Great Debaters The

hu
00:00:52 A NAGY VITÁZÓK
00:01:09 Mennyei Atyánk, eléd járulunk
00:01:12 térdet hajtva és leborulva,
00:01:17 Atyánk, aki mindent irányítasz
00:01:20 minden egyes teremtmény
00:01:26 Adj nekünk erõt és bölcsességet,
00:01:30 Az Úr nevében kérünk.
00:01:36 ÁMEN.
00:01:58 Amikor feltûntem, a nõ lenézett,
00:02:02 ...ott a kezei közt.
00:02:03 A nõ azt hitte, egy vadállat.
00:02:05 Azt mondom:
00:02:07 Te aztán pogány vagy, Henry.
00:02:09 Tudod, mim van nekem?
00:02:11 Mi?
00:02:13 Valami nagyon vad...
00:02:14 "Amikor gyermek voltam,
00:02:20 Úgy értettem, mint gyermek
00:02:24 Úgy gondolkodtam, mint gyermek
00:02:27 De amikor férfivá váltam,
00:02:31 elhagytam a gyermeteg dolgokat."
00:02:57 /Tisztelt elsõévesek!
00:02:58 /Úgy gondolom, hogy mi vagyunk a
00:03:04 /Mert nekünk van a legfontosabb hivatásunk...
00:03:10 /...Amerikában.
00:03:12 /A fiataljaink oktatása.
00:03:46 Trudell!
00:03:48 Ki a franc ez?
00:03:49 Csak a férjem.
00:03:54 Levágom a fejedet!
00:03:56 /A fiataljaikba bele kell vésnünk,
00:04:01 /Hogy nehézségekkel kell
00:04:09 Megijedtél, mi?
00:04:11 Felálltál és kétszer akkora
00:04:13 /Le kell gyõzniük azokat
00:04:18 /Muszáj megtenniük,
00:04:21 /hogy megtehessék azt,
00:04:30 /Az oktatás az egyetlen kiút.
00:04:36 Állj fel, kelj fel, babám,
00:04:39 /A tudatlanságból kivezetõ út.
00:04:41 Szereted a vágott embert, házi fiú?
00:04:43 Azt akarod Trudell, hogy
00:04:46 Vedd le a mancsodat rólam!
00:04:48 A sötétségbõl kivezetõ út
00:04:58 A dicsõséges világosságra.
00:05:18 Csak FEHÉREKNEK
00:05:49 Add vissza már, gyerünk,
00:05:52 - "Drága Hamiltonnak"
00:05:54 Add vissza!
00:06:19 Foglaljatok helyet!
00:06:25 Én vagyok...
00:06:28 ...a sötétebb testvér.
00:06:31 Engem beküldenek a konyhába enni,
00:06:33 De én nevetek, és jól eszem,
00:06:38 Holnap az asztalnál fogok ülni,
00:06:42 Akkor majd senki nem meri azt mondani
00:06:46 Sõt, meglátják, milyen szép vagyok,
00:06:51 és megszégyenülnek, --
00:06:54 Én is Amerika vagyok.
00:07:00 Ki írta ezt?
00:07:03 Langston Hughes, 1924.
00:07:05 1925.
00:07:07 Gyûlölni téged egy játék lesz...
00:07:11 amelyet szenvtelen kézzel játszanak...
00:07:14 F O R R A D A L O M
00:07:16 Az emlékezet ráveti kezeit...
00:07:19 a melledre.
00:07:21 És akkor majd megérted a gyûlöletemet.
00:07:26 Ezt Gwendolyn Bennett írta.
00:07:28 1902-ben született...
00:07:31 "nem hivatalosan."
00:07:33 Tudják, a legtöbb államban...
00:07:35 ...a négerektõl megtagadták a
00:07:37 Ami azt jelenti, hogy az életkoromról
00:07:42 Önök szerint ez vicces?
00:07:45 Bejegyzés nélkül megszületni.
00:07:51 Mr. Reed, ossza szét!
00:07:54 Ebben a félévben új véleményeket
00:07:56 Északon forradalom zajlik.
00:07:59 Harlemben megváltozik az...
00:08:02 ameriakai négerek gondolkodása.
00:08:04 Olyan költõktõl beszélek, mint
00:08:07 Zora Neale Hurston, Countee Cullen.
00:08:10 Némelyek ezüst kanálon fogzottak,
00:08:15 Mint fekete mosómedve
00:08:17 ...hogy legyen harci fegyverem.
00:08:28 Óra után találkozzunk.
00:08:41 Mit csinál egy tanár az
00:08:43 úgy öltözve, mint egy aratómunkás?
00:08:45 Mit csinál egy diák az éjszaka kellõs közepén,
00:08:48 Érdekes, én úgy emlékszem,
00:08:53 Emlékszem önre.
00:08:55 Pár évvel ezelõtt,
00:08:58 Mi történt?
00:09:00 Jöttem-mentem,
00:09:02 - Lógás?
00:09:07 Miért jött vissza?
00:09:09 Az iskola az egyetlen hely,
00:09:11 ...a börtönön kívül.
00:09:15 Jöjjön el a lakásomra
00:09:18 ...a Junho Campos körzetbe.
00:09:19 Miért mennék?
00:09:20 A vitázó csapat
00:09:24 Biztos benne, hogy kell egy
00:09:26 Nem, ezért lesz kipróbálva.
00:09:30 7:30, Junho Campos.
00:09:59 "...hajtva a széltõl és dobálva..."
00:10:05 Légy jó ma este, Junior.
00:10:11 /A Wiley College 360 diákjából...
00:10:13 /csak 45-en voltak elég bátrak...
00:10:15 /akik kipróbáltattak a vitázó csapathoz.
00:10:17 /Abból a 45-bõl csak 4-en
00:10:21 /Miért?
00:10:25 Egy csata, de az Önök
00:10:29 Jöjjön be! Most, hogy Mr. Farmer is megjött,
00:10:32 Üljön le, Mr. Farmer.
00:10:35 James, jöjjön itt!
00:10:38 - Jó estét, Mrs. Tolson, elnézést.
00:10:41 - Önre várunk, Mr. Farmer.
00:10:44 Köszönöm, Mr. Farmer.
00:10:47 - Köszönöm, uram.
00:10:51 Uraim és Hölgyem!
00:10:52 ez itt a reflektor...
00:10:57 ...fénykör.
00:10:59 Mindenki a saját felelõsségére lép bele.
00:11:02 Mr. Tolson, mi lett a tavalyi vitázókkal?
00:11:04 Ne kérdezzen olyat,
00:11:06 Álljon fel, maga lesz az elsõ!
00:11:10 A vita egy állítással, egy gondolattal
00:11:13 A gyermekmunkát a Szövetségi
00:11:17 Az elsõ vitázó az állítás mellett érvel.
00:11:19 Az állítás azt jelenti,
00:11:21 Mr. Reed az állítás mellett érvel,
00:11:24 - Tagadás azt jelenti, hogy te...
00:11:27 Pompás, Mr. Burgess!
00:11:28 Ön érvel az állítás mellett, Mr. Reed,
00:11:32 Hát, uram, egy idézettel kezdem
00:11:37 "A golfpálya olyan közel fekszik a malomhoz,
00:11:41 hogy a dolgozó gyerekek majdnem
00:11:46 - És...
00:11:53 Ezt tanulta a tavaly óta, Mr. Reed?
00:11:56 Hogy elkezd valamit és
00:11:59 - Nem, uram.
00:12:06 Ki a következõ? Ön!
00:12:12 Késõre jár, még meddig titkolózik?
00:12:14 Nem titkolózom, uram.
00:12:16 Én csak ezért jöttem át a másik egyetemrõl,
00:12:18 Nagyon meghatódtam.
00:12:20 - Samantha Booke.
00:12:23 - Egy "e"-vel a végén.
00:12:28 A fénykörbe Miss Booke,
00:12:32 Tudja, hogy még soha nem volt
00:12:36 Igen, uram. Tudom.
00:12:38 Miért gondolja, hogy magának kellene
00:12:40 - Mert én is ugyanolyan képzett vagyok...
00:12:43 - ...mint bárki más...
00:12:46 A segélyek elveszik a kedvet
00:12:48 - Részletezze ennek ellenkezõjét!
00:12:51 A segélyek elveszik az ember
00:12:57 ...ami a túlélés.
00:12:59 És ez gyengíti a szegények akaraterejét.
00:13:04 Én azt mondom,
00:13:06 Az új juttatások nagyrészét úgyis
00:13:09 -...és az idõsek kapják.
00:13:12 - Ez egy tény.
00:13:14 - Ez egy tény!
00:13:16 - Az elnököt.
00:13:18 Igen, uram.
00:13:20 Ez az elsõdleges forrása?
00:13:21 Személyesen beszélt Roosevelt elnökkel?
00:13:22 Persze, hogy nem.
00:13:25 De hallottam a
00:13:27 - Egy rádió mûsorban?
00:13:30 Valami más forrás?
00:13:36 Igen, vannak más források...
