Great Debaters The

gr
00:00:03 SiNCRONiZACiON POR
00:00:42 ΟΙ ΜΕΓΑΛΟΙ ΛΟΓΟΜΑΧΟΙ
00:00:59 "Ουράνιε Πατέρα,... "
00:01:02 ...ερχόμαστε σε σένα γονατιστοί,
00:01:08 "Πατέρα που ελέγχεις
00:01:11 "Τη ζωή και το θάνατο
00:01:16 "Δώσ'μας τη θέληση και τη σοφία Σου
00:01:21 "Στο όνομα του Θεού, όλοι σου
00:01:27 "Αμήν".
00:01:49 ...και όταν η Ευάδνη ξεσούρωσε, είδε το
00:01:53 - Τον είχε περάσει για άγριο ζώο!
00:01:58 - Είσαι ειδωλολάτρης Henry;
00:02:02 Τι;
00:02:03 Λίγο από εκείνο ακριβώς το κρασί.
00:02:05 "Οταν ήμουν παιδί,
00:02:11 "Καταλάβαινα σαν παιδί".
00:02:15 Σκεφτόμουν σαν παιδί".
00:02:18 "Αλλά όταν έγινα άντρας,...
00:02:22 ...έβαλα στην άκρη όλα
00:02:47 "Τάξη των πρωτοετών,...
00:02:49 ...πιστεύω ότι είμαστε οι πιο
00:02:54 "Γιατί έχουμε την
00:03:00 ...στην Αμερική".
00:03:03 "Την μόρφωση των νέων μας ανθρώπων".
00:03:36 Trudell!
00:03:38 Ποιος στο διάολο είναι αυτός;
00:03:40 Απλά ο άντρας μου είναι.
00:03:44 Θα σου κόψω το κεφάλι σου.
00:03:47 "Πρέπει να εγχαράξουμε
00:03:52 ...ότι θα υπάρξουν δυσκολίες
00:03:59 Φοβάσαι, ε;
00:04:01 Με ξυράφι και διπλάσιος από μένα;
00:04:03 "Πρέπει να τις υπερνικήσουν".
00:04:08 "Πρέπει να κάνουν αυτό
00:04:11 ...ώστε να μπορούν να κάνουν
00:04:21 "Η παιδεία είναι η μόνη διέξοδος".
00:04:25 ’ντε μωρό μου, σήκω!
00:04:27 Σήκω μωρό μου, άντε!
00:04:30 "Η διέξοδος από την άγνοια".
00:04:33 Σ'αρέσει να χαρακώνεις κόσμο, ε;
00:04:35 Θες να χαρακώνεις κόσμο Trudell?
00:04:38 Πάρε τα χέρια μου από πάνω σου!
00:04:39 "Η διέξοδος από το σκοτάδι!".
00:04:47 "Προς το μεγαλειώδες φως".
00:04:58 ΚΟΛΛΕΓΙΟ WILEY
00:05:04 ΤΡΙ-ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΑ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ
00:05:08 ΛΕΥΚΟΙ ΜΟΝΟ
00:05:17 ΜΑΡΣΑΛ, ΤΕΞΑΣ - 1935
00:05:40 Έλα, δώστο πίσω, δώσ'το πίσω!
00:05:43 - Στον πολύτιμό μας Hamilton.
00:05:45 Δώσ' το πίσω, ποιος νομίζεις
00:06:09 Καθίστε.
00:06:15 "Είμαι,...
00:06:18 ...ο σκουρόχρωμος αδελφός".
00:06:22 "Με στέλνουν να τρώω στην κουζίνα,
00:06:24 ...αλλά εγώ γελάω, και τρώω καλά
00:06:29 "Αύριο θα κάτσω στην τραπεζαρία,
00:06:33 ...κανείς δε θα τολμήσει
00:06:37 "’λλωστε, θα δουν
00:06:42 ...και θα ντραπούν".
00:06:45 "Είμαι, και γω, Αμερική".
00:06:51 Ποιος το έγραψε αυτό;
00:06:53 Ο Langston Hughes, 1924.
00:06:55 1925.
00:06:58 "Το να σε μισώ, θα είναι
00:07:03 ...με ψύχραιμα χέρια".
00:07:06 "Η μνήμη θα ακουμπήσει τα χέρια της...
00:07:10 ...πάνω στο στήθος σου...
00:07:12 ...και θα καταλάβεις το μίσος μου".
00:07:17 Η Gwendolyn Bennett το έγραψε αυτό.
00:07:18 Γεννήθηκε το 1902,...
00:07:22 ...ανεπίσημα.
00:07:24 Βλέπετε, στις περισσότερες πολιτείες...
00:07:26 ...αρνήθηκαν να δώσουν στους
00:07:28 ...που σημαίνει ότι μπορώ να ψεύδομαι
00:07:33 Το βρίσκετε αστείο;
00:07:36 Να γεννιέσαι χωρίς μητρώο.
00:07:42 Κ. Reed, μοιράστε τα αυτά.
00:07:44 Θα σας παρουσιάσω μερικές
00:07:47 Μία επανάσταση συμβαίνει στο Βορρά.
00:07:50 Στο Harlow, αλλάζουν τον τρόπο που...
00:07:53 ...σκέφτονται οι νέγροι στην Αμερική.
00:07:54 Μιλάω για ποιητές όπως
00:07:57 ...Zora Neale Hurston, County Collin.
00:08:00 "Μερικοί βγάζουν δόντια πάνω σε ασημί κουτάλι
00:08:06 Εγώ κόβω τα δόντια μου
00:08:08 ...για όπλα στη μάχη".
00:08:17 Συνάντησέ με μετά το μάθημα.
00:08:31 Τι δουλειά έχει ένας καθηγητής
00:08:33 ...ντυμένος σαν βαμβακοσυλλέκτης;
00:08:35 Τι δουλειά έχει ένας φοιτητής στη
00:08:39 Περίεργο, νόμιζα ότι
00:08:43 Σε θυμάμαι.
00:08:46 Πριν κανα 2 χρόνια
00:08:49 Τι συνέβη;
00:08:50 Έρχομαι και φεύγω, όποτε με βολεύει.
00:08:53 - Αποβολές;
00:08:57 Γιατί ξαναγύρισες;
00:08:58 Το σχολείο είναι το μόνο μέρος
00:09:01 Εκτός απ'τη φυλακή.
00:09:05 Θέλω να έρθεις στο
00:09:08 Στη γωνία June με Tampas.
00:09:09 Γιατί να το κάνω αυτό;
00:09:10 Έχουμε δοκιμαστικά
00:09:14 Είστε σίγουρος ότι
00:09:16 Όχι, γι'αυτό θα κάνεις δοκιμαστικό.
00:09:20 Στις 7:30, June με Tampas.
00:09:49 "Οδηγημένος από τον άνεμο
00:09:55 Να τα πας καλά απόψε, Junior.
00:10:02 Από τους 360 φοιτητές
00:10:04 ...μόνο 45 από σας ήσασταν
00:10:06 ...να δοκιμάσετε για την ομάδα λογομαχίας.
00:10:08 Απ'τους 45, μόνο 4 θα μείνετε
00:10:12 Γιατί; Επειδή οι λογομαχίες
00:10:15 Είναι μάχη, αλλά τα
00:10:19 Περάστε... τώρα που ήρθε κι
00:10:22 Καθίστε κ. Farmer...
00:10:27 James, από δώ.
00:10:28 - Καλησπέρα κα. Tolson.
00:10:32 - Σας περιμένουμε κ. Farmer.
00:10:35 Ευχαριστούμε κ. Farmer,
00:10:38 - Ευχαριστώ κύριε.
00:10:41 Κύριοι και κυρία,...
00:10:43 Αυτή είναι η καυτή...
00:10:48 ...θέση.
00:10:50 Θα εισέλθετε με δικό σας ρίσκο.
00:10:53 Κ. Tolson, όσον αφορά
00:10:55 Μη ρωτάτε ερωτήσεις για τις
00:10:57 Για σηκωθείτε, πρώτος,
00:11:00 Η λογομαχία ξεκινά
00:11:03 Αναλύστε: "Η παιδική εργασία πρέπει
00:11:08 Ο πρώτος λογομάχος
00:11:10 Αυτό σημαίνει ότι είστε υπέρ σε κάτι.
00:11:12 O κ. Reed θα επιχειρηματολογήσει καταφατικά,
00:11:15 - Αρνητικά σημαίνει ότι είστε τι;
00:11:18 Έξοχα κ. Burdges.
00:11:19 Θα επιχειρηματολογήσετε
00:11:22 Κύριε, θα ξεκινούσα με μια
00:11:27 "Τα γήπεδα γκολφ είναι
00:11:31 ...που σχεδόν κάθε μέρα,
00:11:37 - και...
00:11:44 Έτσι μάθατε πέρσι κ. Reed;
00:11:47 Να ξεκινάτε κάτι και
00:11:50 - Όχι κύριε.
00:11:56 Ποιος είναι επόμενος;
00:11:59 Σηκωθείτε.
00:12:02 Πέρασε η ώρα.
00:12:05 Δε κρύβομαι κύριε.
00:12:07 Έκανα μεταγραφή απ'το κολλέγιό μου
00:12:09 Συγκινήθηκα.
00:12:11 - Samantha Booke.
00:12:13 - Booke, με "e".
00:12:18 Εισέλθετε στην καυτή θέση,
00:12:23 Ξέρετε, δεν έχει υπάρξει γυναίκα
00:12:27 Ναι κύριε, το γνωρίζω.
00:12:29 Τι σας κάνει να πιστεύετε
00:12:31 - Γιατί έχω τα ίδια προσόντα με...
00:12:34 - οποιονδήποτε εδώ, το φύλο μου...
00:12:36 "Η Κοινωνική Πρόνοια αποθαρρύνει
00:12:39 - Θα επιχειρηματολογήσετε αρνητικά.
00:12:43 Η Κοινωνική Πρόνοια απομακρύνει
00:12:47 ...που είναι η επιβίωση.
00:12:49 Και αυτό αποδυναμώνει
00:12:50 Πώς θα το αντικρούσετε αυτό,
00:12:54 Εγώ θα έλεγα δεν το κάνει.
00:12:56 Το μεγαλύτερο μέρος της Πρόνοιας
00:13:00 - και ηλικιωμένους.
00:13:03 - Είναι γεγονός.
00:13:04 - Είναι γεγονός!
00:13:06 - Ο Πρόεδρος.
00:13:09 Ναι, κύριε.
00:13:10 Αυτή είναι η κύρια πηγή σας;
00:13:11 Μιλήσατε με τον πρόεδρο
00:13:13 Φυσικά και δε του μίλησα προσωπικά!
00:13:16 Αλλά άκουσα τον λόγο του.
00:13:18 - Α, ραδιοφωνική μετάδοση.
00:13:20 ’λλες πηγές;
00:13:26 Ναι, υπάρχουν κι άλλες πηγές...
