Great Debaters The
|
00:00:03 |
SiNCRONiZACiON POR |
00:00:42 |
ΟΙ ΜΕΓΑΛΟΙ ΛΟΓΟΜΑΧΟΙ |
00:00:59 |
"Ουράνιε Πατέρα,... " |
00:01:02 |
...ερχόμαστε σε σένα γονατιστοί, |
00:01:08 |
"Πατέρα που ελέγχεις |
00:01:11 |
"Τη ζωή και το θάνατο |
00:01:16 |
"Δώσ'μας τη θέληση και τη σοφία Σου |
00:01:21 |
"Στο όνομα του Θεού, όλοι σου |
00:01:27 |
"Αμήν". |
00:01:49 |
...και όταν η Ευάδνη ξεσούρωσε, είδε το |
00:01:53 |
- Τον είχε περάσει για άγριο ζώο! |
00:01:58 |
- Είσαι ειδωλολάτρης Henry; |
00:02:02 |
Τι; |
00:02:03 |
Λίγο από εκείνο ακριβώς το κρασί. |
00:02:05 |
"Οταν ήμουν παιδί, |
00:02:11 |
"Καταλάβαινα σαν παιδί". |
00:02:15 |
Σκεφτόμουν σαν παιδί". |
00:02:18 |
"Αλλά όταν έγινα άντρας,... |
00:02:22 |
...έβαλα στην άκρη όλα |
00:02:47 |
"Τάξη των πρωτοετών,... |
00:02:49 |
...πιστεύω ότι είμαστε οι πιο |
00:02:54 |
"Γιατί έχουμε την |
00:03:00 |
...στην Αμερική". |
00:03:03 |
"Την μόρφωση των νέων μας ανθρώπων". |
00:03:36 |
Trudell! |
00:03:38 |
Ποιος στο διάολο είναι αυτός; |
00:03:40 |
Απλά ο άντρας μου είναι. |
00:03:44 |
Θα σου κόψω το κεφάλι σου. |
00:03:47 |
"Πρέπει να εγχαράξουμε |
00:03:52 |
...ότι θα υπάρξουν δυσκολίες |
00:03:59 |
Φοβάσαι, ε; |
00:04:01 |
Με ξυράφι και διπλάσιος από μένα; |
00:04:03 |
"Πρέπει να τις υπερνικήσουν". |
00:04:08 |
"Πρέπει να κάνουν αυτό |
00:04:11 |
...ώστε να μπορούν να κάνουν |
00:04:21 |
"Η παιδεία είναι η μόνη διέξοδος". |
00:04:25 |
’ντε μωρό μου, σήκω! |
00:04:27 |
Σήκω μωρό μου, άντε! |
00:04:30 |
"Η διέξοδος από την άγνοια". |
00:04:33 |
Σ'αρέσει να χαρακώνεις κόσμο, ε; |
00:04:35 |
Θες να χαρακώνεις κόσμο Trudell? |
00:04:38 |
Πάρε τα χέρια μου από πάνω σου! |
00:04:39 |
"Η διέξοδος από το σκοτάδι!". |
00:04:47 |
"Προς το μεγαλειώδες φως". |
00:04:58 |
ΚΟΛΛΕΓΙΟ WILEY |
00:05:04 |
ΤΡΙ-ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΑ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ |
00:05:08 |
ΛΕΥΚΟΙ ΜΟΝΟ |
00:05:17 |
ΜΑΡΣΑΛ, ΤΕΞΑΣ - 1935 |
00:05:40 |
Έλα, δώστο πίσω, δώσ'το πίσω! |
00:05:43 |
- Στον πολύτιμό μας Hamilton. |
00:05:45 |
Δώσ' το πίσω, ποιος νομίζεις |
00:06:09 |
Καθίστε. |
00:06:15 |
"Είμαι,... |
00:06:18 |
...ο σκουρόχρωμος αδελφός". |
00:06:22 |
"Με στέλνουν να τρώω στην κουζίνα, |
00:06:24 |
...αλλά εγώ γελάω, και τρώω καλά |
00:06:29 |
"Αύριο θα κάτσω στην τραπεζαρία, |
00:06:33 |
...κανείς δε θα τολμήσει |
00:06:37 |
"’λλωστε, θα δουν |
00:06:42 |
...και θα ντραπούν". |
00:06:45 |
"Είμαι, και γω, Αμερική". |
00:06:51 |
Ποιος το έγραψε αυτό; |
00:06:53 |
Ο Langston Hughes, 1924. |
00:06:55 |
1925. |
00:06:58 |
"Το να σε μισώ, θα είναι |
00:07:03 |
...με ψύχραιμα χέρια". |
00:07:06 |
"Η μνήμη θα ακουμπήσει τα χέρια της... |
00:07:10 |
...πάνω στο στήθος σου... |
00:07:12 |
...και θα καταλάβεις το μίσος μου". |
00:07:17 |
Η Gwendolyn Bennett το έγραψε αυτό. |
00:07:18 |
Γεννήθηκε το 1902,... |
00:07:22 |
...ανεπίσημα. |
00:07:24 |
Βλέπετε, στις περισσότερες πολιτείες... |
00:07:26 |
...αρνήθηκαν να δώσουν στους |
00:07:28 |
...που σημαίνει ότι μπορώ να ψεύδομαι |
00:07:33 |
Το βρίσκετε αστείο; |
00:07:36 |
Να γεννιέσαι χωρίς μητρώο. |
00:07:42 |
Κ. Reed, μοιράστε τα αυτά. |
00:07:44 |
Θα σας παρουσιάσω μερικές |
00:07:47 |
Μία επανάσταση συμβαίνει στο Βορρά. |
00:07:50 |
Στο Harlow, αλλάζουν τον τρόπο που... |
00:07:53 |
...σκέφτονται οι νέγροι στην Αμερική. |
00:07:54 |
Μιλάω για ποιητές όπως |
00:07:57 |
...Zora Neale Hurston, County Collin. |
00:08:00 |
"Μερικοί βγάζουν δόντια πάνω σε ασημί κουτάλι |
00:08:06 |
Εγώ κόβω τα δόντια μου |
00:08:08 |
...για όπλα στη μάχη". |
00:08:17 |
Συνάντησέ με μετά το μάθημα. |
00:08:31 |
Τι δουλειά έχει ένας καθηγητής |
00:08:33 |
...ντυμένος σαν βαμβακοσυλλέκτης; |
00:08:35 |
Τι δουλειά έχει ένας φοιτητής στη |
00:08:39 |
Περίεργο, νόμιζα ότι |
00:08:43 |
Σε θυμάμαι. |
00:08:46 |
Πριν κανα 2 χρόνια |
00:08:49 |
Τι συνέβη; |
00:08:50 |
Έρχομαι και φεύγω, όποτε με βολεύει. |
00:08:53 |
- Αποβολές; |
00:08:57 |
Γιατί ξαναγύρισες; |
00:08:58 |
Το σχολείο είναι το μόνο μέρος |
00:09:01 |
Εκτός απ'τη φυλακή. |
00:09:05 |
Θέλω να έρθεις στο |
00:09:08 |
Στη γωνία June με Tampas. |
00:09:09 |
Γιατί να το κάνω αυτό; |
00:09:10 |
Έχουμε δοκιμαστικά |
00:09:14 |
Είστε σίγουρος ότι |
00:09:16 |
Όχι, γι'αυτό θα κάνεις δοκιμαστικό. |
00:09:20 |
Στις 7:30, June με Tampas. |
00:09:49 |
"Οδηγημένος από τον άνεμο |
00:09:55 |
Να τα πας καλά απόψε, Junior. |
00:10:02 |
Από τους 360 φοιτητές |
00:10:04 |
...μόνο 45 από σας ήσασταν |
00:10:06 |
...να δοκιμάσετε για την ομάδα λογομαχίας. |
00:10:08 |
Απ'τους 45, μόνο 4 θα μείνετε |
00:10:12 |
Γιατί; Επειδή οι λογομαχίες |
00:10:15 |
Είναι μάχη, αλλά τα |
00:10:19 |
Περάστε... τώρα που ήρθε κι |
00:10:22 |
Καθίστε κ. Farmer... |
00:10:27 |
James, από δώ. |
00:10:28 |
- Καλησπέρα κα. Tolson. |
00:10:32 |
- Σας περιμένουμε κ. Farmer. |
00:10:35 |
Ευχαριστούμε κ. Farmer, |
00:10:38 |
- Ευχαριστώ κύριε. |
00:10:41 |
Κύριοι και κυρία,... |
00:10:43 |
Αυτή είναι η καυτή... |
00:10:48 |
...θέση. |
00:10:50 |
Θα εισέλθετε με δικό σας ρίσκο. |
00:10:53 |
Κ. Tolson, όσον αφορά |
00:10:55 |
Μη ρωτάτε ερωτήσεις για τις |
00:10:57 |
Για σηκωθείτε, πρώτος, |
00:11:00 |
Η λογομαχία ξεκινά |
00:11:03 |
Αναλύστε: "Η παιδική εργασία πρέπει |
00:11:08 |
Ο πρώτος λογομάχος |
00:11:10 |
Αυτό σημαίνει ότι είστε υπέρ σε κάτι. |
00:11:12 |
O κ. Reed θα επιχειρηματολογήσει καταφατικά, |
00:11:15 |
- Αρνητικά σημαίνει ότι είστε τι; |
00:11:18 |
Έξοχα κ. Burdges. |
00:11:19 |
Θα επιχειρηματολογήσετε |
00:11:22 |
Κύριε, θα ξεκινούσα με μια |
00:11:27 |
"Τα γήπεδα γκολφ είναι |
00:11:31 |
...που σχεδόν κάθε μέρα, |
00:11:37 |
- και... |
00:11:44 |
Έτσι μάθατε πέρσι κ. Reed; |
00:11:47 |
Να ξεκινάτε κάτι και |
00:11:50 |
- Όχι κύριε. |
00:11:56 |
Ποιος είναι επόμενος; |
00:11:59 |
Σηκωθείτε. |
00:12:02 |
Πέρασε η ώρα. |
00:12:05 |
Δε κρύβομαι κύριε. |
00:12:07 |
Έκανα μεταγραφή απ'το κολλέγιό μου |
00:12:09 |
Συγκινήθηκα. |
00:12:11 |
- Samantha Booke. |
00:12:13 |
- Booke, με "e". |
00:12:18 |
Εισέλθετε στην καυτή θέση, |
00:12:23 |
Ξέρετε, δεν έχει υπάρξει γυναίκα |
00:12:27 |
Ναι κύριε, το γνωρίζω. |
00:12:29 |
Τι σας κάνει να πιστεύετε |
00:12:31 |
- Γιατί έχω τα ίδια προσόντα με... |
00:12:34 |
- οποιονδήποτε εδώ, το φύλο μου... |
00:12:36 |
"Η Κοινωνική Πρόνοια αποθαρρύνει |
00:12:39 |
- Θα επιχειρηματολογήσετε αρνητικά. |
00:12:43 |
Η Κοινωνική Πρόνοια απομακρύνει |
00:12:47 |
...που είναι η επιβίωση. |
00:12:49 |
Και αυτό αποδυναμώνει |
00:12:50 |
Πώς θα το αντικρούσετε αυτό, |
00:12:54 |
Εγώ θα έλεγα δεν το κάνει. |
00:12:56 |
Το μεγαλύτερο μέρος της Πρόνοιας |
00:13:00 |
- και ηλικιωμένους. |
00:13:03 |
- Είναι γεγονός. |
00:13:04 |
- Είναι γεγονός! |
00:13:06 |
- Ο Πρόεδρος. |
00:13:09 |
Ναι, κύριε. |
00:13:10 |
Αυτή είναι η κύρια πηγή σας; |
00:13:11 |
Μιλήσατε με τον πρόεδρο |
00:13:13 |
Φυσικά και δε του μίλησα προσωπικά! |
00:13:16 |
Αλλά άκουσα τον λόγο του. |
00:13:18 |
- Α, ραδιοφωνική μετάδοση. |
00:13:20 |
’λλες πηγές; |
00:13:26 |
Ναι, υπάρχουν κι άλλες πηγές... |
00:13:29 |
...όπως η έκφραση στα μάτια μιας μάνας, |
00:13:32 |
Χωρίς Κοινωνική Πρόνοια, κ. Tulson, |