00:13:38 Mint pl. egy anya szemébe nézni, amikor
00:13:42 Mr. Tolson, segélyek nélkül
00:13:45 - Ki éhezik, Miss Booke?
00:13:47 Mr. Burgess munkanélküli,
00:13:53 Csõbe húztam, Miss Booke.
00:13:55 Egy hibás elõtételt mondott,
00:13:59 - Szillogizmus?
00:14:01 Fõtétel:
00:14:03 Altétel:
00:14:05 Következtetés:
00:14:08 Az Ön fõtétele
00:14:10 Klasszikus hiba.
00:14:14 Ki a következõ?
00:14:21 Jó voltál.
00:14:24 - Mondja a nevét?
00:14:27 Jó, Mr. Lowe. Én megnevezek egy témát,
00:14:32 Lehetõleg idézzen az irodalomból.
00:14:34 Kezdje.
00:14:37 Szépség.
00:14:40 Hallottam az öreg, öreg embereket szólni:
00:14:43 ...mint a vizek.
00:14:45 Nagyon jó.
00:14:49 És most a szerzõt is nevezd meg!
00:14:50 "A történelem egy rémálom,
00:14:54 James Joyce.
00:14:58 Önsajnálat.
00:15:03 "Sose láttam egy vadat, hogy
00:15:07 D. H. Lawrence.
00:15:10 Én szeretem D. H. Lawrence-t,
00:15:13 - Mr. Farmer!
00:15:17 Hátul is van szemem a fejemen
00:15:19 Álljon fel!
00:15:23 Mondja el, miért irónikus a
00:15:28 Betlehemben született Jézus,
00:15:33 De a Betlehem Acélmûvek egy fegyvergyár.
00:15:36 Nagyon jó.
00:15:39 Jó.
00:15:41 /Ki a következõ?
00:15:45 Samantha.
00:15:53 Kemény ez a Mr. Tolson, mi?
00:15:55 Az bizony.
00:15:59 James vagyok.
00:16:01 A te apád Dr. James Farmer?
00:16:03 Igen, õ az.
00:16:05 Sok jót hallottam róla:
00:16:09 Francia, görög, héber, latin.
00:16:12 - Hét nyelvet.
00:16:17 Biztos, õ a legokosabb ember Texasban.
00:16:20 Ez nem sokat jelent.
00:16:23 Szóval, miért szeretnél
00:16:25 Azt hiszem, jó gyakorlás lenne.
00:16:28 - Mire?
00:16:31 Ügyvéd? Nagyszerû!
00:16:34 Tudod hány néger gyakorló
00:16:37 - Kettõ.
00:16:39 Az egyikük egy bombanõ.
00:16:41 Nocsak, Mr. Farmer,
00:16:46 16 leszek.
00:16:48 21 hónap múlva.
00:16:50 Kisasszony, James!
00:16:54 - Mit?
00:16:57 Hát, hány diák maradt
00:16:59 - Én igen.
00:17:02 Én is csak pár idézetet mondtam.
00:17:04 De Miss Brooke, egy "e"-vel...
00:17:06 - Õ megküzdött.
00:17:10 De nem kellett volna vesztened! Miért nem jó
00:17:15 Csak, mert Tolson azt mondja?
00:17:17 Senki nem tud jobban hozzáférni
00:17:23 Ha ezt elmondtad volna Tolsonnak,
00:17:27 Nem is tudom. Biztos, hogy
00:17:31 Jó éjt, James!
00:17:33 Jó éjt, Samantha!
00:17:35 Képzeld el, 14 éves és
00:17:40 Önök mind tehetségesek!
00:17:42 De jó, ha tudják, hogy a csapatot
00:17:44 Senki ne vegye, vereségnek!
00:17:48 Az értelmük négertelenítésének.
00:17:50 Négertelenítés, ez a jó szó.
00:17:51 A latin "niger" szóból, "becsmérel, befeketít".
00:17:57 Még egy néger tanár
00:18:00 A feketéhez valahogy
00:18:05 Jól jegyezzék fel a saját szótárukba,
00:18:10 Ha benne vannak a csapatban, ha nem.
00:18:13 A Wiley Társadalom-kutatási Egyetem
00:18:18 ...vitázók lesznek:
00:18:21 Mr. Hamilton Burgess,
00:18:25 Üljön le, Mr. Burgess!
00:18:28 Mr. Henry Lowe
00:18:31 Váltótársak:
00:18:37 És végül...
00:18:41 Junior!
00:18:43 - Hol van apu?
00:18:50 - Apu.
00:18:53 Mi az ember legnagyobb
00:18:58 Hitetlenség? Kételkedés?
00:19:01 Úgy van. Köszönöm, Junior.
00:19:05 Máté 14:31.
00:19:06 Ez lesz a bibliaórán.
00:19:08 Apu.
00:19:09 "Óh, te kicsinyhitû,
00:19:15 - Apa.
00:19:17 Benne vagyok
00:19:20 Hát, gratulálok!
00:19:24 Négyen vagyunk.
00:19:28 Ki van elõtted?
00:19:29 Hamilton Burgess és Henry Lowe.
00:19:31 A másik helyettes
00:19:34 - Egy lány?
00:19:39 - Ügyvéd?
00:19:44 Csinos?
00:19:47 Nem tudom.
00:19:49 Mert a tananyagon kívüli fakultációk,
00:19:53 de nem szabad levenned a
00:19:55 Igen, uram.
00:19:59 Tehát, mit teszünk itt?
00:20:01 Amit tennünk kell,
00:20:05 - Mit kell tenned most?
00:20:09 - Menj, végezd el!
00:20:20 Apukám kajái, mint
00:20:23 fánk, tojás, füge és gonzolabisz.
00:20:28 - Szép.
00:20:31 Szamárság, szamárság.
00:20:34 Felkészülni, kész, rajt!
00:20:38 - Sárgabarack.
00:20:42 Vigyázz!
00:20:47 Ki volt ott?
00:20:49 Nem tudom.
00:21:01 - Üljetek le!
00:21:14 - Mi az?
00:21:18 Csak egy disznó.
00:21:19 Ne ugass, kutya!
00:21:22 Junior, szállj be a kocsiba!
00:21:23 - Mi a fene történt a disznómmal?
00:21:27 Elõtûnt a semmibõl,
00:21:29 - Megölted a disznómat, fiú.
00:21:34 Mennyi? Mennyit kér?
00:21:38 Mintegy 25 dollárodba fog kerülni.
00:21:41 Csak pár dollárom van most,
00:21:52 Van csekkem.
00:21:55 A havi bérem csekkje a
00:21:57 17 dollár 36 cent.
00:22:01 Önnek adom, és
00:22:06 Hogy mit csinálnál?
00:22:09 Átírom a csekket Önnek.
00:22:12 - Hát, hadd lássam!
00:22:18 Oda mehetek a kocsihoz?
00:22:25 Junior, szállj be a kocsiba!
00:22:34 - Add a fizetési csekkemet, Pearl!
00:22:37 Add csak ide a csekket,
00:22:46 Azt hittem, itt van.
00:22:49 Nyugi, minden rendben,
00:22:53 Megvan.
00:22:59 Itt van.
00:23:04 Remélem, jó a csekk, fiú.
00:23:06 Jó.
00:23:14 Hát, vedd már fel!
00:23:32 Mi a fenét gondolsz, hová mész?
00:23:34 Segíts feltenni a disznót
00:23:37 Gyerünk, ragadd csak meg
00:23:43 Na jó, háromra!
00:23:44 1, 2, 3!
00:23:46 Rohadt niggerek. Annál jobban megy neki,
00:24:07 - Apa.
00:24:10 Ha valamit mondok, Junior,
00:24:17 - Ki a bíró?
00:24:19 Õ miért Isten?
00:24:20 Mert Õ dönti el, ki gyõz és ki veszít,
00:24:24 - Ki az ellenfeled?
00:24:27 Miért nem létezik?
00:24:29 Mert õ egy néma elhalkuló hang
00:24:32 Ki a bíró?
00:24:34 Isten a bíró.
00:24:35 Õ miért Isten?
00:24:37 Mert Õ dönti el, ki gyõz és ki veszít,
00:24:41 - Ki az ellenfeled?
00:24:43 Miért nem létezik?
00:24:45 Mert õ egy néma elhalkuló hang
00:24:50 Ki a bíró?
00:24:52 Isten a bíró.
00:24:53 Õ miért Isten?
00:24:54 Mert Õ dönti el, ki gyõz és ki veszít,
00:24:58 - Ki az ellenfeled?
00:25:00 Miért nem létezik?
00:25:02 Mert õ egy néma elhalkuló hang
00:25:06 Ki a bíró?
00:25:08 - Isten a bíró.
00:25:09 Isten a bíró!
00:25:11 Õ miért Isten?
00:25:12 Mert Õ dönti el, ki gyõz és ki veszít,
00:25:16 - Ki az ellenfeled?
00:25:17 Miért nem létezik?
00:25:19 Mert õ egy néma elhalkuló hang
00:25:23 Mondjátok az igazságot!
