Great Debaters The

es
00:00:41 "EL GRAN DEBATE"
00:00:59 Padre Celestial,
00:01:01 de rodillas e inclinados
00:01:05 de la manera más humilde
00:01:07 Padre, quien controla
00:01:11 tanto la vida como la muerte
00:01:16 Danos la fuerza
00:01:18 para realizar Tu obra.
00:01:21 En el nombre de Dios, oremos.
00:01:23 Y todas las personas de Dios
00:01:26 Amén.
00:01:48 Cuando Agave estaba sobria,
00:01:50 miró abajo y vio
00:01:52 justo allí en sus manos.
00:01:53 Pensó que era
00:01:55 Así fue cómo Dionisio
00:01:57 Tú, un pagano, Henry.
00:02:00 ?Sabes qué tengo aquí?
00:02:01 ? Qué?
00:02:02 Un poco de ese vino.
00:02:04 "Cuando era nino,
00:02:11 "Comprendía como nino.
00:02:14 "Pensaba como nino.
00:02:17 "Pero cuando me hice hombre,
00:02:21 dejé a un lado
00:02:47 Estudiantes de primer ano...
00:02:49 Creo que somos
00:02:52 de los Estados Unidos de América,
00:02:54 porque tenemos
00:02:56 el trabajo más importante
00:03:00 de este país:
00:03:02 La educación
00:03:36 !Trudell!
00:03:38 - ? Quién diablos es él?
00:03:44 Te arrancaré la cabeza.
00:03:46 Debemos recalcarles
00:03:52 que habrá dificultades
00:03:54 que ellos enfrentarán.
00:03:56 Vamos, Trudell.
00:03:58 - Derríbalo, Trudell.
00:04:00 ?Tú con la navaja
00:04:02 !Deben vencerlas!
00:04:08 Deben hacer
00:04:11 para poder realizar
00:04:15 Vamos, ahora.
00:04:17 !Vamos, bebé!
00:04:20 La educación
00:04:22 es la única salida.
00:04:24 Vamos, nene.
00:04:26 Levántate, nene.
00:04:29 Salir de la ignorancia...
00:04:32 Te gusta cortar a las personas, ?no?
00:04:34 Quieres hacerlo, ?no, Trudell?
00:04:37 !Quítame las manos de encima!
00:04:39 !La salida de la oscuridad!
00:04:47 Hacia...
00:04:50 la luz gloriosa.
00:05:39 !Vamos, ahora!
00:05:41 !Devuélvela!
00:05:44 No es gracioso. Vamos.
00:05:46 ? Quién te crees que eres?
00:06:09 Toma asiento.
00:06:15 "Yo soy...
00:06:18 "el hermano más oscuro.
00:06:21 "Me envían a comer a la cocina
00:06:23 "Pero me rio,
00:06:26 "y crezco fuerte.
00:06:29 "Manana, me sentaré a la mesa
00:06:32 "Nadie se atreverá a decirme:
00:06:34 "'Come en la cocina' entonces.
00:06:36 "Además, verán
00:06:41 "y se avergonzarán.
00:06:44 Yo, también soy América".
00:06:49 ? Quién escribió eso?
00:06:53 Langston Hughes, 1924.
00:06:55 1925.
00:06:58 "Odiarte
00:07:00 será un juego realizado
00:07:02 con manos frías".
00:07:05 "REVOLUCIÓN"
00:07:06 "La memoria
00:07:08 "pondrá sus manos
00:07:11 "y comprenderás
00:07:15 mi odio".
00:07:16 Gwendolyn Bennett escribió eso.
00:07:18 Nació en 1902.
00:07:21 Extraoficialmente.
00:07:24 Verán, en la mayoría de los estados,
00:07:26 a los Negros se les niega
00:07:27 Io cual significa que puedo mentir
00:07:32 ?Creen que es gracioso?
00:07:35 Nacer...
00:07:38 sin documento.
00:07:41 Sr. Reed, reparta esto.
00:07:44 Les presentaré algunas voces nuevas
00:07:46 Hay una revolución.
00:07:49 En el norte.
00:07:51 Están cambiando la forma de pensar
00:07:54 Estoy hablando de poetas
00:07:57 Zora Neale Hurston,
00:08:00 "Algunos nacen
00:08:02 "con estrellas colgadas
00:08:05 "Yo nací
00:08:08 ...para los instrumentos de batalla".
00:08:17 Véanme después de clase.
00:08:30 ? Qué hace un profesor
00:08:33 vestido como un recolector de algodón?
00:08:35 ? Qué hace un estudiante
00:08:37 arrojando su vida por la borda?
00:08:38 Es curioso.
00:08:43 Te recuerdo.
00:08:46 Hace un par de anos.
00:08:49 - ? Qué sucedió?
00:08:51 Cuando me viene bien.
00:08:53 - ?Suspensiones?
00:08:57 ?Por qué regresas?
00:08:58 La escuela es el único lugar
00:09:01 Además de la prisión.
00:09:05 Quiero que vengas a mi casa
00:09:07 - Esquina de June y Campus.
00:09:09 Pruebas
00:09:14 ?Está seguro de que quiere
00:09:16 No.
00:09:17 Por eso darás una prueba.
00:09:20 7:30.
00:09:22 June y Campus.
00:09:48 "Dirigido por el viento
00:09:51 y aventado..."
00:09:55 Hazlo bien esta noche, Junior.
00:10:01 De los 360 estudiantes aquí
00:10:04 sólo 45 de ustedes fueron muy valientes
00:10:06 para presentarse a una prueba
00:10:08 De esos 45, sólo cuatro
00:10:11 cuando las pruebas terminen...
00:10:13 Porque el debate es deporte sangriento.
00:10:15 Es combate.
00:10:16 Pero sus armas son las palabras.
00:10:18 Adelante.
00:10:20 Ahora que el Sr. Farmer
00:10:22 Siéntese, Sr. Farmer.
00:10:23 No justo allí.
00:10:26 - Sí, senor.
00:10:28 Buenas noches, Sra. Tolson.
00:10:30 - Buenas noches.
00:10:32 Lo estamos esperando,
00:10:33 Ya voy, senor.
00:10:35 Gracias, Sr. Farmer.
00:10:36 Qué bien huele, Sr. Farmer.
00:10:38 - Gracias, senor.
00:10:41 Caballeros y dama.
00:10:42 Este es...
00:10:45 el punto conflictivo.
00:10:49 Entrarán aquí
00:10:53 Sr. Tolson, ? y los que debatieron
00:10:55 No hagan una pregunta
00:10:57 Levántate aquí.
00:10:58 Ponte justo aquí.
00:11:00 El debate comienza
00:11:02 Con una idea...
00:11:03 El trabajo de menores debe ser regulado
00:11:07 El primero en debatir
00:11:09 Afirmación significa
00:11:11 El Sr. Reed expresará
00:11:13 El segundo, expresará
00:11:14 Negativo significa
00:11:16 En contra.
00:11:17 Brillante, Sr. Burgess.
00:11:19 Usted expresará
00:11:20 Adelante.
00:11:22 Bien, senor, comenzaría con una cita
00:11:26 "El campo de golf se encuentra
00:11:29 tan cerca del molino,
00:11:31 "que casi todos los días,
00:11:34 "los ninos que trabajan
00:11:38 y..."
00:11:40 #Y observar a los hombres jugar#
00:11:44 ?Eso aprendió
00:11:46 ?Comenzar algo
00:11:48 - ?No es así?
00:11:50 Siéntese.
00:11:55 ? Quién sigue? ?Usted?
00:11:57 Párese.
00:12:02 Se está haciendo tarde.
00:12:05 No me estoy ocultando, senor.
00:12:06 Cambié de universidad
00:12:07 sólo para venir aquí y presentarme
00:12:09 Estoy muy conmovido.
00:12:10 Samantha Booke.
00:12:12 - ?Book?
00:12:13 Levántese, Srta. Booke.
00:12:18 Dentro del punto conflictivo, Srta. Booke.
00:12:21 Con una "e" final.
00:12:22 Ya sabe,
00:12:24 en el equipo de debate, jamás.
00:12:26 Sí, senor. Lo sé.
00:12:28 ? Qué le hace pensar
00:12:30 Porque, senor,
00:12:33 - Deje de titubear, Srta. Booke.
00:12:34 - Mi género no tiene nada...
00:12:36 La asistencia social
00:12:39 Expresará Io negativo.
00:12:41 De acuerdo.
00:12:42 La asistencia social quita a un hombre
00:12:44 la razón más poderosa para trabajar,
00:12:46 que es la supervivencia
00:12:49 Y eso debilita
00:12:50 ?Cómo refutaría eso
00:12:54 Diría que no es así.
00:12:56 La mayor parte del New Deal
00:12:59 a los discapacitados
00:13:01 - ?Es un hecho o una conjetura?
00:13:03 - Hable más alto.
00:13:05 - ?Cuál es su fuente?
00:13:07 - ?De los Estados Unidos?
00:13:09 ?Esa es su fuente primaria?
00:13:11 ?Habló personalmente
00:13:13 Por supuesto que no.
00:13:15 pero escuché su conversación por radio.
00:13:17 - Ah, una transmisión radial.
00:13:20 ? Alguna otra fuente?
00:13:22 ?AIguna otra fuente?
00:13:26 Sí, hay otras fuentes.
00:13:28 Como esa mirada en una madre
00:13:31 Sin la asistencia social, Sr. Tolson,
00:13:33 las personas se morirían de hambre.
00:13:35 ? Quién se está muriendo de hambre,
00:13:36 - Los desempleados.
00:13:38 Es desempleado. Y es evidente
00:13:43 La atraje, Srta. Booke.
00:13:45 Dio una premisa incorrecta,
00:13:49 - ?"Silogismo"?
00:13:51 Premisa mayor:
00:13:53 Premisa menor:
00:13:55 Conclusión:
00:13:58 Su premisa mayor se basó
00:14:01 Falacia clásica.
00:14:03 ? Quién sigue?
00:14:11 Tenía razón.
00:14:13 Dinos tu nombre.
00:14:15 Soy Henry Lowe.
00:14:18 Bien, Sr. Lowe.
