Great Debaters The

tr
00:01:09 ...cennetteki babamız...
00:01:13 ...herşeyi kontrol eden babamız.
00:01:17 Yaşamda ve ölümde.
00:01:22 Her canlıya bahşet aklını ve gücünü.
00:01:27 Dua ediyorum Tanrı'nın adına.
00:01:32 Amin.
00:01:55 Tam olarak bunu söyledim ona.
00:01:59 Bana gitmediğini söylemişti.
00:02:02 Kesinlikle yalan söylemiş.
00:02:04 İyi ki buradasın Henry.
00:02:07 Öyle mi dersin?
00:02:09 Peki o zaman.
00:02:13 Ben çocukken çocuk gibi konuşurdum.
00:02:17 Çocuk gibi anlardım.
00:02:21 Çocuk gibi düşünürdüm.
00:02:24 Ama büyüyüp adam olduğumda...
00:02:28 tüm çocukluklarımı bir kenara bıraktım.
00:02:54 Arkadaşlarım!
00:02:57 Amerika'nın en ayrıcalıklı insanları
00:03:00 Çünkü Amerika'daki en önemli iş bize ait.
00:03:10 Genç çocuklarımızın eğitilmesi işi.
00:03:42 Ne oluyor be?
00:03:44 - Bu da kim?
00:03:51 Kimmişim göstereyim sana.
00:03:54 Genç nüfuzumuzu etkilemeliyiz.
00:03:58 Karşımıza zorluklar tabii ki çıkacaktır.
00:04:05 Bas geri be herif! Sulak yerde mi büyüdün sen?
00:04:10 Onları yenmeliyiz!
00:04:15 Hep yapmak istedikleri şeyi, haliyle
00:04:27 Eğitim.
00:04:29 Tek çıkış yoludur.
00:04:33 Haydi kalk ayağa!
00:04:36 Cehaletten çıkmanın tek yolu.
00:04:41 Bununla mı kesiyosun insanları bakalım?
00:04:44 Çek ellerini üzerimden!
00:04:46 Karanlıktan çıkış yolu!
00:04:54 Zaferlere...
00:04:57 ...giden yol!
00:05:24 Marshall, TEXAS - 1935
00:05:47 Ver onu bana!
00:05:50 ...gideceğm...
00:05:52 Geri ver onu!
00:06:16 Oturun.
00:06:22 Ben karanlığın...
00:06:25 ...kardeşiyim.
00:06:28 Misafir geldi mutfağa yemeğe giderim ama...
00:06:30 gülerim bu işe.
00:06:31 Yerim ve büyür güçlenirim.
00:06:35 Yarın misafir geldiğinde masada oturacağım.
00:06:39 Kimse yemem için beni mutfağa
00:06:43 Ayrıca ne kadar güzel
00:06:48 Ve utanın!
00:06:51 Ben de... Bir Amerikalıyım!
00:06:57 Kim yazdı bunu?
00:07:00 Mikeson Hughes, 1934'da.
00:07:02 1935'de.
00:07:05 Burada çok güzel bir oyun oynayacağız.
00:07:13 Hafıza.
00:07:15 Dikkatli düşüneceğiz ve...
00:07:18 ... ne yapmak istediğimi anlayacaksınız.
00:07:23 Madelyn Bennett'ın şiiri. 1902 doğumlu.
00:07:29 Gayri resmi.
00:07:31 Birçok eyalette zencilerin doğum
00:07:39 Komik mi geldi?
00:07:42 Doğumunuzun kayıtlarda olmaması.
00:07:48 Şunları dağıtır mısınız lütfen.
00:07:51 Sizleri yeni seslerle tanıştıracağım.
00:07:56 Kuzeyde. Hollum'da.
00:07:58 Zencilerin Amerika'daki düşünme tarzını
00:08:07 Bazıları bunu başaramayacağımızı söylüyor.
00:08:10 Tanrı şahidim olsun ki...
00:08:14 ...bu bizim yazgımızdır.
00:08:24 Dersten sonra yanıma gel.
00:08:38 Bir profesörün gece yarısı
00:08:42 Bir öğrencinin gece yarısı dışarıda
00:08:45 Sadece kendimi koruyordum.
00:08:50 Seni hatırlıyorum.
00:08:53 Birkaç yıl önce kayboldun.
00:08:56 Ne oldu?
00:08:58 Uzun hikaye.
00:09:00 - Zor bir dönemdi
00:09:04 - Neden döndün peki?
00:09:08 Sence de okumam iyi değil mi?
00:09:12 - Bu akşam 7:30'da evime gelmeni istiyorum.
00:09:17 Münazara takımı için seçmeler olacak.
00:09:21 - Benim gibi birini istediğine emin misin?
00:09:24 İşte sen de bu yüzden sadece deneneceksin.
00:09:27 7:30. Geç kalma sakın.
00:09:56 Dedi ki rüzgarın ve doğanın...
00:10:02 Bu gece için bol şans James.
00:10:09 Wiley Üniversitesi'nin 360 üyesinden
00:10:13 Bu 45 kişiden sadece ve sadece 4 kişi
00:10:20 Neden mi? Çünkü münazara bir savaştır,
00:10:24 Silahlarınız kelimeler olacak.
00:10:26 Bay Farmer da geldiğine
00:10:29 Oturun Bay Farmer.
00:10:31 Orası değil, şurası.
00:10:39 - Sizi bekliyorduk Bay Farmer.
00:10:41 Teşekkürler Bay Farmer.
00:10:43 - Çok güzel kokuyorsunuz Bay Farmer.
00:10:45 Rica ederim.
00:10:47 Baylar ve hanımefendi,
00:10:49 Burası... Sıcak Bölge.