00:25:24 Mondjátok az igazságot!
00:25:25 Igen, uram.
00:25:27 Ez erény vagy vétek?
00:25:29 Hát, elismerem, én mindig a csendes
00:25:33 Csak a számat nem bírom befogni.
00:25:36 Verekedne az utcán, Mr. Burgess?
00:25:40 Nem, uram.
00:25:41 Akkor ne verekedjen
00:25:43 Nem tegye magát nevetségessé!
00:25:45 Használja a humorérzékét
00:25:50 - Mr. Farmer.
00:25:54 Vidám Mr Farmer, mondjon egy dolgot
00:25:58 - Õ az elsõ néger PhD-s.
00:26:05 Floridából Massachusetts-be gyalogolt,
00:26:10 "Magna cum laude"-val diplomázott.
00:26:14 Mr. Lowe!
00:26:19 Meséljen az apjáról!
00:26:21 Miért nem mond Ön valamit
00:26:23 Szeretném, ha megismerkednénk
00:26:25 Én meg szeretnék megismerkedni
00:26:27 Én nem vagyok benne
00:26:29 Nem vitázunk máris?
00:26:32 Rendben.
00:26:35 Én mondom az állítást.
00:26:40 Vedd a legaljasabb,
00:26:45 Vetkõztesd le a többi nigger férfi,
00:26:48 ...nigger nõ és nigger
00:26:50 Kátrányozd be, majd rakj rá tollakat!
00:26:52 Kösd a két lábát két
00:26:55 Rakd tûzre, és
00:26:57 amíg szétszakítják õt.
00:27:00 A nigger férfiak, nõk és
00:27:04 Ostorozd meg és addig verd a
00:27:08 de ne öld meg õket,
00:27:09 hanem verj beléjük
00:27:12 Mert hasznosak lehetnek még
00:27:15 Tudja valaki, hogy ki volt Willy Lynch?
00:27:16 Valaki? Emelje fel a kezét!
00:27:18 Egy gonosz rabszolgatulajdonos volt
00:27:21 A Virginia gyarmati rabszolgatartóknak
00:27:24 a rabszolgák "igazgatásában",
00:27:27 ezért elküdtek Lynch úrért, hogy
00:27:30 A "lincselés" szó az õ
00:27:34 A módszerei nagyon egyszerûek,
00:27:37 Úgy tartsd a rabszolgát,
00:27:40 de lélekben gyenge, és
00:27:43 Õrizd a testét,
00:27:48 Én...
00:27:50 ...és minden tanár ezen az egyetemen...
00:27:54 ...azért vagyunk,
00:27:58 ...hogy megtalálják, visszavegyék,
00:28:02 ...a tisztességes elméjüket.
00:28:06 Mert nyílvánvaló,
00:28:11 Ez minden, amit tudnia kell
00:28:18 Az órának vége.
00:30:08 - Akarsz táncolni?
00:30:11 Gyere!
00:30:29 Jól táncolsz.
00:30:31 Köszi, szoktam gyakorolni
00:30:36 Csak így tovább!
00:30:39 - Bocsánat, itt a puncsod.
00:30:47 Jobb, ha hozok magamnak is punchot.
00:30:49 Itt az enyém, ha akarod.
00:30:53 Rendben?
00:30:57 Tudod, hogy elvihetlek egy olyan helyre,
00:31:01 - Én nem megyek el innen, Henry.
00:31:05 És mit fog szólni a gardedámom?
00:31:09 Mire észrevenné,
00:31:16 Mi a baj, félsz?
00:31:29 Mi a baj, te félsz?
00:32:15 Mr. Tolson!
00:32:40 Mr. Tolson!
00:33:55 És mondjátok el nekik, hogy a
00:33:59 Tehát nem kell a farmjaikat
00:34:01 És ezért akarja a Délen Lakó Farmerok
00:34:05 Hogy rendbe hozzuk a dolgokat.
00:34:07 - Hát, hogyan? Sztrájkoljunk?
00:34:10 Õket is megszervezzük.
00:34:12 Ja, hogy mindannyiunkat lelõhessenek:
00:34:14 Õk pont ezt akarják,
00:34:16 A farmerfiúk azt akarják, hogy...
00:34:17 ...azt higgyétek, háborúznak,
00:34:18 Lehet, hogy együgyûek,
00:34:21 És ha megszervezõdünk,
00:34:23 hogy még a fegyverek
00:34:25 - Megállították õket Elaine-ben.
00:34:28 Hogy hogyan öltek meg 100 fekete
00:34:31 - Az 1919-ben volt, barátom.
00:34:36 Sajnáljuk.
00:34:37 De azok az emberek egyedül
00:34:41 Most 1935 van.
00:34:43 Van Országos Munka-
00:34:45 - Ott van nekünk az A.F.L.
00:34:47 Franc sincs neki!
00:35:00 Hé, jönnek!
00:35:02 Le a villanyt!
00:35:50 Gyere, menjünk!
00:36:00 Erre!
00:36:37 Gyere.
00:36:43 Te mit csinálsz itt?
00:36:45 Láttam, amint a háza mellett elmentem,
00:36:49 Úgy öltözöm, mint õk, fiam. Szerinted
00:36:53 Hallgass rám!
00:36:56 Nem mondhatod el senkinek,
00:36:59 Még a feleségem se tud errõl.
00:37:01 Nem mondom el senkinek,
00:37:03 Esküszöm a Szent Bibliára, hogy
00:37:06 Jézus...
00:37:12 Gyere.
00:37:50 Junior!
00:37:52 Ott fogsz álldogálni?
00:37:55 Nem, uram.
00:38:06 Sajnálom, hogy elkéstem.
00:38:08 Sajnálod?
00:38:13 Mindenhol kerestelek.
00:38:15 Elmentem Mr. Tolson házába
00:38:21 Gondoltam rá, hogy ezt tehetted.
00:38:26 Beszéltem Ruth-tal. Azt mondta,
00:38:32 Fiam, adok még egy lehetõséget.
00:38:38 - Nem mondhatom el, uram.
00:38:41 Halálra aggódtuk magunkat miattad.
00:38:44 Junior, hol voltál?
00:38:50 - Nem mondhatom el, uram.
00:38:52 - Nem tudom.
00:38:57 A "nem tudom" elfogadhatatlan
00:39:01 - Junior.
00:39:06 - Ittál?
00:39:09 Mert biztos ittál, ha
00:39:11 ...és arról beszélsz, hogy nem mondod el,
00:39:14 - Gyere, fiam, mondd el, mi a baj.
00:39:18 De valami baj van.
00:39:20 Azzal a lánnyal voltál?
00:39:23 Nem.
00:39:24 Mert 14 éves vagy, Junior.
00:39:28 Nem Samanthával voltam.
00:39:29 Junior.
00:39:32 Akkor hol voltál?
00:39:36 Hol voltál szívem?
00:39:40 Nem akarsz beszélni?
00:39:42 Jó.
00:39:44 De akkor nem mész
00:39:46 - Hogy-hogy?
00:39:48 Addig nem hagyod el a házat,
00:39:51 - Mi lesz az iskolával?
00:39:54 - Anya, mi lesz az iskolával?
00:39:56 Nem viszem fel a hangom.
00:39:57 Felviszed a hangod a házban?
00:39:59 Nem viszem fel a hangom!
00:40:01 Te végzed el a munkámat, te adsz fizetést?
00:40:03 - Nem viszem fel a hangom!
00:40:06 Nem mondtam semmit,
00:40:09 Úgy ahogy te kértél bocsánatot
00:40:11 Mit mondtál, fiam?
00:40:20 Mész a szobádba!
00:40:25 Junior...
00:40:38 Nem fogok lágyan bánni
00:40:41 Tudom.
00:40:44 Nem hagyhatom, hogy
00:40:48 Igazad van.
00:40:53 Elviszem reggel iskolába.
00:40:55 - Jó?
00:41:11 Õszinte leszek, fiúk.
00:41:14 Egyáltalán nem vagyok jól
00:41:16 Sajnálattal hallom, uram.
00:41:19 Jobban néz ki, mint én.
00:41:21 Igen, uram.
00:41:24 Nos, néhány fehér fickó
00:41:27 Ezek bajokat szítanak a mi
00:41:31 Azt mondják, hogy
00:41:33 A részes aratók és a munkások,
00:41:36 Nekik kell szakszervezet?
00:41:41 Nem tudom, uram.
00:41:45 Ez egy rossz ötlet.
00:41:49 Igen, uram.
00:41:50 És azt mondták, volt valami titkos gyûlés
00:41:54 Nos, tudtok errõl, fiúk?
00:41:56 Nem, uram.
00:41:58 Nem tudtok róla?
00:42:01 - Samuel?
00:42:03 - Nem hallottál róla?
00:42:04 - Esküszöl?
00:42:10 Akkor jó.
00:42:14 Viszlát.
00:42:16 Az elsõ vitánk...
00:42:19 ...mához egy hétre lesz.
00:42:22 PAUL QUINN!
00:42:23 - Egy hét?