00:13:35 |
- Ποιος λιμοκτονεί, κα. Booke; |
00:13:38 |
Ο κ. Burdges απο δώ είναι άνεργος, |
00:13:43 |
Σας παρέσυρα, κα Booke. |
00:13:46 |
Δώσατε μία λανθασμένη ιδέα, |
00:13:49 |
- Συλλογισμός; |
00:13:51 |
Κύρια ιδέα: |
00:13:54 |
Δευτερεύουσα ιδέα: |
00:13:56 |
Συμπέρασμα: |
00:13:59 |
Η κύρια ιδέα σας βασιζόταν |
00:14:01 |
Κλασσικό σφάλμα. |
00:14:03 |
Ποιος είναι επόμενος; |
00:14:11 |
Είχες δίκιο. |
00:14:14 |
- Πείτε μας τ' όνομά σας. |
00:14:18 |
Λοιπόν, κ. Lowe, θα ορίζω θέμα, |
00:14:23 |
...με σχετικές αναφορές από λογοτεχνία. |
00:14:24 |
Αρχίστε. |
00:14:28 |
Ομορφιά. |
00:14:30 |
"’κουσα τους γερασμένους να λένε ότι, |
00:14:34 |
...φεύγει σαν τα νερά". |
00:14:36 |
Πολύ καλά. |
00:14:38 |
Και ονομάστε τον συγγραφέα αυτη τη φορά. |
00:14:41 |
"Η ιστορία είναι ένας εφιάλτης, |
00:14:43 |
James Joyce. |
00:14:48 |
Αυτολύπηση. |
00:14:53 |
"Ποτέ δεν είδα ένα άγριο πλάσμα |
00:14:57 |
D. H. Lawrence. |
00:15:00 |
Λατρεύω τον D. H. Lawrence. |
00:15:04 |
- Κ. Farmer. |
00:15:07 |
Έχω μάτια στην πλάτη και |
00:15:10 |
Σηκωθείτε. |
00:15:13 |
Εξηγήστε μου την ειρωνεία στ'όνομα |
00:15:18 |
Η Βηθλεέμ είναι ο τόπος γέννησης |
00:15:23 |
...και η Βιομηχανία Βηθλεέμ |
00:15:27 |
Πολύ καλά, καθίστε. |
00:15:31 |
Ποιος είναι επόμενος; |
00:15:36 |
Samantha! |
00:15:39 |
Samantha. |
00:15:43 |
Ο κ. Tolson είναι δύσκολος, ε; |
00:15:46 |
Ω, ναι... |
00:15:49 |
Είμαι ο James. |
00:15:52 |
Ο μπαμπάς σου είναι |
00:15:54 |
Ναι, είναι. |
00:15:55 |
Κάνω Θεολογία μ'αυτόν, |
00:15:59 |
...Γαλλικά, Ελληνικά, Εβραϊκά, |
00:16:03 |
- 7 γλώσσες. |
00:16:07 |
Πρέπει να είναι ο εξυπνότερος |
00:16:11 |
Αυτό δε λέει και πολλά. |
00:16:13 |
Εσύ γιατί θες να είσαι στην ομάδα; |
00:16:16 |
Θα είναι καλή εκπαίδευση. |
00:16:18 |
- Για τι; |
00:16:22 |
Δικηγόρος; Θαυμάσια! |
00:16:25 |
Ξέρεις πόσες νέγρες εξασκούν |
00:16:28 |
- Δύο. |
00:16:30 |
Μία απ'αυτές είναι όμορφη. |
00:16:32 |
Βρε βρε τον κ. Farmer... |
00:16:35 |
Θα γίνω 16... |
00:16:38 |
...σε 21 μήνες. |
00:16:40 |
Νεαρή; James... |
00:16:45 |
- Για τι; |
00:16:48 |
Πόσοι άλλοι φοιτητές έχουν |
00:16:50 |
- Εγώ το έκανα! |
00:16:53 |
Και γω βρήκα μερικές φράσεις. |
00:16:55 |
Αλλά η κα. Booke, με "e",... |
00:16:57 |
- αντεπιτέθηκε. |
00:17:00 |
Δε χρειαζόταν να χάσεις. Γιατί ένας |
00:17:05 |
Επειδή το είπε ο Tolson; |
00:17:08 |
Κανείς δεν έχει καλύτερη πρόσβαση |
00:17:13 |
Και αν είχες προκαλέσει τον |
00:17:17 |
Δεν ξέρω, |
00:17:21 |
Καληνύχτα James. |
00:17:24 |
Το πιστεύεις πως είναι |
00:17:30 |
Είστε χαρισματικοί, όλοι σας. |
00:17:32 |
Έτσι, θα πρέπει να ξέρετε ότι |
00:17:35 |
...και δεν πρέπει κανείς σας |
00:17:38 |
Ως υποτίμηση (de-nigr-ation) |
00:17:40 |
"Υποτιμώ" (denigrate), |
00:17:42 |
Από το λατινικό "niger", "αμαυρώνω", |
00:17:46 |
Ακόμη και στο λεξικό, |
00:17:50 |
Κάπως, το μαύρο πάντα |
00:17:55 |
Γι'αυτό, γράψτε το δικό σας λεξικό |
00:18:00 |
Είτε μπείτε στην ομάδα είτε όχι. |
00:18:03 |
Η ομάδα επιχειρηματολογίας του κολλέγιου |
00:18:08 |
Οι λογομάχοι... |
00:18:11 |
...θα είναι: ο κ. Hamilton Burdges |
00:18:15 |
Καθίστε κάτω κ. Burdges. |
00:18:18 |
Ο κ. Henry Lowe. |
00:18:22 |
Οι εναλλακτικοί μας: η κα. |
00:18:28 |
...και τελικά... |
00:18:32 |
Junior, πιο σιγά. |
00:18:34 |
- Πού είναι ο μπαμπάς; |
00:18:40 |
- Μπαμπά. |
00:18:43 |
Ποια είναι η μεγαλύτερη |
00:18:48 |
Το να μη πιστεύει, η δυσπιστία; |
00:18:51 |
Αυτό είναι. Σ'ευχαριστώ Junior. |
00:18:57 |
Αυτό θα είναι το δίδαγμα. |
00:18:59 |
- Μπαμπά. |
00:19:03 |
...γιατί δε πιστεύεις σε Μένα;" |
00:19:05 |
- Μπαμπά; |
00:19:08 |
Μπήκα στην ομάδα λογομαχίας. |
00:19:10 |
Συγχαρητήρια. |
00:19:15 |
4 είμαστε. |
00:19:19 |
Ποιοι είναι πριν από σένα; |
00:19:20 |
Ο Hamilton Burdges και ο Henry Lowe. |
00:19:22 |
Κι η άλλη εναλλακτική |
00:19:25 |
- Έχει κορίτσι; |
00:19:29 |
- Δικηγόρος. |
00:19:35 |
Είναι όμορφη; |
00:19:37 |
Δε ξέρω, δε πολυπρόσεξα. |
00:19:40 |
Γιατί εξωσχολικές δραστηριότητες |
00:19:44 |
...αλλά δε πρέπει να σηκώνεις |
00:19:46 |
Μάλιστα κύριε. |
00:19:50 |
Οπότε, τι κάνουμε εδώ; |
00:19:53 |
Κάνουμε αυτά που πρέπει, για να |
00:19:56 |
- Και συ τι πρέπει να κάνεις τώρα; |
00:19:59 |
- Οπότε, πήγαινε. |
00:20:11 |
Μου είπαν ότι στο μπακάλικο έχει |
00:20:15 |
...αυγά, σύκα και καρπούς γκονζόλα. |
00:20:18 |
- Σίγουραααα... |
00:20:22 |
Μούσιαααααα! |
00:20:26 |
Πάμε! |
00:20:28 |
- Βερίκοκα... |
00:20:31 |
Τι; Δε θα' χει βερίκοκα; |
00:20:32 |
Πρόσεξε! |
00:20:38 |
Τι ήταν αυτό; |
00:20:40 |
Δεν είμαι σίγουρη. |
00:20:51 |
Καθίστε κάτω. |
00:20:52 |
Μείνετε εδώ. |
00:20:55 |
Μείνετε εδώ. |
00:21:05 |
- Τι είναι; |
00:21:08 |
Χτύπησα ένα γουρούνι. |
00:21:10 |
Σκάσε σκύλε! |
00:21:12 |
Junior, μπες στο αμάξι. |
00:21:14 |
- Τι στο διάολο συνέβη στο γουρούνι μου; |
00:21:17 |
Πετάχτηκε απ'το πουθενά, |
00:21:20 |
- Μου σκότωσες το γουρούνι, μικρέ. |
00:21:24 |
Πόσα θες; |
00:21:29 |
Θα σου κοστίσει 25 δολλάρια. |
00:21:33 |
Δεν έχω πολλά πάνω μου, αλλά... |
00:21:43 |
Έχω μια επιταγή. |
00:21:46 |
Ο μισθός μου από το |
00:21:48 |
Είναι για 17 δολλάρια και 36 σεντς. |
00:21:52 |
Δική σου, |
00:21:57 |
Θα κάνεις τι; |
00:22:00 |
Θα υπογράψω την επιταγή |
00:22:03 |
- Για δείξε μού τη. |
00:22:08 |
Θα πάω στο αμάξι τώρα. |
00:22:15 |
Junior, μπες στο αμάξι. |
00:22:24 |
- Δώσε μου την επιταγή Pearl. |
00:22:28 |
Απλά δώσε μου την επιταγή, έλα! |
00:22:33 |
Η γυναίκα του την έχει... |
00:22:37 |
Νόμιζα πως ήταν εδώ. |
00:22:39 |
Ηρέμησε, δεν πειράζει. |
00:22:43 |
Νάτη. |
00:22:49 |
Νάτη. |
00:22:54 |
Το καλό που σου θέλω, |
00:22:56 |
Εντάξει είναι. |
00:23:04 |
’ντε, σήκωσέ τη! |
00:23:22 |
Για περίμενε! Πού νομίζεις ότι πας; |
00:23:25 |
Πρέπει να βοηθήσεις να βάλουμε |
00:23:27 |
’ντε, πιάσε το πίσω μικρέ. |
00:23:33 |
Με το 3. |
00:23:37 |
Νέγροι απ' τα προάστεια, νομίζουν είναι |
00:23:58 |
- Μπαμπά; |
00:24:00 |
Όταν σου λέω να κάνεις |
00:24:07 |
- Ποιος είναι ο κριτής; |
00:24:10 |
Γιατί ο Θεός; |
00:24:11 |
Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει |
00:24:15 |
- Ποιος είναι ο αντίπαλός σας; |
00:24:17 |
Γιατί δεν υπάρχει; |
00:24:19 |
Γιατί είναι απλά μια φωνή |
00:24:22 |
Ποιος είναι ο κριτής; |
00:24:24 |
Ο κριτής είναι ο Θεός. |
00:24:26 |
Γιατί ο Θεός; |
00:24:27 |
Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει |
00:24:31 |
- Ποιος είναι ο αντίπαλός σας; |
00:24:33 |
Γιατί δεν υπάρχει; |
00:24:35 |
Γιατί είναι απλά μια φωνή |
00:24:41 |
Ποιος είναι ο κριτής; |
00:24:42 |
Ο κριτής είναι ο Θεός. |
00:24:44 |
Γιατί ο Θεός; |
00:24:45 |
Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει |
00:24:49 |
- Ποιος είναι ο αντίπαλός σας; |
00:24:51 |
Γιατί δεν υπάρχει; |
00:24:52 |
Γιατί είναι απλά μια φωνή |
00:24:56 |
Ποιος είναι ο κριτής; |
00:24:57 |
- Ο κριτής είναι ο Θεός. |
00:24:59 |
Ο κριτής είναι ο Θεός. |
00:25:01 |
Γιατί ο Θεός; |
00:25:02 |
Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει |
00:25:06 |
- Ποιος είναι ο αντίπαλός σας; |
00:25:08 |
Γιατί δεν υπάρχει; |
00:25:09 |
Γιατί είναι απλά μια φωνή |
00:25:13 |
Λέτε την αλήθεια; |
00:25:14 |
Λέμε την αλήθεια. |
00:25:16 |