00:14:20 Hable unas palabras...
00:14:22 una cita pertinente
00:14:24 Adelante.
00:14:27 Belleza.
00:14:30 "Oí decir a los muy ancianos,
00:14:32 que todo Io que es hermoso
00:14:35 Muy bien.
00:14:37 Historia.
00:14:39 Y dígame el autor esta vez.
00:14:40 "La historia es una pesadilla,
00:14:43 James Joyce.
00:14:48 Auto compasión.
00:14:53 "Jamás vi algo salvaje
00:14:57 D.H. Lawrence.
00:15:00 Me encanta D.H. Lawrence.
00:15:03 Sr. Farmer.
00:15:04 Sí, ?senor?
00:15:06 Tengo ojos en la nuca
00:15:09 Párese.
00:15:12 Dígame la ironía en Io siguiente:
00:15:19 Es el lugar
00:15:22 Príncipe de la Paz,
00:15:23 y Acero de Belén
00:15:26 Muy bien.
00:15:29 - Bien.
00:15:32 Eso salió bien.
00:15:36 Samantha.
00:15:38 Samantha.
00:15:43 Tolson es exigente, ? verdad?
00:15:45 Seguro que Io es.
00:15:48 Soy James.
00:15:51 ?Tu padre es
00:15:53 Sí.
00:15:54 Sí, así es.
00:15:55 Absorbo la teología de él,
00:15:57 y ese hombre habla
00:15:59 Francés, griego, hebreo, latín...
00:16:01 ?Cuántos idiomas
00:16:03 Siete idiomas.
00:16:05 "Siete idiomas".
00:16:07 Debe ser el hombre
00:16:10 Bueno, eso no dice mucho.
00:16:13 Entonces, ?por qué
00:16:16 Pensé que sería buen entrenamiento.
00:16:18 ?Para qué?
00:16:20 Para ser abogada.
00:16:22 ?Abogada?
00:16:25 ?Sabes cuántas mujeres Negras
00:16:28 - Dos.
00:16:29 Una de ellas es mi tía.
00:16:31 Vaya, mírate, Sr. Farmer.
00:16:34 A todo esto, ?cuántos anos tienes?
00:16:35 Tendré 16...
00:16:38 en 21 meses.
00:16:39 Jovencita.
00:16:41 James.
00:16:42 Sólo quería agradecerte.
00:16:44 ?Por qué?
00:16:46 Bueno, por tu desempeno
00:16:47 Es decir, ?cuántos estudiantes
00:16:50 - Yo Io hice.
00:16:51 Tú respondiste una pregunta
00:16:54 La Srta. Booke, con "e" final,
00:16:56 ella se defendió.
00:16:58 Y perdió.
00:16:59 Pero no tenías que perder.
00:17:02 ?Por qué no es una conversación radial
00:17:05 Porque Tolson ?así Io dice?
00:17:07 Nadie tiene mejor acceso
00:17:11 que el presidente.
00:17:12 Ahora, si le hubieras dicho
00:17:14 tú habrías ganado.
00:17:16 No Io sé.
00:17:18 se le habría ocurrido
00:17:21 Buenas noches, James.
00:17:23 - ?Puedes creer que tiene...
00:17:25 ...14 anos
00:17:29 Tienen talento,
00:17:32 Así que quiero que sepan
00:17:35 y ninguno de ustedes
00:17:38 como una denigración
00:17:40 Denigrar.
00:17:41 Del latín "nigro",
00:17:44 Siempre está allí, ?cierto?
00:17:46 Hasta en el discurso
00:17:50 De algún modo, al color "negro"
00:17:54 Bueno, escriban su propio diccionario.
00:17:57 Y marquen esto
00:17:59 ya sean parte del equipo o no.
00:18:02 La Sociedad Forense de 1935-1936
00:18:06 se forma así:
00:18:07 Los que debatirán...
00:18:10 son el Sr. Hamilton Burgess,
00:18:13 del equipo del ano pasado.
00:18:15 Siéntese, Sr. Burgess.
00:18:18 El Sr. Henry Lowe.
00:18:21 Nuestros suplentes.
00:18:23 La Srta. Booke.
00:18:28 Y por último...
00:18:32 Junior, despacio.
00:18:34 - ?Dónde está papá?
00:18:40 - Papá.
00:18:42 ?Cuál es la mayor
00:18:48 ?No creer? ?Dudar?
00:18:51 Así es.
00:18:55 Mateo 14:31.
00:18:56 - Ese será el sermón.
00:18:59 "Hombre de poca fe,
00:19:02 ?por qué dudaste?"
00:19:04 - ?Papá?
00:19:07 Logré entrar en el equipo de debate.
00:19:10 Vaya, felicitaciones.
00:19:12 ? Y quién está en tu equipo?
00:19:14 Somos cuatro.
00:19:18 ? Quién está delante de ti?
00:19:19 Hamilton Burgess
00:19:22 Y el otro suplente
00:19:25 ?Hay una chica?
00:19:26 Quiere ser abogada.
00:19:29 - ?Una abogada?
00:19:34 ?Es bonita?
00:19:37 No sé.
00:19:40 Las actividades extracurriculares
00:19:41 como el equipo de debate están bien,
00:19:43 pero no debes descuidar
00:19:45 Sí, senor.
00:19:49 Entonces, ?qué hacemos aquí?
00:19:52 Hacemos Io que debemos hacer,
00:19:54 para poder realizar
00:19:56 ? Qué debes hacer en este momento?
00:19:58 - Mi tarea.
00:19:59 Sí, senor.
00:20:11 Mi papá es dueno de un almacén
00:20:14 donuts, huevos, higos,
00:20:16 y porotos "gonzola".
00:20:18 Correcto.
00:20:21 - !Tonterías!
00:20:23 ?Poroto "gonzola"?
00:20:24 !Preparados, listos, ya!
00:20:27 - Damascos...
00:20:30 ? Qué, nada de damascos?
00:20:32 !Cuidado!
00:20:38 ? Qué fue eso?
00:20:40 No estoy seguro.
00:20:51 Siéntate.
00:20:52 Tú quédate.
00:20:55 Tranquilo.
00:21:04 ? Qué es?
00:21:06 Es un chancho.
00:21:08 Atropellaste a un chancho.
00:21:10 !Cállate, animal!
00:21:11 Junior, sube al auto.
00:21:13 ? Qué diablos le sucedió
00:21:15 Lo siento.
00:21:18 No Io vi venir.
00:21:19 Mataste a mi porcino, muchacho.
00:21:21 De veras Io siento.
00:21:24 ?Cuánto...?
00:21:29 Le costará $25.
00:21:32 Sólo tengo algunos dólares
00:21:34 pero puedo...
00:21:43 Tengo un cheque.
00:21:45 Mi cheque mensual,
00:21:48 Es de $17,36.
00:21:51 Tiene eso.
00:21:53 Lo endosaré para ustedes.
00:21:57 ?Hará qué?
00:22:00 Firmaré el cheque para ustedes.
00:22:02 Vaya, déjame verlo.
00:22:05 Está en el auto,
00:22:08 Voy a ir al auto ahora.
00:22:14 Junior, sube al auto.
00:22:24 Dame el cheque del salario, Pearl.
00:22:26 Necesitamos ese dinero, James.
00:22:27 Sólo dame el cheque.
00:22:30 Adelante.
00:22:33 Su esposa Io tiene.
00:22:37 Pensé que estaba aquí dentro.
00:22:38 Sólo relájate.
00:22:40 Está aquí.
00:22:44 Aquí está.
00:22:49 Aquí está.
00:22:54 Será mejor que sea bueno.
00:22:56 Lo es.
00:23:04 !Bueno, recógelo!
00:23:19 Aquí está.
00:23:22 ?Dónde diablos te crees
00:23:24 Tienes que ayudarnos
00:23:27 Vamos.
00:23:33 Está bien, a la cuenta de tres.
00:23:34 !Uno, dos, tres!
00:23:37 Negros pueblerinos.
00:23:38 Se creen que son demasiado buenos
00:23:57 - Papá...
00:24:00 Cuando te digo que hagas algo,
00:24:06 ? Quién es el juez?
00:24:08 El juez es Dios.
00:24:09 ?Por qué es él Dios?
00:24:11 Porque él decide
00:24:13 y no mi oponente.
00:24:14 ? Quién es tu oponente?
00:24:15 ÉI no existe.
00:24:17 ?Por qué no existe?
00:24:19 Es simplemente una voz discrepante
00:24:21 ? Quién es el juez?
00:24:23 !El juez es Dios!
00:24:25 ?Por qué es Dios?
00:24:27 !Porque decide
00:24:29 y no mi oponente!
00:24:30 ? Quién es tu oponente?
00:24:31 !No existe!
00:24:33 ?Por qué no existe?
00:24:35 !Porque es simplemente
00:24:37 de la verdad que hablo!
00:24:40 ? Quién es el juez?
00:24:41 !El juez es Dios!
00:24:43 ?Por qué es Dios?
00:24:44 !Porque él decide
00:24:47 y no mi oponente!
00:24:48 ? Quién es tu oponente?
00:24:49 !No existe!
00:24:51 ?Por qué no existe?
00:24:52 !Porque es simplemente
00:24:54 de la verdad que hablo!
00:24:56 ? Quién es el juez?
00:24:57 !El juez es Dios!
00:24:58 !Más alto!
00:24:59 !El juez es Dios!
00:25:01 ?Por qué es Dios?
00:25:02 !Porque él decide
00:25:04 y no mi oponente!
00:25:05 ? Quién es tu oponente?
00:25:06 !No existe!
00:25:08 ?Por qué no existe?
00:25:09 !Porque es simplemente
00:25:11 de la verdad que hablo!
00:25:13 !Hablen con la verdad!
00:25:14 !Hablen con la verdad!
00:25:15 Sí, senor,
00:25:17 ?Es una virtud
00:25:19 Bueno, debo admitir
00:25:21 ser el estereotipo
00:25:23 es sólo que no podía mantener
00:25:26 ?Se involucraría
00:25:27 en una rina callejera,
00:25:30 No, senor.