00:13:29 ...όπως η έκφραση στα μάτια μιας μάνας,
00:13:32 Χωρίς Κοινωνική Πρόνοια, κ. Tulson,
00:13:35 - Ποιος λιμοκτονεί, κα. Booke;
00:13:38 Ο κ. Burdges απο δώ είναι άνεργος,
00:13:43 Σας παρέσυρα, κα Booke.
00:13:46 Δώσατε μία λανθασμένη ιδέα,
00:13:49 - Συλλογισμός;
00:13:51 Κύρια ιδέα:
00:13:54 Δευτερεύουσα ιδέα:
00:13:56 Συμπέρασμα:
00:13:59 Η κύρια ιδέα σας βασιζόταν
00:14:01 Κλασσικό σφάλμα.
00:14:03 Ποιος είναι επόμενος;
00:14:11 Είχες δίκιο.
00:14:14 - Πείτε μας τ' όνομά σας.
00:14:18 Λοιπόν, κ. Lowe, θα ορίζω θέμα,
00:14:23 ...με σχετικές αναφορές από λογοτεχνία.
00:14:24 Αρχίστε.
00:14:28 Ομορφιά.
00:14:30 "’κουσα τους γερασμένους να λένε ότι,
00:14:34 ...φεύγει σαν τα νερά".
00:14:36 Πολύ καλά.
00:14:38 Και ονομάστε τον συγγραφέα αυτη τη φορά.
00:14:41 "Η ιστορία είναι ένας εφιάλτης,
00:14:43 James Joyce.
00:14:48 Αυτολύπηση.
00:14:53 "Ποτέ δεν είδα ένα άγριο πλάσμα
00:14:57 D. H. Lawrence.
00:15:00 Λατρεύω τον D. H. Lawrence.
00:15:04 - Κ. Farmer.
00:15:07 Έχω μάτια στην πλάτη και
00:15:10 Σηκωθείτε.
00:15:13 Εξηγήστε μου την ειρωνεία στ'όνομα
00:15:18 Η Βηθλεέμ είναι ο τόπος γέννησης
00:15:23 ...και η Βιομηχανία Βηθλεέμ
00:15:27 Πολύ καλά, καθίστε.
00:15:31 Ποιος είναι επόμενος;
00:15:36 Samantha!
00:15:39 Samantha.
00:15:43 Ο κ. Tolson είναι δύσκολος, ε;
00:15:46 Ω, ναι...
00:15:49 Είμαι ο James.
00:15:52 Ο μπαμπάς σου είναι
00:15:54 Ναι, είναι.
00:15:55 Κάνω Θεολογία μ'αυτόν,
00:15:59 ...Γαλλικά, Ελληνικά, Εβραϊκά,
00:16:03 - 7 γλώσσες.
00:16:07 Πρέπει να είναι ο εξυπνότερος
00:16:11 Αυτό δε λέει και πολλά.
00:16:13 Εσύ γιατί θες να είσαι στην ομάδα;
00:16:16 Θα είναι καλή εκπαίδευση.
00:16:18 - Για τι;
00:16:22 Δικηγόρος; Θαυμάσια!
00:16:25 Ξέρεις πόσες νέγρες εξασκούν
00:16:28 - Δύο.
00:16:30 Μία απ'αυτές είναι όμορφη.
00:16:32 Βρε βρε τον κ. Farmer...
00:16:35 Θα γίνω 16...
00:16:38 ...σε 21 μήνες.
00:16:40 Νεαρή; James...
00:16:45 - Για τι;
00:16:48 Πόσοι άλλοι φοιτητές έχουν
00:16:50 - Εγώ το έκανα!
00:16:53 Και γω βρήκα μερικές φράσεις.
00:16:55 Αλλά η κα. Booke, με "e",...
00:16:57 - αντεπιτέθηκε.
00:17:00 Δε χρειαζόταν να χάσεις. Γιατί ένας
00:17:05 Επειδή το είπε ο Tolson;
00:17:08 Κανείς δεν έχει καλύτερη πρόσβαση
00:17:13 Και αν είχες προκαλέσει τον
00:17:17 Δεν ξέρω,
00:17:21 Καληνύχτα James.
00:17:24 Το πιστεύεις πως είναι
00:17:30 Είστε χαρισματικοί, όλοι σας.
00:17:32 Έτσι, θα πρέπει να ξέρετε ότι
00:17:35 ...και δεν πρέπει κανείς σας
00:17:38 Ως υποτίμηση (de-nigr-ation)
00:17:40 "Υποτιμώ" (denigrate),
00:17:42 Από το λατινικό "niger", "αμαυρώνω",
00:17:46 Ακόμη και στο λεξικό,
00:17:50 Κάπως, το μαύρο πάντα
00:17:55 Γι'αυτό, γράψτε το δικό σας λεξικό
00:18:00 Είτε μπείτε στην ομάδα είτε όχι.
00:18:03 Η ομάδα επιχειρηματολογίας του κολλέγιου
00:18:08 Οι λογομάχοι...
00:18:11 ...θα είναι: ο κ. Hamilton Burdges
00:18:15 Καθίστε κάτω κ. Burdges.
00:18:18 Ο κ. Henry Lowe.
00:18:22 Οι εναλλακτικοί μας: η κα.
00:18:28 ...και τελικά...
00:18:32 Junior, πιο σιγά.
00:18:34 - Πού είναι ο μπαμπάς;
00:18:40 - Μπαμπά.
00:18:43 Ποια είναι η μεγαλύτερη
00:18:48 Το να μη πιστεύει, η δυσπιστία;
00:18:51 Αυτό είναι. Σ'ευχαριστώ Junior.
00:18:57 Αυτό θα είναι το δίδαγμα.
00:18:59 - Μπαμπά.
00:19:03 ...γιατί δε πιστεύεις σε Μένα;"
00:19:05 - Μπαμπά;
00:19:08 Μπήκα στην ομάδα λογομαχίας.
00:19:10 Συγχαρητήρια.
00:19:15 4 είμαστε.
00:19:19 Ποιοι είναι πριν από σένα;
00:19:20 Ο Hamilton Burdges και ο Henry Lowe.
00:19:22 Κι η άλλη εναλλακτική
00:19:25 - Έχει κορίτσι;
00:19:29 - Δικηγόρος.
00:19:35 Είναι όμορφη;
00:19:37 Δε ξέρω, δε πολυπρόσεξα.
00:19:40 Γιατί εξωσχολικές δραστηριότητες
00:19:44 ...αλλά δε πρέπει να σηκώνεις
00:19:46 Μάλιστα κύριε.
00:19:50 Οπότε, τι κάνουμε εδώ;
00:19:53 Κάνουμε αυτά που πρέπει, για να
00:19:56 - Και συ τι πρέπει να κάνεις τώρα;
00:19:59 - Οπότε, πήγαινε.
00:20:11 Μου είπαν ότι στο μπακάλικο έχει
00:20:15 ...αυγά, σύκα και καρπούς γκονζόλα.
00:20:18 - Σίγουραααα...
00:20:22 Μούσιαααααα!
00:20:26 Πάμε!
00:20:28 - Βερίκοκα...
00:20:31 Τι; Δε θα' χει βερίκοκα;
00:20:32 Πρόσεξε!
00:20:38 Τι ήταν αυτό;
00:20:40 Δεν είμαι σίγουρη.
00:20:51 Καθίστε κάτω.
00:20:52 Μείνετε εδώ.
00:20:55 Μείνετε εδώ.
00:21:05 - Τι είναι;
00:21:08 Χτύπησα ένα γουρούνι.
00:21:10 Σκάσε σκύλε!
00:21:12 Junior, μπες στο αμάξι.
00:21:14 - Τι στο διάολο συνέβη στο γουρούνι μου;
00:21:17 Πετάχτηκε απ'το πουθενά,
00:21:20 - Μου σκότωσες το γουρούνι, μικρέ.
00:21:24 Πόσα θες;
00:21:29 Θα σου κοστίσει 25 δολλάρια.
00:21:33 Δεν έχω πολλά πάνω μου, αλλά...
00:21:43 Έχω μια επιταγή.
00:21:46 Ο μισθός μου από το
00:21:48 Είναι για 17 δολλάρια και 36 σεντς.
00:21:52 Δική σου,
00:21:57 Θα κάνεις τι;
00:22:00 Θα υπογράψω την επιταγή
00:22:03 - Για δείξε μού τη.
00:22:08 Θα πάω στο αμάξι τώρα.
00:22:15 Junior, μπες στο αμάξι.
00:22:24 - Δώσε μου την επιταγή Pearl.
00:22:28 Απλά δώσε μου την επιταγή, έλα!
00:22:33 Η γυναίκα του την έχει...
00:22:37 Νόμιζα πως ήταν εδώ.
00:22:39 Ηρέμησε, δεν πειράζει.
00:22:43 Νάτη.
00:22:49 Νάτη.
00:22:54 Το καλό που σου θέλω,
00:22:56 Εντάξει είναι.
00:23:04 ’ντε, σήκωσέ τη!
00:23:22 Για περίμενε! Πού νομίζεις ότι πας;
00:23:25 Πρέπει να βοηθήσεις να βάλουμε
00:23:27 ’ντε, πιάσε το πίσω μικρέ.
00:23:33 Με το 3.
00:23:37 Νέγροι απ' τα προάστεια, νομίζουν είναι
00:23:58 - Μπαμπά;
00:24:00 Όταν σου λέω να κάνεις
00:24:07 - Ποιος είναι ο κριτής;
00:24:10 Γιατί ο Θεός;
00:24:11 Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει
00:24:15 - Ποιος είναι ο αντίπαλός σας;
00:24:17 Γιατί δεν υπάρχει;
00:24:19 Γιατί είναι απλά μια φωνή
00:24:22 Ποιος είναι ο κριτής;
00:24:24 Ο κριτής είναι ο Θεός.
00:24:26 Γιατί ο Θεός;
00:24:27 Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει
00:24:31 - Ποιος είναι ο αντίπαλός σας;
00:24:33 Γιατί δεν υπάρχει;
00:24:35 Γιατί είναι απλά μια φωνή
00:24:41 Ποιος είναι ο κριτής;
00:24:42 Ο κριτής είναι ο Θεός.
00:24:44 Γιατί ο Θεός;
00:24:45 Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει
00:24:49 - Ποιος είναι ο αντίπαλός σας;
00:24:51 Γιατί δεν υπάρχει;
00:24:52 Γιατί είναι απλά μια φωνή
00:24:56 Ποιος είναι ο κριτής;
00:24:57 - Ο κριτής είναι ο Θεός.
00:24:59 Ο κριτής είναι ο Θεός.
00:25:01 Γιατί ο Θεός;
00:25:02 Γιατί Αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει
00:25:06 - Ποιος είναι ο αντίπαλός σας;
00:25:08 Γιατί δεν υπάρχει;
00:25:09 Γιατί είναι απλά μια φωνή
00:25:13 Λέτε την αλήθεια;
00:25:14 Λέμε την αλήθεια.
00:25:16 Ναι κύριε, μου αρέσει να μιλάω.
00:25:17 Κι αυτό είναι αρετή ή βίτσιο;
00:25:19 Πρέπει να παραδεχτώ ότι πάντα ήθελα
00:25:24 Μόνο που ποτέ δεν μπορούσα να
00:25:26 Θα βαρούσατε τον εαυτό σας σε
00:25:30 Όχι κύριε.