Ναι κύριε, μου αρέσει να μιλάω. |
00:25:17 |
Κι αυτό είναι αρετή ή βίτσιο; |
00:25:19 |
Πρέπει να παραδεχτώ ότι πάντα ήθελα |
00:25:24 |
Μόνο που ποτέ δεν μπορούσα να |
00:25:26 |
Θα βαρούσατε τον εαυτό σας σε |
00:25:30 |
Όχι κύριε. |
00:25:31 |
Τότε να μη βαράτε τον εαυτό σας |
00:25:33 |
Δε χρειάζεται να κοροϊδεύετε τον εαυτό σας. |
00:25:36 |
Χρησιμοποιήστε το χιούμορ σας |
00:25:40 |
- Κ. Farmer. |
00:25:44 |
Χαρούμενε κ. Farmer, πείτε μας κάτι |
00:25:48 |
- Είναι ο πρώτος νέγρος με Ντοκτορά... |
00:25:55 |
Περπατούσε απο τη Φλόριντα στη Μασσαχουσέτη, |
00:26:01 |
Αποφοίτησε "Magna Cum Laudae". |
00:26:04 |
Κ. Lowe. |
00:26:09 |
Πείτε μας για τον πατέρα σας. |
00:26:11 |
Γιατί δε μας λέτε κάτι εσείς |
00:26:14 |
Προσπαθούμε να γνωριστούμε |
00:26:16 |
Προσπαθούσα να γνωρίσω |
00:26:18 |
Εγώ δεν είμαι στην ομάδα λογομαχίας. |
00:26:19 |
Δεν έχουμε εμπλακεί ήδη |
00:26:23 |
Εντάξει. |
00:26:26 |
Θα επιχειρηματολογήσω θετικά. |
00:26:30 |
Πάρτε τον πιο κακό |
00:26:36 |
...ξεγυμνώστε τον απ' τα ρούχα του, |
00:26:39 |
...νέγρες γυναίκες και νέγρα παιδιά. |
00:26:41 |
Πασαλείψτε τον με πίσσα και πούπουλα. |
00:26:44 |
...σε ένα άλογο που κοιτάει |
00:26:46 |
Βάλτε τον φωτιά και |
00:26:48 |
...μέχρι να τον κόψουν στη μέση. |
00:26:51 |
Μπροστά στους νέγρους άντρες, |
00:26:54 |
Δείρτε και μαστιγώστε |
00:26:58 |
...σχεδόν μέχρι θανάτου. |
00:27:00 |
Αλλά βάλτε το φόβο |
00:27:02 |
...γιατί θα είναι χρήσιμοι |
00:27:05 |
Ξέρει κανείς ποιος |
00:27:07 |
Σηκώστε τα χέρια σας. |
00:27:09 |
Ήταν ένας αδυσώπητος ιδιοκτήτης |
00:27:12 |
Τα αφεντικά των σκλάβων της αποικίας |
00:27:15 |
...να κοντρολάρουν τους σκλάβους τους. |
00:27:17 |
Έτσι, ζήτησαν από τον κ. Linch |
00:27:20 |
Η λήξη "λιντσάρισμα" |
00:27:24 |
Οι μέθοδοί του ήταν |
00:27:28 |
Κράτα τον σκλάβο |
00:27:30 |
...αλλά ψυχολογικά αδύναμο |
00:27:34 |
Κράτα το σώμα, πάρε του το μυαλό. |
00:27:39 |
Εγώ,... |
00:27:40 |
...και κάθε άλλος καθηγητής |
00:27:44 |
...είμαστε εδώ για να |
00:27:48 |
...να βρείτε, να ανακτήσετε |
00:27:53 |
...το ενάρετο μυαλό σας. |
00:27:56 |
Γιατί προφανώς το χάσατε. |
00:28:02 |
Μόνο αυτό χρειάζεται |
00:28:08 |
Τάξη ελεύθερη. |
00:29:58 |
- Θες να χορέψουμε; |
00:30:02 |
Έλα! |
00:30:19 |
Χορεύεις καλά. |
00:30:22 |
Ευχαριστώ, κάνω εξάσκηση |
00:30:26 |
Μην τα παρατήσεις. |
00:30:29 |
- Με συγχωρείτε, το παντς σου. |
00:30:37 |
Ας πάω να πάρω λίγο παντς |
00:30:39 |
Έλα, πάρε το δικό μου, είναι καλό. |
00:30:48 |
Μπορώ να σε πάω σε μέρος |
00:30:51 |
- Δεν φεύγω από δω, Henry. |
00:30:55 |
Και τι θα πει η συνοδός μου; |
00:30:59 |
Θα επιστρέψουμε πριν |
00:31:07 |
Τι έγινε; |
00:31:19 |
Τι έγινε; |
00:32:05 |
Κ. Tolson; |
00:32:29 |
Κ. Tolson; |
00:33:51 |
...γι' αυτό το Νότιο Συνδικάτο Μισθωτών |
00:33:55 |
Να βάλετε τα πράγματα στη θέση τους. |
00:33:57 |
Αν κάνουμε απεργεία, |
00:34:01 |
Θα τους οργανώσουμε κι αυτούς. |
00:34:02 |
Ναι, για να μας καθαρίσουν όλους μετά, |
00:34:04 |
Αυτό θέλουν να πιστέψετε. |
00:34:06 |
Οι κτηματίες θέλουν να πιστέψετε... |
00:34:08 |
...ότι θα κάνουν πόλεμο, |
00:34:09 |
Μπορεί να είναι άδικοι, αλλά |
00:34:12 |
Μόλις οργανωθούμε, θα δουν. |
00:34:14 |
Ούτε τα όπλα θα μας σταματάνε. |
00:34:15 |
- Τους στάμάτησαν στο Elaine. |
00:34:18 |
Για το πώς καθάρισαν 100 έγχρωμους μισθωτούς |
00:34:21 |
- Αυτό έγινε το 1919, φίλε. |
00:34:26 |
Λυπόμαστε γι' αυτό. |
00:34:28 |
Αλλά εκείνοι οι άντρες αντιστάθηκαν |
00:34:31 |
Τώρα έχουμε 1935. |
00:34:33 |
Έχουμε την Εθνική Επιτροπή |
00:34:35 |
- έχουμε το AFL... |
00:34:38 |
Αρχίδια έχει! |
00:34:51 |
Έρχονται, έρχονται! |
00:34:53 |
Σβήστε τα φώτα! |
00:35:51 |
Απο δώ! |
00:36:27 |
’ντε! |
00:36:28 |
Εντάξει, |
00:36:32 |
Τι κάνεις εδώ πέρα; |
00:36:35 |
Σας είδα. Περνούσα απ' το σπίτι σας |
00:36:39 |
Είμαι ντυμένος σαν κι αυτούς, |
00:36:43 |
’κουσέ με, με ακούς; |
00:36:47 |
Δεν μπορείς να πεις σε |
00:36:50 |
...καταλαβαίνεις; Ούτε η |
00:36:52 |
Δε θα το πω σε κανέναν, υπόσχομαι. |
00:36:54 |
Ορκίζομαι σε μια στοίβα Βίβλους, |
00:37:02 |
Έλα. |
00:37:40 |
Junior; |
00:37:46 |
Όχι κύριε. |
00:37:57 |
Συγγνώμη που άργησα. |
00:37:59 |
"Συγγνώμη"... |
00:38:04 |
Σε έψαχνα παντού. |
00:38:07 |
Πήγα στο σπίτι του κ. Tolson |
00:38:11 |
Το φαντάστηκα, γι αυτό πήγα εκεί. |
00:38:17 |
Μίλησα στη Ruth, μου είπε ότι ο Tolson |
00:38:23 |
Γι 'αυτό θα σου δώσω άλλη |
00:38:30 |
- Δε μπορώ να πω. |
00:38:32 |
Είχαμε ανησυχήσει για σένα. |
00:38:34 |
Junior; Πού ήσουν; |
00:38:41 |
- Δε μπορώ να σας πω κύριε. |
00:38:43 |
- Δε ξέρω. |
00:38:48 |
To "δε ξέρω" δεν είναι |
00:38:52 |
- Junior! |
00:38:56 |
- Μήπως έπινες; |
00:38:59 |
Θα πρέπει να έπινες, |
00:39:01 |
...και να μη μου λες πού |
00:39:05 |
- Πες μου μωρό μου, τι συμβαίνει; |
00:39:08 |
Κάτι συμβαίνει! Κάτι δε πάει καλά! |
00:39:11 |
Ήσουν μ' εκείνο το κορίτσι; |
00:39:13 |
Όχι! |
00:39:14 |
Είσαι μόνο 14, θα έχεις άφθονο |
00:39:18 |
Δεν ήμουν με την Samantha. |
00:39:22 |
Και τότε πού ήσουν; |
00:39:27 |
Πού ήσουν αγάπη μου; |
00:39:31 |
Δε θες να μιλήσεις; Καλά. |
00:39:35 |
Αλλά δε βγαίνεις απ 'αυτό το σπίτι. |
00:39:37 |
- Τι εννοείς; |
00:39:39 |
Δε ξαναβγαίνεις από δω μέσα |
00:39:42 |
- Και το σχολειό; |
00:39:45 |
- Μαμά; Το σχολείο; |
00:39:47 |
Δε φωνάζω! |
00:39:48 |
Ανεβάζεις τόνο μέσα στο σπίτι; |
00:39:50 |
Μα, δε φωνάζω! |
00:39:52 |
Εσύ δουλεύεις; Εσύ πληρώνεις; |
00:39:54 |
- Μα δε φωνάζω! |
00:39:57 |
Μα δεν είπα τίποτα |
00:39:59 |
Όπως ζήτησες εσύ συγγνώμη |
00:40:02 |
Τι είπες μικρε; |
00:40:11 |
Πήγαινε στο δωμάτιό σου. |
00:40:28 |
Δεν θα δείξω αδυναμία |
00:40:30 |
Το ξέρω. |
00:40:34 |
Δε μπορώ να επιτρέψω |
00:40:38 |
Έχεις δίκιο, ας πάμε για ύπνο. |
00:40:44 |
Θα τον πάω στο σχολείο το πρωί. |
00:40:45 |
- Εντάξει; |
00:41:02 |
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας παιδιά, |
00:41:06 |
Δεν είμαι καθόλου καλά αυτό το πρωί. |
00:41:08 |
Λυπάμαι που το ακούω, κύριε. |
00:41:10 |
Αλλά μου φαίνεστε μια χαρά, |
00:41:12 |
Ναι κύριε, φαίνεστε πάρα πολύ καλά. |
00:41:14 |
Έχουμε κάτι λευκούς που ήρθαν |
00:41:18 |
Και μαγειρεύουν φασαρίες ανάμεσα |
00:41:22 |
Λένε ότι πρέπει να φτιάξουμε ένα Συνδικάτο. |
00:41:24 |
Όλοι οι μισθωτοί αγρότες μαζί, |
00:41:27 |
Χρειάζεται να φτιάξουν Συνδικάτο; |
00:41:31 |
Δε ξέρω κύριε. |
00:41:35 |
Είναι κακή ιδέα, |
00:41:39 |
Ναι κύριε. |
00:41:41 |
Και λένε ότι έγινε μια μυστική |
00:41:45 |
Ξέρετε τίποτα γι' αυτό; |
00:41:47 |
Όχι κύριε. |
00:41:49 |
Δε ξέρετε γι 'αυτό; |
00:41:51 |
- Samuel; |
00:41:53 |
- ’κουσες γι 'αυτό; |
00:41:55 |
- Ορκίζεσαι; |
00:42:01 |
Εντάξει τότε. |
00:42:05 |
Τα λέμε αργότερα. |
00:42:06 |
Η πρώτη μας λογομαχία... |
00:42:10 |
...είναι μια βδομάδα από σήμερα. |
00:42:14 |
- Μια βδομάδα; |
00:42:16 |
Νόμιζα ότι πρώτα |
00:42:18 |
Το Prairie View είναι δύσκολο, |
00:42:20 |
Με το καλύτερο κολλέγιο |
00:42:23 |
Σωστά κ. Burdges. |
00:42:26 |
Ναι κύριε. |
00:42:28 |
Μια βδομάδα δε φτάνει για να |
00:42:31 |
Εσείς κάντε την έρευνα, |
00:42:34 |
Μισό λεπτο. |
00:42:36 |
Και σεις τα παραδίδετε, κ. Lowe. |
00:42:38 |
Και για τι στο διάολο σας μοιάζω; |
00:42:39 |