00:42:26 Azt hittem Prairie View az elsõ.
00:42:28 Prairie View kemény, ezért úgy
00:42:30 Az állam legjobb
00:42:33 Úgy van, Mr. Burgess.
00:42:36 Igen, uram.
00:42:38 Egy hét nem elég, hogy
00:42:41 Önök végzik a kutatást,
00:42:43 Várjon. Ön?
00:42:46 És Ön kézbesíti õket, Mr. Lowe.
00:42:47 Mi a pokol, postásnak nézek ki?
00:42:49 A pokol az, ahova tart,
00:42:53 Elméletileg diáknak néz ki.
00:42:55 Szóval azt mondja,
00:42:57 Ez nem alkalmasság kérdése,
00:43:00 - Honnan tudom, hogy Ön...?
00:43:02 Így volt, és így lesz.
00:43:06 Van még kérdés?
00:43:10 Egy hét.
00:43:15 Bemutatom Önöknek az elsõ
00:43:18 A Paul Quinn Egyetemrõl:
00:43:21 Oquery Hobert.
00:43:30 Eldöntendõ:
00:43:34 amikor a hullámvölgynek vége.
00:43:38 Ha véget ér hullámvölgy.
00:43:39 Visszamentem a
00:43:43 amikor Anglia elsõ követõi
00:43:45 Azokban a napokban a támogatást
00:43:49 önkéntes hozzájárulásokból
00:43:51 De ahogy múlt az idõ...
00:43:54 ...az angolok dolgozták ki
00:43:56 Az elsõ munkanélküli segélyt.
00:43:58 Csak most már nem önkéntes
00:44:02 Köznéven: az adókból.
00:44:06 A megengedõ rendszer
00:44:08 Nem munkanélküli segély kell,
00:44:10 Hanem ehhez gazdasági élet kell,
00:44:13 Nem halálra adóztatni.
00:44:21 Amikor a kapitalizmus
00:44:23 az volt a régi puritán
00:44:26 Aki nem dolgozik, az ne is egyék.
00:44:29 De ennek akkor volt értelme,
00:44:33 De ezek az idõk
00:44:34 Most sokan akarnak dolgozni,
00:44:38 Nem kéne egyenek?
00:44:40 Mert nincsenek munkahelyek.
00:44:41 Emberek, ma új felfogás
00:44:44 Az egyénnek annyi joga van
00:44:46 pont annyi, amennyit õ ad
00:44:52 Mindent megragadunk,
00:44:55 Havonta 60 millió dollár
00:44:59 Fizessék ki, ha ez eltûnteti a
00:45:02 Az USA lakósságának 1/7-e
00:45:07 Szép, amíg ez véget vet
00:45:09 Egy ilyen kétségbeejtõ
00:45:12 ...saját magára veszélyes.
00:45:18 Egyszer egy római tábornok békét
00:45:24 ...úgy, hogy megölt mindenkit.
00:45:27 Még a rómaiakat is sokkolta.
00:45:28 Egyikük azt írta:
00:45:32 Ami azt jelenti: Õk pusztaságot
00:45:37 Tényeikkel és fordulataikkal a Paul Quinn
00:45:42 és békének neveznék.
00:45:43 Hagynák meghalni a munkanélkülieket,
00:46:05 Egy ragyogó fiatal hölgy
00:46:07 hogy védje meg a szociális
00:46:11 Õ a lehetõ legerõsebb
00:46:14 Szembenézni egy anyával, akinek
00:46:22 Önök a szemébe tudnának nézni
00:46:25 Nézni lábain a vért, mert mezítláb
00:46:28 Vagy megkérdeznék a kishúgát,
00:46:31 érdekli-e õt az apukája
00:46:44 Õ jó.
00:46:46 Wiley! Wiley!
00:47:05 Csak az a fontos, hogy
00:47:08 de a hal színe nem számít.
00:47:11 GYÕZELEM: 2.
00:47:13 Ha Mississippi államban valakit becsaptak,
00:47:18 Látták már a Szövetségi
00:47:26 GYÕZELEM: 3.
00:47:35 Wiley! Wiley!
00:47:41 GYÕZELEM: 6.
00:47:57 A gyõztes pedig...
00:48:02 a Wiley Egyetem!
00:48:11 GYÕZELEM: 8.
00:48:14 GYÕZELEM: végtelen.
00:48:24 A WILEY EGYETEM VITÁZÓI
00:48:42 Igen, százados, azt hiszem
00:48:48 Hát, jó, ha ezt akarja.
00:48:51 Igen, akkor oké-zsoké.
00:48:57 - A fenébe!
00:48:59 Wainwright százados.
00:49:01 A Texas Rangers-tõl?
00:49:06 Azt akarja, hogy addig
00:49:09 amíg õ és az emeberei
00:49:12 A franc.
00:49:15 Ja. Mi dolgozunk, és övék a dicsõség.
00:49:22 Azt hiszem, ilyen ez a világ.
00:49:26 Igazam van, Samuel?
00:49:34 Be kell valamit jelentenem.
00:49:38 Nemrég én - azaz mi -
00:49:41 leveleket küldtünk nagyobb
00:49:45 Beszámoltunk magunkról, a csapatról,
00:49:50 és a tegnap választ kaptunk.
00:49:54 az Oklahoma Városi Egyetemtõl.
00:49:57 - Õk an...?
00:49:59 Mi leszünk az elsõ néger
00:50:02 Vagy inkább egyike az elsõ amerikai
00:50:04 amelyik egy fehér egyetemen
00:50:05 Ez jó!
00:50:07 Oklahoma Egyetem.
00:50:08 Nem Oklahoma Egyetem,
00:50:11 A vita az egyetemen kívül,
00:50:15 Várjunk csak.
00:50:17 Mert néha, Mr. Lowe, csak
00:50:20 Azt akarja mondani, hogy az
00:50:22 ...nem akarnak beengedni az egyetemre.
00:50:23 Nem, hanem azt mondom, hogy
00:50:26 - Ez egy nagy lehetõség.
00:50:29 Nagy lehetõség? A gazdi ad nekünk
00:50:37 Mi van?
00:50:39 Azt hiszem, Lowe fél.
00:50:42 Mitõl félek, James?
00:50:44 Gondolom, félsz fehérekkel vitázni.
00:50:46 - Angolszászokkal.
00:50:47 - Nagyon köszönöm.
00:50:50 Mert én bárhol kiállok az
00:50:54 egy világítás nélküli sötét sikátorban...
00:50:55 ...egy gyertyával, az üldözõ
00:50:58 Nos, én bárhol vitázom
00:51:00 - Én nem félek.
00:51:08 Mr. Tolson, amikor ma idejöttem,
00:51:10 láttam a seriffet kint,
00:51:13 Mi folyik itt?
00:51:20 A serifftõl kéne megkérdezned.
00:51:21 Egy csomó pletykát hallottam
00:51:24 Apám felhívta a dékánt
00:51:26 és megkérdezte, mit keres egy kommunista
00:51:29 A politika a magánügyem, Mr. Burgess,
00:51:31 de ígérem, hogy nem fogja
00:51:34 De, uram, máris veszélyben van.
00:51:36 Azért jöttem a Wiley-ra, hogy tanítsanak,
00:51:39 - Megértem.
00:51:41 Ha a szüleim...
00:51:44 Sajnálom.
00:51:47 Mr. Tolson kérem. Mondja, hogy
00:51:51 Hanem, mi lesz?
00:51:56 Hanem, mi lesz?
00:51:58 Apám azt mondta,
00:51:59 - Ezt senki nem kéri.
00:52:05 Amint mondtam,
00:52:12 Azt hiszem, kilépek.
00:52:24 Mrs. Tolson, köszönöm a
00:52:29 Szívesen, Hamilton.
00:52:33 Sok sikert nektek
00:52:37 Tudom, hogy gyõztök.
00:52:54 Rendben. Nos...
00:52:56 Ha még valaki ki akar lépni,
00:53:33 SÍNAI HEGY.
00:53:45 Eldöntendõ:
00:53:49 ...be kell engedni...
00:53:52 Nem halljuk!
00:53:56 Eldöntendõ:
00:53:59 A négereket...
00:54:00 ...be kell engedni...
00:54:03 ...az állami egyetemekre.
00:54:06 A társammal be fogjuk
00:54:09 ...egy néger felvételének
00:54:13 ...egy állami egyetemre
00:54:16 hanem abszurd is.
00:54:19 A néger lakosság az amerikai
00:54:25 hanem õk az a fonal, ami
00:54:28 Vegyék figyelembe a jogi és
00:54:32 1865. május 13-án
00:54:35 ...az utolsó katona a Polgárháborúban,
00:54:39 1918-ban az elsõ amerikai katonák...
00:54:41 ...akiket bátorságukért kitûntettek
00:54:44 négerek voltak:
00:54:47 1920-ban a The New York Times
00:54:52 ...ezentúl nagy "N"-nel írják.