00:25:31 Entonces no se involucre
00:25:33 No tiene que burlarse
00:25:34 Use su humor
00:25:39 !Sr. Farmer!
00:25:41 Sí, senor.
00:25:44 Feliz Sr. Farmer.
00:25:45 Cuéntenos una cosa
00:25:48 Fue el primer Negro...
00:25:49 Una cosa que no sepamos
00:25:55 Caminó desde Florida
00:25:58 para ir a la universidad
00:26:01 Se graduó
00:26:03 !Sr. Lowe!
00:26:09 Cuéntenos sobre su padre.
00:26:10 ?Por qué no nos cuenta
00:26:13 Tratamos de Ilegar a conocernos,
00:26:15 Yo trataba de Ilegar a conocerlo
00:26:17 Yo no estoy
00:26:19 ?No entramos en un debate
00:26:23 De acuerdo.
00:26:25 Haré la afirmación.
00:26:30 Atrapen al negro más humilde...
00:26:33 más impaciente,
00:26:35 despójenlo de su ropa
00:26:38 mujeres negras
00:26:40 Pónganle alquitrán y plumas.
00:26:42 Átenle cada pierna a un caballo
00:26:45 préndanlo fuego,
00:26:46 y hagan andar a los caballos
00:26:50 delante de los hombres,
00:26:53 Denle latigazos y golpeen
00:26:57 en Io que les resta de vida.
00:26:59 No los maten, pero infundan en ellos
00:27:02 ya que pueden ser útiles
00:27:04 ?AIguien sabe
00:27:06 ?AIguien? Levanten la mano.
00:27:07 ?Nadie?
00:27:09 Era un despiadado propietario
00:27:11 Los amos de los esclavos
00:27:14 tenían problemas
00:27:16 entonces enviaron por el Sr. Lynch
00:27:20 La palabra "linchamiento"
00:27:22 viene de su apellido.
00:27:24 Sus métodos eran muy simples,
00:27:25 pero, diabólicos.
00:27:28 Mantener al esclavo físicamente fuerte
00:27:30 pero psicológicamente débil
00:27:32 y dependiente
00:27:33 Mantengan el cuerpo, tomen la mente.
00:27:38 Yo...
00:27:40 y todos los demás profesores
00:27:44 estamos aquí para ayudarlos...
00:27:48 para encontrar, recuperar,
00:27:51 y mantener su mente honrada...
00:27:56 porque es obvio
00:28:01 Eso es todo Io que necesita saber
00:28:07 Pueden retirarse.
00:28:19 "HOMECOMING"
00:29:54 Aquí tienes, carino.
00:29:55 Gracias.
00:29:58 - ? Quieres bailar?
00:30:02 Vamos.
00:30:19 Eres un buen bailarín.
00:30:21 Gracias. Yo...
00:30:23 Practico en mi habitación.
00:30:25 Continúa así.
00:30:29 Disculpa.
00:30:30 Tu ponche.
00:30:32 Gracias.
00:30:37 Supongo que será mejor que vaya
00:30:39 Aquí, tienes el mío
00:30:41 Está bueno.
00:30:43 ?Todo bien?
00:30:47 Sabes que puedo Ilevarte a un lugar
00:30:49 donde tocan música de verdad, ?cierto?
00:30:51 - No me iré de aquí, Henry.
00:30:53 Te traeré enseguida.
00:30:55 ? Y qué diría
00:30:59 Regresaremos antes de que sepa
00:31:07 ? Qué pasa?
00:31:19 ? Qué pasa?
00:31:20 ?Tienes miedo?
00:31:30 Disculpe.
00:32:04 ?Sr. Tolson?
00:32:29 !Sr. Tolson!
00:33:30 Es hora. Vamos.
00:33:40 ...te rompes la espalda todo el día.
00:33:43 Y no es correcto cuando mienten
00:33:46 y le cuentan que los aparceros
00:33:47 son sólo trabajadores
00:33:49 para que no tengan que dividir
00:33:50 los subsidios del granjero contigo.
00:33:51 Y es por eso
00:33:54 quiere que te organices
00:33:55 para hacer las cosas bien.
00:33:57 ?Cómo? ?Huelga?
00:33:59 Diablos, traerán
00:34:00 Los organizaremos a ellos también.
00:34:02 Sí, para que puedan
00:34:03 Blancos, de color y mejicanos
00:34:05 Eso es exactamente
00:34:06 Los jefes de la granja quieren que creas
00:34:08 No Io harán.
00:34:10 pero son empresarios astutos.
00:34:11 Y una vez organizados,
00:34:13 verán que ni las armas
00:34:15 Los detendremos en Elaine.
00:34:16 ?Por qué no hablas de eso?
00:34:18 Sobre cómo mataron
00:34:20 por tratar de organizarse.
00:34:22 Eso fue en 1919, amigo.
00:34:23 Y fue a mi papá
00:34:25 amigo.
00:34:26 Lamentamos eso.
00:34:28 Pero esos hombres estaban solos.
00:34:30 Ese es el punto.
00:34:31 Este es el ano 1935.
00:34:33 Tenemos la Mesa Nacional
00:34:35 Tenemos la Federación del Trabajo.
00:34:36 !No tienes una mierda!
00:34:37 !ÉI no tiene una mierda!
00:34:51 !Ahí vienen!
00:34:52 !Apaguen las luces!
00:34:55 Al suelo.
00:35:41 !Vamos!
00:35:48 !Salgamos de aquí!
00:35:51 !Por acá!
00:35:53 !Vamos!
00:36:11 Vamos !Vamos!
00:36:26 !Vamos!
00:36:27 De acuerdo. Está bien.
00:36:32 ? Qué estás haciendo aquí afuera?
00:36:35 Lo vi...
00:36:37 y Io vi vestido raro.
00:36:39 Estoy vestido como ellos, hijo.
00:36:41 si usara un esmoquin?
00:36:43 - No, senor.
00:36:45 ?Me estás escuchando?
00:36:47 No le puedes decir a nadie
00:36:49 ?Entiendes?
00:36:50 Ni siquiera mi esposa
00:36:52 No le diré a nadie,
00:36:54 Prometo sobre una pila de Biblias
00:36:55 - No diré nada a nadie.
00:37:01 Vamos.
00:37:39 ?Junior?
00:37:42 ?Te vas a quedar
00:37:46 No, senor.
00:37:57 Siento Ilegar tarde.
00:37:58 ?Lo sientes?
00:38:01 Es la 1:00 de la manana.
00:38:04 Te estuve buscando
00:38:05 Fui a casa del Sr. Tolson
00:38:11 Pensé que pudiste haberlo hecho.
00:38:13 Por eso fui allí.
00:38:16 Y hablé con Ruth.
00:38:18 Dijo que Tolson había salido
00:38:22 Así que te daré
00:38:27 ?Dónde estuviste?
00:38:28 No puedo decirlo, senor.
00:38:30 Por Dios, muchacho.
00:38:32 Estábamos preocupadísimos
00:38:34 ?Junior?
00:38:37 ?Dónde estuviste?
00:38:40 No puedo decirlo, senor.
00:38:42 ?Por qué no?
00:38:43 No sé.
00:38:45 "No sé".
00:38:47 Esa no es una respuesta aceptable,
00:38:51 Junior.
00:38:52 El silencio no es una opción, tampoco.
00:38:56 Hijo, ?estuviste bebiendo?
00:38:58 Carino...
00:38:59 Debes
00:39:00 para venir a casa
00:39:01 diciendo que no quieres
00:39:03 ?en dónde estuviste
00:39:05 Carino, dime,
00:39:06 Mamá, no pasa nada.
00:39:07 !AIgo pasa!
00:39:09 !AIgo está mal!
00:39:11 ?Estuviste con esa chica?
00:39:12 - Estuviste con ella.
00:39:14 Porque tienes
00:39:16 Tienes mucho tiempo
00:39:18 No estuve con Samantha.
00:39:19 Junior.
00:39:22 Entonces, ?dónde estuviste?
00:39:27 ?Dónde estuviste, carino?
00:39:31 ?No quieres hablar?
00:39:33 Bien.
00:39:35 Pero no saldrás de la casa.
00:39:36 ? Qué quieres decir?
00:39:38 Lo que dije.
00:39:39 !No saldrás de esta casa
00:39:40 hasta que me digas la verdad!
00:39:41 ? Y qué hay de la escuela?
00:39:43 !No cuestiones
00:39:45 Mamá, ?qué hay de la escuela?
00:39:46 !Y no levantes la voz!
00:39:47 !No estoy levantando la voz!
00:39:48 ?Tú, levantando la voz
00:39:49 Discúlpate con tu padre.
00:39:50 !No estoy levantando la voz!
00:39:52 Consigue un trabajo, ?paga tus gastos?
00:39:54 !No estoy levantando la voz!
00:39:55 !Sólo discúlpate!
00:39:56 !No estoy diciendo nada!
00:39:59 ?lgual que tus disculpas
00:40:01 ? Qué dijiste, muchacho?
00:40:10 Ve a tu habitación.
00:40:15 Bien, Junior...
00:40:28 No seré débil
00:40:31 Lo sé.
00:40:34 No puedo permitir
00:40:38 Tienes razón.
00:40:41 Vamos a la cama.
00:40:43 Lo Ilevaré a la escuela
00:40:45 ?De acuerdo?
00:40:48 Bien.
00:41:02 Seré honestos con ustedes,
00:41:04 No estoy bien.
00:41:05 No me siento bien esta manana.
00:41:07 Lamento oír eso, senor.
00:41:10 Para mí se ve bien.
00:41:12 Sí, senor.
00:41:14 Ahora, tenemos algunos blancos
00:41:16 que vienen a nuestro pueblo.
00:41:18 Están tratando de armar lío
00:41:19 entre los de color
00:41:21 Dicen que tenemos
00:41:23 Los aparceros y los obreros
00:41:26 de color y blancos.
00:41:27 ?Tienen que lograr una unión?
00:41:29 ?Cómo se sienten con respecto a eso?
00:41:31 No sé, senor.
00:41:32 Realmente no pensé
00:41:34 Bueno, es una mala idea.
00:41:36 Es una mala idea,
00:41:39 Sí, senor.