Στο διάολο θα καταλήξετε, |
00:42:43 |
Θεωρητικά, μοιάζετε για φοιτητής. |
00:42:45 |
Οπότε λέτε, ότι είμαι ανίκανος. |
00:42:47 |
Δεν είναι θέμα ικανότητας, |
00:42:50 |
- Και πού ξέρω γώ ότι γράφετε καλύτερα; |
00:42:53 |
Έτσι ήταν και θα παραμείνει! |
00:42:57 |
’λλες ερωτήσεις; |
00:43:01 |
Μια βδομάδα. |
00:43:05 |
Σας παρουσιάζω τον |
00:43:09 |
Από το κολλέγιο Callqueen... |
00:43:11 |
ο Oquery Hobert. |
00:43:21 |
Αναλύστε: "Το επίδομα ανεργίας |
00:43:25 |
...όταν λήξει το οικονομικό κραχ". |
00:43:28 |
ΑΝ λήξει ποτέ... |
00:43:30 |
Ταξίδεψα πίσω στην ιστορία, |
00:43:33 |
...όταν είχαν ψηφιστεί οι πρώτοι |
00:43:36 |
Εκείνη την εποχή το αντίστοιχο |
00:43:39 |
...χρηματοδοτούταν από |
00:43:42 |
Αλλά, |
00:43:44 |
...οι ’γγλοι σχεδίασαν |
00:43:47 |
Το πρώτο επίδομα ανεργίας. |
00:43:49 |
Αλλά τώρα χρηματοδοτούταν με |
00:43:52 |
...πιο γνωστές με το όνομα "φόροι". |
00:43:56 |
Το σύστημα επιδομάτων ήταν καταστροφή. |
00:43:58 |
Το μόνο πραγματικό επίδομα ανεργίας |
00:44:01 |
Αλλα για να γίνει αυτό, |
00:44:04 |
Όχι να την φορολογήσουμε μέχρι θανάτου. |
00:44:12 |
Όταν ο καπιταλισμός ήταν νέος,... |
00:44:14 |
...η πουριτανική αντίληψη ήταν... |
00:44:17 |
...ότι όποιος δεν εργάζεται, |
00:44:20 |
Αυτό είχε νόημα όταν υπήρχε |
00:44:24 |
Αλλά αυτές οι μέρες πέρασαν. |
00:44:25 |
Τώρα υπάρχουν άνθρωποι που θέλουν εργασία, |
00:44:29 |
Αυτοί δεν πρέπει να φάνε; |
00:44:31 |
Επειδή δεν υπάρχουν δουλειές; |
00:44:32 |
Σήμερα απαιτείται μια νέα αντίληψη,... |
00:44:34 |
...το δικαίωμα του ανθρώπου να |
00:44:37 |
...όπως προσφέρει και στην κοινωνία. |
00:44:43 |
Αρπαζόμαστε απ' οτιδήποτε |
00:44:46 |
60 εκατ. το μήνα |
00:44:50 |
Τα δίνουμε, αν σημαίνει ότι θα |
00:44:53 |
Το 1/7 του πληθυσμού των ΗΠΑ |
00:44:57 |
Όλα καλά, αρκεί που εξαφανίζει |
00:45:00 |
Ένα έθνος τόσο απελπισμένο... |
00:45:03 |
...είναι επικίνδυνο για |
00:45:09 |
Κάποτε, ένας Ρωμαίος στρατηγός είχε |
00:45:15 |
Σκοτώνοντας όλους τους πολίτες της. |
00:45:17 |
Παρ'όλο που είχαν σοκαριστεί |
00:45:19 |
Ένας απ' αυτούς έγραψε... |
00:45:23 |
...που σημαίνει: "Προκαλούν |
00:45:28 |
Με όλα τα στατιστικά τους, οι λογομάχοι |
00:45:32 |
...και να το πουν "ειρήνη". |
00:45:34 |
Θα επέτρεπαν να πεθάνουν οι άνεργοι, |
00:45:56 |
Ζητήθηκε κάποτε από μια |
00:45:58 |
...να υποστηρίξει την άποψή της |
00:46:02 |
Ανέφερε την πιο δυνατή |
00:46:05 |
Την έκφραση στο πρόσωπο της μάνας, |
00:46:13 |
Μπορείτε να κοιτάξετε αυτό |
00:46:16 |
Να κοιτάξετε τα ματωμένα του πόδια |
00:46:19 |
Ή μήπως ρωτάτε την μικρή του αδερφή, |
00:46:22 |
...αν νοιάζεται για την |
00:46:35 |
Είναι καλός. |
00:46:37 |
Wiley! Wiley! Wiley! |
00:46:56 |
Το μόνο που μετράει είναι ότι |
00:46:58 |
Το χρώμα του ψαριού δε μετράει! |
00:47:02 |
ΝΙΚΕΣ 2 ΗΤΤΕΣ 0 |
00:47:04 |
Μακάρι η πολιτεία του Μισσισίπη να |
00:47:09 |
Δε πρέπει η κυβέρνηση να παρέμβει; |
00:47:16 |
ΝΙΚΕΣ 3 ΗΤΤΕΣ 0. |
00:47:25 |
Wiley! Wiley! Wiley! Wiley! |
00:47:30 |
ΝΙΚΕΣ 6 ΗΤΤΕΣ 0 |
00:47:48 |
Και ο νικητής είναι... |
00:47:49 |
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FISK |
00:47:53 |
...το κολλέγιο Wiley. |
00:48:01 |
ΝΙΚΕΣ 8 ΗΤΤΕΣ 0. |
00:48:03 |
ΝΙΚΕΣ 18 ΗΤΤΕΣ 0. |
00:48:07 |
WILDCATS ΠΡΟΣ ΤΗ ΝΙΚΗ |
00:48:11 |
ΛΟΓΟΜΑΧΟΙ WILEY |
00:48:14 |
ΟΙ ΛΟΓΟΜΑΧΟΙ ΤΟΥ WILEY |
00:48:33 |
Σωστά αρχηγέ, νομίζω πως |
00:48:38 |
Εντάξει, αν αυτό θέλετε. |
00:48:42 |
Έγινε λοιπόν, γεια. |
00:48:47 |
- Σκατά. |
00:48:50 |
O αρχηγός Wayne Right. |
00:48:52 |
Της χωροφυλακής του Texas? |
00:48:56 |
Θέλει να καθυστερήσω την σύλληψη |
00:49:00 |
...μέχρι να έρθει εδώ |
00:49:02 |
Σκατά. Θέλει τη φάτσα του |
00:49:05 |
Ναι, εμείς κάνουμε όλη τη δουλειά |
00:49:12 |
Υποθέτω ότι απλά έτσι είναι ο κόσμος. |
00:49:16 |
Καλά δε τα λέω, Samuel? |
00:49:25 |
Έχω μια ανακοίνωση να κάνω, |
00:49:28 |
Πρόσφατα, εγώ... εμείς... |
00:49:31 |
...στείλαμε μερικά γράμματα |
00:49:36 |
Τους είπαμε για μας, |
00:49:38 |
...τι κάνουμε. |
00:49:41 |
Και χθες πήραμε μια απάντηση. |
00:49:45 |
Απ' το πανεπιστήμιο Oklahoma City. |
00:49:47 |
- Αυτό δεν είναι...; |
00:49:50 |
Θα είμαστε το πτώτο |
00:49:52 |
...ή ένα από τα πρώτα |
00:49:54 |
...που θα λογομαχήσει |
00:49:56 |
Τέλεια! |
00:49:57 |
Πανεπιστήμιο της Oklahoma! |
00:49:59 |
Όχι το πανεπιστήμιο Oklahoma, |
00:50:02 |
Η λογομαχία θα γίνει σε χώρο |
00:50:05 |
Γιατί εκτός πανεπιστημιούπολης; |
00:50:07 |
Γιατί μερικές φορές πρέπει να |
00:50:11 |
Δηλαδή λέτε ότι στην Oklahoma, |
00:50:14 |
Όχι, αυτο που λέω είναι ότι πρέπει |
00:50:17 |
- Είναι μεγάλη ευκαιρία! |
00:50:19 |
Ο αφέντης θα μας δώσει |
00:50:27 |
Τι; |
00:50:30 |
Νομίζω ότι ο Lowe φοβάται. |
00:50:32 |
Τι φοβάμαι, James; |
00:50:34 |
Νομίζω πως φοβάσαι |
00:50:36 |
- Αγγλο-σάξονες. |
00:50:38 |
- Ευχαριστώ πολύ. |
00:50:40 |
Θα λογομαχήσω με |
00:50:44 |
Σε ένα σκοτεινό στενό, χωρίς φως,... |
00:50:46 |
...με κεριά, και ανθρώπους |
00:50:49 |
Θα λογομαχήσω Αγγλο-σάξονες |
00:50:51 |
- Δε φοβάμαι! |
00:50:59 |
Κ. Tolson, όταν ήρθα σήμερα εδώ... |
00:51:01 |
...είδα τον σερίφη να |
00:51:04 |
Τι συμβαίνει; |
00:51:10 |
Ίσως θα'πρεπε να ρωτήσεις τον σερίφη. |
00:51:12 |
Ακούω πολλές φήμες για το τι κάνετε. |
00:51:15 |
Ο μπαμπάς μου τηλεφώνησε |
00:51:17 |
...τι δουλειά έχεις ένας κομμουνιστής |
00:51:20 |
Οι πεποιθήσεις μου είναι δικό μου θέμα, |
00:51:24 |
Μα, έχει μπει ήδη σε κίνδυνο. |
00:51:27 |
Ήρθα στο κολλέγιο Wiley να μορφωθώ, |
00:51:29 |
- Καταλαβαίνω. |
00:51:32 |
Αν οι γονείς μου ανακαλύψουν... |
00:51:35 |
Συγγνώμη. |
00:51:38 |
Κ. Tolson, σας παρακαλώ. Πείτε μου |
00:51:42 |
Διαφορετικά τι; |
00:51:47 |
Διαφορετικά τι; |
00:51:49 |
Ο πατέρας μου λέει ότι |
00:51:51 |
- Κανείς δε το θέλει αυτό. |
00:51:55 |
Όπως είπα, οι πεποιθήσεις μου |
00:52:03 |
Τότε, πρέπει να παραιτηθώ. |
00:52:15 |
Κα. Tulson, |
00:52:19 |
Παρακαλώ. |
00:52:23 |
Καλή τύχη στην Oklahoma παιδιά. |
00:52:28 |
Ξέρω ότι θα νικήσετε. |
00:52:44 |
Λοιπόν, εντάξει,... |
00:52:47 |
...αν θέλει να παραιτηθεί |
00:53:24 |
ΟΡΟΣ ΣΙΝΑ |
00:53:35 |
Αναλύστε: "Οι νέγροι θα' πρεπε... |
00:53:40 |
...θα' πρεπε να επιτρέπονται... " |
00:53:43 |
Δε σ' ακούμε! |
00:53:46 |
Αναλύστε: |
00:53:49 |
"Οι νέγροι θα' πρεπε |
00:53:54 |
...σε πολιτειακά πανεπιστήμια". |
00:53:57 |
Εγώ κι ο συνεργάτης μου |
00:54:00 |
...το να εμποδίζεται |
00:54:03 |
...σε πολιτειακό πανεπιστήμιο |
00:54:07 |
...αλλά γελοίο. |
00:54:10 |
Οι νέγροι δεν είναι απλά ένα χρώμα |
00:54:16 |
Είναι το νήμα που την κρατάει |
00:54:20 |
Σκεφτείτε τα νομικά |
00:54:23 |
13 Μαΐου, 1865. Ο λοχίας Craker, |
00:54:26 |
...είναι ο τελευταίος στρατιώτης |
00:54:30 |
Το 1918, οι πρώτοι |
00:54:32 |
...που τιμώνται για την |
00:54:34 |
...είναι οι νέγροι Henry |
00:54:38 |
Το 1920, οι "New York Times" |
00:54:43 |
...από τότε και μετά |
00:54:46 |
Το να επιβάλλουμε στον Νότο |
00:54:50 |
...θα οδηγούσε σε μεγαλύτερο |
00:54:53 |
Ο Dr. W. E. Debois, ο πιο προεξέχων |
00:54:59 |
...σχολιάζει,... |
00:55:01 |
"Είναι ανοήτη σπατάλη χρημάτων... |
00:55:03 |
...χρόνου και νεύρων... |
00:55:05 |
...να προσπαθούμε να πείσουμε |
00:55:08 |
...εκείνο που είναι |
00:55:11 |