00:54:55 Ráerõltetni a déliekre azt,
00:54:59 Sehova nem vinne, csak
00:55:03 Dr. W. E. B. Du Bois, aki talán a
00:55:08 azt írja:
00:55:10 "Csak bután elfecsérelt pénz,
00:55:12 ...idõ és idegek...
00:55:14 nyúzni egy nagy többséget,
00:55:17 amirõl eldöntötte, hogy
00:55:20 Az ellenfelem olyan könnyedén
00:55:24 hogy W. E. B. Du Bois az elsõ néger,
00:55:28 ...egy fehér egyetemtõl:
00:55:31 Dr. Du Bois hozzáteszi:
00:55:32 "Lehetetlen...
00:55:34 "Lehetetlen, hogy egy néger
00:55:39 ...egy fehér egyetemen."
00:55:41 A legkiválóbb amerikai
00:55:43 ...az Egyesült Liga
00:55:45 Tudják, Du Bois nagyon jól ismeri a
00:55:49 De ez nem ok arra, hogy a feketéket
00:55:53 Ha valaki nem erõltette volna rá a déliekre
00:55:55 én még láncokban lennék, és Miss Booke
00:56:03 Elfogadom.
00:56:06 Túl sok fehért sújt a
00:56:11 s e miatt egy néger nem
00:56:15 ...egy déli fehér egyetemen.
00:56:18 Ha pedig boldogtalanok,
00:56:20 nem lehet látni, hogy
00:56:25 Igen, eljön az az idõ, amikor négerek
00:56:29 Egy osztályba fogunk járni.
00:56:34 De sajnos, az a nap
00:56:37 Amíg szegregált iskolák vannak,
00:56:41 ...a négerek képzése a fehérekétõl...
00:56:43 ...elkülönülõ és nem azonos.
00:56:46 Oklahomában a számítások szerint...
00:56:48 ...az állam jelenleg 5-ször annyit költ...
00:56:52 ...egy fehér gyermek tanítására,
00:56:54 mint egy színesbõrû gyermekre.
00:56:56 Ez jobb tankönyveket jelenti
00:57:00 Szerintem, ez szégyen!
00:57:02 Az ellenfelem viszont azt mondta:
00:57:07 Hogy fehérek és színesbõrûek
00:57:10 Ugyanarra a fõiskolára,
00:57:12 ...egy osztályba.
00:57:14 Hát, lennének szívesek megmondani,
00:57:17 Majd holnap?
00:57:19 Vagy jövõ héten?
00:57:21 Soha?
00:57:23 Nem! Az igazságnak, a szabadságnak
00:57:27 ...mindig, de mindig most
00:57:48 Köszönöm.
00:58:01 Ez mi?
00:58:03 Mondtam, hogy misebor,
00:58:06 - Ha te mondod.
00:58:09 Rámkacsintasz, ha még kérsz.
00:58:18 És a fegyvereim a szavak voltak.
00:58:20 Nincs szükségem puskára,
00:58:25 Találkozzunk kint, 5 perc múlva.
00:58:28 És aztán?
00:58:42 Szívem, te tudod a legjobban,
00:58:46 - Hogy vagy, Pearl?
00:58:48 Mi van veled? Az van velem.
00:58:50 A dolgozószobában.
00:59:06 - Dr. Farmer.
00:59:10 - Köszönöm.
00:59:12 Hát, a fiad jó munkát végez,
00:59:15 Ezt jó hallani.
00:59:18 Figyelj!
00:59:19 Vannak a városban olyanok, akiknek nem
00:59:25 Radikálisnak neveznek.
00:59:27 Igazából, meg se lepõdnék,
00:59:29 reggel, mikor felkelek,
00:59:32 Elõbb el kell kapniuk engem.
00:59:34 Ez nem vicc, Melvin.
00:59:37 Egy éhes néger lop egy tyúkot,
00:59:40 Egy nagymágnás pajtákat lop,
00:59:43 Szerintem, ez nem helyes.
00:59:45 És ettõl leszek radikális,
00:59:47 Ámen.
00:59:49 - Jézus is radikális volt...
00:59:50 - Igenis, Jézus radikális volt...
00:59:52 Az elmeintézetek tele vannak olyanokkal,
00:59:57 Te most bevallod Jézus Krisztusnak?
00:59:59 Bevallod Jézus Krisztusnak?
01:00:02 - Gyerünk.
01:00:04 Ne téveszd össze magad
01:00:05 Nem tévesztem össze, hanem
01:00:08 Nem ítéllek el.
01:00:11 Csak a módszereid aggasztanak.
01:00:16 Milyen módszerek?
01:00:18 James, ott volt,
01:00:22 Nem velem volt.
01:00:24 - Belekeveredett?
01:00:26 Minden tõlem telhetõt megtettem,
01:00:29 Távol tartsad? Tán, be akar lépni?
01:00:31 Nem akar. Lehet, hogy ezt
01:00:34 Én most veled beszélek és
01:00:37 De egyenes választ kapsz...
01:00:39 Szerintem te ott voltál vele
01:00:41 - Õ nem velem volt.
01:00:43 Megértem, James.
01:00:44 És minden megteszek, hogy
01:00:47 Szomjas valaki?
01:00:50 - Köszönöm.
01:00:55 - Ruth, jó a parti.
01:00:59 Azt hiszem, itt az ideje
01:01:00 - Kérlek.
01:01:11 Ezt nem most kell megbeszélnünk.
01:01:13 - Gratulálok.
01:01:39 Annyira gyönyörû itt.
01:01:43 Igen.
01:01:44 Én itt születtem a közelben,
01:01:49 Gyerekkorom óta ide járok.
01:01:52 Szüleid még itt élnek?
01:01:55 Nem, már meghaltak.
01:01:57 A nagyszüleim neveltek.
01:02:00 Nagypapám itt élte le az életét a földet
01:02:05 Rabszolga volt?
01:02:08 Nagymama mindig
01:02:10 Legyek jó, mert ha nem,
01:02:13 a marshalli temetõbõl, és elvisznek.
01:02:22 Mi van?
01:02:24 Még nem láttam ezt az oldaladat.
00:00:03 Annyira nyugodtnak, békésnek tûnsz.
00:00:07 Azt hiszem, a tó teszi.
00:00:09 Itt boldog vagyok, tudod?
00:00:13 Érdekes...
00:00:29 Egyik részem itt maradna a tónál,
00:00:34 Egész nap könyveket olvasni,
00:00:40 a másik részem pedig mindenhová
00:00:43 El akarok menni New Orleans-ba,
00:00:47 ...és még San Francisco-ba is.
00:00:51 Akarok...
00:00:57 ...és eltûnni.
00:01:02 Esetleg magaddal vihetnél.
00:02:53 - Gyere, vége.
00:02:54 Az iskolai zenekar játszik kinn.
00:02:55 Mi? Jesszusom!
00:02:56 Azt mondtad, ide senki nem jön.
00:02:59 Eddig még nem jött, Samantha.
00:03:00 Azonnal! Várjál!
00:03:01 Gyere, Henry!
00:03:04 Henry!
00:03:06 Öltözz!
00:03:08 Mi folyik?
00:03:09 Megyünk Mr. Tolsonért és Samantháért,
00:03:12 és dolgozatunk lesz.
00:03:14 Gyerünk, öltözz!
00:03:15 Menjetek Tolsonért és találkozzunk
00:03:19 Gyere, Lowe!
00:03:34 Azt hiszem, megmondom nekik,
00:03:50 Késõbb jön.
00:03:53 Csak ki kell takarítania, ennyi.
00:04:12 Jó hírek, jó hírek, jó hírek!
00:04:16 A telefonom egyfolytában csöngött.
00:04:20 A Michigan-i Egyetem kihív vitára.
00:04:22 SMU (Déli Metodista Egyetem) is, Georgia is.
00:04:25 Mikor vitázhatok én is?
00:04:27 Hamarabb, mint gondolnád, James.
00:04:30 Mikor?
00:04:31 Amikor készen állsz.
00:04:32 Már készen állok.
00:04:33 Mr. Tolson, én nem bánom,
00:04:39 Mi a baj?
00:04:41 Lehet, hogy unom ezt.
00:04:43 Mit?
00:04:44 Nézni, amint mások vitáznak.
00:04:46 Mikor kapok lehetõséget a bizonyításra?
00:04:48 Te vagy a legjobb kutató, James.
00:04:50 Nélküled nem tudnánk
00:04:52 Sok mindent megtesztek nélkülem.
00:04:59 Elnézést.
00:05:03 - James.
00:05:05 James, várj!
00:05:08 Nagyon csúnya volt,
00:05:14 Nem akarom elveszíteni
00:05:16 Hogy veszthetnél el olyasmit,
00:05:19 Sose voltál a barátom?
00:05:21 Lehet, hogy csak nem akarok
00:05:23 Lehet, hogy fáj nekem
00:05:42 Kössék meg!
00:05:47 Mr. Tolson!
00:05:55 Hol van?
00:05:56 - Csillapodj, Henry!
00:05:58 Nem engedik meg.
00:05:59 - Nem bántottak?
00:06:01 Jó napot!