00:25:31 Τότε να μη βαράτε τον εαυτό σας
00:25:33 Δε χρειάζεται να κοροϊδεύετε τον εαυτό σας.
00:25:36 Χρησιμοποιήστε το χιούμορ σας
00:25:40 - Κ. Farmer.
00:25:44 Χαρούμενε κ. Farmer, πείτε μας κάτι
00:25:48 - Είναι ο πρώτος νέγρος με Ντοκτορά...
00:25:55 Περπατούσε απο τη Φλόριντα στη Μασσαχουσέτη,
00:26:01 Αποφοίτησε "Magna Cum Laudae".
00:26:04 Κ. Lowe.
00:26:09 Πείτε μας για τον πατέρα σας.
00:26:11 Γιατί δε μας λέτε κάτι εσείς
00:26:14 Προσπαθούμε να γνωριστούμε
00:26:16 Προσπαθούσα να γνωρίσω
00:26:18 Εγώ δεν είμαι στην ομάδα λογομαχίας.
00:26:19 Δεν έχουμε εμπλακεί ήδη
00:26:23 Εντάξει.
00:26:26 Θα επιχειρηματολογήσω θετικά.
00:26:30 Πάρτε τον πιο κακό
00:26:36 ...ξεγυμνώστε τον απ' τα ρούχα του,
00:26:39 ...νέγρες γυναίκες και νέγρα παιδιά.
00:26:41 Πασαλείψτε τον με πίσσα και πούπουλα.
00:26:44 ...σε ένα άλογο που κοιτάει
00:26:46 Βάλτε τον φωτιά και
00:26:48 ...μέχρι να τον κόψουν στη μέση.
00:26:51 Μπροστά στους νέγρους άντρες,
00:26:54 Δείρτε και μαστιγώστε
00:26:58 ...σχεδόν μέχρι θανάτου.
00:27:00 Αλλά βάλτε το φόβο
00:27:02 ...γιατί θα είναι χρήσιμοι
00:27:05 Ξέρει κανείς ποιος
00:27:07 Σηκώστε τα χέρια σας.
00:27:09 Ήταν ένας αδυσώπητος ιδιοκτήτης
00:27:12 Τα αφεντικά των σκλάβων της αποικίας
00:27:15 ...να κοντρολάρουν τους σκλάβους τους.
00:27:17 Έτσι, ζήτησαν από τον κ. Linch
00:27:20 Η λήξη "λιντσάρισμα"
00:27:24 Οι μέθοδοί του ήταν
00:27:28 Κράτα τον σκλάβο
00:27:30 ...αλλά ψυχολογικά αδύναμο
00:27:34 Κράτα το σώμα, πάρε του το μυαλό.
00:27:39 Εγώ,...
00:27:40 ...και κάθε άλλος καθηγητής
00:27:44 ...είμαστε εδώ για να
00:27:48 ...να βρείτε, να ανακτήσετε
00:27:53 ...το ενάρετο μυαλό σας.
00:27:56 Γιατί προφανώς το χάσατε.
00:28:02 Μόνο αυτό χρειάζεται
00:28:08 Τάξη ελεύθερη.
00:29:58 - Θες να χορέψουμε;
00:30:02 Έλα!
00:30:19 Χορεύεις καλά.
00:30:22 Ευχαριστώ, κάνω εξάσκηση
00:30:26 Μην τα παρατήσεις.
00:30:29 - Με συγχωρείτε, το παντς σου.
00:30:37 Ας πάω να πάρω λίγο παντς
00:30:39 Έλα, πάρε το δικό μου, είναι καλό.
00:30:48 Μπορώ να σε πάω σε μέρος
00:30:51 - Δεν φεύγω από δω, Henry.
00:30:55 Και τι θα πει η συνοδός μου;
00:30:59 Θα επιστρέψουμε πριν
00:31:07 Τι έγινε;
00:31:19 Τι έγινε;
00:32:05 Κ. Tolson;
00:32:29 Κ. Tolson;
00:33:51 ...γι' αυτό το Νότιο Συνδικάτο Μισθωτών
00:33:55 Να βάλετε τα πράγματα στη θέση τους.
00:33:57 Αν κάνουμε απεργεία,
00:34:01 Θα τους οργανώσουμε κι αυτούς.
00:34:02 Ναι, για να μας καθαρίσουν όλους μετά,
00:34:04 Αυτό θέλουν να πιστέψετε.
00:34:06 Οι κτηματίες θέλουν να πιστέψετε...
00:34:08 ...ότι θα κάνουν πόλεμο,
00:34:09 Μπορεί να είναι άδικοι, αλλά
00:34:12 Μόλις οργανωθούμε, θα δουν.
00:34:14 Ούτε τα όπλα θα μας σταματάνε.
00:34:15 - Τους στάμάτησαν στο Elaine.
00:34:18 Για το πώς καθάρισαν 100 έγχρωμους μισθωτούς
00:34:21 - Αυτό έγινε το 1919, φίλε.
00:34:26 Λυπόμαστε γι' αυτό.
00:34:28 Αλλά εκείνοι οι άντρες αντιστάθηκαν
00:34:31 Τώρα έχουμε 1935.
00:34:33 Έχουμε την Εθνική Επιτροπή
00:34:35 - έχουμε το AFL...
00:34:38 Αρχίδια έχει!
00:34:51 Έρχονται, έρχονται!
00:34:53 Σβήστε τα φώτα!
00:35:51 Απο δώ!
00:36:27 ’ντε!
00:36:28 Εντάξει,
00:36:32 Τι κάνεις εδώ πέρα;
00:36:35 Σας είδα. Περνούσα απ' το σπίτι σας
00:36:39 Είμαι ντυμένος σαν κι αυτούς,
00:36:43 ’κουσέ με, με ακούς;
00:36:47 Δεν μπορείς να πεις σε
00:36:50 ...καταλαβαίνεις; Ούτε η
00:36:52 Δε θα το πω σε κανέναν, υπόσχομαι.
00:36:54 Ορκίζομαι σε μια στοίβα Βίβλους,
00:37:02 Έλα.
00:37:40 Junior;
00:37:46 Όχι κύριε.
00:37:57 Συγγνώμη που άργησα.
00:37:59 "Συγγνώμη"...
00:38:04 Σε έψαχνα παντού.
00:38:07 Πήγα στο σπίτι του κ. Tolson
00:38:11 Το φαντάστηκα, γι αυτό πήγα εκεί.
00:38:17 Μίλησα στη Ruth, μου είπε ότι ο Tolson
00:38:23 Γι 'αυτό θα σου δώσω άλλη
00:38:30 - Δε μπορώ να πω.
00:38:32 Είχαμε ανησυχήσει για σένα.
00:38:34 Junior; Πού ήσουν;
00:38:41 - Δε μπορώ να σας πω κύριε.
00:38:43 - Δε ξέρω.
00:38:48 To "δε ξέρω" δεν είναι
00:38:52 - Junior!
00:38:56 - Μήπως έπινες;
00:38:59 Θα πρέπει να έπινες,
00:39:01 ...και να μη μου λες πού
00:39:05 - Πες μου μωρό μου, τι συμβαίνει;
00:39:08 Κάτι συμβαίνει! Κάτι δε πάει καλά!
00:39:11 Ήσουν μ' εκείνο το κορίτσι;
00:39:13 Όχι!
00:39:14 Είσαι μόνο 14, θα έχεις άφθονο
00:39:18 Δεν ήμουν με την Samantha.
00:39:22 Και τότε πού ήσουν;
00:39:27 Πού ήσουν αγάπη μου;
00:39:31 Δε θες να μιλήσεις; Καλά.
00:39:35 Αλλά δε βγαίνεις απ 'αυτό το σπίτι.
00:39:37 - Τι εννοείς;
00:39:39 Δε ξαναβγαίνεις από δω μέσα
00:39:42 - Και το σχολειό;
00:39:45 - Μαμά; Το σχολείο;
00:39:47 Δε φωνάζω!
00:39:48 Ανεβάζεις τόνο μέσα στο σπίτι;
00:39:50 Μα, δε φωνάζω!
00:39:52 Εσύ δουλεύεις; Εσύ πληρώνεις;
00:39:54 - Μα δε φωνάζω!
00:39:57 Μα δεν είπα τίποτα
00:39:59 Όπως ζήτησες εσύ συγγνώμη
00:40:02 Τι είπες μικρε;
00:40:11 Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
00:40:28 Δεν θα δείξω αδυναμία
00:40:30 Το ξέρω.
00:40:34 Δε μπορώ να επιτρέψω
00:40:38 Έχεις δίκιο, ας πάμε για ύπνο.
00:40:44 Θα τον πάω στο σχολείο το πρωί.
00:40:45 - Εντάξει;
00:41:02 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας παιδιά,
00:41:06 Δεν είμαι καθόλου καλά αυτό το πρωί.
00:41:08 Λυπάμαι που το ακούω, κύριε.
00:41:10 Αλλά μου φαίνεστε μια χαρά,
00:41:12 Ναι κύριε, φαίνεστε πάρα πολύ καλά.
00:41:14 Έχουμε κάτι λευκούς που ήρθαν
00:41:18 Και μαγειρεύουν φασαρίες ανάμεσα
00:41:22 Λένε ότι πρέπει να φτιάξουμε ένα Συνδικάτο.
00:41:24 Όλοι οι μισθωτοί αγρότες μαζί,
00:41:27 Χρειάζεται να φτιάξουν Συνδικάτο;
00:41:31 Δε ξέρω κύριε.
00:41:35 Είναι κακή ιδέα,
00:41:39 Ναι κύριε.
00:41:41 Και λένε ότι έγινε μια μυστική
00:41:45 Ξέρετε τίποτα γι' αυτό;
00:41:47 Όχι κύριε.
00:41:49 Δε ξέρετε γι 'αυτό;
00:41:51 - Samuel;
00:41:53 - ’κουσες γι 'αυτό;
00:41:55 - Ορκίζεσαι;
00:42:01 Εντάξει τότε.
00:42:05 Τα λέμε αργότερα.
00:42:06 Η πρώτη μας λογομαχία...
00:42:10 ...είναι μια βδομάδα από σήμερα.
00:42:14 - Μια βδομάδα;
00:42:16 Νόμιζα ότι πρώτα
00:42:18 Το Prairie View είναι δύσκολο,
00:42:20 Με το καλύτερο κολλέγιο
00:42:23 Σωστά κ. Burdges.
00:42:26 Ναι κύριε.
00:42:28 Μια βδομάδα δε φτάνει για να
00:42:31 Εσείς κάντε την έρευνα,
00:42:34 Μισό λεπτο.
00:42:36 Και σεις τα παραδίδετε, κ. Lowe.
00:42:38 Και για τι στο διάολο σας μοιάζω;
00:42:39 Στο διάολο θα καταλήξετε,
00:42:43 Θεωρητικά, μοιάζετε για φοιτητής.
00:42:45 Οπότε λέτε, ότι είμαι ανίκανος.