Ο αντίπαλός μου πολύ βολικά |
00:55:14 |
...ότι ο W. E. Debois είναι ο |
00:55:19 |
...από κολλέγιο λευκών, |
00:55:21 |
O Dr. Debois προσθέτει |
00:55:25 |
...αδύνατο για ένα νέγρο |
00:55:29 |
...σε κολλέγιο λευκών. |
00:55:31 |
Ο πιο προεξέχων νέγρος |
00:55:33 |
...είναι προϊόν κολλεγίου λευκών. |
00:55:36 |
Βλέπετε, ο Debois γνωρίζει καλά την |
00:55:40 |
Αλλά αυτός δεν είναι λόγος ένας μαύρος |
00:55:43 |
Αν κάποιος δεν επέβαλλε στο Νότο |
00:55:46 |
...εγώ θα ήμουν αλυσοδεμένος και η |
00:55:53 |
Το παραδέχομαι, |
00:55:57 |
Υπερβολικά πολλοί λευκοί πάσχουν |
00:56:01 |
Και εξαιτίας του ρατσισμού, θα ήταν |
00:56:06 |
...σε ένα νότιο κολλέγιο σήμερα. |
00:56:08 |
Και αν κάποιος είναι δυστυχισμένος,... |
00:56:11 |
...είναι αδύνατο να δει |
00:56:16 |
Ναι, θα έρθει κι η στιγμή που νέγροι και λευκοί |
00:56:20 |
...και θα μοιραζόμαστε τις ίδιες τάξεις. |
00:56:24 |
Αλλά δυστυχώς αυτή η μέρα |
00:56:27 |
Όσο τα σχολεία είναι διαχωρισμένα,... |
00:56:31 |
...οι νέγροι θα λαμβάνουν |
00:56:35 |
...και ξέχωρη και άνιση. |
00:56:37 |
Με βάση τους υπολογισμούς |
00:56:39 |
...η πολιτεία ξοδεύει |
00:56:43 |
...για τη μόρφωση ενός λευκού παιδιού... |
00:56:45 |
...απότι για τη μόρφωση |
00:56:47 |
Αυτό σημαίνει καλύτερα |
00:56:50 |
Εγώ λέω πως αυτό είναι ντροπή. |
00:56:53 |
Αλλά ο αντίπαλός μου λέει |
00:56:57 |
...που λευκοί και έγχρωμοι |
00:57:00 |
Που θα μοιράζονται την |
00:57:02 |
Που θα μπαίνουν στην ίδια τάξη. |
00:57:04 |
Θα μου πει κάποιος πότε |
00:57:08 |
Θα έρθει αύριο; |
00:57:09 |
Την επόμενη βδομάδα; Σε 100 χρόνια; |
00:57:12 |
Ποτέ; |
00:57:13 |
Η ώρα για δικαιοσύνη, η ώρα για ελευθερία, |
00:57:18 |
...πάντοτε, πάντοτε τώρα! |
00:57:38 |
Ευχαριστώ. |
00:57:51 |
Τι είναι αυτό; |
00:57:53 |
Είναι άγιο κρασί, |
00:57:56 |
- Αφού το λες. |
00:57:59 |
Ξέρεις πού να το βρεις αν χρειαστείς. |
00:58:09 |
Και τα όπλα μου ήταν λέξεις! |
00:58:11 |
Δε χρειαζόμουν όπλο, |
00:58:15 |
Συνάντησέ με έξω σε 5 λεπτά. |
00:58:18 |
Και μετά τι; |
00:58:34 |
Κανείς δεν το ξέρει καλύτερα από σένα. |
00:58:36 |
- Πώς είσαι Pearl? |
00:58:39 |
Πού είναι ο άντρας σου; |
00:58:41 |
Είναι στο μελετητήριο. |
00:58:56 |
- Dr. Farmer. |
00:59:00 |
- Ευχαριστώ. |
00:59:02 |
Ο γιος σας κάνει θαυμάσια δουλειά, |
00:59:05 |
Χαίρομαι που τ' ακούω, χαίρομαι. |
00:59:09 |
Κάποιοι άνθρωποι στην πόλη είναι δυσαρεστημένοι |
00:59:15 |
Σε αποκαλούν ριζοσπάστη. |
00:59:18 |
Δε θα εκπλησσόμουν καθόλου να μάθω... |
00:59:21 |
...ένα πρωί που θα ξυπνούσα, ότι |
00:59:23 |
Πρέπει να με πιάσουν πρώτα. |
00:59:25 |
Είναι σοβαρό το θέμα Melvin, |
00:59:28 |
Ένας πεινασμένος νέγρος κλέβει |
00:59:31 |
Ένας πλούσιος επιχειρηματίας κλέβει |
00:59:35 |
Το βρίσκω άδικο. |
00:59:36 |
Αν αυτό με κάνει ριζοσπάστη, |
00:59:39 |
- Ο Ιησούς ήταν ριζοσπάστης. |
00:59:41 |
- Κι όμως, ο Ιησούς ήταν ριζοσπάστης. |
00:59:43 |
Η μέση εκπαίδευση είναι γεμάτη με |
00:59:47 |
Α, συγκρίνεσαι με το Χριστό τώρα; |
00:59:49 |
Συγκρίνεσαι με το Χριστό; |
00:59:52 |
- Έλα τώρα. |
00:59:54 |
Δε θέλω να μπερδευτείς πως |
00:59:56 |
Δεν είμαι μπερδεμένος, |
00:59:58 |
Δε σε κρίνω. |
01:00:02 |
Απλά ανησυχώ για τις μεθόδους σου. |
01:00:06 |
Ποιες μεθόδους; |
01:00:09 |
Ο James ήταν εκεί εκείνο το βράδυ, |
01:00:12 |
Δεν είχε έρθει μαζί μου. |
01:00:14 |
- Είναι μπλεγμένος σ' αυτό; |
01:00:16 |
Έχω κάνει ότι μπορώ να |
01:00:19 |
Να τον κρατήσεις; Θέλει να εμπλακεί; |
01:00:21 |
Όχι, αλλά ίσως αυτό είναι κάτι που |
01:00:25 |
Το συζητάω με σένα τώρα αλλά δε νιώθω |
01:00:28 |
Όχι, παίρνεις ευθεία απάντηση... |
01:00:30 |
Πιστεύω ότι ήσουν εκεί μαζί του |
01:00:32 |
- Δεν είχε έρθει μαζί μου. |
01:00:34 |
Το καταλαβαίνω. |
01:00:35 |
Θα κάνω ότι χρειαστεί να τον |
01:00:37 |
Διψάει κανείς; |
01:00:41 |
- Ευχαριστώ. |
01:00:46 |
- Ruth, είναι υπέροχο το πάρτι. |
01:00:49 |
Νομίζω είναι ώρα για πίτα γλυκοπατάτας. |
01:00:51 |
- Βεβαίως. |
01:01:01 |
Δεν είναι η ώρα να το συζητήσουμε. |
01:01:04 |
- Συγχαρητήρια. |
00:00:25 |
Ναι, γεννήθηκα εδώ κοντά, |
00:00:31 |
Έρχομαι εδώ από μικρό παιδί. |
00:00:34 |
Οι γονείς σου ζουν ακόμη εδώ γύρω; |
00:00:37 |
Όχι, έχουν φύγει. |
00:00:40 |
Με μεγάλωσαν οι παππούδες μου. |
00:00:42 |
Ο παππούς μου όλη του τη ζωή έφτιαχνε |
00:00:47 |
Ήταν σκλάβος; |
00:00:50 |
Η γιαγιά μού μου'λεγε |
00:00:53 |
...αλλιώς οι στρατιώτες στο νεκροταφείο |
00:01:05 |
Τι; |
00:01:06 |
Δεν έχω ξαναδεί αυτή |
00:01:10 |
Ποια πλευρά; |
00:01:12 |
Δείχνεις τόσο ήρεμος, τόσο γαλήνιος. |
00:01:16 |
Αυτό μου κάνει η λίμνη. Είμαι |
00:01:23 |
Είναι αστείο... |
00:01:38 |
Ένα μέρος μου θέλει να |
00:01:43 |
Να διαβάζω βιβλία όλη μέρα, |
00:01:49 |
Και το άλλο μέρος μου θέλει να |
00:01:52 |
Θέλω να πάω στη Νέα Ορλεάνη, |
00:01:55 |
...ακόμη και στο Σαν Φραντζίσκο. |
00:02:00 |
Θέλω να φύγω, να πάρω το δρόμο... |
00:02:06 |
...και να εξαφανιστώ. |
00:02:12 |
Ίσως μπορείς να με πάρεις μαζί σου. |
00:04:01 |
- Φτου. |
00:04:02 |
Μια ολόκληρη μπάντα παίζει έξω. |
00:04:04 |
Τι; Χριστέ μου! Μου είπες πως |
00:04:07 |
Κανείς δε περνάει Samantha. |
00:04:09 |
Περιμένετε, περιμένετε. |
00:04:15 |
Ντύσου. |
00:04:16 |
Τι συμβαίνει; |
00:04:18 |
Θα πάμε να πάρουμε τον κ. Tolson και |
00:04:21 |
...να κάνουμε συγκέντρωση εμψύχωσης. |
00:04:22 |
’ντε, ντύσου! |
00:04:24 |
Πάτε να παρετε τον Tolson |
00:04:27 |
...στο κολλέγιο. |
00:04:28 |
Έλα Lowe, ξέρεις ότι θα' χει πλάκα... |
00:04:43 |
Να τους πω ότι μας βρεις αργότερα; |
00:04:58 |
Θα μας βρει αργότερα. |
00:05:01 |
Απλά θέλει να καθαρίσει το σπίτι του. |
00:05:21 |
Θαυμάσια νέα, θαυμάσια |
00:05:26 |
Το τηλέφωνό μου χτυπούσε σα τρελό. |
00:05:28 |
Το πανεπιστήμιο του Michigan |
00:05:31 |
Το ίδιο και το SMU, το Georgia... |
00:05:34 |
Εγώ πότε θα λογομαχήσω; |
00:05:36 |
Πιο σύντομα απ' ότι νομίζεις James, |
00:05:39 |
Πότε; |
00:05:40 |
Όταν είσαι έτοιμος. |
00:05:41 |
Είμαι έτοιμος τώρα. |
00:05:42 |
Κ. Tolson, δε διαφωνώ ο James... |
00:05:48 |
Τι συνέβη; |
00:05:49 |
Ίσως να το βαρέθηκα πια. |
00:05:52 |
Ποιο; |
00:05:53 |
Να βλέπω άλλους να λογομαχούν. |
00:05:55 |
Πότε θα μου δωθεί και μένα ευκαιρία; |
00:05:57 |
Είσαι ο καλύτερος ερευνητής μας, James. |
00:05:59 |
Δε μπορούμε να το κάνουμε χωρίς εσένα. |
00:06:00 |
Ω, κάνεις πολλά χωρίς εμένα! |
00:06:08 |
Με συγχωρείτε. |
00:06:12 |
- James! |
00:06:13 |
James, περίμενε! |
00:06:17 |
Ήταν μεγάλη κακία αυτό που είπες. |
00:06:23 |
Δε θέλω να χάσω τη φιλία σου... |
00:06:25 |
Πώς να χάσεις κάτι που ποτέ δεν είχες; |
00:06:28 |
Δεν ήσουν ποτέ φίλος μου; |
00:06:30 |
Ίσως δε θέλω απλά να είμαι φίλος σου. |
00:06:33 |
Ίσως με πονάει να είμαι φίλος σου. |
00:06:51 |
Δέστε του τα χέρια. |
00:06:57 |
Κ. Tolson! |
00:07:04 |
Πού είναι; |
00:07:05 |
- Ηρέμησε, Henry. |
00:07:06 |
Δε μας αφήνουν. |
00:07:08 |
- Δε πιστεύω να σας έκαναν τίποτα. |
00:07:10 |
Βοηθέ. |
00:07:11 |
Είμαι ο Dr. James Farmer, |
00:07:13 |
Αυτός είναι ο William Taylor, |
00:07:15 |
- Κι αυτή είναι η γυναίκα του, η Ruth. |
00:07:17 |
Θα ήθελα να δω τον πελάτη μου παρακαλώ. |
00:07:19 |
- William! |
00:07:21 |
Είμαι ο Dr. James Farmer, |
00:07:23 |
William, πώς είσαι; |
00:07:24 |