00:06:02 Dr. James Farmer vagyok a
00:06:04 Ez itt William Taylor,
00:06:06 - És õ a felesége, Ruth.
00:06:08 Szeretném látni az ügyfelemet, kérem.
00:06:10 William!
00:06:11 - Dozier úr, dr. James Farmer vagyok, õ pedig...
00:06:13 Hogy van?
00:06:15 - Jól, uram. És Ön?
00:06:18 És és William már régóta,
00:06:22 Láthatnám az ügyfelemet, seriff?
00:06:24 Ügyfelét?
00:06:26 Az az igazság, William, hogy
00:06:30 Mivel?
00:06:31 Seriff, seriff!
00:06:36 Helyzet van...
00:06:38 - Küldj ki pár fiút!
00:06:41 Engedjék el, engedjék el!
00:06:48 Engedjék el! Engedjék el!
00:07:00 - Önnel vannak?
00:07:02 Látja, ez lesz a várossal,
00:07:06 elkezdõdik a baj.
00:07:07 Az emberek megvadulnak
00:07:10 Egyikünk meg fog sérülni,
00:07:14 Seriff, világos, hogy
00:07:17 hogy letartóztassa Mr. Tolsont.
00:07:19 Ezért azt javaslom, engedje el.
00:07:21 Javaslod? Ki a franc vagy te?
00:07:25 Néhány hónappal ezelõtt...
00:07:27 egy razzia volt a Tilmuch pajtában.
00:07:30 Az aratók békés és törvényes
00:07:34 Akiket brutálisan megtámadott
00:07:39 A tanúk szerint Ön is ott volt.
00:07:42 Ha Ön vezette azt a razziát, seriff,
00:07:46 akkor Ön az, aki törvényt
00:07:51 Fenyegetsz, fiú?
00:07:53 Nem, uram.
00:07:55 Sose tennék ilyet.
00:07:57 De ezt nem mondhatom el
00:08:01 Egy igazságtalan törvény,
00:08:05 Ez mit jelentsen?
00:08:07 Állampolgárok tömegmészárlását...
00:08:10 fehérekét és színesekét...
00:08:13 a Texas Rangers által.
00:08:15 Tényleg ezt akarja
00:08:21 De ha hazaengedné Tolsont,
00:08:24 én hiszem, hiszem, hogy
00:08:29 szintén hazamegy.
00:08:57 - Az a disznó nem ért 25 dollárt.
00:09:00 Tartozik az apámnak kis pénzzel.
00:10:02 Foglaljon helyet, Mr. Farmer.
00:10:05 Óh, Uram...
00:10:12 Az SMU (Déli Metodista Egyetem)
00:10:15 Úgy hírlik, a Georgia Egyetem
00:10:19 Miért?
00:10:21 Feketelistára kerültem.
00:10:24 Arról beszélnek, hogy
00:10:26 A dékán állítja, hogy a bizottság kérte,
00:10:28 hogy hagyjam abba az aratókkal
00:10:31 azt mondják, nem az én harcom.
00:10:35 Tehát...
00:10:37 Rosszul állnak a dolgok.
00:10:39 Az akadémiai karrierem forog kockán,
00:10:40 a vitázó csoportom
00:10:45 Tudja valaki, hogy ki volt Antaiosz?
00:10:47 Persze, egy birkózó gigász
00:10:52 Az anyja Gaia volt, a
00:10:57 legyõzhetetlen volt,
00:10:59 mert ahányszor csak földre dobták,
00:11:01 Helyes, egyre erõsebbé vált.
00:11:04 A vereség egyre erõsebbé tette.
00:11:08 Önök a diákjaim,
00:11:10 Azt gondolom ez egy szent szövetség.
00:11:13 Szóval, most mit mondjak Önöknek?
00:11:16 Mert a dékán azt mondja?
00:11:19 Vagy a Texas Rangers azt mondja?
00:11:22 Én homlokegyenest
00:11:25 Az én üzenetem, hogy
00:11:27 Nem adjuk fel!
00:11:29 Jó.
00:11:30 Mit akar tõlünk, mit tegyünk?
00:11:31 - Vitázzanak a Harvard ellen.
00:11:33 Harvard Egyetem ellen.
00:11:36 Ha legyõzzük õket,
00:11:39 Mr.Tolson, uram!
00:11:41 A Harvard nem áll ki
00:11:43 A kis Wiley Egyetem ellen a
00:11:45 Tudják, kik vagyunk, Henry.
00:11:47 Írtam nekik leveleket,
00:11:49 De hogy vesszük rá õket
00:11:50 Úgy, hogy ezután is gyõznek.
00:11:52 Dr. Farmer tudomásomra hozta,
00:11:54 Prairie View-ban lesz a jövõ héten.
00:11:56 Megsemmisítettük a Fisk-et,
00:11:58 De ha kiverjük a Howardot is,
00:11:59 akkor legyõztük Amerika
00:12:03 Garantálom Önöknek, gondom lesz rá,
00:12:06 Rendben?
00:12:08 Igen.
00:12:19 - Keresse ott elõrébb, nem látja?
00:12:21 - Prairie View, Texas. 127-es.
00:12:25 127-es, Waxer Hutch mellett.
00:12:27 - Nincs ott.
00:12:30 Látom a 2-est és a 7-est.
00:12:32 Jó, akkor keresse az 1-est
00:12:36 126 után, és az 128 elõtt.
00:12:41 Ezt én nem hiszem...
00:13:27 Mit csinál?
00:13:28 Leveszem onnan.
00:13:31 Vissza a kocsiba,
00:13:35 Senki ne mozduljon!
00:13:38 Bukjanak le!
00:13:44 Ön is, le!
00:14:02 Egy néger van abban a kocsiban.
00:14:05 Gyerünk, kapjuk el!
00:14:54 Jól van. Mindenki üljön
00:14:58 ...hozom a kulcsokat.
00:15:10 - Hogy van Mrs. Baker?
00:15:11 - Ön is jól van?
00:15:13 - Jöjjön be.
00:15:22 Henry!
00:15:28 Henry!
00:15:30 Henry!
00:16:33 Szia, baby. Hogy vagy?
00:16:37 Még mindig vársz rám?
00:16:43 Mi a baj, baby?
00:16:45 Baby!
00:16:48 Samantha!
00:16:51 Fogd be, és menjünk.
00:16:52 - Hova?
00:16:56 - Hova megyünk?
00:17:02 Megvan, Mr. Tolson.
00:17:21 Oké, ülj le.
00:17:27 Gyere ide.
00:17:29 Ölelj meg.
00:17:32 Hagyd abba!
00:17:37 /...mit látok, egy nagy niggert
00:17:43 Semmirevaló vagy...
00:17:44 Mi?
00:17:46 Azt hiszed, csak egyedül
00:17:54 Oké, bocsi.
00:17:56 Mindenért...
00:18:00 Az ivás miatt...
00:18:03 Bocsánatot kérek...
00:18:06 Nem magamról beszélek.
00:18:24 Igazad van.
00:18:27 Beszélek vele.
00:18:29 Ne, ne. Nem engedem.
00:18:33 Nem, minden oké.
00:18:34 Békén hagynál?
00:18:42 Csillapodj, fiú! Állj le!
00:18:46 Áljj le! Én nem játszom veled.
00:18:48 Nyugi.
00:18:49 Bolond vagy?
00:18:55 Soha nem fogod elfelejteni,
00:18:58 Soha nem fogod elfelejteni,
00:19:00 Felakaszthatnak, lefoszthatnak,
00:19:02 Lábujjaidat, orrodat, füledet.
00:19:05 Néha a szemérmedet.
00:19:07 Néha megnyúznak élve.
00:19:13 Soha nem tudod elfelejteni.
00:19:30 Szerinted, mit tett?
00:19:31 Semmit nem kellett tennie, James,
00:19:34 Texasban négereket lincselnek.
00:19:37 Érted?
00:19:41 Szóval, nem is számít,
00:19:43 Mirõl besz-, mi?
00:19:44 Ez mind fölösleges.
00:19:46 Mit beszélsz?
00:19:49 Csak egy rakás néger vagyunk, akik olyasmin
00:19:53 James, nem beszélj így!
00:19:56 - Miért ne?
00:20:00 Te, nem.
00:20:46 Viszlát, Isten áldja.
00:20:52 Hol van Samantha?
00:20:54 Nem jön velünk.
00:20:55 Miért nem?
00:20:57 Ön szerint?
00:20:59 Kivittem a buszmegállóba.
00:21:00 Vissza akart menni az iskolába.
00:21:04 Lehetõséget akart?
00:21:14 Hogy tudná egy néger...
00:21:17 védeni a börtön büntetést,
00:21:19 ha annyi elnyomást lát
00:21:24 Hogyan?
00:21:26 Mert a bûncselekmény az
00:21:31 És a négerek több erõszakos
00:21:35 mint bármely más faj Amerikában.
00:21:41 Nekünk...
00:21:42 a börtön nemcsak védelmet nyújt,
00:21:47 Igen, az.