00:42:47 Δεν είναι θέμα ικανότητας,
00:42:50 - Και πού ξέρω γώ ότι γράφετε καλύτερα;
00:42:53 Έτσι ήταν και θα παραμείνει!
00:42:57 ’λλες ερωτήσεις;
00:43:01 Μια βδομάδα.
00:43:05 Σας παρουσιάζω τον
00:43:09 Από το κολλέγιο Callqueen...
00:43:11 ο Oquery Hobert.
00:43:21 Αναλύστε: "Το επίδομα ανεργίας
00:43:25 ...όταν λήξει το οικονομικό κραχ".
00:43:28 ΑΝ λήξει ποτέ...
00:43:30 Ταξίδεψα πίσω στην ιστορία,
00:43:33 ...όταν είχαν ψηφιστεί οι πρώτοι
00:43:36 Εκείνη την εποχή το αντίστοιχο
00:43:39 ...χρηματοδοτούταν από
00:43:42 Αλλά,
00:43:44 ...οι ’γγλοι σχεδίασαν
00:43:47 Το πρώτο επίδομα ανεργίας.
00:43:49 Αλλά τώρα χρηματοδοτούταν με
00:43:52 ...πιο γνωστές με το όνομα "φόροι".
00:43:56 Το σύστημα επιδομάτων ήταν καταστροφή.
00:43:58 Το μόνο πραγματικό επίδομα ανεργίας
00:44:01 Αλλα για να γίνει αυτό,
00:44:04 Όχι να την φορολογήσουμε μέχρι θανάτου.
00:44:12 Όταν ο καπιταλισμός ήταν νέος,...
00:44:14 ...η πουριτανική αντίληψη ήταν...
00:44:17 ...ότι όποιος δεν εργάζεται,
00:44:20 Αυτό είχε νόημα όταν υπήρχε
00:44:24 Αλλά αυτές οι μέρες πέρασαν.
00:44:25 Τώρα υπάρχουν άνθρωποι που θέλουν εργασία,
00:44:29 Αυτοί δεν πρέπει να φάνε;
00:44:31 Επειδή δεν υπάρχουν δουλειές;
00:44:32 Σήμερα απαιτείται μια νέα αντίληψη,...
00:44:34 ...το δικαίωμα του ανθρώπου να
00:44:37 ...όπως προσφέρει και στην κοινωνία.
00:44:43 Αρπαζόμαστε απ' οτιδήποτε
00:44:46 60 εκατ. το μήνα
00:44:50 Τα δίνουμε, αν σημαίνει ότι θα
00:44:53 Το 1/7 του πληθυσμού των ΗΠΑ
00:44:57 Όλα καλά, αρκεί που εξαφανίζει
00:45:00 Ένα έθνος τόσο απελπισμένο...
00:45:03 ...είναι επικίνδυνο για
00:45:09 Κάποτε, ένας Ρωμαίος στρατηγός είχε
00:45:15 Σκοτώνοντας όλους τους πολίτες της.
00:45:17 Παρ'όλο που είχαν σοκαριστεί
00:45:19 Ένας απ' αυτούς έγραψε...
00:45:23 ...που σημαίνει: "Προκαλούν
00:45:28 Με όλα τα στατιστικά τους, οι λογομάχοι
00:45:32 ...και να το πουν "ειρήνη".
00:45:34 Θα επέτρεπαν να πεθάνουν οι άνεργοι,
00:45:56 Ζητήθηκε κάποτε από μια
00:45:58 ...να υποστηρίξει την άποψή της
00:46:02 Ανέφερε την πιο δυνατή
00:46:05 Την έκφραση στο πρόσωπο της μάνας,
00:46:13 Μπορείτε να κοιτάξετε αυτό
00:46:16 Να κοιτάξετε τα ματωμένα του πόδια
00:46:19 Ή μήπως ρωτάτε την μικρή του αδερφή,
00:46:22 ...αν νοιάζεται για την
00:46:35 Είναι καλός.
00:46:37 Wiley! Wiley! Wiley!
00:46:56 Το μόνο που μετράει είναι ότι
00:46:58 Το χρώμα του ψαριού δε μετράει!
00:47:02 ΝΙΚΕΣ 2 ΗΤΤΕΣ 0
00:47:04 Μακάρι η πολιτεία του Μισσισίπη να
00:47:09 Δε πρέπει η κυβέρνηση να παρέμβει;
00:47:16 ΝΙΚΕΣ 3 ΗΤΤΕΣ 0.
00:47:25 Wiley! Wiley! Wiley! Wiley!
00:47:30 ΝΙΚΕΣ 6 ΗΤΤΕΣ 0
00:47:48 Και ο νικητής είναι...
00:47:49 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FISK
00:47:53 ...το κολλέγιο Wiley.
00:48:01 ΝΙΚΕΣ 8 ΗΤΤΕΣ 0.
00:48:03 ΝΙΚΕΣ 18 ΗΤΤΕΣ 0.
00:48:07 WILDCATS ΠΡΟΣ ΤΗ ΝΙΚΗ
00:48:11 ΛΟΓΟΜΑΧΟΙ WILEY
00:48:14 ΟΙ ΛΟΓΟΜΑΧΟΙ ΤΟΥ WILEY
00:48:33 Σωστά αρχηγέ, νομίζω πως
00:48:38 Εντάξει, αν αυτό θέλετε.
00:48:42 Έγινε λοιπόν, γεια.
00:48:47 - Σκατά.
00:48:50 O αρχηγός Wayne Right.
00:48:52 Της χωροφυλακής του Texas?
00:48:56 Θέλει να καθυστερήσω την σύλληψη
00:49:00 ...μέχρι να έρθει εδώ
00:49:02 Σκατά. Θέλει τη φάτσα του
00:49:05 Ναι, εμείς κάνουμε όλη τη δουλειά
00:49:12 Υποθέτω ότι απλά έτσι είναι ο κόσμος.
00:49:16 Καλά δε τα λέω, Samuel?
00:49:25 Έχω μια ανακοίνωση να κάνω,
00:49:28 Πρόσφατα, εγώ... εμείς...
00:49:31 ...στείλαμε μερικά γράμματα
00:49:36 Τους είπαμε για μας,
00:49:38 ...τι κάνουμε.
00:49:41 Και χθες πήραμε μια απάντηση.
00:49:45 Απ' το πανεπιστήμιο Oklahoma City.
00:49:47 - Αυτό δεν είναι...;
00:49:50 Θα είμαστε το πτώτο
00:49:52 ...ή ένα από τα πρώτα
00:49:54 ...που θα λογομαχήσει
00:49:56 Τέλεια!
00:49:57 Πανεπιστήμιο της Oklahoma!
00:49:59 Όχι το πανεπιστήμιο Oklahoma,
00:50:02 Η λογομαχία θα γίνει σε χώρο
00:50:05 Γιατί εκτός πανεπιστημιούπολης;
00:50:07 Γιατί μερικές φορές πρέπει να
00:50:11 Δηλαδή λέτε ότι στην Oklahoma,
00:50:14 Όχι, αυτο που λέω είναι ότι πρέπει
00:50:17 - Είναι μεγάλη ευκαιρία!
00:50:19 Ο αφέντης θα μας δώσει
00:50:27 Τι;
00:50:30 Νομίζω ότι ο Lowe φοβάται.
00:50:32 Τι φοβάμαι, James;
00:50:34 Νομίζω πως φοβάσαι
00:50:36 - Αγγλο-σάξονες.
00:50:38 - Ευχαριστώ πολύ.
00:50:40 Θα λογομαχήσω με
00:50:44 Σε ένα σκοτεινό στενό, χωρίς φως,...
00:50:46 ...με κεριά, και ανθρώπους
00:50:49 Θα λογομαχήσω Αγγλο-σάξονες
00:50:51 - Δε φοβάμαι!
00:50:59 Κ. Tolson, όταν ήρθα σήμερα εδώ...
00:51:01 ...είδα τον σερίφη να
00:51:04 Τι συμβαίνει;
00:51:10 Ίσως θα'πρεπε να ρωτήσεις τον σερίφη.
00:51:12 Ακούω πολλές φήμες για το τι κάνετε.
00:51:15 Ο μπαμπάς μου τηλεφώνησε
00:51:17 ...τι δουλειά έχεις ένας κομμουνιστής
00:51:20 Οι πεποιθήσεις μου είναι δικό μου θέμα,
00:51:24 Μα, έχει μπει ήδη σε κίνδυνο.
00:51:27 Ήρθα στο κολλέγιο Wiley να μορφωθώ,
00:51:29 - Καταλαβαίνω.
00:51:32 Αν οι γονείς μου ανακαλύψουν...
00:51:35 Συγγνώμη.
00:51:38 Κ. Tolson, σας παρακαλώ. Πείτε μου
00:51:42 Διαφορετικά τι;
00:51:47 Διαφορετικά τι;
00:51:49 Ο πατέρας μου λέει ότι
00:51:51 - Κανείς δε το θέλει αυτό.
00:51:55 Όπως είπα, οι πεποιθήσεις μου
00:52:03 Τότε, πρέπει να παραιτηθώ.
00:52:15 Κα. Tulson,
00:52:19 Παρακαλώ.
00:52:23 Καλή τύχη στην Oklahoma παιδιά.
00:52:28 Ξέρω ότι θα νικήσετε.
00:52:44 Λοιπόν, εντάξει,...
00:52:47 ...αν θέλει να παραιτηθεί
00:53:24 ΟΡΟΣ ΣΙΝΑ
00:53:35 Αναλύστε: "Οι νέγροι θα' πρεπε...
00:53:40 ...θα' πρεπε να επιτρέπονται... "
00:53:43 Δε σ' ακούμε!
00:53:46 Αναλύστε:
00:53:49 "Οι νέγροι θα' πρεπε
00:53:54 ...σε πολιτειακά πανεπιστήμια".
00:53:57 Εγώ κι ο συνεργάτης μου
00:54:00 ...το να εμποδίζεται
00:54:03 ...σε πολιτειακό πανεπιστήμιο
00:54:07 ...αλλά γελοίο.
00:54:10 Οι νέγροι δεν είναι απλά ένα χρώμα
00:54:16 Είναι το νήμα που την κρατάει
00:54:20 Σκεφτείτε τα νομικά
00:54:23 13 Μαΐου, 1865. Ο λοχίας Craker,
00:54:26 ...είναι ο τελευταίος στρατιώτης
00:54:30 Το 1918, οι πρώτοι
00:54:32 ...που τιμώνται για την
00:54:34 ...είναι οι νέγροι Henry
00:54:38 Το 1920, οι "New York Times"
00:54:43 ...από τότε και μετά
00:54:46 Το να επιβάλλουμε στον Νότο
00:54:50 ...θα οδηγούσε σε μεγαλύτερο
00:54:53 Ο Dr. W. E. Debois, ο πιο προεξέχων
00:54:59 ...σχολιάζει,...
00:55:01 "Είναι ανοήτη σπατάλη χρημάτων...
00:55:03 ...χρόνου και νεύρων...