00:41:41 Y dijeron que hubo algún tipo
00:41:43 anoche cerca del lago.
00:41:45 Ahora, ?ustedes saben de eso?
00:41:47 No, senor.
00:41:48 ?No saben de eso?
00:41:52 - ?Samuel?
00:41:53 - ?No oíste sobre eso?
00:41:54 - ?Me Io juras?
00:41:56 Sí, senor, Io juro.
00:42:00 Bien, entonces.
00:42:04 Los veré luego.
00:42:06 Nuestro primer debate...
00:42:09 es en una semana.
00:42:14 - ?Una semana?
00:42:16 Pensé que Prairie View era primero.
00:42:18 Prairie View es difícil,
00:42:19 así que pensé que necesitábamos
00:42:20 ?Con la mejor universidad de Negros
00:42:23 Así es, Sr. Burgess.
00:42:25 ?Le asusta?
00:42:26 Sí, senor.
00:42:28 Una semana no es suficiente tiempo
00:42:31 Investiguen
00:42:33 Espere. Usted...
00:42:35 - ?Usted escribe los argumentos?
00:42:37 ? Qué diablos soy,
00:42:39 Al diablo se irá
00:42:42 En teoría,
00:42:45 Entonces Io que quiere decir
00:42:47 No es una cuestión de capacidad.
00:42:50 ?Cómo sé que escribe...
00:42:51 !Escribo los argumentos!
00:42:53 !Así han sido las cosas!
00:42:55 !Así serán!
00:42:57 ?AIguna pregunta más?
00:43:01 Una semana.
00:43:05 Les presento a nuestro primer
00:43:09 De la Universidad Paul Quinn,
00:43:21 A resolver: El subsidio de desempleo
00:43:25 cuando termina la Depresión.
00:43:27 Siempre y cuando la Depresión termine.
00:43:30 Viajé a través de la historia
00:43:33 cuando las Leyes de ayuda a los Pobres
00:43:36 En ese tiempo, el subsidio de desempleo,
00:43:39 fue financiado
00:43:42 Pero, a medida que el tiempo pasó,
00:43:44 los ingleses crearon
00:43:47 el primer subsidio de desempleo,
00:43:49 sólo que esta vez se financió
00:43:52 más comúnmente conocidas
00:43:56 El Sistema de Prestaciones
00:43:58 El único subsidio de desempleo real
00:43:59 es darle trabajo a un hombre.
00:44:01 Pero para hacer eso,
00:44:02 debe darse vida a la economía,
00:44:04 y no gravarla hasta la muerte.
00:44:12 Cuando el capitalismo recién comenzaba,
00:44:14 el viejo concepto de los puritanos
00:44:17 "Aquel que no trabaja
00:44:20 Eso tenía sentido
00:44:21 que hombres con ganas de trabajar.
00:44:23 Pero esos días se fueron.
00:44:25 Ahora hay millones de personas
00:44:27 pero se encuentran
00:44:29 Bien, ?no deben comer
00:44:32 Senores, hoy necesitamos
00:44:34 El derecho del individuo
00:44:37 mucho más de Io que ese individuo le da.
00:44:43 Nos aferramos a cualquier cosa
00:44:45 ?$60 millones por mes
00:44:49 Pague si se sacan
00:44:53 Una séptima parte de la población
00:44:56 bajo prestación social.
00:44:57 Bien, siempre y cuando termine
00:45:00 Una nación tan desesperada como esta
00:45:04 Así es.
00:45:08 Una vez...
00:45:10 un general romano trajo paz
00:45:12 a una provincia insurrecta...
00:45:15 por matar a sus ciudadanos.
00:45:17 Hasta sus compatriotas romanos
00:45:19 Uno de ellos escribió:
00:45:20 "Solitudinem faciunt,
00:45:22 Io cual significa:
00:45:25 y Io Ilaman paz".
00:45:28 Ahora, por todos sus hechos
00:45:30 los integrantes del equipo de Paul Quinn
00:45:32 y Io Ilamarían paz.
00:45:33 Permitirían que los desocupados
00:45:36 para que la economía pueda vivir.
00:45:55 A una joven y brillante mujer que conozco
00:45:57 una vez le pidieron
00:45:59 a favor del bienestar social.
00:46:02 Ella mencionó la fuente
00:46:05 La mirada en el rostro de una madre
00:46:06 cuando no puede alimentar a sus hijos.
00:46:13 ?Podrían mirar a ese nino hambriento
00:46:15 ? Ver la sangre en sus pies
00:46:17 por caminar descalzo
00:46:19 ?O le preguntan a su hermanita
00:46:20 con el vientre hinchado de hambruna
00:46:22 si le importa
00:46:34 Qué bueno es.
00:46:37 !Wiley! !Wiley!
00:46:56 !Lo único que pasa
00:46:58 y el color del pez
00:47:02 "GANÓ - PERDIÓ"
00:47:03 ?Si el estado de Mississippi
00:47:05 se hubiera vuelto a mirar
00:47:06 a cada Negro y a cada vez
00:47:09 no debería haber intervenido
00:47:47 Y el ganador es...
00:47:53 !Universidad Wiley!
00:48:14 "LOS INTEGRANTES DE WILEY
00:48:33 Así es, Capitán.
00:48:34 Creo que tengo al cabecilla.
00:48:37 De acuerdo,
00:48:42 Sí. Está bien, entonces.
00:48:44 Adiós.
00:48:47 Diablos.
00:48:48 ? Quién era?
00:48:50 El Capitán Wainwright.
00:48:51 ?Los Rangers de Texas?
00:48:56 No quiere que vaya
00:49:00 hasta que él y sus muchachos vengan.
00:49:02 Maldición. Quiere
00:49:04 Sí.
00:49:05 Nosotros hacemos el trabajo
00:49:09 Sí.
00:49:12 Supongo que es así
00:49:17 ?No es así, Samuel?
00:49:24 Tengo un anuncio que hacer.
00:49:28 Recientemente, yo... nosotros...
00:49:31 enviamos cartas
00:49:35 Les contamos sobre ustedes,
00:49:38 Io que han estado haciendo
00:49:39 y ayer recibimos una respuesta.
00:49:44 De Oklahoma City University.
00:49:47 ?No son ellos...
00:49:48 anglo sajones? Sí. Sí.
00:49:50 Seremos la primera universidad
00:49:52 bueno, una de las primeras
00:49:54 en debatir en una universidad de blancos.
00:49:56 !Bien!
00:49:57 !Universidad de Oklahoma!
00:49:59 No Universidad de Oklahoma.
00:50:02 El debate tendrá lugar
00:50:05 Espere. ?Un sitio fuera del campus?
00:50:07 Por que a veces, Sr. Lowe,
00:50:09 debe aceptar las cosas
00:50:11 Entonces Io que dice es
00:50:12 que los senoritos de Oklahoma
00:50:14 No, Io que digo es que debe aceptar
00:50:18 - Esta es una gran oportunidad.
00:50:20 El amo nos va a...
00:50:22 dar una miga de su plato, ?no?
00:50:27 ? Qué?
00:50:30 Creo que Lowe tiene miedo.
00:50:31 ?A qué le tengo miedo, James?
00:50:34 Creo que tienes miedo
00:50:36 Anglo sajones.
00:50:37 - Anglo sajones.
00:50:38 Sr. Tolson, déjeme hacerlo.
00:50:40 Me refiero a que me enfrentaré
00:50:45 En un callejón oscuro,
00:50:47 con la luz de una vela
00:50:49 Debatiré a los anglo sajones donde sea.
00:50:51 No tengo miedo.
00:50:53 Yo sí.
00:50:58 Sr. Tolson,
00:51:01 Vi al sheriff fuera
00:51:03 ? Qué pasa?
00:51:10 Tal vez deberías preguntarle al sheriff.
00:51:12 He oído muchos rumores
00:51:15 Mi papá Ilamó
00:51:17 y le preguntó:
00:51:18 ensenando en una buena
00:51:20 Mi política es asunto mío,
00:51:22 y le prometo que ellos
00:51:25 Pero, senor, está en peligro.
00:51:26 Vine a Wiley
00:51:28 para ser educado,
00:51:29 Comprendo eso.
00:51:30 No quiero
00:51:32 - Usted no...
00:51:34 Lo siento.
00:51:38 Sr. Tolson, por favor.
00:51:40 Sólo dígame que no es un comunista.
00:51:42 De Io contrario ?qué?
00:51:47 De Io contrario ?qué?
00:51:48 Mis padres me dicen que renuncie.
00:51:50 - Nadie quiere eso.
00:51:55 Como ya dije, mi política...
00:51:59 es asunto mío.
00:52:02 Creo que renunciaré.
00:52:15 Sra. Tolson, gracias
00:52:19 De nada, Ham.
00:52:23 Buena suerte en Oklahoma, a todos.
00:52:28 Sé que ganarán.
00:52:44 De acuerdo. Bien,
00:52:46 si alguien más quiere renunciar,
00:53:35 A resolver:
00:53:36 Los Negros deberían ser...
00:53:40 deberían ser admitidos...
00:53:42 !No te oímos!
00:53:44 !Habla más alto!
00:53:46 A resolver:
00:53:49 Los Negros deberían ser admitidos
00:53:54 en las universidades estatales.
00:53:56 Mi companero y yo comprobamos
00:54:00 que el bloqueo
00:54:03 a una universidad estatal
00:54:05 no sólo está equivocado,
00:54:07 sino que es absurdo.
00:54:09 Las personas Negras
00:54:14 de una tela americana.
00:54:16 Son el hilo
00:54:19 Consideren el registro
00:54:23 13 de Mayo de 1865:
00:54:25 El Sargento Crocker, un Negro,
00:54:26 es el último soldado
00:54:30 1918: Los primeros soldados de EUA
00:54:32 condecorados por valentía en Francia
00:54:34 son Negros, Henry Johnson
00:54:38 1920: "El New York Times" anuncia
00:54:41 que la "N" en el término Negro
00:54:43 debía escribirse con mayúscula.
00:54:46 Forzar al sur
00:54:50 resultaría en nada más
00:54:52 ? Qué?
00:54:53 El Dr. W.E.B. DuBois...