- Καλά, κύριε. Εσείς; |
00:07:27 |
Εγώ κι ο William πάμε χρόνια πίσω. |
00:07:31 |
Μπορώ να δω τον |
00:07:33 |
Τον πελάτη σου; |
00:07:35 |
Η αλήθεια είναι ότι ο πελάτης σου |
00:07:39 |
Απασχολημένος να κάνει τι; |
00:07:41 |
Σερίφη... σερίφη! |
00:07:45 |
Έχουμε ένα πρόβλημα... |
00:07:47 |
- Στείλε τους άντρες έξω. |
00:07:51 |
Αφήστε τον ελεύθερο... |
00:08:09 |
- Μαζί σου είναι; |
00:08:11 |
Βλέπεις; Να τι συμβαίνει σε μια |
00:08:15 |
Αρχίζουν μπελάδες. |
00:08:17 |
Οι άνθρωποι ξεσηκώνονται για το τίποτα. |
00:08:19 |
Κάποιος απ' αυτούς θα τραυματιστεί, |
00:08:23 |
Σερίφη, μιας και είναι ξεκάθαρο |
00:08:26 |
...για να συλλάβεις τον κ. Tolson,... |
00:08:28 |
...προτείνω να τον αφήσεις ελεύθερο. |
00:08:30 |
Εσύ το προτείνεις; |
00:08:34 |
Πριν κανα 2 μήνες... |
00:08:36 |
...έγινε επιδρομή |
00:08:39 |
Ήταν μια ειρηνική και |
00:08:43 |
...που δέχθηκαν βάναυση επίθεση |
00:08:48 |
Οι αυτόπτες μάρτυρες |
00:08:52 |
Αν ηγήθηκες αυτής της επιδρομής σερίφη,... |
00:08:55 |
...εσύ είσαι αυτός που παραβίασε το νόμο, |
00:09:00 |
Με απειλείς μικρέ; |
00:09:02 |
Όχι κύριε. |
00:09:04 |
Δε θα το' κανα αυτό. |
00:09:05 |
Αλλά δε μπορώ να μιλήσω |
00:09:10 |
Ένας άδικος νόμος, δεν είναι καθόλου νόμος. |
00:09:14 |
Και τι σημαίνει αυτό; |
00:09:16 |
Μια άδικη μαζική σφαγή πολιτών,... |
00:09:19 |
...και λευκών και έγχρωμων,... |
00:09:21 |
...απ' τη χωροφυλακή του Τέξας; |
00:09:23 |
Αυτό θες πραγματικά σα σερίφης |
00:09:30 |
Αν αφήσεις τον Tolson |
00:09:33 |
...πιστεύω ότι κι όλοι |
00:09:38 |
...θα επιστρέψουν στα σπίτια τους. |
00:10:05 |
- Εκείνο το γουρούνι δεν άξιζε 25 δολλάρια. |
00:10:09 |
Χρωστάς στον πατέρα μου μερικά λεφτά. |
00:11:11 |
Καθίστε, κ. Farmer. |
00:11:14 |
Ω, Θεέ μου... |
00:11:21 |
Το SMU ακύρωσε. |
00:11:24 |
Το πανεπιστήμιο της Georgia |
00:11:28 |
Γιατί; |
00:11:31 |
Με βάλαν στη μαύρη λίστα. |
00:11:33 |
Με έχουν βάλει στο στόχαστρο. |
00:11:35 |
Ο πρύτανης και το συμβούλιο ζητούν... |
00:11:38 |
...να σταματήσω να δουλεύω |
00:11:41 |
...λένε ότι δεν είναι δική μου μάχη. |
00:11:43 |
Οπότε,... |
00:11:46 |
...τα πράγματα είναι χάλια. |
00:11:48 |
Η ακαδημαϊκή μου καριέρα κινδυνεύει... |
00:11:49 |
...και η ομάδα λογομαχίας μου |
00:11:54 |
Ξέρει κανείς ποιος ήταν ο Ανταίος; |
00:11:56 |
Βέβαια, ήταν ένας γιγάντιος παλαιστής |
00:12:01 |
Η μητέρα του ήταν η Γαία, |
00:12:06 |
Ήταν ανίκητος, γιατί όποτε κάποιος |
00:12:10 |
Σωστά, γινόταν δυνατότερος. |
00:12:13 |
Η ήττα τον έκανε δυνατότερο. |
00:12:17 |
Είστε οι μαθητές μου, |
00:12:19 |
Πιστεύω πως αυτή |
00:12:22 |
Οπότε, τι να σας πω τώρα; |
00:12:24 |
Να τα παρατήσετε; |
00:12:25 |
Επειδή το λέει ο σερίφης ή ο πρύτανης; |
00:12:28 |
Επειδή το λέει η χωροφυλακή του Τέξας; |
00:12:31 |
Είμαι διαμετρικά αντίθετος σ' αυτό! |
00:12:34 |
Το μήνυμα μου σ' εσάς |
00:12:36 |
Δε τα παρατάμε! |
00:12:38 |
Ωραία. |
00:12:39 |
Τι θέλετε να κάνουμε; |
00:12:41 |
- Να λογομαχήσετε το Harvard. |
00:12:42 |
Το πανεπιστήμιο του Harvard, |
00:12:45 |
Αν τους νικήσουμε, |
00:12:48 |
Κ. Tolson, με όλο |
00:12:50 |
Το Harvard δεν πρόκειται |
00:12:52 |
Όχι το μικρό κολλεγιάκι Wiley |
00:12:54 |
Ξέρουν ποιοι είμαστε, Henry. |
00:12:55 |
Τους έχω γράψει γράμματα, |
00:12:57 |
Αλλά πώς θα πάρουμε γράμμα απάντησης; |
00:12:59 |
Συνεχίζοντας να νικάμε. |
00:13:00 |
Ο Dr. Farmer με πληροφόρησε |
00:13:03 |
...θα είναι στο Prairie View |
00:13:05 |
Το Fisk το διαλύσαμε,... |
00:13:06 |
...αν αποκλείσουμε και το Howard,... |
00:13:08 |
...θα έχουμε νικήσει τα 2 καλύτερα |
00:13:11 |
...και σας εγγυώμαι ότι θα φροντίσω |
00:13:15 |
Εντάξει; |
00:13:17 |
Ναι. |
00:13:27 |
- Ψάξ' το στο χάρτη, το βλέπεις; |
00:13:30 |
- Prairie View, Texas. Στο 1-27. |
00:13:34 |
Στο 1-27, κοντά στο Waxxa Hatchet. |
00:13:36 |
- Δεν το έχει. |
00:13:39 |
Βλέπω "2" και "7". |
00:13:41 |
Ωραία. Κοίτα και για ένα "1" |
00:13:45 |
Μετά το 1-26, |
00:13:50 |
Αλήθεια δε νομίζω... |
00:14:36 |
Τι κάνεις; |
00:14:37 |
Πάω να τον κατεβάσω! |
00:14:40 |
Μπες μέσα στ' αμάξι! |
00:14:44 |
Μη κουνηθεί κανείς. |
00:14:47 |
Σκύψτε κάτω, σκύψτε κάτω! |
00:14:54 |
Και συ κάτω, και συ κάτω. |
00:15:11 |
Έχει νέγρους στο αμάξι! |
00:15:14 |
Ελάτε! Πάμε να τους πιάσουμε! |
00:15:29 |
Σταματήστε το αυτοκίνητο αμέσως! |
00:16:02 |
Λοιπόν, καθίστε όλοι εδώ και... |
00:16:07 |
...θα φέρω τα κλειδιά. |
00:16:19 |
- Πώς είστε, κα. Baker; |
00:16:21 |
- Είσαι καλά; |
00:16:22 |
- Τα δωμάτια είναι έτοιμα. |
00:16:30 |
Henry. |
00:16:36 |
Henry! |
00:16:39 |
Henry! |
00:17:42 |
Έι, μωρό μου, τι κάνεις; |
00:17:46 |
Είσαι ακόμη ξύπνια και με περιμένεις; |
00:17:52 |
Τι συμβαίνει μωρό μου; |
00:17:57 |
Samantha! |
00:18:00 |
Σκάσε και πάμε. |
00:18:02 |
- Τι...; |
00:18:04 |
- Έλα. |
00:18:11 |
Τον βρήκα, κ. Tolson. |
00:18:30 |
Απλά κάτσε, κάτσε. |
00:18:36 |
Έλα δω... |
00:18:38 |
...δώσε μου αγκαλίτσα! |
00:18:41 |
Σταμάτα! |
00:18:44 |
"Κοιτάω πέρα, και τι να δώ; Ένα |
00:18:52 |
Είσαι άχρηστος. |
00:18:54 |
Τι; |
00:18:55 |
Μόνο εσύ πονάς νομίζεις; |
00:19:03 |
OΚ, συγγνώμη... |
00:19:05 |
...για όλα... |
00:19:10 |
...που ήπια... |
00:19:13 |
...ζητώ συγγνώμη. |
00:19:15 |
Δε μιλάω για μένα. |
00:19:33 |
Έχεις δίκιο. |
00:19:35 |
Θα πάω να της μιλήσω. |
00:19:38 |
Όχι, δε θα πας Lowe. Δε χρειάζεται |
00:19:42 |
Όχι, είναι εντάξει, |
00:19:43 |
Δε με παρατάς ήσυχο; |
00:19:52 |
Ηρέμησε, μικρέ! |
00:19:55 |
Σταμάτα! Δε παίζω μαζί σου! |
00:19:57 |
Ηρέμησε! |
00:19:59 |
Τρελάθηκες; |
00:20:04 |
Ποτέ δε θα ξεχάσεις αυτο |
00:20:06 |
Ποτέ δε θα ξεχάσεις |
00:20:09 |
Το να σε κρεμάνε είναι το εύκολο, |
00:20:11 |
Τα δάχτυλα των ποδιών, |
00:20:14 |
Καμιά φορά σου κόβουν τα γεννητικά. |
00:20:16 |
Καμιά φορά σε γδέρνουν ζωντανό! |
00:20:21 |
Ποτέ δε θα μπορέσεις να ξεχάσεις. |
00:20:40 |
Τι νομίζεις ότι είχε κάνει; |
00:20:41 |
Δε χρειαζόταν να έχει κάνει |
00:20:44 |
Στο Τέξας, λιντσάρουν νέγρους! |
00:20:46 |
Το καταλαβαίνεις; |
00:20:49 |
Οπότε, δεν έχει σημασία |
00:20:52 |
Τι λες... τι; |
00:20:53 |
Όλα αυτά είναι άσκοπα. |
00:20:56 |
Τι λες; |
00:20:58 |
Είμαστε ένα μάτσο νέγροι που λογομαχούμε |
00:21:03 |
James, μη μιλάς έτσι, καλά; |
00:21:05 |
- Γιατί όχι; |
00:21:09 |
Όχι εσύ. |
00:21:55 |
Αντίο! Ο Θεός να σας ευλογεί! |
00:22:01 |
Πού είναι η Samantha; |
00:22:03 |
Δε θα έρθει μαζί μας. |
00:22:04 |
Γιατί όχι; |
00:22:06 |
Εσύ τι νομίζεις; |
00:22:08 |
Την πήγα στο σταθμό λεωφορείων. |
00:22:10 |
Ήθελε να επιστρέψει στο σχολείο. |
00:22:14 |
Ήθελες την ευκαιρία σου; |
00:22:24 |
Πώς μπορεί οποιοσδήποτε νέγρος... |
00:22:26 |
...να υπερασπίζεται |
00:22:29 |
...όταν έχει δει τόση καταπίεση |
00:22:34 |
Πώς; |
00:22:35 |
Επειδή και το έγκλημα καθ' αυτό, |
00:22:40 |
Και οι νέγροι πέφτουν θύματα |
00:22:44 |
...απ' οποιαδήποτε |
00:22:50 |
Για μας,... |
00:22:52 |
...η φυλακή δε προσφέρει μόνο προστασία, |
00:22:56 |
Όντως! |
00:22:57 |
Και για τον εγκληματία,... |
00:22:59 |
...είναι ένα σκοτεινό δώρο,... |
00:23:02 |
...η δοκιμασία που κάνει τον |
00:23:07 |
...που ξυπνά το πάθος του |
00:23:10 |
...την ελπίδα του για λύτρωση! |
00:23:21 |
Ο επόμενος λογομάχος, |
00:23:23 |