00:55:05 ...να προσπαθούμε να πείσουμε
00:55:08 ...εκείνο που είναι
00:55:11 Ο αντίπαλός μου πολύ βολικά
00:55:14 ...ότι ο W. E. Debois είναι ο
00:55:19 ...από κολλέγιο λευκών,
00:55:21 O Dr. Debois προσθέτει
00:55:25 ...αδύνατο για ένα νέγρο
00:55:29 ...σε κολλέγιο λευκών.
00:55:31 Ο πιο προεξέχων νέγρος
00:55:33 ...είναι προϊόν κολλεγίου λευκών.
00:55:36 Βλέπετε, ο Debois γνωρίζει καλά την
00:55:40 Αλλά αυτός δεν είναι λόγος ένας μαύρος
00:55:43 Αν κάποιος δεν επέβαλλε στο Νότο
00:55:46 ...εγώ θα ήμουν αλυσοδεμένος και η
00:55:53 Το παραδέχομαι,
00:55:57 Υπερβολικά πολλοί λευκοί πάσχουν
00:56:01 Και εξαιτίας του ρατσισμού, θα ήταν
00:56:06 ...σε ένα νότιο κολλέγιο σήμερα.
00:56:08 Και αν κάποιος είναι δυστυχισμένος,...
00:56:11 ...είναι αδύνατο να δει
00:56:16 Ναι, θα έρθει κι η στιγμή που νέγροι και λευκοί
00:56:20 ...και θα μοιραζόμαστε τις ίδιες τάξεις.
00:56:24 Αλλά δυστυχώς αυτή η μέρα
00:56:27 Όσο τα σχολεία είναι διαχωρισμένα,...
00:56:31 ...οι νέγροι θα λαμβάνουν
00:56:35 ...και ξέχωρη και άνιση.
00:56:37 Με βάση τους υπολογισμούς
00:56:39 ...η πολιτεία ξοδεύει
00:56:43 ...για τη μόρφωση ενός λευκού παιδιού...
00:56:45 ...απότι για τη μόρφωση
00:56:47 Αυτό σημαίνει καλύτερα
00:56:50 Εγώ λέω πως αυτό είναι ντροπή.
00:56:53 Αλλά ο αντίπαλός μου λέει
00:56:57 ...που λευκοί και έγχρωμοι
00:57:00 Που θα μοιράζονται την
00:57:02 Που θα μπαίνουν στην ίδια τάξη.
00:57:04 Θα μου πει κάποιος πότε
00:57:08 Θα έρθει αύριο;
00:57:09 Την επόμενη βδομάδα; Σε 100 χρόνια;
00:57:12 Ποτέ;
00:57:13 Η ώρα για δικαιοσύνη, η ώρα για ελευθερία,
00:57:18 ...πάντοτε, πάντοτε τώρα!
00:57:38 Ευχαριστώ.
00:57:51 Τι είναι αυτό;
00:57:53 Είναι άγιο κρασί,
00:57:56 - Αφού το λες.
00:57:59 Ξέρεις πού να το βρεις αν χρειαστείς.
00:58:09 Και τα όπλα μου ήταν λέξεις!
00:58:11 Δε χρειαζόμουν όπλο,
00:58:15 Συνάντησέ με έξω σε 5 λεπτά.
00:58:18 Και μετά τι;
00:58:34 Κανείς δεν το ξέρει καλύτερα από σένα.
00:58:36 - Πώς είσαι Pearl?
00:58:39 Πού είναι ο άντρας σου;
00:58:41 Είναι στο μελετητήριο.
00:58:56 - Dr. Farmer.
00:59:00 - Ευχαριστώ.
00:59:02 Ο γιος σας κάνει θαυμάσια δουλειά,
00:59:05 Χαίρομαι που τ' ακούω, χαίρομαι.
00:59:09 Κάποιοι άνθρωποι στην πόλη είναι δυσαρεστημένοι
00:59:15 Σε αποκαλούν ριζοσπάστη.
00:59:18 Δε θα εκπλησσόμουν καθόλου να μάθω...
00:59:21 ...ένα πρωί που θα ξυπνούσα, ότι
00:59:23 Πρέπει να με πιάσουν πρώτα.
00:59:25 Είναι σοβαρό το θέμα Melvin,
00:59:28 Ένας πεινασμένος νέγρος κλέβει
00:59:31 Ένας πλούσιος επιχειρηματίας κλέβει
00:59:35 Το βρίσκω άδικο.
00:59:36 Αν αυτό με κάνει ριζοσπάστη,
00:59:39 - Ο Ιησούς ήταν ριζοσπάστης.
00:59:41 - Κι όμως, ο Ιησούς ήταν ριζοσπάστης.
00:59:43 Η μέση εκπαίδευση είναι γεμάτη με
00:59:47 Α, συγκρίνεσαι με το Χριστό τώρα;
00:59:49 Συγκρίνεσαι με το Χριστό;
00:59:52 - Έλα τώρα.
00:59:54 Δε θέλω να μπερδευτείς πως
00:59:56 Δεν είμαι μπερδεμένος,
00:59:58 Δε σε κρίνω.
01:00:02 Απλά ανησυχώ για τις μεθόδους σου.
01:00:06 Ποιες μεθόδους;
01:00:09 Ο James ήταν εκεί εκείνο το βράδυ,
01:00:12 Δεν είχε έρθει μαζί μου.
01:00:14 - Είναι μπλεγμένος σ' αυτό;
01:00:16 Έχω κάνει ότι μπορώ να
01:00:19 Να τον κρατήσεις; Θέλει να εμπλακεί;
01:00:21 Όχι, αλλά ίσως αυτό είναι κάτι που
01:00:25 Το συζητάω με σένα τώρα αλλά δε νιώθω
01:00:28 Όχι, παίρνεις ευθεία απάντηση...
01:00:30 Πιστεύω ότι ήσουν εκεί μαζί του
01:00:32 - Δεν είχε έρθει μαζί μου.
01:00:34 Το καταλαβαίνω.
01:00:35 Θα κάνω ότι χρειαστεί να τον
01:00:37 Διψάει κανείς;
01:00:41 - Ευχαριστώ.
01:00:46 - Ruth, είναι υπέροχο το πάρτι.
01:00:49 Νομίζω είναι ώρα για πίτα γλυκοπατάτας.
01:00:51 - Βεβαίως.
01:01:01 Δεν είναι η ώρα να το συζητήσουμε.
01:01:04 - Συγχαρητήρια.
00:00:25 Ναι, γεννήθηκα εδώ κοντά,
00:00:31 Έρχομαι εδώ από μικρό παιδί.
00:00:34 Οι γονείς σου ζουν ακόμη εδώ γύρω;
00:00:37 Όχι, έχουν φύγει.
00:00:40 Με μεγάλωσαν οι παππούδες μου.
00:00:42 Ο παππούς μου όλη του τη ζωή έφτιαχνε
00:00:47 Ήταν σκλάβος;
00:00:50 Η γιαγιά μού μου'λεγε
00:00:53 ...αλλιώς οι στρατιώτες στο νεκροταφείο
00:01:05 Τι;
00:01:06 Δεν έχω ξαναδεί αυτή
00:01:10 Ποια πλευρά;
00:01:12 Δείχνεις τόσο ήρεμος, τόσο γαλήνιος.
00:01:16 Αυτό μου κάνει η λίμνη. Είμαι
00:01:23 Είναι αστείο...
00:01:38 Ένα μέρος μου θέλει να
00:01:43 Να διαβάζω βιβλία όλη μέρα,
00:01:49 Και το άλλο μέρος μου θέλει να
00:01:52 Θέλω να πάω στη Νέα Ορλεάνη,
00:01:55 ...ακόμη και στο Σαν Φραντζίσκο.
00:02:00 Θέλω να φύγω, να πάρω το δρόμο...
00:02:06 ...και να εξαφανιστώ.
00:02:12 Ίσως μπορείς να με πάρεις μαζί σου.
00:04:01 - Φτου.
00:04:02 Μια ολόκληρη μπάντα παίζει έξω.
00:04:04 Τι; Χριστέ μου! Μου είπες πως
00:04:07 Κανείς δε περνάει Samantha.
00:04:09 Περιμένετε, περιμένετε.
00:04:15 Ντύσου.
00:04:16 Τι συμβαίνει;
00:04:18 Θα πάμε να πάρουμε τον κ. Tolson και
00:04:21 ...να κάνουμε συγκέντρωση εμψύχωσης.
00:04:22 ’ντε, ντύσου!
00:04:24 Πάτε να παρετε τον Tolson
00:04:27 ...στο κολλέγιο.
00:04:28 Έλα Lowe, ξέρεις ότι θα' χει πλάκα...
00:04:43 Να τους πω ότι μας βρεις αργότερα;
00:04:58 Θα μας βρει αργότερα.
00:05:01 Απλά θέλει να καθαρίσει το σπίτι του.
00:05:21 Θαυμάσια νέα, θαυμάσια
00:05:26 Το τηλέφωνό μου χτυπούσε σα τρελό.
00:05:28 Το πανεπιστήμιο του Michigan
00:05:31 Το ίδιο και το SMU, το Georgia...
00:05:34 Εγώ πότε θα λογομαχήσω;
00:05:36 Πιο σύντομα απ' ότι νομίζεις James,
00:05:39 Πότε;
00:05:40 Όταν είσαι έτοιμος.
00:05:41 Είμαι έτοιμος τώρα.
00:05:42 Κ. Tolson, δε διαφωνώ ο James...
00:05:48 Τι συνέβη;
00:05:49 Ίσως να το βαρέθηκα πια.
00:05:52 Ποιο;
00:05:53 Να βλέπω άλλους να λογομαχούν.
00:05:55 Πότε θα μου δωθεί και μένα ευκαιρία;
00:05:57 Είσαι ο καλύτερος ερευνητής μας, James.
00:05:59 Δε μπορούμε να το κάνουμε χωρίς εσένα.
00:06:00 Ω, κάνεις πολλά χωρίς εμένα!
00:06:08 Με συγχωρείτε.
00:06:12 - James!
00:06:13 James, περίμενε!
00:06:17 Ήταν μεγάλη κακία αυτό που είπες.
00:06:23 Δε θέλω να χάσω τη φιλία σου...
00:06:25 Πώς να χάσεις κάτι που ποτέ δεν είχες;
00:06:28 Δεν ήσουν ποτέ φίλος μου;
00:06:30 Ίσως δε θέλω απλά να είμαι φίλος σου.
00:06:33 Ίσως με πονάει να είμαι φίλος σου.
00:06:51 Δέστε του τα χέρια.
00:06:57 Κ. Tolson!
00:07:04 Πού είναι;
00:07:05 - Ηρέμησε, Henry.
00:07:06 Δε μας αφήνουν.
00:07:08 - Δε πιστεύω να σας έκαναν τίποτα.
00:07:10 Βοηθέ.
00:07:11 Είμαι ο Dr. James Farmer,
00:07:13 Αυτός είναι ο William Taylor,
00:07:15 - Κι αυτή είναι η γυναίκα του, η Ruth.
00:07:17 Θα ήθελα να δω τον πελάτη μου παρακαλώ.
00:07:19 - William!