00:54:55 es quizás el erudito Negro
00:54:59 ÉI comenta...
00:55:01 "Es una tonta pérdida
00:55:05 tratar de obligar
00:55:06 a hacer algo que están decididos
00:55:11 Mi oponente tan convenientemente
00:55:14 de que W.E.B. DuBois
00:55:18 en hacer un posgrado
00:55:20 Ilamada Harvard.
00:55:21 El Dr. DuBois, agrega:
00:55:23 "Es imposible...
00:55:27 recibir una educación apropiada
00:55:30 El erudito Negro más ilustre
00:55:33 es el producto de una educación
00:55:36 Verán, DuBois
00:55:37 la resistencia al cambio
00:55:40 Pero eso no es motivo para alejar
00:55:43 !Si alguien no obligara
00:55:45 a algo para Io que no estaban listos,
00:55:46 aún estaría con cadenas,
00:55:48 y la Srta. Booke estaría huyendo
00:55:52 Lo admito.
00:55:55 Es verdadero.
00:55:56 Muchos blancos se aquejan
00:55:58 de la enfermedad del odio racial.
00:56:01 Y por el racismo,
00:56:03 sería imposible
00:56:06 hoy en una universidad
00:56:07 Eso es verdadero.
00:56:08 Y si alguien no es feliz,
00:56:10 es imposible ver
00:56:12 cómo podrían recibir
00:56:14 Así es.
00:56:15 Sí, Ilegará el tiempo
00:56:17 en que los Negros y blancos
00:56:20 y compartamos
00:56:25 Pero tristemente,
00:56:27 Mientras las escuelas
00:56:31 los Negros recibirán
00:56:33 que es tanto separada
00:56:37 Según los propios cálculos de Oklahoma,
00:56:39 el estado actualmente
00:56:43 para la educación
00:56:45 que para la educación
00:56:47 Eso significa mejores libros de texto
00:56:51 Digo que es una vergüenza,
00:56:53 pero mi oponente dice
00:56:56 en el que los blancos y los de color
00:57:00 para compartir el mismo campus,
00:57:02 entrar en la misma clase.
00:57:04 Bien, ?podría amablemente decirme
00:57:06 cuando Ilegará ese día?
00:57:08 ?Llegará manana?
00:57:10 ?En cien anos?
00:57:11 ?Jamás?
00:57:13 !No, el tiempo para la justicia,
00:57:15 el tiempo para la libertad
00:57:18 siempre está...
00:57:19 está siempre, ahora mismo!
00:57:38 Gracias.
00:57:51 ? Qué es esto?
00:57:53 Te dije que era vino sagrado.
00:57:54 Ponte pelo en tu pecho.
00:57:55 Si tú Io dices.
00:57:57 Bien, ?no es así?
00:57:59 Sabes donde está el bano
00:58:08 Y mis armas son las palabras.
00:58:10 No necesité un arma.
00:58:13 Escucha...
00:58:16 Nos vemos afuera
00:58:18 ? Y luego qué?
00:58:31 Sí, Io hice, carino,
00:58:33 y nadie Io sabe
00:58:35 Ah, estoy bien.
00:58:36 ?Cómo estás, Pearl?
00:58:38 !Pearl!
00:58:39 Sí.
00:58:41 - En el estudio.
00:58:56 Dr. Farmer.
00:58:58 - Felicitaciones, Melvin.
00:59:01 No has puesto en el mapa.
00:59:02 Bueno, tu hijo está haciendo
00:59:04 Su investigación es impecable.
00:59:05 Qué bueno oír eso.
00:59:08 Escucha, hay gente
00:59:11 que no está muy feliz
00:59:12 con tus actividades fuera del campus.
00:59:15 Te Ilaman un radical.
00:59:17 De hecho,
00:59:19 descubrir una manana
00:59:22 que estuvieras colgado de un árbol.
00:59:23 Tendrán que atraparme primero.
00:59:25 Esto es serio, Melvin.
00:59:27 Muy serio.
00:59:28 Un Negro con hambre roba
00:59:31 Un rico empresario roba bonos
00:59:34 Creo que está equivocado.
00:59:35 Ahora, si eso me hace radical,
00:59:37 - socialista, comunista, que así sea.
00:59:40 - Jesús era un radical.
00:59:41 Sí, Io era.
00:59:43 Las instituciones mentales
00:59:45 que se confunden ellos mismos
00:59:46 No estoy confundido.
00:59:48 ?Estás convencido
00:59:49 - No.
00:59:51 Sabes Io que las palabras hacen.
00:59:52 - Está bien.
00:59:53 Amén.
00:59:55 No quieres confundirte tú mismo
00:59:56 No estoy confundido.
00:59:58 No estoy...
01:00:02 Sólo me preocupan
01:00:06 ? Qué métodos?
01:00:08 James estuvo allí
01:00:11 No estaba conmigo.
01:00:14 ?Está involucrado en esto?
01:00:15 Por supuesto que no, James.
01:00:17 Hice todo Io que está a mi alcance
01:00:19 - ?Mantenerlo alejado?
01:00:21 ?Me estás diciendo
01:00:23 Tal vez esto es algo
01:00:24 Lo estoy hablando
01:00:26 y siento que no me estás dando
01:00:28 Estás recibiendo una respuesta directa.
01:00:29 Creo que estuviste
01:00:32 - No estaba conmigo.
01:00:34 Lo comprendo.
01:00:35 Haré Io que sea
01:00:38 ?AIguien tiene sed?
01:00:39 Aquí tienen.
01:00:41 Gracias.
01:00:42 De nada.
01:00:44 Bueno.
01:00:45 Esta es una linda fiesta, Ruth.
01:00:48 Gracias.
01:00:49 Es hora de comer
01:00:51 - Por favor.
01:01:01 No es el momento de hablar de eso.
01:01:03 - Felicitaciones.
00:00:26 Si.
00:00:27 Nací cerca de aquí,
00:00:28 un poco más al norte del lago
00:00:31 Vengo aquí desde
00:00:34 ?Tus padres aún viven
00:00:37 No, no.
00:00:40 Mis abuelos me criaron.
00:00:42 Y mi abuelo,
00:00:45 pasó su vida construyendo
00:00:47 gratis, por supuesto.
00:00:48 ?Era un esclavo?
00:00:50 Mi abuela siempre me decía
00:00:53 o sino los Confederados
00:00:54 se levantarían de la tumba
00:00:59 Muchacho.
00:01:04 ? Qué?
00:01:06 Nunca antes había visto
00:01:09 ? Qué perfil?
00:01:11 Pareces tan calmado,
00:01:14 tan pacífico.
00:01:15 Es Io que me provoca el lago.
00:01:19 Soy feliz cuando estoy aquí,
00:01:23 Es curioso.
00:01:38 Parte de mí quiere
00:01:41 junto al lago, ?sabes?
00:01:43 Leer libros todo el día y cazar
00:01:48 Y otra parte
00:01:51 sabes, ver todo.
00:01:52 Quisiera ir a Nueva Orleans,
00:01:54 Chicago
00:02:00 Sólo quiero ir...
00:02:03 a caminar por la calle y...
00:02:07 sólo desaparecer.
00:02:12 Bueno, quizá me podrías
00:04:01 - Dios.
00:04:02 La banda del colegio
00:04:04 ? Qué? !Jesús!
00:04:06 Dijiste que nadie
00:04:08 Nadie jamás
00:04:09 !Espera! !Espera!
00:04:11 !Henry, vamos!
00:04:13 Henry.
00:04:15 Vístete.
00:04:16 ? Qué está pasando?
00:04:18 Iremos a buscar
00:04:20 regresaremos al campus y nos darán
00:04:23 Vamos, vístete.
00:04:24 ?Sabes qué?
00:04:26 y los veré luego
00:04:28 Vamos, Lowe.
00:04:29 Sabes
00:04:43 ?Entonces les diré que luego
00:04:59 Se reunirá con nosotros luego.
00:05:00 Tiene que limpiar
00:05:22 Grandes novedades.
00:05:25 Mi teléfono no ha dejado
00:05:28 La Universidad de Michigan
00:05:31 También la Universidad Metodista.
00:05:33 ?Dónde está el Sr. Lowe?
00:05:34 ?Cuándo voy a debatir?
00:05:36 Más pronto de Io que crees, James.
00:05:37 Más pronto de Io que crees.
00:05:39 ?Cuándo?
00:05:40 Cuando estés listo.
00:05:41 Estoy listo ahora.
00:05:42 Sr. Tolson,
00:05:48 ? Qué pasa?
00:05:49 Tal vez estoy cansado de esto.
00:05:51 ?De qué?
00:05:53 De observar cómo debate
00:05:55 ?Cuándo tendré la oportunidad
00:05:57 Eres nuestro mejor investigador, James.
00:05:59 No podríamos hacer esto sin ti.
00:06:01 Haces mucho sin mí.
00:06:08 Disculpe.
00:06:12 - !James!
00:06:14 !James, espera!
00:06:17 Fue muy egoísta
00:06:21 De acuerdo, mira,
00:06:23 no quiero
00:06:25 ?Cómo vas a perder algo
00:06:28 ?Nunca fuiste mi amigo?
00:06:30 Tal vez no quiera ser
00:06:33 Quizá me lastima
00:06:47 ? Qué pasa?
00:06:51 Sujeta sus manos.
00:06:56 !Sr. Tolson!
00:07:04 ?Dónde está él?
00:07:05 Tranquilo, Henry.
00:07:06 ?Lo has visto?
00:07:07 No, no nos dejan.
00:07:08 - No les hicieron nada, ? verdad?
00:07:10 Diputado, soy el Dr. James Farmer
00:07:13 Este es William Taylor,
00:07:15 Y esta es su esposa Ruth.
00:07:17 Hola.
00:07:18 Me gustaría ver
00:07:20 - !William!
00:07:21 - Dr. James Farmer...
00:07:23 ?Cómo se encuentra hoy?
00:07:24 Bien, senor, gracias.
00:07:26 Ah, no tan mal.
00:07:27 Yo y William,
00:07:29 Conocí a William
00:07:31 ?Podría ver
00:07:34 ?Su cliente?