o κ. James Farmer Jr. |
00:23:26 |
Κ. Farmer; |
00:24:31 |
Μαμά; |
00:24:38 |
Μαμά! |
00:25:12 |
Αγάπη μου. |
00:25:14 |
Γεια. |
00:25:19 |
Λοιπόν; |
00:25:23 |
Χάσαμε. |
00:25:24 |
Λυπάμαι. |
00:25:28 |
Ήρθε αυτό. |
00:25:31 |
Harvard. |
00:25:34 |
Αναρωτιέμαι τι λέει. |
00:25:35 |
- ’νοιξε το και διάβασε. |
00:25:38 |
Όχι εγώ. |
00:25:40 |
- Δε το άνοιξες ήδη; |
00:25:44 |
Δεν είσαι καλή ψεύτρα! |
00:25:51 |
Απ' έξω σου. |
00:25:56 |
Κ. Tolson, ευχαριστούμε που μας |
00:25:59 |
...εναντίον του Oklahoma City. |
00:26:03 |
...ότι η σαιζόν μας |
00:26:04 |
...αλλά σήμερα λάβαμε |
00:26:05 |
...από το κολλέγιο Wiley, |
00:26:08 |
Με "e"; |
00:26:09 |
Μας είπε απο την οπτική γωνία |
00:26:13 |
- ανίκητη σαιζόν σας. Δεν είναι πιά. |
00:26:17 |
Θέλουμε να σας προσκαλέσουμε να... |
00:26:32 |
Θέλουμε να σας προσκαλέσουμε |
00:26:36 |
...εδώ στο Cambridge. |
00:26:38 |
Ενημερώστε μας αν σας βρίσκει σύμφωνο. |
00:26:51 |
- Μη το πεις σε κανέναν. |
00:27:05 |
Δε χρειάζεται να μ' ευχαριστήσετε. |
00:27:07 |
Απλά ήθελά να σας δείξω |
00:27:09 |
Είναι καλά, ευχαριστώ. |
00:27:13 |
Μπορείτε όμως να μου κάνετε μια χάρη. |
00:27:14 |
Όπως; |
00:27:19 |
Να κρατήσετε την Samantha στην ομάδα; |
00:27:24 |
Γιατί να το κάνω αυτό; |
00:27:26 |
Κ. Tolson, ήταν δύσκολη βραδιά. |
00:27:29 |
Όντως ήταν, κ. Lowe. |
00:27:30 |
Για όλους μας. |
00:27:32 |
Και μας παράτησε την τελευταία στιγμή. |
00:27:35 |
Όχι κύριε. Δε παράτησε εμάς. |
00:27:39 |
Παράτησε εμένα. |
00:27:49 |
Ωραίο τσάι. |
00:27:51 |
Αναλύστε: |
00:27:52 |
"Ο καπιταλισμός είναι ανήθικος". |
00:27:57 |
Σε ένα μάτσο τραπεζίτες της Wall Street; |
00:28:01 |
Κ. Tolson, οφείλω σ' εσάς και στην ομάδα... |
00:28:04 |
Αργήσατε! Περάστε, καθίστε. |
00:28:17 |
Samantha, εγώ... |
00:28:29 |
Αναλύθηκε! |
00:28:33 |
WILDCATS ΠΡΟΣ ΤΗ ΝΙΚΗ |
00:28:40 |
Έχει μακαρόνια με τυρι, τηγανητό κοτόπουλο, |
00:28:44 |
...φασόλια με ρύζι, καλαμποκόψωμο, |
00:28:47 |
...και κόκκινη πουτίγκα. Ξέρω ότι |
00:28:52 |
Σ' ευχαριστώ μαμά. |
00:28:54 |
Καλή τύχη γιε μου. |
00:28:59 |
Μπαμπά; |
00:29:00 |
Ναι Junior; |
00:29:05 |
Δώσε στη Βοστώνη |
00:29:08 |
Ναι κύριε. |
00:29:12 |
Έλα, φεύγει το τραίνο. |
00:29:14 |
Έρχομαι. |
00:29:22 |
- Αντίο, μαμά. |
00:29:28 |
Σας αγαπάω! |
00:29:28 |
Και μεις σ' αγαπάμε. |
00:29:41 |
Επιβιβαστείτε όλοι! |
00:29:44 |
- Δεν έρχομαι μαζί σας. |
00:29:47 |
Δε μπορώ να βγω από την πολιτεία, |
00:29:50 |
Μην τους αφήνετε να σας σταματήσουν. |
00:29:51 |
Δε με σταματάνε,... |
00:29:54 |
...απλά δε θέλω να διακινδυνεύσω |
00:29:57 |
Μπορείτε να κερδίσετε χωρίς εμένα, |
00:30:00 |
Έχει δίκιο. |
00:30:02 |
Γιατί δε μας το είπατε πιο νωρίς; |
00:30:04 |
Γιατί δεν ήθελα ν' ακούσω τα επιχειρήματά σας, |
00:30:14 |
Λοιπόν, κ. Lowe, είστε επικεφαλής. |
00:30:16 |
Ότι σας λένε τα ένστικτά σας, |
00:30:19 |
- Μάλιστα κύριε. |
00:30:26 |
Τι θα κάνουμε χωρίς εσάς; |
00:30:28 |
Θα κερδίσετε. |
00:32:00 |
Για Νέα Υόρκη και Φιλαδέλφεια, |
00:32:11 |
Νόμιζα ότι κάποιος θα μας συναντούσε. |
00:32:19 |
- Κολλέγιο Wiley; |
00:32:22 |
Είμαι ο Harland Osbourne. Το Harvard με έθεσε |
00:32:25 |
- Τι κάνεις; Ειμαι ο Henry Lowe. |
00:32:27 |
- James Farmer Jr. |
00:32:28 |
- Η Samantha Booke. |
00:32:31 |
Ας πάμε, το αυτοκίνητό μου είναι μπροστά. |
00:32:33 |
- Θα την πάρω εγώ. |
00:32:35 |
Για να ξέρετε, θα μείνετε στο |
00:32:37 |
Πρέπει να σας πω, αυτή η λογομαχία |
00:32:41 |
- Αλήθεια; |
00:32:42 |
Θα αναμεταδοθεί σ' όλη την Αμερική. |
00:32:44 |
- Μπορούμε να δούμε πού θα λογομαχήσουμε; |
00:33:17 |
Χαίρε Harvard! |
00:33:35 |
Με συγχωρείτε. |
00:33:36 |
Υποτίθεται ότι πρέπει να είστε εδώ; |
00:33:41 |
Υποθέτω πως θα μάθουμε, |
00:34:04 |
Γεια κοίτα, "κ. Farmer". |
00:34:12 |
5 δολλάρια; |
00:34:14 |
Lowe, πήρα 5 δολλάρια! |
00:34:16 |
Ναι, πήρα και γω. |
00:34:19 |
- Θες να τα φυλάξω για σένα; |
00:34:30 |
Πήρα 5 δολλάρια! Πήρα 5 δολλάρια! |
00:34:34 |
Και γω. |
00:34:35 |
Ναι, αλλά τα δικά μου είναι πιο ατσαλάκωτα. |
00:34:38 |
James, αυτό είναι υψηλό τσάι. |
00:34:43 |
Τσιμπάμε, δε καταβροχθίσουμε. |
00:34:47 |
Και συ πού το ξέρεις; |
00:34:49 |
Δεν το ξέρω. |
00:34:52 |
Χαίρετε, είμαι ο Wilson. |
00:34:57 |
Ευχαριστούμε. |
00:35:02 |
Δε μπορώ να το δεχτώ αυτό κύριε. |
00:35:12 |
"Θα ήταν ανάρμοστο". |
00:35:16 |
- Από ποιον είναι; |
00:35:18 |
Ίσως είναι κι άλλα λεφτά. |
00:35:21 |
"Έχουμε πληροφορηθεί από την ΤΚΓ |
00:35:26 |
...λόγους κονσέρβα... |
00:35:28 |
...επιχειρήματα γραμμένα απο τους |
00:35:33 |
"Έτσι, αλλάζουμε το θέμα. |
00:35:36 |
...με την ομάδα του Harvard για να |
00:35:41 |
Οι εκπαιδευτές πάντα βοηθάνε τους φοιτητές! |
00:35:44 |
Μάλιστα κύριε. |
00:35:45 |
"Και στις δυο ομάδες θα |
00:35:49 |
Το νέο θέμα. Αναλύστε: "Η πολιτική ανυπακοή |
00:35:53 |
"Το κολλέγιο Wiley θα |
00:35:57 |
Ευχαριστώ κύριε. |
00:36:01 |
Δε μπορώ να βρω τον κ. Tolson. |
00:36:03 |
Κανείς δε ξέρει πού είναι. |
00:36:04 |
Μας τη στήνουν για να χάσουμε. |
00:36:06 |
Δε μπορούμε να κερδίσουμε χωρίς αυτόν. |
00:36:08 |
Κάνεις λάθος, |
00:36:15 |
Τον Thoreau; |
00:36:24 |
Ορίστε ο καφές σας κύριε. |
00:36:26 |
Ευχαριστώ κ. Wilson. |
00:36:28 |
Απλά Wilson. |
00:36:30 |
Σ' ευχαριστώ Wilson. |
00:36:36 |
Συμφωνώ James, αλλά θα το |
00:36:41 |
Επειδή πρέπει να κρατήσουμε |
00:36:45 |
Νομίζω ότι θα πρέπει να αναφερθούμε |
00:36:47 |
Διαφωνώ, δε νομίζω ότι οι άνθρωποι |
00:36:54 |
"Σατεγκράχα"... από τα σανσκριτικά, |
00:37:08 |
Στο είπα. |
00:37:09 |
Για μένα είναι προφανές ότι πρέπει |
00:37:12 |
Ακριβώς γι' αυτό δε θα το κάνω! |
00:37:13 |
Γιατί να κάνω το προφανές; |
00:37:14 |
Γιατί έτσι κερδίζεις λογομαχίες! |
00:37:16 |
’κου τι λες. Εδώ είναι Harvard, εντάξει; |
00:37:18 |
Το πρώτο πράγμα που σου' ρχεται |
00:37:20 |
Ποιο είναι το πρώτο πράγμα... |
00:37:23 |
Θέλω να κερδίσω! |
00:37:25 |
- Ναι, θέλω να κερδίζω! |
00:37:26 |
Έχει δίκιο! |
00:37:27 |
Δε καταλήγουμε πουθενά! |
00:37:28 |
Ο Tulson έβαλε εμένα επικεφαλής! |
00:37:30 |
Δεν έβαλε εσένα, |
00:37:32 |
Έβαλε εμένα επικεφαλής... |
00:37:33 |
...για να παίρνω αποφάσεις! |
00:37:35 |
Δεν αρχίζουμε με τον Γκάντι. |
00:37:38 |
- Κάνεις σα παιδί, βλάκα! |
00:37:42 |
Εγώ κάνω σα βλάκας; |
00:37:44 |
Στο διάολο με σένα και σένα! |
00:37:47 |
Στο διάολο με μένα; |
00:37:50 |
Θες να την κοπανήσεις; |
00:37:56 |
Δε θα σε κυνηγάω! |
00:38:04 |
- Θα γυρίσει, έτσι δεν είναι; |
00:40:13 |
Είσαι όμορφη όταν κοιμάσαι. |
00:40:29 |
Ναι, το ξέρω, το ξέρω... |
00:40:31 |
Αλλά δε μπορείς να με |
00:40:35 |
Δε σκάτε, να πάτε για ύπνο; |
00:40:38 |
James, έλα, ξύπνα. |
00:40:41 |
Όχι. |
00:40:43 |
James... |
00:40:49 |
Έλα James, σήκω. |
00:40:57 |
Τι; |
00:41:03 |
Τι είναι αυτό; |
00:41:06 |
Οι σημειώσεις μου. |
00:41:10 |
Και τι τις δίνεις σε μένα; |
00:41:12 |
Γιατί εσύ θα λογομαχήσεις, |
00:41:14 |
Τι; |
00:41:16 |
Είναι η σειρά σου, James. |
00:41:18 |
Είσαι σοβαρός; |
00:41:21 |
- Είσαι τρελός. |
00:41:24 |
Οι κριτές θα σε λατρέψουν. |
00:41:25 |
Όχι, δε μπορείς να τα παρατήσεις. |
00:41:27 |
Δε τα παρατάω, Samantha. |
00:41:31 |
Ο Tolson μ' έκανε αρχηγό, |
00:41:36 |
Ναι, αλλά με είδες στο Howard, |
00:41:38 |
Σωστά. Τα πηγες χάλια, |