00:07:21 Είμαι ο Dr. James Farmer,
00:07:23 William, πώς είσαι;
00:07:24 - Καλά, κύριε. Εσείς;
00:07:27 Εγώ κι ο William πάμε χρόνια πίσω.
00:07:31 Μπορώ να δω τον
00:07:33 Τον πελάτη σου;
00:07:35 Η αλήθεια είναι ότι ο πελάτης σου
00:07:39 Απασχολημένος να κάνει τι;
00:07:41 Σερίφη... σερίφη!
00:07:45 Έχουμε ένα πρόβλημα...
00:07:47 - Στείλε τους άντρες έξω.
00:07:51 Αφήστε τον ελεύθερο...
00:08:09 - Μαζί σου είναι;
00:08:11 Βλέπεις; Να τι συμβαίνει σε μια
00:08:15 Αρχίζουν μπελάδες.
00:08:17 Οι άνθρωποι ξεσηκώνονται για το τίποτα.
00:08:19 Κάποιος απ' αυτούς θα τραυματιστεί,
00:08:23 Σερίφη, μιας και είναι ξεκάθαρο
00:08:26 ...για να συλλάβεις τον κ. Tolson,...
00:08:28 ...προτείνω να τον αφήσεις ελεύθερο.
00:08:30 Εσύ το προτείνεις;
00:08:34 Πριν κανα 2 μήνες...
00:08:36 ...έγινε επιδρομή
00:08:39 Ήταν μια ειρηνική και
00:08:43 ...που δέχθηκαν βάναυση επίθεση
00:08:48 Οι αυτόπτες μάρτυρες
00:08:52 Αν ηγήθηκες αυτής της επιδρομής σερίφη,...
00:08:55 ...εσύ είσαι αυτός που παραβίασε το νόμο,
00:09:00 Με απειλείς μικρέ;
00:09:02 Όχι κύριε.
00:09:04 Δε θα το' κανα αυτό.
00:09:05 Αλλά δε μπορώ να μιλήσω
00:09:10 Ένας άδικος νόμος, δεν είναι καθόλου νόμος.
00:09:14 Και τι σημαίνει αυτό;
00:09:16 Μια άδικη μαζική σφαγή πολιτών,...
00:09:19 ...και λευκών και έγχρωμων,...
00:09:21 ...απ' τη χωροφυλακή του Τέξας;
00:09:23 Αυτό θες πραγματικά σα σερίφης
00:09:30 Αν αφήσεις τον Tolson
00:09:33 ...πιστεύω ότι κι όλοι
00:09:38 ...θα επιστρέψουν στα σπίτια τους.
00:10:05 - Εκείνο το γουρούνι δεν άξιζε 25 δολλάρια.
00:10:09 Χρωστάς στον πατέρα μου μερικά λεφτά.
00:11:11 Καθίστε, κ. Farmer.
00:11:14 Ω, Θεέ μου...
00:11:21 Το SMU ακύρωσε.
00:11:24 Το πανεπιστήμιο της Georgia
00:11:28 Γιατί;
00:11:31 Με βάλαν στη μαύρη λίστα.
00:11:33 Με έχουν βάλει στο στόχαστρο.
00:11:35 Ο πρύτανης και το συμβούλιο ζητούν...
00:11:38 ...να σταματήσω να δουλεύω
00:11:41 ...λένε ότι δεν είναι δική μου μάχη.
00:11:43 Οπότε,...
00:11:46 ...τα πράγματα είναι χάλια.
00:11:48 Η ακαδημαϊκή μου καριέρα κινδυνεύει...
00:11:49 ...και η ομάδα λογομαχίας μου
00:11:54 Ξέρει κανείς ποιος ήταν ο Ανταίος;
00:11:56 Βέβαια, ήταν ένας γιγάντιος παλαιστής
00:12:01 Η μητέρα του ήταν η Γαία,
00:12:06 Ήταν ανίκητος, γιατί όποτε κάποιος
00:12:10 Σωστά, γινόταν δυνατότερος.
00:12:13 Η ήττα τον έκανε δυνατότερο.
00:12:17 Είστε οι μαθητές μου,
00:12:19 Πιστεύω πως αυτή
00:12:22 Οπότε, τι να σας πω τώρα;
00:12:24 Να τα παρατήσετε;
00:12:25 Επειδή το λέει ο σερίφης ή ο πρύτανης;
00:12:28 Επειδή το λέει η χωροφυλακή του Τέξας;
00:12:31 Είμαι διαμετρικά αντίθετος σ' αυτό!
00:12:34 Το μήνυμα μου σ' εσάς
00:12:36 Δε τα παρατάμε!
00:12:38 Ωραία.
00:12:39 Τι θέλετε να κάνουμε;
00:12:41 - Να λογομαχήσετε το Harvard.
00:12:42 Το πανεπιστήμιο του Harvard,
00:12:45 Αν τους νικήσουμε,
00:12:48 Κ. Tolson, με όλο
00:12:50 Το Harvard δεν πρόκειται
00:12:52 Όχι το μικρό κολλεγιάκι Wiley
00:12:54 Ξέρουν ποιοι είμαστε, Henry.
00:12:55 Τους έχω γράψει γράμματα,
00:12:57 Αλλά πώς θα πάρουμε γράμμα απάντησης;
00:12:59 Συνεχίζοντας να νικάμε.
00:13:00 Ο Dr. Farmer με πληροφόρησε
00:13:03 ...θα είναι στο Prairie View
00:13:05 Το Fisk το διαλύσαμε,...
00:13:06 ...αν αποκλείσουμε και το Howard,...
00:13:08 ...θα έχουμε νικήσει τα 2 καλύτερα
00:13:11 ...και σας εγγυώμαι ότι θα φροντίσω
00:13:15 Εντάξει;
00:13:17 Ναι.
00:13:27 - Ψάξ' το στο χάρτη, το βλέπεις;
00:13:30 - Prairie View, Texas. Στο 1-27.
00:13:34 Στο 1-27, κοντά στο Waxxa Hatchet.
00:13:36 - Δεν το έχει.
00:13:39 Βλέπω "2" και "7".
00:13:41 Ωραία. Κοίτα και για ένα "1"
00:13:45 Μετά το 1-26,
00:13:50 Αλήθεια δε νομίζω...
00:14:36 Τι κάνεις;
00:14:37 Πάω να τον κατεβάσω!
00:14:40 Μπες μέσα στ' αμάξι!
00:14:44 Μη κουνηθεί κανείς.
00:14:47 Σκύψτε κάτω, σκύψτε κάτω!
00:14:54 Και συ κάτω, και συ κάτω.
00:15:11 Έχει νέγρους στο αμάξι!
00:15:14 Ελάτε! Πάμε να τους πιάσουμε!
00:15:29 Σταματήστε το αυτοκίνητο αμέσως!
00:16:02 Λοιπόν, καθίστε όλοι εδώ και...
00:16:07 ...θα φέρω τα κλειδιά.
00:16:19 - Πώς είστε, κα. Baker;
00:16:21 - Είσαι καλά;
00:16:22 - Τα δωμάτια είναι έτοιμα.
00:16:30 Henry.
00:16:36 Henry!
00:16:39 Henry!
00:17:42 Έι, μωρό μου, τι κάνεις;
00:17:46 Είσαι ακόμη ξύπνια και με περιμένεις;
00:17:52 Τι συμβαίνει μωρό μου;
00:17:57 Samantha!
00:18:00 Σκάσε και πάμε.
00:18:02 - Τι...;
00:18:04 - Έλα.
00:18:11 Τον βρήκα, κ. Tolson.
00:18:30 Απλά κάτσε, κάτσε.
00:18:36 Έλα δω...
00:18:38 ...δώσε μου αγκαλίτσα!
00:18:41 Σταμάτα!
00:18:44 "Κοιτάω πέρα, και τι να δώ; Ένα
00:18:52 Είσαι άχρηστος.
00:18:54 Τι;
00:18:55 Μόνο εσύ πονάς νομίζεις;
00:19:03 OΚ, συγγνώμη...
00:19:05 ...για όλα...
00:19:10 ...που ήπια...
00:19:13 ...ζητώ συγγνώμη.
00:19:15 Δε μιλάω για μένα.
00:19:33 Έχεις δίκιο.
00:19:35 Θα πάω να της μιλήσω.
00:19:38 Όχι, δε θα πας Lowe. Δε χρειάζεται
00:19:42 Όχι, είναι εντάξει,
00:19:43 Δε με παρατάς ήσυχο;
00:19:52 Ηρέμησε, μικρέ!
00:19:55 Σταμάτα! Δε παίζω μαζί σου!
00:19:57 Ηρέμησε!
00:19:59 Τρελάθηκες;
00:20:04 Ποτέ δε θα ξεχάσεις αυτο
00:20:06 Ποτέ δε θα ξεχάσεις
00:20:09 Το να σε κρεμάνε είναι το εύκολο,
00:20:11 Τα δάχτυλα των ποδιών,
00:20:14 Καμιά φορά σου κόβουν τα γεννητικά.
00:20:16 Καμιά φορά σε γδέρνουν ζωντανό!
00:20:21 Ποτέ δε θα μπορέσεις να ξεχάσεις.
00:20:40 Τι νομίζεις ότι είχε κάνει;
00:20:41 Δε χρειαζόταν να έχει κάνει
00:20:44 Στο Τέξας, λιντσάρουν νέγρους!
00:20:46 Το καταλαβαίνεις;
00:20:49 Οπότε, δεν έχει σημασία
00:20:52 Τι λες... τι;
00:20:53 Όλα αυτά είναι άσκοπα.
00:20:56 Τι λες;
00:20:58 Είμαστε ένα μάτσο νέγροι που λογομαχούμε
00:21:03 James, μη μιλάς έτσι, καλά;
00:21:05 - Γιατί όχι;
00:21:09 Όχι εσύ.
00:21:55 Αντίο! Ο Θεός να σας ευλογεί!
00:22:01 Πού είναι η Samantha;
00:22:03 Δε θα έρθει μαζί μας.
00:22:04 Γιατί όχι;
00:22:06 Εσύ τι νομίζεις;
00:22:08 Την πήγα στο σταθμό λεωφορείων.
00:22:10 Ήθελε να επιστρέψει στο σχολείο.
00:22:14 Ήθελες την ευκαιρία σου;
00:22:24 Πώς μπορεί οποιοσδήποτε νέγρος...
00:22:26 ...να υπερασπίζεται
00:22:29 ...όταν έχει δει τόση καταπίεση
00:22:34 Πώς;
00:22:35 Επειδή και το έγκλημα καθ' αυτό,
00:22:40 Και οι νέγροι πέφτουν θύματα
00:22:44 ...απ' οποιαδήποτε
00:22:50 Για μας,...
00:22:52 ...η φυλακή δε προσφέρει μόνο προστασία,
00:22:56 Όντως!
00:22:57 Και για τον εγκληματία,...
00:22:59 ...είναι ένα σκοτεινό δώρο,...
00:23:02 ...η δοκιμασία που κάνει τον
00:23:07 ...που ξυπνά το πάθος του
00:23:10 ...την ελπίδα του για λύτρωση!