00:07:35 Bueno, la realidad
00:07:38 que tu cliente está ocupado ahora.
00:07:40 ?Ocupado haciendo qué?
00:07:41 Sheriff. Sheriff.
00:07:45 Tenemos un problema.
00:07:47 Mande alguno de sus muchachos afuera.
00:07:49 De acuerdo, senores.
00:07:50 !Déjenlo ir! !Déjenlo ir!
00:08:08 ?Están contigo?
00:08:10 - Así es.
00:08:12 Esto es Io que le sucede a un pueblo
00:08:13 cuando permiten la entrada de sindicatos.
00:08:15 Comienzan los problemas.
00:08:17 Las personas se cabrean
00:08:19 Es probable que uno de ellos se lastime,
00:08:21 si entiende Io que quiero decir.
00:08:24 Sheriff, ya que es evidente
00:08:25 que no tiene pruebas
00:08:28 le sugiero que Io deje ir.
00:08:30 ?Lo sugiere?
00:08:31 ? Quién diablos es usted?
00:08:34 Hace un par de meses,
00:08:36 hubo un incursión
00:08:40 Era una reunión de aparceros
00:08:43 que fueron brutalmente atacados
00:08:45 por una pandilla de vigilantes violentos.
00:08:48 Ahora, testigos dicen
00:08:52 Si usted dirigió esa incursión, Sheriff,
00:08:55 es usted quien infringió la ley,
00:09:00 ?Me está amenazando?
00:09:02 No, senor.
00:09:04 Sería incapaz de hacer eso.
00:09:06 Pero no puedo hablar
00:09:10 Una ley injusta no es para nada una ley.
00:09:14 ? Qué quiere decir?
00:09:16 ?Un asesinato masivo
00:09:18 de ciudadanos,
00:09:20 tanto blancos como de color,
00:09:22 por Ranger de Texas?
00:09:24 ?Es eso Io que quiere realmente
00:09:25 como el sheriff de este condado?
00:09:30 Ahora, si permite que Tolson salga,
00:09:33 yo creo...
00:09:35 yo creo que estas personas afuera,
00:09:38 se irán también.
00:10:07 Ese cerdo no valía $25.
00:10:09 ? Qué?
00:10:10 Le debes dinero a mi padre.
00:11:11 Tome asiento, Sr. Farmer.
00:11:14 Ah, Dios.
00:11:22 La Universidad Metodista
00:11:24 La Universidad de Georgia
00:11:26 parece que hará Io mismo.
00:11:28 ?Por qué?
00:11:31 He estado en la lista negra.
00:11:33 Hablan de censurarme.
00:11:35 El Decano Clay y el consejo
00:11:38 que deje de trabajar
00:11:41 Dicen que esa no es mi lucha.
00:11:44 Así que... las cosas están mal.
00:11:48 Mi carrera académica peligra.
00:11:50 Mi equipo de debate no tiene a dónde ir.
00:11:54 ?AIguien sabe quién era Antaeus?
00:11:56 Claro. Era un luchador
00:12:01 Su madre era Gaea,
00:12:05 me refiero a que él era invencible
00:12:08 porque una vez alguien
00:12:09 eso Io fortalecería más.
00:12:10 Correcto.
00:12:12 Lo fortalecería más.
00:12:13 La derrota Io fortalecería más.
00:12:17 Ustedes son mis estudiantes.
00:12:19 Creo que es una confianza sagrada.
00:12:22 ?Entonces que les digo ahora?
00:12:24 ?Renuncien porque el decano así Io dice?
00:12:26 ?Porque el sheriff así Io dice?
00:12:28 ?Porque el Ranger de Texas así Io dice?
00:12:30 No.
00:12:32 Me opongo a eso rotundamente.
00:12:34 Mi mensaje para ustedes
00:12:36 No estamos renunciando.
00:12:38 Bien.
00:12:39 ? Qué quiere que hagamos?
00:12:41 Debatir en Harvard.
00:12:42 - ?Harvard?
00:12:43 Son los campeones nacionales.
00:12:45 Si los derrotamos,
00:12:48 Sr. Tolson, senor,
00:12:51 Harvard no debatirá con nosotros,
00:12:52 no con la pequena Universidad Wiley
00:12:54 Saben quienes somos, Henry.
00:12:55 Les he escrito cartas,
00:12:57 les he enviado artículos.
00:12:58 ?Pero cómo lograremos que respondan?
00:13:00 Si siguen ganando.
00:13:01 El Dr. Farmer me ha informado
00:13:02 que la Universidad Howard
00:13:04 en Prairie View la próxima semana.
00:13:05 Eliminamos a Fisk.
00:13:07 Si eliminamos a Howard,
00:13:09 a las dos mejores Universidades
00:13:11 y yo puedo garantizarles
00:13:14 de que Harvard no ignore eso.
00:13:15 ?De acuerdo?
00:13:17 Sí.
00:13:27 Sólo búscalo allí.
00:13:29 - ?Lo ves allí?
00:13:30 Prairie View, Texas.
00:13:32 Me muestras donde buscar
00:13:35 127 cerca de Waxahachie.
00:13:36 No está allí.
00:13:37 Está allí.
00:13:39 Veo el 2 y veo el 7.
00:13:41 Correcto. Ahora busca el 1 delante
00:13:46 - Es después del 126...
00:13:47 Es antes del 128.
00:13:49 Realmente no creo...
00:13:51 No Io veo.
00:13:52 ?Cuándo compró este mapa?
00:14:36 - ? Qué estás haciendo?
00:14:40 Sube al auto.
00:14:44 Nadie se mueva.
00:14:47 Sólo agáchense.
00:14:48 Agáchense, agáchense.
00:14:54 Agáchate, también.
00:15:11 !Hay negros en ese auto!
00:15:13 !Vamos, vamos!
00:15:28 !Bajen del auto!
00:15:29 !Bajen del auto!
00:15:30 !Detengan ese auto ahora!
00:16:02 Bien.
00:16:04 y...
00:16:08 buscaré las Ilaves.
00:16:19 ?Cómo anda,
00:16:21 Bien.
00:16:22 - Sí, senora.
00:16:24 Gracias.
00:16:31 Henry.
00:17:00 No se despertarán.
00:17:05 Vamos.
00:17:28 Hasta luego.
00:17:30 Bien.
00:17:42 Hola, nena. ?Cómo estás?
00:17:46 ?Por qué estás aún despierta?
00:17:52 ? Qué pasa, nena?
00:17:54 !Oye!
00:17:57 !Samantha!
00:18:00 Cállate. Vamos.
00:18:02 Oye, predicador.
00:18:03 Cállate. Vamos.
00:18:04 Vamos.
00:18:05 ?Dónde vamos?
00:18:06 Devuelta a la habitación.
00:18:11 Lo tengo, Sr. Tolson.
00:18:21 # Vienen de Shevelstown #
00:18:24 # El demonio noqueó
00:18:26 # Corre, negro, corre #
00:18:27 # El amo te atrapará #
00:18:29 # Corre... #
00:18:30 Bien. Sólo siéntate... siéntate.
00:18:32 Pero no en esa cama.
00:18:36 Ven aquí.
00:18:38 Dame un abrazo.
00:18:41 !Basta!
00:18:44 # Mira allí #
00:18:46 # ? Qué veo? #
00:18:48 # A un negro grandote
00:18:50 # Corre, negro, corre #
00:18:52 No vales la pena.
00:18:54 ? Qué?
00:18:55 ?Crees que tú eres
00:19:04 Bien, Io siento...
00:19:06 por todo.
00:19:08 Por beber, sí,
00:19:12 Pido disculpas.
00:19:15 No hablo de mí.
00:19:33 Tienes razón.
00:19:35 Voy a hablar con ella.
00:19:39 No, no, no Io harás, Lowe.
00:19:40 No tiene que verte así,
00:19:42 Sólo voy a hablar con ella.
00:19:44 Déjame en paz.
00:19:45 !Lowe!
00:19:52 !Tranquilízate, muchacho!
00:19:54 !Basta! !Basta!
00:19:55 No estoy jugando contigo.
00:19:57 !Cálmate!
00:19:59 ?Estás loco?
00:20:05 Jamás olvidarás
00:20:06 Io que viste ahí afuera,
00:20:09 Colgar es a veces
00:20:11 A veces te cortan
00:20:13 los dedos de los pies, la nariz
00:20:14 A veces te cortan
00:20:16 A veces te despellejan vivo.
00:20:22 Jamás podrás olvidar.
00:20:39 ? Qué crees que hizo?
00:20:41 !No hizo nada, James!
00:20:43 !No hizo nada!
00:20:44 !En Texas, linchan a los Negros!
00:20:47 ?Entiendes?
00:20:49 Entonces no importa
00:20:51 ?De qué hablas...
00:20:53 Todo esto es inútil.
00:20:56 ?De qué hablas?
00:20:58 Es decir que sólo somos
00:21:01 que debaten sobre temas
00:21:03 Ahora, James, no hables así,
00:21:05 - ?Por qué no?
00:21:08 Tú, no.
00:21:55 !Adiós! !Dios los bendiga!
00:22:01 ?Dónde está Samantha?
00:22:03 No viene con nosotros.
00:22:04 ?Por qué no?
00:22:05 ?Por qué crees?
00:22:08 La Ilevé a la terminal de ómnibus.
00:22:10 Quería regresar a la escuela.
00:22:14 Querías tu oportunidad.
00:22:17 Es esta.
00:22:23 Pero, ?cómo puede cualquier Negro
00:22:26 defender el castigo de prisión
00:22:29 cuando tiene tanta opresión
00:22:31 en su vida?
00:22:33 !Sí!
00:22:34 ?Cómo?
00:22:36 Porque el crimen mismo
00:22:40 y los Negros son víctimas
00:22:44 que cualquier otra raza
00:22:50 Para nosotros,
00:22:52 la prisión no sólo ofrece protección,
00:22:55 sino retribución.
00:22:56 !Sí, por supuesto!
00:22:57 Y para el criminal,
00:23:02 Las dificultades que presentan
00:23:06 que despiertan su pasión
00:23:10 !Sí, senor!
00:23:11 ...!su deseo de redención!