00:21:48 A bûnözõnek pedig...
00:21:49 egy sötét ajándék.
00:21:53 Nehézségben ismeri meg
00:21:58 Az, ami felébreszti a
00:22:01 és a megváltás utáni reménységét!
00:22:11 A következõ vitázónk a Wiley Egyetemrõl...
00:22:14 Mr. James Farmer Junior.
00:22:16 Mr. Farmer!
00:23:23 Anya.
00:23:30 Anya.
00:24:03 Szívem!
00:24:05 Szia.
00:24:10 Nos...
00:24:13 Vesztettünk.
00:24:15 Sajnálom.
00:24:18 Ez jött...
00:24:22 Harvard?
00:24:24 Ki küldte?
00:24:26 - Gyerünk, nyisd fel és olvasd!
00:24:29 Nem én voltam.
00:24:31 - Nem te bontottad fel?
00:24:35 Nem tudsz jól hazudni.
00:24:41 Hangosan!
00:24:47 Kedves Mr. Tolson.
00:24:49 az Oklahoma Város elleni
00:24:52 Biztos, hogy tudja, az
00:24:55 de ma kaptunk egy másik
00:24:57 amelyet Mr. Henry Lowe írt.
00:24:59 egy "e"-vel a végén.
00:25:01 Diák szempontból mesélt
00:25:04 ...az Önök veretlen évadjáról.
00:25:05 - Hát, már nem veretlen.
00:25:08 Szeretnénk átnyújtani egy meghívót...
00:25:23 Szeretnénk átnyújtani egy meghívót
00:25:28 itt Cambridge-ben.
00:25:30 Tudassa velünk, ha
00:25:42 Ne mondd el senkinek!
00:25:57 Nem kell megköszönnie.
00:25:59 - Csak meg akartam mutatni, én is tudok írni.
00:26:03 Tehetne nekem egy szívességet.
00:26:05 Mi lenne az?
00:26:10 Tartsa Samanthát a csapatban.
00:26:15 Miért tenném?
00:26:17 Mr. Tolson az egy
00:26:19 Igen, az, Mr. Lowe.
00:26:21 Mindannyiunknak.
00:26:23 És az utolsó pillanatban
00:26:26 Nem, uram.
00:26:30 Hanem engem.
00:26:40 Jó a tea.
00:26:42 Eldöntendõ:
00:26:43 "A kapitalizmus erkölcstelen."
00:26:48 Egy rakás tõzsde bankárnak.
00:26:53 Mr. Tolson, tartozom Önnek
00:26:56 Elkésett, jöjjön,
00:27:08 Samantha, én nem...
00:27:19 Megoldva.
00:27:31 Van sajtos makaróni, sült csirke,
00:27:35 vörös bab és rizs, kukoricakenyér,
00:27:38 és vörös pudingot is. Tudom, hogy
00:27:43 Köszönöm, anya.
00:27:45 Sok sikert, fiam.
00:27:49 Apa...
00:27:51 Igen, Junior.
00:27:57 Bátorítsanak az elismerések, jó?
00:27:59 Igen, uram.
00:28:03 Gyere, indul a vonat.
00:28:05 Jövök.
00:28:13 - Viszlát anyu.
00:28:18 Szeretlek.
00:28:19 Mi is szeretünk.
00:28:31 Felszállás.
00:28:35 - Nem megyek Önökkel.
00:28:38 Nem hagyhatom el az államot.
00:28:40 Nem hagyhatja, hogy megállítsák.
00:28:42 Nem állítanak meg.
00:28:44 Csak nem akarom kockáztatni
00:28:48 Nélkülem akarták egész
00:28:51 Így igaz.
00:28:53 Miért nem mondta el korábban?
00:28:54 Mert nem akartam hallani az érveiket.
00:29:05 Rendben, Mr. Lowe,
00:29:07 Amit súg az ösztöne, tegye meg.
00:29:10 - Igen, uram.
00:29:17 Mit fogunk Ön nélkül tenni?
00:29:19 Gyõzni.
00:31:02 Azt hittem, valaki várni fog.
00:31:10 - Wiley Egyetem?
00:31:12 Harland Osbourne vagyok. A Harvard
00:31:16 - Üdv, Henry Lowe vagyok.
00:31:18 - James Farmer Junior.
00:31:19 - Samantha Booke.
00:31:22 Menjünk. A kocsim elöl van.
00:31:24 - Viszem.
00:31:26 Csak hogy tudják, a Douglas Hall
00:31:28 El kell mondanom, hogy a vitát
00:31:32 - Tényleg?
00:31:33 Egész Amerikában fogják sugározni.
00:31:36 - Megnézhetjük, hol lesz a vita?
00:32:08 Szia, Harvard!
00:32:26 Elnézést.
00:32:27 Mit csinálnak itt?
00:32:32 Azt hiszem, kitalálunk, igaz?
00:32:56 Nézd csak: Mr. Farmer.
00:33:03 5 dollár?
00:33:05 Lowe, van 5 dollárom.
00:33:07 Igen, nekem is. Úgy hívják napidíj.
00:33:10 - Megõrizzem neked?
00:33:20 Van 5 dollárom, van 5 dollárom.
00:33:24 Nekem is.
00:33:25 Hát, az enyém ropogós.
00:33:29 James, ez tea-vacsora, rendben?
00:33:33 Mi nemesek, mi nem nyelünk.
00:33:38 Honnan tudod?
00:33:40 Nem tudom.
00:33:43 Üdv, Wilson vagyok.
00:33:47 Köszönöm.
00:33:53 Nem fogadhatom el, uram.
00:34:02 "Nem helyénvaló"
00:34:06 - Ki írta?
00:34:09 Lehet, hogy még több pénz.
00:34:11 Megtudtuk a Tau Kappa Gammától,
00:34:16 kész szövegeket mond...
00:34:18 Olyan érveket, amiket az
00:34:23 Ezért megváltoztatjuk a témát.
00:34:27 az új érveik megírására, mint
00:34:32 Az oktatók mindig segíthettek.
00:34:35 Igen, uram.
00:34:36 Mindkét csapat ugyanazokat a
00:34:39 Az új téma: "Eldöntendõ: a polgári engedetlenség
00:34:44 A Wiley Egyetem az állítás
00:34:47 Köszönöm, uram.
00:34:52 Nem érem el Mr. Tolsont.
00:34:54 Senki nem tudja, hol van.
00:34:55 Azért küldött, hogy veszítsünk.
00:34:57 Nem gyõzhetünk nélküle.
00:34:59 Tévedsz.
00:35:06 Thoreau?
00:35:15 A kávéja, uram.
00:35:17 Köszönöm, Mr. Wilson.
00:35:18 Csak Wilson.
00:35:20 Köszönöm, Wilson.
00:35:25 - Hát, kell használnod a...
00:35:27 Elfogadom, James. De az a vésztartalék.
00:35:32 Mert kell...
00:35:36 Azt hiszem, be kell vennünk ezt a Gandhi
00:35:39 Nem értek egyet. Nem hiszem, hogy az
00:35:45 Satyagraha.
00:35:58 Mondtam nektek.
00:36:00 Nyilvánvaló, hogy Gandhival
00:36:03 Na, pont ezt nem akarom.
00:36:04 Miért kéne a nyilvánvalót tennem?
00:36:06 Mert ezzel nyerjük meg a vitát.
00:36:07 Figyelj, mit mondasz.
00:36:09 Az elsõ dolog, amire gondolsz, ha
00:36:13 Ezért választottuk Gandhit!
00:36:14 Én gyõzni akarok, te nem?
00:36:16 De igen, gyõzni akarok.
00:36:18 Ez nem visz sehová.
00:36:20 Tolson azt mondta, én vagyok a fõnök.
00:36:23 Engem bízott meg,
00:36:25 Nem Gandhival kezdünk.
00:36:28 Úgy viselkedsz, mint egy kölyök.
00:36:30 - Te vagy egy kölyök.
00:36:32 - Idióta, én?
00:36:34 A pokolba veletek, és
00:36:38 A pokolba?
00:36:47 Hülye!
00:36:55 - Visszajön, ugye?
00:39:04 Gyönyörû vagy, mikor alszol.
00:39:20 Igen, tudom, tudom...
00:39:22 De az a nõ nem akadályozza meg,
00:39:25 Fogd be és feküdj le!
00:39:29 James, gyere, kelj fel!
00:39:31 Nem.
00:39:33 James...
00:39:40 Gyere, James, kelj fel!
00:39:48 Mi?
00:39:54 Ez mi?
00:39:57 A jegyzeteim.
00:40:00 Miért adod nekem oda?
00:40:02 Mert te fogsz vitázni, nem én.
00:40:05 Mi?
00:40:07 Rajtad a sor, James.
00:40:09 Komolyan mondod?
00:40:12 - Bolond vagy.
00:40:15 A bírák imádni fognak.
00:40:16 Nem, nem léphetsz ki.
00:40:17 Nem lépek ki, Samantha.