00:23:21 Ο επόμενος λογομάχος,
00:23:23 o κ. James Farmer Jr.
00:23:26 Κ. Farmer;
00:24:31 Μαμά;
00:24:38 Μαμά!
00:25:12 Αγάπη μου.
00:25:14 Γεια.
00:25:19 Λοιπόν;
00:25:23 Χάσαμε.
00:25:24 Λυπάμαι.
00:25:28 Ήρθε αυτό.
00:25:31 Harvard.
00:25:34 Αναρωτιέμαι τι λέει.
00:25:35 - ’νοιξε το και διάβασε.
00:25:38 Όχι εγώ.
00:25:40 - Δε το άνοιξες ήδη;
00:25:44 Δεν είσαι καλή ψεύτρα!
00:25:51 Απ' έξω σου.
00:25:56 Κ. Tolson, ευχαριστούμε που μας
00:25:59 ...εναντίον του Oklahoma City.
00:26:03 ...ότι η σαιζόν μας
00:26:04 ...αλλά σήμερα λάβαμε
00:26:05 ...από το κολλέγιο Wiley,
00:26:08 Με "e";
00:26:09 Μας είπε απο την οπτική γωνία
00:26:13 - ανίκητη σαιζόν σας. Δεν είναι πιά.
00:26:17 Θέλουμε να σας προσκαλέσουμε να...
00:26:32 Θέλουμε να σας προσκαλέσουμε
00:26:36 ...εδώ στο Cambridge.
00:26:38 Ενημερώστε μας αν σας βρίσκει σύμφωνο.
00:26:51 - Μη το πεις σε κανέναν.
00:27:05 Δε χρειάζεται να μ' ευχαριστήσετε.
00:27:07 Απλά ήθελά να σας δείξω
00:27:09 Είναι καλά, ευχαριστώ.
00:27:13 Μπορείτε όμως να μου κάνετε μια χάρη.
00:27:14 Όπως;
00:27:19 Να κρατήσετε την Samantha στην ομάδα;
00:27:24 Γιατί να το κάνω αυτό;
00:27:26 Κ. Tolson, ήταν δύσκολη βραδιά.
00:27:29 Όντως ήταν, κ. Lowe.
00:27:30 Για όλους μας.
00:27:32 Και μας παράτησε την τελευταία στιγμή.
00:27:35 Όχι κύριε. Δε παράτησε εμάς.
00:27:39 Παράτησε εμένα.
00:27:49 Ωραίο τσάι.
00:27:51 Αναλύστε:
00:27:52 "Ο καπιταλισμός είναι ανήθικος".
00:27:57 Σε ένα μάτσο τραπεζίτες της Wall Street;
00:28:01 Κ. Tolson, οφείλω σ' εσάς και στην ομάδα...
00:28:04 Αργήσατε! Περάστε, καθίστε.
00:28:17 Samantha, εγώ...
00:28:29 Αναλύθηκε!
00:28:33 WILDCATS ΠΡΟΣ ΤΗ ΝΙΚΗ
00:28:40 Έχει μακαρόνια με τυρι, τηγανητό κοτόπουλο,
00:28:44 ...φασόλια με ρύζι, καλαμποκόψωμο,
00:28:47 ...και κόκκινη πουτίγκα. Ξέρω ότι
00:28:52 Σ' ευχαριστώ μαμά.
00:28:54 Καλή τύχη γιε μου.
00:28:59 Μπαμπά;
00:29:00 Ναι Junior;
00:29:05 Δώσε στη Βοστώνη
00:29:08 Ναι κύριε.
00:29:12 Έλα, φεύγει το τραίνο.
00:29:14 Έρχομαι.
00:29:22 - Αντίο, μαμά.
00:29:28 Σας αγαπάω!
00:29:28 Και μεις σ' αγαπάμε.
00:29:41 Επιβιβαστείτε όλοι!
00:29:44 - Δεν έρχομαι μαζί σας.
00:29:47 Δε μπορώ να βγω από την πολιτεία,
00:29:50 Μην τους αφήνετε να σας σταματήσουν.
00:29:51 Δε με σταματάνε,...
00:29:54 ...απλά δε θέλω να διακινδυνεύσω
00:29:57 Μπορείτε να κερδίσετε χωρίς εμένα,
00:30:00 Έχει δίκιο.
00:30:02 Γιατί δε μας το είπατε πιο νωρίς;
00:30:04 Γιατί δεν ήθελα ν' ακούσω τα επιχειρήματά σας,
00:30:14 Λοιπόν, κ. Lowe, είστε επικεφαλής.
00:30:16 Ότι σας λένε τα ένστικτά σας,
00:30:19 - Μάλιστα κύριε.
00:30:26 Τι θα κάνουμε χωρίς εσάς;
00:30:28 Θα κερδίσετε.
00:32:00 Για Νέα Υόρκη και Φιλαδέλφεια,
00:32:11 Νόμιζα ότι κάποιος θα μας συναντούσε.
00:32:19 - Κολλέγιο Wiley;
00:32:22 Είμαι ο Harland Osbourne. Το Harvard με έθεσε
00:32:25 - Τι κάνεις; Ειμαι ο Henry Lowe.
00:32:27 - James Farmer Jr.
00:32:28 - Η Samantha Booke.
00:32:31 Ας πάμε, το αυτοκίνητό μου είναι μπροστά.
00:32:33 - Θα την πάρω εγώ.
00:32:35 Για να ξέρετε, θα μείνετε στο
00:32:37 Πρέπει να σας πω, αυτή η λογομαχία
00:32:41 - Αλήθεια;
00:32:42 Θα αναμεταδοθεί σ' όλη την Αμερική.
00:32:44 - Μπορούμε να δούμε πού θα λογομαχήσουμε;
00:33:17 Χαίρε Harvard!
00:33:35 Με συγχωρείτε.
00:33:36 Υποτίθεται ότι πρέπει να είστε εδώ;
00:33:41 Υποθέτω πως θα μάθουμε,
00:34:04 Γεια κοίτα, "κ. Farmer".
00:34:12 5 δολλάρια;
00:34:14 Lowe, πήρα 5 δολλάρια!
00:34:16 Ναι, πήρα και γω.
00:34:19 - Θες να τα φυλάξω για σένα;
00:34:30 Πήρα 5 δολλάρια! Πήρα 5 δολλάρια!
00:34:34 Και γω.
00:34:35 Ναι, αλλά τα δικά μου είναι πιο ατσαλάκωτα.
00:34:38 James, αυτό είναι υψηλό τσάι.
00:34:43 Τσιμπάμε, δε καταβροχθίσουμε.
00:34:47 Και συ πού το ξέρεις;
00:34:49 Δεν το ξέρω.
00:34:52 Χαίρετε, είμαι ο Wilson.
00:34:57 Ευχαριστούμε.
00:35:02 Δε μπορώ να το δεχτώ αυτό κύριε.
00:35:12 "Θα ήταν ανάρμοστο".
00:35:16 - Από ποιον είναι;
00:35:18 Ίσως είναι κι άλλα λεφτά.
00:35:21 "Έχουμε πληροφορηθεί από την ΤΚΓ
00:35:26 ...λόγους κονσέρβα...
00:35:28 ...επιχειρήματα γραμμένα απο τους
00:35:33 "Έτσι, αλλάζουμε το θέμα.
00:35:36 ...με την ομάδα του Harvard για να
00:35:41 Οι εκπαιδευτές πάντα βοηθάνε τους φοιτητές!
00:35:44 Μάλιστα κύριε.
00:35:45 "Και στις δυο ομάδες θα
00:35:49 Το νέο θέμα. Αναλύστε: "Η πολιτική ανυπακοή
00:35:53 "Το κολλέγιο Wiley θα
00:35:57 Ευχαριστώ κύριε.
00:36:01 Δε μπορώ να βρω τον κ. Tolson.
00:36:03 Κανείς δε ξέρει πού είναι.
00:36:04 Μας τη στήνουν για να χάσουμε.
00:36:06 Δε μπορούμε να κερδίσουμε χωρίς αυτόν.
00:36:08 Κάνεις λάθος,
00:36:15 Τον Thoreau;
00:36:24 Ορίστε ο καφές σας κύριε.
00:36:26 Ευχαριστώ κ. Wilson.
00:36:28 Απλά Wilson.
00:36:30 Σ' ευχαριστώ Wilson.
00:36:36 Συμφωνώ James, αλλά θα το
00:36:41 Επειδή πρέπει να κρατήσουμε
00:36:45 Νομίζω ότι θα πρέπει να αναφερθούμε
00:36:47 Διαφωνώ, δε νομίζω ότι οι άνθρωποι
00:36:54 "Σατεγκράχα"... από τα σανσκριτικά,
00:37:08 Στο είπα.
00:37:09 Για μένα είναι προφανές ότι πρέπει
00:37:12 Ακριβώς γι' αυτό δε θα το κάνω!
00:37:13 Γιατί να κάνω το προφανές;
00:37:14 Γιατί έτσι κερδίζεις λογομαχίες!
00:37:16 ’κου τι λες. Εδώ είναι Harvard, εντάξει;
00:37:18 Το πρώτο πράγμα που σου' ρχεται
00:37:20 Ποιο είναι το πρώτο πράγμα...
00:37:23 Θέλω να κερδίσω!
00:37:25 - Ναι, θέλω να κερδίζω!
00:37:26 Έχει δίκιο!
00:37:27 Δε καταλήγουμε πουθενά!
00:37:28 Ο Tulson έβαλε εμένα επικεφαλής!
00:37:30 Δεν έβαλε εσένα,
00:37:32 Έβαλε εμένα επικεφαλής...
00:37:33 ...για να παίρνω αποφάσεις!
00:37:35 Δεν αρχίζουμε με τον Γκάντι.
00:37:38 - Κάνεις σα παιδί, βλάκα!
00:37:42 Εγώ κάνω σα βλάκας;
00:37:44 Στο διάολο με σένα και σένα!
00:37:47 Στο διάολο με μένα;
00:37:50 Θες να την κοπανήσεις;
00:37:56 Δε θα σε κυνηγάω!
00:38:04 - Θα γυρίσει, έτσι δεν είναι;
00:40:13 Είσαι όμορφη όταν κοιμάσαι.
00:40:29 Ναι, το ξέρω, το ξέρω...
00:40:31 Αλλά δε μπορείς να με
00:40:35 Δε σκάτε, να πάτε για ύπνο;
00:40:38 James, έλα, ξύπνα.
00:40:41 Όχι.
00:40:43 James...
00:40:49 Έλα James, σήκω.
00:40:57 Τι;
00:41:03 Τι είναι αυτό;
00:41:06 Οι σημειώσεις μου.
00:41:10 Και τι τις δίνεις σε μένα;
00:41:12 Γιατί εσύ θα λογομαχήσεις,
00:41:14 Τι;
00:41:16 Είναι η σειρά σου, James.
00:41:18 Είσαι σοβαρός;
00:41:21 - Είσαι τρελός.
00:41:24 Οι κριτές θα σε λατρέψουν.