00:23:13 !Ah, sí!
00:23:21 El próximo participante
00:23:24 el Sr. James Farmer, Junior.
00:23:26 ?Sr. Farmer?
00:24:32 ?Mamá?
00:24:39 !Mamá!
00:25:12 - Carino. Hola.
00:25:14 Hola.
00:25:19 ? Y?
00:25:22 Perdimos.
00:25:24 Lo siento.
00:25:28 Llegó esto.
00:25:31 Harvard.
00:25:34 Me pregunto que dice.
00:25:35 Adelante, ábrela
00:25:37 Parece que alguien
00:25:38 Yo no fui.
00:25:40 ?No la abriste?
00:25:42 No.
00:25:44 No sabes mentir.
00:25:51 Lee en voz alta.
00:25:56 "Estimado Sr. Tolson:
00:25:57 Agradecemos que nos haya informado
00:25:58 de su histórica victoria
00:26:02 Como usted ya sabe
00:26:04 pero hoy hemos recibido
00:26:06 escrita por ?el Sr. Henry Lowe?"
00:26:09 ?Con una E final?
00:26:10 "Nos informó desde
00:26:12 "sobre su...
00:26:14 sobre su temporada invicta".
00:26:15 Bueno, ya no somos más invictos.
00:26:16 No importa.
00:26:18 "Deseamos extender una invitación al..."
00:26:32 "Deseamos extender una invitación
00:26:33 "para debatir en Harvard Crimson
00:26:37 "aquí en Cambridge.
00:26:39 Infórmenos si está
00:26:51 - Mi vida...
00:26:53 No.
00:27:05 No, no tiene que agradecerme.
00:27:07 Sólo quería demostrarle
00:27:09 Qué bueno. Gracias.
00:27:13 Pero podría hacerme un favor.
00:27:14 ?Cuál es?
00:27:19 Deje a Samantha en el equipo.
00:27:24 ?Por qué haría eso?
00:27:26 Sr. Tolson,
00:27:27 fue una noche dura.
00:27:29 Sí, Io fue, Sr. Lowe,
00:27:32 Y ella nos abandonó
00:27:35 No, senor.
00:27:39 Ella me abandonó.
00:27:49 Es un buen té.
00:27:51 A resolver:
00:27:54 Expondremos la afirmación.
00:27:57 Hacia un grupo de banqueros
00:28:02 Sr. Tolson, le debo a usted
00:28:04 Llega tarde.
00:28:17 Samantha, no soy...
00:28:28 Resolvió.
00:28:40 De acuerdo, hay macarrones
00:28:43 frijoles para la buena suerte,
00:28:44 porotos y arroz,
00:28:47 Te puse pastel de duraznos,
00:28:49 y un poco de budín de pan.
00:28:50 Se que no te gusta el budín,
00:28:53 - Gracias, mamá.
00:28:55 Buena suerte, hijo.
00:28:59 ?Papá?
00:29:01 Sí, Jim.
00:29:06 Dale a Boston mis saludos.
00:29:08 ?Escuchaste?
00:29:09 Sí, senor.
00:29:11 !James!
00:29:12 !Vamos! El tren ya sale.
00:29:14 !Ya voy!
00:29:23 - Adiós, mamá.
00:29:24 Te quiero.
00:29:25 Adiós, hermana.
00:29:28 !Te quiero!
00:29:29 Yo también.
00:29:34 !Todos abordo,
00:29:36 Little Rock,
00:29:38 St. Louis,
00:29:39 y demás puntos al norte!
00:29:41 !Todos abordo!
00:29:44 No iré con ustedes.
00:29:45 ? Qué?
00:29:47 No puedo salir del estado.
00:29:48 Es una condición de mi fianza.
00:29:50 - No les permita que Io detengan.
00:29:54 Es que sólo no quiero poner en peligro
00:29:57 Pueden ganar sin mí.
00:29:58 Esto es Io que querían hacer,
00:30:00 Tiene razón.
00:30:02 ?Por qué no nos dijo eso antes?
00:30:04 Porque no quería
00:30:06 Sabía que serían demasiado buenos.
00:30:14 De acuerdo, Sr. Lowe,
00:30:16 Lo que sus instintos le digan,
00:30:18 escúchelos.
00:30:20 - Sí, senor.
00:30:23 Vamos.
00:30:26 ? Qué se supone
00:30:29 Ganar.
00:31:07 "VICTORIA"
00:31:57 ...servicio a Hartford,
00:32:02 abordando ahora, plataforma 29.
00:32:11 Pensé que alguien
00:32:20 ?Universidad Wiley?
00:32:21 - Sí.
00:32:23 Harvard me ha puesto
00:32:24 durante su estadía
00:32:25 Mucho gusto.
00:32:27 - Sr. Lowe.
00:32:28 - Sr. Farmer.
00:32:29 Por supuesto.
00:32:30 Debemos irnos.
00:32:33 - Lo tengo.
00:32:35 Como saben, se quedarán
00:32:38 Debo decirles
00:32:40 que este debate está provocando
00:32:41 - ?De veras?
00:32:43 Será transmitido por radio
00:32:45 ?Podemos ver
00:32:47 Por supuesto.
00:33:17 !Hola, Harvard!
00:33:35 Discúlpenme.
00:33:37 ? Qué se supone que hacen aquí?
00:33:41 Creo que Io averiguaremos,
00:34:04 Bueno, mire.
00:34:12 ? $ 5?
00:34:14 Lowe, tengo $ 5.
00:34:15 Sí, yo también.
00:34:20 ? Quieres
00:34:21 No, no mis $ 5.
00:34:30 # Tengo $ 5 #
00:34:34 Yo, también.
00:34:35 Bueno, el mío está crujiente.
00:34:38 James, esto es una colación,
00:34:43 Picamos algo.
00:34:47 ?Cómo sabes?
00:34:49 No Io sé.
00:34:52 Hola. Soy Wilson.
00:34:55 Esto es para ustedes.
00:34:57 Gracias.
00:35:01 No puedo aceptarlo, senor.
00:35:04 Sería inapropiado.
00:35:12 Sería inapropiado.
00:35:16 ?De quién viene?
00:35:17 De Harvard.
00:35:18 Quizás es más dinero.
00:35:21 "Tau Kappa Gamma
00:35:23 "que su equipo delibera...
00:35:26 "discursos que no son originales:
00:35:29 "Argumentos escritos por facultativos
00:35:33 "Por consiguiente,
00:35:34 "Tendrán
00:35:36 para escribir argumentos nuevos
00:35:39 48 horas".
00:35:42 Los entrenadores ayudan
00:35:44 Sí, senor.
00:35:45 "Los dos equipos recibirán
00:35:47 los mismos libros de referencia".
00:35:49 Sí, senor.
00:35:50 "Nuestro tema nuevo:
00:35:51 "La desobediencia civil
00:35:52 en la lucha por justicia".
00:35:54 La Universidad Wiley
00:35:56 Gracias, senor.
00:36:01 No puedo comunicarme con el Sr. Tolson.
00:36:04 Nos tendieron una trampa
00:36:06 No podemos ganar sin él.
00:36:08 Te equivocas.
00:36:09 No podemos ganar sin él.
00:36:15 ?Thoreau?
00:36:17 ..."menos espíritus libres abatidos,
00:36:19 está en su prisión"...
00:36:20 "Bajo un gobierno que encierra
00:36:23 el lugar verdadero para un hombre justo"...
00:36:25 Aquí está su café, senor.
00:36:26 Gracias, Sr. Wilson.
00:36:28 Sólo Wilson.
00:36:30 Gracias, Wilson.
00:36:31 ..."ha proporcionado a sus espíritus
00:36:32 "más libres y menos abatidos"...
00:36:35 Pero tenemos que referirnos
00:36:37 De acuerdo, James,
00:36:38 pero Io reservaremos para la refutación.
00:36:40 Reservaremos
00:36:42 porque debes dejar
00:36:44 Creo que deberíamos entrar
00:36:47 No estoy de acuerdo.
00:36:49 No creo que las personas
00:36:50 qué... ?Sadagara?
00:36:52 ?Sactchmagen? Sactchma...
00:36:54 Satyagraha.
00:36:55 Del Sánscrito.
00:36:57 Significa verdad y justicia.
00:37:08 Te Io dije.
00:37:09 Es obvio para mí
00:37:11 que deberíamos comenzar
00:37:12 Es por eso exactamente que no Io haré.
00:37:14 ?Por qué comenzar con algo obvio?
00:37:15 !Porque es eso Io que gana debates!
00:37:17 Escucha Io que estás diciendo.
00:37:18 Lo primero que piensas cuando piensas
00:37:21 !Por eso deberíamos referirnos a Gandhi!
00:37:22 !Pero Gandhi es un punto fuerte!
00:37:23 !Quiero ganar!
00:37:25 Sí, quiero ganar,
00:37:28 !Esto no nos Ileva a ninguna parte!
00:37:29 !Tolson me dijo que estaba a cargo!
00:37:30 !No te puso a cargo!
00:37:32 Estás "a cargo"
00:37:33 Entonces yo tomo las decisiones.
00:37:35 !No comenzaremos con Gandhi!
00:37:36 !Sí, Io haremos!
00:37:37 ?Te oyes?
00:37:39 !Bueno, eres un nino!
00:37:41 !Muchachos, vamos!
00:37:42 - ?Soy un idiota?
00:37:44 !AI diablo con ustedes!
00:37:46 !AI diablo con este debate!
00:37:47 ?AI diablo conmigo?
00:37:49 ?Sólo porque no estoy
00:37:51 !Si te vas a ir, está bien!
00:37:52 !No iremos tras de ti!
00:37:54 !Estamos cansados de eso!
00:38:04 Regresará, ? verdad?
00:38:05 !Como si me importara!
00:39:12 ?Cómo estás?
00:40:14 Eres hermosa cuando duermes.
00:40:28 Henry, I...
00:40:29 Sí, Io sé, Io sé.
00:40:32 Pero no puedes prohibirme
00:40:35 ?Se pueden callar
00:40:39 James, vamos, despierta.
00:40:42 No.
00:40:43 James.
00:40:49 Vamos, James, levántate.