00:40:22 Tolson csapatkapitánnyá tett,
00:40:27 Láttál a Howardon,
00:40:29 Ez igaz. Borzasztóan csináltad, ugye?
00:40:32 Tehát, hagyja abba õ is, mi?
00:40:38 Ne!
00:40:45 Ki a bíró?
00:40:48 Mi?
00:40:50 Ki a bíró?
00:40:54 Isten a bíró.
00:40:57 És Õ miért Isten?
00:41:02 Mert õ dönti el, ki gyõz és ki veszít,
00:41:07 Ki az ellenfeled?
00:41:09 Nem létezik.
00:41:12 Miért nem létezik?
00:41:15 Mert õ egy néma elhalkuló hang
00:41:21 Így van.
00:41:27 /Élõben a Harvard Emlék Csarnokából,
00:41:31 /a WNBC Rádió élõben közvetíti
00:41:37 /a texasi Marshall
00:41:40 /és a Harvard Egyetem vitázói közt.
00:41:43 /Elõször kerül szembe egy néger
00:41:47 A Harvard dékánja és diákjai
00:41:50 A tömeg, mint egy parancsszóra,
00:41:54 /E történelmi alkalommal...
00:41:55 /köszöntjük a Wiley Egyetem
00:41:58 /a jeles bírákat, önöket, a hallgatóságot,
00:42:06 A Harvard Egyetem idén ünnepli
00:42:10 és Franklin Delano Rooseveltben
00:42:14 De egy egyetem se,
00:42:18 /nem engedheti meg, hogy a múltban éljen.
00:42:21 /Tehát a holnap szellemében...
00:42:25 /bemutatom ma Önöknek...
00:42:29 A Wiley Egyetem vitázóit:
00:42:31 Miss Samantha Booke-t
00:42:35 Mi?
00:42:46 Mr. Farmer mondja az
00:43:08 Eldöntendõ:
00:43:11 A polgári engedetlenség egy erkölcsi
00:43:17 De hogy lehet az engedetlenség
00:43:21 Azt hiszem, ez attól függ,
00:43:26 A szót.
00:43:29 1919-ben Indiában 10.000 ember
00:43:33 a brit zsarnokság ellen tüntetni.
00:43:36 Elkezdõdött?
00:43:37 A testvéred beszél, ülj le!
00:43:39 Reginald Dyer tábornok csapdába
00:43:42 és megparancsolta a csapatainak,
00:43:48 379-en haltak meg.
00:43:52 /Férfiak, nõk és gyerekek,
00:43:57 Dyer azt mondta,
00:44:02 Gandhi és követõi
00:44:05 hanem egy szervezett
00:44:11 /A kormányépületeket elfoglalták,
00:44:13 /az utcákat emberek torlaszolták el,
00:44:16 /még akkor sem, amikor
00:44:18 Gandhit letartóztatták,
00:44:20 de a britteknek rövidesen
00:44:24 Õ ezt "erkölcsi gyõzelemnek" nevezte.
00:44:29 Melyik az erkölcs definíciója?
00:44:31 Dyer leckéje vagy Gandhi gyõzelme?
00:44:35 Önök döntsék el!
00:44:55 1914-tõl 1918-ig.
00:44:58 a világ háborúban állt
00:45:03 4 férfi hullt el.
00:45:07 Csak gondolják el...
00:45:10 240 bátor fiatalember...
00:45:13 lett átlökve az öröklétre
00:45:17 és az éjjelnek,
00:45:23 35.000 óra.
00:45:27 8.281.000 halálos áldozat.
00:45:35 240.
00:45:38 240.
00:45:42 240.
00:45:44 Itt összehasonlíthatatlanul nagyobb
00:45:51 Lehet bármi erkölcsös ebben?
00:45:55 Semmi.
00:45:57 Kivéve, hogy megakadályozta Németországot,
00:46:02 A polgári engedetlenség nem erkölcsös
00:46:06 Harcolni a hazáért erõszakkal,
00:46:11 A legnagyobb áldozatot követelve:
00:46:17 Magát az életet.
00:46:19 Az erõszaknélküliség csak egy álarc,
00:46:23 hogy elrejtse az igazi arcát:
00:46:26 az anarchiát.
00:46:41 /Gandhi hitt abban, hogy
00:46:43 /szeretettel és tisztelettel kell
00:46:46 /még akkor is, ha a Harvard vitázói.
00:46:50 /Gandhi abban is hitt, hogy a törvényszegõknek...
00:46:53 el kell fogadniuk tetteik
00:46:57 Ez anarchiának hangzik?
00:47:00 A polgári engedetlenségtõl
00:47:05 hiszen végül is amerikai fogalom.
00:47:08 Tudják, Gandhi nem egy hindu
00:47:12 hanem Henry David Thoreau-tól, aki
00:47:17 és itt lakott, nem messze innen.
00:47:27 Az ellenfelemnek igaza van
00:47:30 Thoreau a Harvardon végzett,
00:47:33 és mint mi is, sokan,
00:47:36 egy kicsit önigazult.
00:47:41 Õ egyszer azt mondta:
00:47:43 "Bárki, aki igazabb, mint a többiek,
00:47:46 ...egy 1 fõs többséget alkot."
00:47:49 Az idealista Thoreau nem tudhatta,
00:47:54 hogy Adolf Hitler egyetértene a szavaival.
00:47:59 A demokrácia szépsége és terhe ez:
00:48:03 "Egy gondolat sem gyõzedelmes
00:48:08 Az emberek döntik el a
00:48:11 nem az egy fõs többség.
00:48:13 Nem a többség dönti el,
00:48:17 hanem a lelkiismeret.
00:48:20 Miért kellene nekünk, állampolgároknak
00:48:25 /egy örökségnek.
00:48:27 /Soha nem kell térdet hajtanunk...
00:48:31 egy többség zsarnoksága elõtt.
00:48:42 Nem dönthetjük el, hogy melyik törvényt
00:48:46 Ha megtehetnénk,
00:48:52 Apám egyike azoknak, akik
00:48:58 Rendõrtiszt.
00:49:01 Emlékszem a napra, amikor a társát,
00:49:04 /a legjobb barátját...
00:49:06 /lelõtték szolgálat közben.
00:49:12 Még mindig elõttem van
00:49:20 Semmi...
00:49:21 ami a törvényt kikezdi...
00:49:24 nem lehet erkölcsös.
00:49:26 Mindegy, minek nevezzük.
00:50:19 Miért nem mond valamit?
00:50:38 Texasban...
00:50:42 négereket lincselnek.
00:50:45 A csapattársnõm és én...
00:50:48 láttunk egy nyakánál fogva
00:50:51 tûzre rakva.
00:50:56 Egy lincselõ csõcselékhez
00:51:00 Arccal a padlóra buktunk.
00:51:07 A csapattársaimra néztem,
00:51:10 és láttam a szemükben a félelmet.
00:51:15 sõt a szégyent.
00:51:22 Mi volt ennek a négernek a bûne?
00:51:25 Hogy felakasztották ítélet nélkül
00:51:32 Tolvaj volt?
00:51:34 Gyilkos volt?
00:51:37 Vagy csak egy néger?
00:51:41 Arató volt?
00:51:44 Prédikátor?
00:51:47 Akit a gyerekei vártak haza?
00:51:52 És kik vagyunk mi, hogy
00:51:54 és semmit nem tegyünk.
00:51:59 Mindegy, hogy õ mit tett,
00:52:04 De a törvény semmit nem tett,
00:52:07 csak itt hagyott egy kérdéssel:
00:52:17 Az ellenfelem azt mondta:
00:52:19 "Ami a törvényt kikezdi,
00:52:23 De nincs törvény a
00:52:26 Nincs, amikor a négereknek
00:52:27 nem fogadják az iskolákban,
00:52:30 Nincs,
00:52:37 Szent Ágoston azt mondta:
00:52:40 "Egy igazságtalan törvény
00:52:44 Ami azt jelenti, hogy jogom,
00:52:51 erõszakkal, vagy polgári
00:53:00 Imádkozzanak, hogy
00:53:34 /A mai vitában...
00:53:36 amely a Harvard Egyetem...
00:53:39 és a Wiley Egyetem közt volt,
00:53:44 a gyõztes:...
00:54:09 Wiley Egyetem.
00:55:34 7 évvel késõbb 1942-ben
00:55:38 létrehozta a Faji Egyenlõség Kongresszusát,
00:55:41 és az emberjogi-mozgalom egyik vezetõje lett.
00:55:47 Hosszú tanítási és írói évek után
00:55:50 Id. James Farmer 1961-ben elhunyt,
00:55:55 egy nappal azelõtt, hogy
00:55:58 megtette az elsõ Szabadság Utat
00:56:03 Henry Lowe elment teológiát tanulni
00:56:06 a Kalifornia Egyetemre,
00:56:09 és lelkész lett.
00:56:14 Melvin Tolson egy világhírû költõvé vált.
00:56:18 Folytatta a munkáját a Délen Lakó
00:56:21 1936 végére hét államban
00:56:30 10 éven keresztül a Wiley Egyetem
00:56:30 fordította: chavila