00:41:25 Όχι, δε μπορείς να τα παρατήσεις.
00:41:27 Δε τα παρατάω, Samantha.
00:41:31 Ο Tolson μ' έκανε αρχηγό,
00:41:36 Ναι, αλλά με είδες στο Howard,
00:41:38 Σωστά. Τα πηγες χάλια,
00:41:41 Οπότε πρέπει να τα παρατήσεις, ε;
00:41:48 Όχι.
00:41:55 Ποιος είναι ο κριτής;
00:41:58 Τι;
00:41:59 Ποιος είναι ο κριτής;
00:42:04 Ο κριτής είναι ο Θεός.
00:42:07 Γιατί ο Θεός;
00:42:11 Γιατί αυτός αποφασίζει ποιος κερδίζει
00:42:16 Και ποιος είναι ο αντίπαλός σου;
00:42:19 Δεν υπάρχει.
00:42:21 Και γιατί δεν υπάρχει;
00:42:24 Γιατί είναι απλά μια φωνή
00:42:31 Σωστά. Να λες την αλήθεια.
00:42:36 Απευθείας από το Harvard Memorial Hall,
00:42:40 ...ακούτε το WNBC που σας φέρνει
00:42:46 ...ανάμεσα στο μικρό κολλέγιο Wiley
00:42:50 ...και την ομάδα λογομάχων του Harvard.
00:42:52 Είναι η πρώτη φορά που ένα κολλέγιο νέγρων
00:42:56 Ο πρύτανης του Harvard βαδίζει προς το
00:43:03 Σ' αυτήν την ιστορική περίσταση,...
00:43:05 ...καλωσορίζουμε τη διακεκριμένη
00:43:08 Οι εκλεκτοί κριτές μας είστε εσείς το ακροατήριο,
00:43:15 Το πανεπιστήμιο του Harvard
00:43:19 Και με τον Franklin Roosevelt,
00:43:24 Αλλά κανένα πανεπιστήμιο, όσο
00:43:28 ...δε μπορεί να ζει μόνο στο παρελθόν.
00:43:30 Έτσι, στο πνεύμα του αύριο,...
00:43:34 ...σας παρουσιάσω, σήμερα,...
00:43:38 ...τους λογομάχους του κολλεγίου Wiley.
00:43:41 Η κα. Samantha Booke και ο
00:43:56 Ο κ. Farmer θα επιχειρηματολογήσει
00:44:18 Αναλύστε:
00:44:21 "Η πολιτική ανυπακοή είναι ένα
00:44:27 Πώς μπορεί όμως η ανυπακοή
00:44:31 Υποθέτω ότι αυτό εξαρτάται απτον
00:44:35 ...στη λέξη.
00:44:38 Το 1919 στην Ινδία, 10 χιλ.
00:44:42 ...για να διαμαρτυρηθούν εναντίον
00:44:45 ’ρχισε;
00:44:46 Ο αδερφός σου μιλάει.
00:44:49 Ο στρατηγός Reginald Dyer
00:44:52 ...και διέταξε τους στρατιώτες του
00:44:57 379 πέθαναν.
00:45:01 ’ντρες, γυναίκες, παιδιά,
00:45:07 Ο Dyer είπε ότι τους δίδαξε
00:45:11 Ο Γκάντι και οι ακόλουθοί του
00:45:15 ...αλλά με μια οργανωμένη
00:45:20 Καταλήφθηκαν κυβερνητικά κτίρια.
00:45:22 Οι δρόμοι κλείστηκαν από ανθρώπους
00:45:25 ...ακόμη και όταν δέρνονταν
00:45:28 Ο Γκάντι συλλήφθηκε.
00:45:30 Αλλά οι Βρεττανοί σύντομα
00:45:33 Το αποκάλεσε:
00:45:38 Ο ορισμός του "ηθικού":
00:45:40 Το μάθημα του Dyer,
00:45:44 Δική σας η επιλογή.
00:46:04 Από το 1914 ως το 1918,...
00:46:07 ...για κάθε ένα λεπτό,
00:46:12 4 άντρες έδιναν τη ζωή τους.
00:46:17 Αναλογιστείτε το.
00:46:19 240 θαρραλέοι νέοι...
00:46:22 ...αποδημούσαν στην αιωνιότητα
00:46:26 ...καθε νύχτας,
00:46:33 35 χιλιάδες ώρες.
00:46:36 8.281.000 απώλειες.
00:46:44 240.
00:46:47 240.
00:46:49 240!
00:46:54 Αυτή ήταν μια σφαγή αμέτρητα
00:47:00 Μπορεί να υπάρξει κάτι "ηθικό" σε αυτό;
00:47:04 Τίποτα.
00:47:06 Μόνο που σταμάτησε την Γερμανία
00:47:11 Η πολιτική ανυπακοή δεν είναι
00:47:15 Το να πολεμάς για τη χώρα σου
00:47:20 Και να απαιτεί τη μεγαλύτερη θυσία όλων.
00:47:26 Την ίδια τη ζωή.
00:47:28 Η μη-βιαιότητα είναι η μάσκα
00:47:32 ...για να αποκρύψει
00:47:36 Της Αναρχίας.
00:47:49 Ο Γκάντι πάντα πίστευε ότι
00:47:52 ...με αγάπη και σεβασμό
00:47:55 Ακόμη και αν είναι οι
00:47:59 Ο Γκάντι επίσης πίστευε ότι
00:48:02 ...πρέπει να αποδέχονται τις
00:48:07 Ακούγεται αυτό για αναρχία;
00:48:09 Η πολιτική ανυπακοή δεν είναι
00:48:14 Είναι, άλλωστε, μια αμερικανική ιδέα.
00:48:17 Βλέπετε, ο Γκάντι εμπνεύστηκε
00:48:21 ...αλλά από τον Henry David Thoreau,
00:48:26 ...και ζούσε δίπλα σε μια
00:48:37 Η αντίπαλός μου έχει
00:48:40 Ο Thoreau ήταν απόφοιτος του Harvard.
00:48:43 Και, όπως πολλοί από μας,...
00:48:45 ...λιγάκι ψευδευλαβής.
00:48:50 Κάποτε είπε:
00:48:52 "Όποιος θεωρεί ότι έχει περισσότερο
00:48:55 ...αποτελεί πλειοψηφία του ενός".
00:48:59 Ο Thoreau, ως ιδεαλιστής,
00:49:02 ...ότι ο Αδόλφος Χίτλερ θα
00:49:08 Η ομορφιά και το φορτίο της
00:49:12 Καμιά ιδεά δεν υπερισχύει χωρίς
00:49:17 Ο λαός αποφασίζει
00:49:20 ...όχι μια πλειοψηφία του ενός.
00:49:23 Οι πλειοψηφίες δεν αποφασίζουν
00:49:27 Η συνείδησή σας το κάνει.
00:49:29 Οπότε, γιατί ο πολίτης να
00:49:34 ...στους νομοθέτες μας;
00:49:36 Γιατί δε πρέπει ποτέ, μα ποτέ
00:49:40 ...μπροστά στην τυρρανία
00:49:51 Δε μπορούμε να διαλέγουμε ποιους
00:49:55 Αν μπορούσαμε, εγώ δε θα
00:50:01 Ο πατέρας μου είναι ένας από εκείνους
00:50:08 Είναι αστυνομικός.
00:50:10 Θυμάμαι τη μέρα που ο συνεργάτης του,...
00:50:14 ...ο καλύτερός του φίλος,...
00:50:16 ...σκοτώθηκε κάνοντας το καθήκον του.
00:50:20 Πιο ζωντανά απ' όλα, θυμάμαι
00:50:29 Τίποτα...
00:50:31 ...που να διαβρώνει την επιβολή
00:50:35 Όποιο όνομα κι αν του δώσουμε!
00:51:28 Γιατί δε λέει τίποτα;
00:51:47 Στο Τέξας...
00:51:51 ...λιντσάρουν νέγρους.
00:51:55 Εγώ και οι συνεργάτες μου,...
00:51:57 ...είδαμε έναν άντρα
00:52:01 ...και πυρπολημένο.
00:52:05 Οδηγήσαμε διαμέσω ενός όχλου
00:52:09 Κολλήσαμε τα πρόσωπά μας στο πάτωμα.
00:52:16 Κοίταξα τους συνεργάτες μου.
00:52:20 Είδα τον φόβο στα μάτια τους.
00:52:24 Και χειρότερα, τη ντροπή.
00:52:32 Ποιο ήταν το έγκλημα
00:52:34 ...που έπρεπε να κρεμαστεί χωρίς
00:52:41 Ήταν κλέφτης;
00:52:44 Φονιάς;
00:52:47 Ή απλά νέγρος;
00:52:51 Ήταν καλλιεργητής;
00:52:54 Ιερέας;
00:52:56 Τα παιδιά του τον περίμεναν ξάγρυπνα;
00:53:00 Και ποιοι είμαστε εμείς
00:53:03 ...και να μη κάνουμε τίποτα;
00:53:08 Ότι κι αν είχε κάνει,
00:53:14 Αλλά ο νόμος δεν έκανε τίποτα.
00:53:16 Μας άφησε μόνο να αναρωτιόμαστε:
00:53:26 Ο αντίπαλός μου λέει:
00:53:28 "Τίποτα που να διαβρώνει την επιβολή
00:53:32 Όμως δεν υπάρχει
00:53:36 ...όχι όταν αρνούνται στους νέγρους στέγαση,
00:53:39 από τα νοσοκομεία, και όχι
00:53:47 Ο άγιος Αυγουστίνος είπε:
00:53:49 "Ένας άδικος νόμος,
00:53:53 Αυτό σημαίνει ότι έχω δικαίωμα,
00:54:00 Μέσω βίας ή κοινωνικής ανυπακοής.
00:54:09 Να προσεύχεστε να διαλέξω το δεύτερο.
00:54:43 Στην αποψινή λογομαχία...
00:54:45 ...ανάμεσα στο πανεπιστήμιο του Harvard...
00:54:48 ...και το κολλέγιο Wiley,...
00:54:54 ...ο νικητής είναι...
00:55:18 ...το κολλέγιο Wiley.
00:56:43 Μόλις 7 χρόνια αργότερα,
00:56:46 ...ίδρυσε τη σύγκλητο
00:56:50 ...και έγινε ηγέτης στο κίνημα
00:56:55 Μετά από μια μεγάλη ζωή
00:56:59 ...ο James Farmer ο γηραιότερος,
00:57:03 ...μια μέρα πριν η Samantha
00:57:07 ...κάνει την πρώτη "βόλτα της
00:57:12 Ο Henry Lowe σπούδασε θεολογία...
00:57:15 ...στο πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια...
00:57:18 ...και έγινε ιερέας.
00:57:22 Ο Melvin Tolson έγινε
00:57:26 Συνέχισε την δουλειά του με το
00:57:30 Μέχρι το τέλος του 1936, είχε
00:57:38 Επί 10 χρόνια, η ομάδα λογομαχίας
00:57:46 Μετάφραση εξ 'ακοής, με πολύ μεράκι, πάνω σε
00:57:56 SiNCRONiZACiON POR