00:40:57 ? Qué?
00:41:03 ? Qué es esto?
00:41:05 Mis apuntes.
00:41:10 ?Para qué me los das a mí?
00:41:12 Porque tú vas a debatir,
00:41:14 ? Qué?
00:41:16 Es tu turno, James.
00:41:18 ?Lo dices en serio?
00:41:21 Estás loco.
00:41:22 Tienes 14, pero eres tan bueno como yo.
00:41:24 Los jueces te amarán.
00:41:26 No. No. No puedes renunciar.
00:41:27 No estoy renunciando, Samantha.
00:41:32 Tolson me hizo capitán
00:41:35 Sí, pero me viste
00:41:37 Estuve pésimo.
00:41:38 Así es.
00:41:40 Apestaste todo el lugar, ? verdad?
00:41:41 Entonces, renuncias, ?no es cierto?
00:41:43 Sólo deberías abandonar.
00:41:48 No.
00:41:55 ? Quién es el juez?
00:41:58 ? Qué?
00:41:59 ? Quién es el juez?
00:42:04 El juez es Dios.
00:42:07 ? Y por qué es Dios?
00:42:11 Porque él decide
00:42:14 y no, mi oponente.
00:42:16 ? Y quién es tu oponente?
00:42:19 ÉI no existe.
00:42:21 ?Por qué no existe?
00:42:24 Porque es simplemente
00:42:27 de la verdad que hablo.
00:42:31 Así es.
00:42:33 Hablen con la verdad.
00:42:36 Directo desde el Memorial Hall
00:42:39 en Cambridge, Massachusetts,
00:42:41 esta es la Radio WNBC,
00:42:45 el debate que hará historia esta noche
00:42:46 entre la pequena Universidad Wiley
00:42:50 y el equipo de Debate
00:42:53 la primera vez
00:42:54 que una universidad de Negros
00:42:56 El Decano de los Estudiantes de Harvard
00:42:57 está haciendo su entrada
00:42:59 La multitud, en el momento justo,
00:43:03 En esta ocasión histórica,
00:43:05 les damos la bienvenida al distinguido
00:43:08 a nuestros ilustres jueces,
00:43:11 y a través de la maravilla de la radio,
00:43:15 La Universidad de Harvard celebra
00:43:17 este ano sus 300 anos,
00:43:19 y, en Franklin Delano Roosevelt,
00:43:22 a su quinto Presidente
00:43:24 Pero ninguna universidad,
00:43:25 sin importar su respetabilidad
00:43:28 pueda afrontar vivir en el pasado.
00:43:30 Entonces, en el espíritu de manana,
00:43:34 hoy les presento a ustedes:
00:43:38 A los integrantes de la Universidad Wiley:
00:43:41 La Srta. Samantha Booke,
00:43:42 al Sr. James Farmer, Junior.
00:43:45 ? Qué?
00:43:56 El Sr. Farmer expondrá
00:44:18 A resolver:
00:44:21 La desobediencia civil
00:44:24 en la lucha por justicia.
00:44:27 ?Pero cómo puede la desobediencia
00:44:30 Bueno, creo que depende
00:44:32 de la definición de las palabras.
00:44:35 Palabra.
00:44:38 En 1919, en India,
00:44:41 10.000 personas se reunieron en Amritsar
00:44:44 para protestar por la tiranía
00:44:45 ?Empezó?
00:44:47 Tu hermano está hablando.
00:44:48 Sólo siéntate.
00:44:49 El General Reginald Dyer
00:44:52 y ordenó a sus tropas
00:44:54 que dispararan dentro de la multitud
00:44:57 Murieron 379...
00:45:01 hombres, mujeres, ninos...
00:45:05 muertos a sangre fría.
00:45:06 Dyer dijo que les había ensenado
00:45:09 una lección moral.
00:45:11 Gandhi y sus seguidores
00:45:15 sino con una campana organizada
00:45:19 Los edificios gubernamentales
00:45:22 La calles fueron bloqueadas
00:45:25 aún cuando la policía los golpeaba.
00:45:28 Gandhi fue arrestado,
00:45:30 pero los británicos pronto
00:45:33 ÉI Io Ilamó una victoria moral.
00:45:38 La definición de moral:
00:45:40 ?La lección de Dyer
00:45:42 o la victoria de Gandhi?
00:45:45 Ustedes eligen.
00:46:04 De 1914 a 1918,
00:46:07 durante cada minuto
00:46:12 cuatro hombres dieron sus vidas.
00:46:16 Sólo piensen en eso.
00:46:19 240 jóvenes valientes
00:46:23 fueron lanzados a la eternidad
00:46:24 a toda hora, todos los días,
00:46:27 todas las noches,
00:46:28 durante cuatro largos anos.
00:46:33 35.000 horas.
00:46:36 8.281.000 víctimas.
00:46:44 240.
00:46:54 He aquí una masacre
00:46:56 infinitamente mayor
00:47:00 ?Puede haber algo de moral en eso?
00:47:05 Nada...
00:47:06 excepto que prohibió que Alemania
00:47:08 esclavizara a toda Europa.
00:47:11 La desobediencia civil no es moral
00:47:15 Luchar por tu país
00:47:18 puede ser profundamente moral,
00:47:21 exigiendo el mayor sacrificio de todo:
00:47:26 La vida misma.
00:47:28 La no violencia es la máscara
00:47:32 para ocultar su verdadero rostro...
00:47:35 la anarquía.
00:47:49 Gandhi cree
00:47:52 con amor y respeto
00:47:55 incluso a los integrantes
00:47:59 Gandhi también cree
00:48:03 las consecuencias legales
00:48:07 ?Se parece eso a la anarquía?
00:48:09 La desobediencia civil
00:48:14 Es, después de todo,
00:48:17 Verán,
00:48:20 en una escritura hindú,
00:48:22 sino en Henry David Thoreau,
00:48:24 quien, tengo entendido,
00:48:26 y vivió al lado de un lago
00:48:37 Mi oponente tiene razón en una cosa.
00:48:40 Thoreau se graduó en Harvard,
00:48:42 y, al igual que muchos de nosotros,
00:48:50 Una vez dijo:
00:48:52 "Cualquier hombre más correcto
00:48:55 constituye una mayoría de uno".
00:48:59 Thoreau el idealista
00:49:03 que Adolf Hitler
00:49:07 La belleza y la carga de la democracia
00:49:12 No existe idea alguna que prevalezca
00:49:17 Las personas deciden
00:49:20 no una mayoría de uno.
00:49:23 La mayorías no deciden Io que está
00:49:27 Su conciencia Io hace.
00:49:29 Entonces, ?por qué debería un ciudadano
00:49:32 entregar su conciencia
00:49:35 a un legislador?
00:49:36 No, nunca jamás debemos
00:49:40 ante la tiranía de una mayoría.
00:49:52 No podemos decidir
00:49:55 Si pudiéramos...
00:49:58 nunca me detendría en la luz roja.
00:50:01 Mi padre es uno de esos hombres
00:50:03 que se ubica entre nosotros y el caos:
00:50:07 Un oficial de policía.
00:50:10 Recuerdo el día
00:50:14 a su mejor amigo,
00:50:16 le dispararon
00:50:21 Más gráficamente,
00:50:23 recuerdo la expresión
00:50:29 Nada que debilite
00:50:35 no importa el nombre
00:50:42 !Bravo!
00:51:28 ?Por qué no dice nada?
00:51:47 En Texas...
00:51:51 linchan a los Negros.
00:51:55 Mis companeros y yo
00:51:57 vimos a un hombre colgado
00:52:01 y prendido fuego.
00:52:05 Condujimos a través
00:52:09 presionamos nuestros rostros
00:52:16 Miré a mis companeros.
00:52:19 Vi el temor en sus ojos...
00:52:24 y peor aún...
00:52:27 la vergüenza.
00:52:32 ?Cuál fue el crimen de este Negro
00:52:35 para ser colgado,
00:52:37 en un bosque oscuro Ileno de niebla?
00:52:40 ?Era un ladrón?
00:52:44 ?Era un asesino?
00:52:47 ?O simplemente un Negro?
00:52:51 ?Era un aparcero?
00:52:54 ?Un predicador?
00:52:56 ?Estaban sus ninos
00:53:01 ? Y quiénes somos para estar allí
00:53:04 sin hacer nada?
00:53:08 No importa Io que él hizo,
00:53:10 esas personas fueron los criminales.
00:53:14 Pero la ley no hizo nada,
00:53:16 sólo nos dejó preguntándonos porqué.
00:53:26 Mi oponente dice
00:53:29 que nada que debilite
00:53:32 Pero no hay ley alguna
00:53:35 no cuando a los Negros
00:53:38 los apartan de escuelas, hospitales,
00:53:40 y no cuando los linchan.
00:53:47 San Agustín dijo:
00:53:49 "Una ley injusta no es una ley",
00:53:53 Io que significa que tengo un derecho,
00:53:55 incluso un deber, para resistir...
00:54:00 con violencia
00:54:03 o desobediencia civil.
00:54:09 Deberían orar
00:54:25 !Bravo!
00:54:43 En el debate de esta noche
00:54:45 entre la Universidad de Harvard
00:54:54 Y el ganador es...
00:55:18 La Universidad Wiley.
00:56:43 "SIETE ANOS DESPÚES EN 1942,
00:56:47 "FUNDÓ EL CONGRESO
00:56:50 "Y SE CONVIRTIÓ EN UN LÍDER
00:56:56 "DESPUÉS DE UNA LARGA VIDA
00:57:00 "JAMES FARMER SR.
00:57:03 "EL DÍA ANTERIOR SAMANTHA BOOKE,
00:57:07 "PARTICIPÓ EN LA PRIMERA MARCHA
00:57:12 "HENRY LOWE SIGUIÓ
00:57:15 "EN LA UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA"
00:57:17 Y SE HIZO MINISTRO".
00:57:23 "MELVIN TOLSON SE CONVIRTIÓ
00:57:27 "CONTINUÓ SU TRABAJO
00:57:30 "PARA FINES DE 1936, TENÍA 31.000
00:57:39 "POR DIEZ ANOS, EL EQUIPO