00:41:41 |
Οπότε πρέπει να τα παρατήσεις, ε; |
00:41:48 |
Όχι. |
00:41:55 |
Ποιος είναι ο κριτής; |
00:41:58 |
Τι; |
00:41:59 |
Ποιος είναι ο κριτής; |
00:42:04 |
Ο κριτής είναι ο Θεός. |
00:42:07 |
Γιατί ο Θεός; |
00:42:11 |
Γιατί αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει |
00:42:16 |
Και ποιος είναι ο αντίπαλός σου; |
00:42:19 |
Δεν υπάρχει. |
00:42:21 |
Και γιατί δεν υπάρχει; |
00:42:24 |
Γιατί είναι απλά μια φωνή |
00:42:31 |
Σωστά. Να λες την αλήθεια. |
00:42:36 |
Απευθείας από το Harvard Memorial Hall, |
00:42:40 |
...ακούτε το WNBC που σας φέρνει |
00:42:46 |
...ανάμεσα στο μικρό κολλέγιο Wiley |
00:42:50 |
...και την ομάδα λογομάχων του Harvard. |
00:42:52 |
Είναι η πρώτη φορά που ένα κολλέγιο νέγρων |
00:42:56 |
Ο πρύτανης του Harvard βαδίζει προς το |
00:43:03 |
Σ' αυτήν την ιστορική περίσταση,... |
00:43:05 |
...καλωσορίζουμε τη διακεκριμένη |
00:43:08 |
Οι εκλεκτοί κριτές μας είστε εσείς το ακροατήριο, |
00:43:15 |
Το πανεπιστήμιο του Harvard |
00:43:19 |
Και με τον Franklin Roosevelt, |
00:43:24 |
Αλλά κανένα πανεπιστήμιο, όσο |
00:43:28 |
...δε μπορεί να ζει μόνο στο παρελθόν. |
00:43:30 |
Έτσι, στο πνεύμα του αύριο,... |
00:43:34 |
...σας παρουσιάσω, σήμερα,... |
00:43:38 |
...τους λογομάχους του κολλεγίου Wiley. |
00:43:41 |
Η κα. Samantha Booke και ο |
00:43:56 |
Ο κ. Farmer θα επιχειρηματολογήσει |
00:44:18 |
Αναλύστε: |
00:44:21 |
"Η πολιτική ανυπακοή είναι ένα |
00:44:27 |
Πώς μπορεί όμως η ανυπακοή |
00:44:31 |
Υποθέτω ότι αυτό εξαρτάται απτον |
00:44:35 |
...στη λέξη. |
00:44:38 |
Το 1919 στην Ινδία, 10 χιλ. |
00:44:42 |
...για να διαμαρτυρηθούν εναντίον |
00:44:45 |
’ρχισε; |
00:44:46 |
Ο αδερφός σου μιλάει. |
00:44:49 |
Ο στρατηγός Reginald Dyer |
00:44:52 |
...και διέταξε τους στρατιώτες του |
00:44:57 |
379 πέθαναν. |
00:45:01 |
’ντρες, γυναίκες, παιδιά, |
00:45:07 |
Ο Dyer είπε ότι τους δίδαξε |
00:45:11 |
Ο Γκάντι και οι ακόλουθοί του |
00:45:15 |
...αλλά με μια οργανωμένη |
00:45:20 |
Καταλήφθηκαν κυβερνητικά κτίρια. |
00:45:22 |
Οι δρόμοι κλείστηκαν από ανθρώπους |
00:45:25 |
...ακόμη και όταν δέρνονταν |
00:45:28 |
Ο Γκάντι συλλήφθηκε. |
00:45:30 |
Αλλά οι Βρεττανοί σύντομα |
00:45:33 |
Το αποκάλεσε: |
00:45:38 |
Ο ορισμός του "ηθικού": |
00:45:40 |
Το μάθημα του Dyer, |
00:45:44 |
Δική σας η επιλογή. |
00:46:04 |
Από το 1914 ως το 1918,... |
00:46:07 |
...για κάθε ένα λεπτό, |
00:46:12 |
4 άντρες έδιναν τη ζωή τους. |
00:46:17 |
Αναλογιστείτε το. |
00:46:19 |
240 θαρραλέοι νέοι... |
00:46:22 |
...αποδημούσαν στην αιωνιότητα |
00:46:26 |
...καθε νύχτας, |
00:46:33 |
35 χιλιάδες ώρες. |
00:46:36 |
8.281.000 απώλειες. |
00:46:44 |
240. |
00:46:47 |
240. |
00:46:49 |
240! |
00:46:54 |
Αυτή ήταν μια σφαγή αμέτρητα |
00:47:00 |
Μπορεί να υπάρξει κάτι "ηθικό" σε αυτό; |
00:47:04 |
Τίποτα. |
00:47:06 |
Μόνο που σταμάτησε την Γερμανία |
00:47:11 |
Η πολιτική ανυπακοή δεν είναι |
00:47:15 |
Το να πολεμάς για τη χώρα σου |
00:47:20 |
Και να απαιτεί τη μεγαλύτερη θυσία όλων. |
00:47:26 |
Την ίδια τη ζωή. |
00:47:28 |
Η μη-βιαιότητα είναι η μάσκα |
00:47:32 |
...για να αποκρύψει |
00:47:36 |
Της Αναρχίας. |
00:47:49 |
Ο Γκάντι πάντα πίστευε ότι |
00:47:52 |
...με αγάπη και σεβασμό |
00:47:55 |
Ακόμη και αν είναι οι |
00:47:59 |
Ο Γκάντι επίσης πίστευε ότι |
00:48:02 |
...πρέπει να αποδέχονται τις |
00:48:07 |
Ακούγεται αυτό για αναρχία; |
00:48:09 |
Η πολιτική ανυπακοή δεν είναι |
00:48:14 |
Είναι, άλλωστε, μια αμερικανική ιδέα. |
00:48:17 |
Βλέπετε, ο Γκάντι εμπνεύστηκε |
00:48:21 |
...αλλά από τον Henry David Thoreau, |
00:48:26 |
...και ζούσε δίπλα σε μια |
00:48:37 |
Η αντίπαλός μου έχει |
00:48:40 |
Ο Thoreau ήταν απόφοιτος του Harvard. |
00:48:43 |
Και, όπως πολλοί από μας,... |
00:48:45 |
...λιγάκι ψευδευλαβής. |
00:48:50 |
Κάποτε είπε: |
00:48:52 |
"Όποιος θεωρεί ότι έχει περισσότερο |
00:48:55 |
...αποτελεί πλειοψηφία του ενός". |
00:48:59 |
Ο Thoreau, ως ιδεαλιστής, |
00:49:02 |
...ότι ο Αδόλφος Χίτλερ θα |
00:49:08 |
Η ομορφιά και το φορτίο της |
00:49:12 |
Καμιά ιδεά δεν υπερισχύει χωρίς |
00:49:17 |
Ο λαός αποφασίζει |
00:49:20 |
...όχι μια πλειοψηφία του ενός. |
00:49:23 |
Οι πλειοψηφίες δεν αποφασίζουν |
00:49:27 |
Η συνείδησή σας το κάνει. |
00:49:29 |
Οπότε, γιατί ο πολίτης να |
00:49:34 |
...στους νομοθέτες μας; |
00:49:36 |
Γιατί δε πρέπει ποτέ, μα ποτέ |
00:49:40 |
...μπροστά στην τυρρανία |
00:49:51 |
Δε μπορούμε να διαλέγουμε ποιους |
00:49:55 |
Αν μπορούσαμε, εγώ δε θα |
00:50:01 |
Ο πατέρας μου είναι ένας από εκείνους |
00:50:08 |
Είναι αστυνομικός. |
00:50:10 |
Θυμάμαι τη μέρα που ο συνεργάτης του,... |
00:50:14 |
...ο καλύτερός του φίλος,... |
00:50:16 |
...σκοτώθηκε κάνοντας το καθήκον του. |
00:50:20 |
Πιο ζωντανά απ' όλα, θυμάμαι |
00:50:29 |
Τίποτα... |
00:50:31 |
...που να διαβρώνει την επιβολή |
00:50:35 |
Όποιο όνομα κι αν του δώσουμε! |
00:51:28 |
Γιατί δε λέει τίποτα; |
00:51:47 |
Στο Τέξας... |
00:51:51 |
...λιντσάρουν νέγρους. |
00:51:55 |
Εγώ και οι συνεργάτες μου,... |
00:51:57 |
...είδαμε έναν άντρα |
00:52:01 |
...και πυρπολημένο. |
00:52:05 |
Οδηγήσαμε διαμέσω ενός όχλου |
00:52:09 |
Κολλήσαμε τα πρόσωπά μας στο πάτωμα. |
00:52:16 |
Κοίταξα τους συνεργάτες μου. |
00:52:20 |
Είδα τον φόβο στα μάτια τους. |
00:52:24 |
Και χειρότερα, τη ντροπή. |
00:52:32 |
Ποιο ήταν το έγκλημα |
00:52:34 |
...που έπρεπε να κρεμαστεί χωρίς |
00:52:41 |
Ήταν κλέφτης; |
00:52:44 |
Φονιάς; |
00:52:47 |
Ή απλά νέγρος; |
00:52:51 |
Ήταν καλλιεργητής; |
00:52:54 |
Ιερέας; |
00:52:56 |
Τα παιδιά του τον περίμεναν ξάγρυπνα; |
00:53:00 |
Και ποιοι είμαστε εμείς |
00:53:03 |
...και να μη κάνουμε τίποτα; |
00:53:08 |
Ότι κι αν είχε κάνει, |
00:53:14 |
Αλλά ο νόμος δεν έκανε τίποτα. |
00:53:16 |
Μας άφησε μόνο να αναρωτιόμαστε: |
00:53:26 |
Ο αντίπαλός μου λέει: |
00:53:28 |
"Τίποτα που να διαβρώνει την επιβολή |
00:53:32 |
Όμως δεν υπάρχει |
00:53:36 |
...όχι όταν αρνούνται στους νέγρους στέγαση, |
00:53:39 |
από τα νοσοκομεία, και όχι |
00:53:47 |
Ο άγιος Αυγουστίνος είπε: |
00:53:49 |
"Ένας άδικος νόμος, |
00:53:53 |
Αυτό σημαίνει ότι έχω δικαίωμα, |
00:54:00 |
Μέσω βίας ή κοινωνικής ανυπακοής. |
00:54:09 |
Να προσεύχεστε να διαλέξω το δεύτερο. |
00:54:43 |
Στην αποψινή λογομαχία... |
00:54:45 |
...ανάμεσα στο πανεπιστήμιο του Harvard... |
00:54:48 |
...και το κολλέγιο Wiley,... |
00:54:54 |
...ο νικητής είναι... |
00:55:18 |
...το κολλέγιο Wiley. |
00:56:43 |
Μόλις 7 χρόνια αργότερα, |
00:56:46 |
...ίδρυσε τη σύγκλητο |
00:56:50 |
...και έγινε ηγέτης στο κίνημα |
00:56:55 |
Μετά από μια μεγάλη ζωή |
00:56:59 |
...ο James Farmer ο γηραιότερος, |
00:57:03 |
...μια μέρα πριν η Samantha |
00:57:07 |
...κάνει την πρώτη "βόλτα της |
00:57:12 |
Ο Henry Lowe σπούδασε θεολογία... |
00:57:15 |
...στο πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια... |
00:57:18 |
...και έγινε ιερέας. |
00:57:22 |
Ο Melvin Tolson έγινε |
00:57:26 |
Συνέχισε την δουλειά του με το |
00:57:30 |
Μέχρι το τέλος του 1936, είχε |
00:57:38 |
Επί 10 χρόνια, η ομάδα λογομαχίας |
00:57:46 |
Μετάφραση εξ 'ακοής, με πολύ μεράκι, πάνω σε |
00:57:56 |
SiNCRONiZACiON POR |