00:10:56 Girerseniz sonuçlarına katlanırsınız.
00:10:59 Geçen seneki münazaracılar ne olacak Bay Tolson?
00:11:03 İlk talihli işte. Sıcak Bölgeye lütfen.
00:11:07 Münazara bir önermeyle başlayacak.
00:11:11 Örneğin; ''Çocuk istihdamı devlet
00:11:14 İlk münazaracı bu önermeyi
00:11:16 ...bu önermenin doğru olduğuna
00:11:18 Şimdi Bay Reed olumlu görüş sunan kişi olacak.
00:11:23 - Karşıt görüşünü.
00:11:26 Şimdi bize olumlu bir görüş sunun Bay Reed.
00:11:30 Sözüme bir alıntı yaparak başlamak istiyorum:
00:11:36 ...saklanır mahçup akıllar.
00:11:41 ... istihdam edilen çocuklar ez...
00:11:47 Bunca emek nedir ki o zaman!
00:11:51 Geçen seneden bunları mı öğrendiniz
00:11:53 Birşeye başlayıp bitirememeyi?
00:11:56 - Bu mudur?
00:11:58 Oturun.
00:12:03 Sırada sen varsın. Kalk ayağa.
00:12:09 Geç oldu. Daha ne kadar saklanacaksın?
00:12:16 - Adın ne peki?
00:12:19 - Book?
00:12:21 Lütfen kalkın o zaman Bayan Booke.
00:12:25 Sizi Sıcak Bölge'ye alalım şöyle.
00:12:29 Biliyorsunuz ki daha önce
00:12:34 - Evet biliyorum efendim.
00:12:38 - Çünkü kendimin yeterince kalifiye ve...
00:12:44 ''Zenginlik tembelliği arttırır.''
00:12:46 - Karşıt görüş sunun lütfen.
00:12:49 Zenginlik bir kişinin çalışma
00:12:54 İncil'de de öyle der.
00:13:01 Ben böyle olmadığını söylerim. Zaten
00:13:09 - Bu bir gerçek mi yoksa varsayım mı?
00:13:12 - Kaynağınız kim?
00:13:15 - ABD Başkanı mı?
00:13:16 Kendisiyle şahsen mi görüştünüz acaba?
00:13:20 Tabii ki onunla bizzat görüşmedim
00:13:24 - Radyo kanalları yani.
00:13:26 Başka kaynağınız var mı peki?
00:13:32 Evet var tabii.
00:13:36 Çocuklarını bile besleyemeyen anneler var.
00:13:42 - Aç kalan kim Bayan Booke?
00:13:45 Bay Burgess işsiz olmasına
00:13:49 Sizi içeri çektim Bayan Booke.
00:13:52 Bana desteksiz bir önerme
00:13:56 Temelsiz bir mantık. İşsizler aç dediniz
00:14:03 Sonuç: Gerçekte aç olmayan birinin
00:14:08 Klasik hataya düştünüz.
00:14:10 Sırada kim var?
00:14:18 Takma kafana.
00:14:21 Ben Henry Lowe.
00:14:25 Tamam Bay Lowe. Size bir konu belirleyeceğim
00:14:31 Devam edin.
00:14:35 Güzellik.
00:14:38 Güzelliğin on para etmez,
00:14:42 Aferin. Tarih?
00:14:44 Bu sefer ki daha orjinal olsun.
00:14:46 Size bakmanın tarihi! Siz
00:14:55 Kendine acımak.
00:15:00 Hiç bu kadar kendine acıyan, güzellikler
00:15:04 D. H. Lawrence.
00:15:07 D. H. Lawrence'ı çok severim.
00:15:11 - Bay Farmer?
00:15:14 Biliniz ki arkamda da gözlerim ve her iki
00:15:20 Bana Betlaham Still Şirketinin içinde
00:15:26 Betlaham İsa'nın doğum yeridir ancak...
00:15:30 ...bununla birlikte savaş
00:15:35 Tebrikler. Oturabilirsiniz.
00:15:38 Sırada kim var?
00:15:43 Samantha!
00:15:50 Zormuş değil mi?
00:15:52 Biraz.
00:15:56 Adım James.
00:15:59 - Baban James Farmer mı senin?
00:16:03 Konuşmalarını hem dilden
00:16:08 - Kaç dil biliyor senin baban?
00:16:12 Birkaç dilmiş.
00:16:15 - Texas'ın en zeki insanı olmalısın.
00:16:20 Peki sen neden takımda olmak istedin?
00:16:23 - Yapabilirim diye düşündüm.
00:16:26 Avukat olacağım.
00:16:29 Avukat mı? Bu harika.
00:16:32 - Kaç tane siyah kadın avukat biliyor musun?
00:16:35 - Kesinlikle. Bu yüzden çekici
00:16:39 - Bak sen şu konuşana.
00:16:43 16 yaşındayım.
00:16:45 Ama 21 ay sonra.
00:16:49 - Hanımefendi. Merhaba James.
00:16:53 - Ne için?
00:16:55 - Kim kalkıp öyle konuşabilirdi ki?
00:16:58 Hayır sen sadece soruyu cevapladın.
00:17:03 - Ama siz Booke, savaştınız.
00:17:07 Önemli değil. Kimse Başkan'ın sözlerini
00:17:13 Kimse onun lafının üstüne laf söyleyemez.
00:17:20 Bunu yapınca
00:17:24 O kadar iyi olduğumu sanmıyorum.
00:17:32 Güle güle Samantha.
00:17:37 Hepiniz yeteneklisiniz.
00:17:39 Ama takımın dışında kalanlar sakın
00:17:45 Entellektüelitenizin evrimi.
00:17:49 Bazıları yenidir ama örneğin zenci kelimesi
00:17:54 Ya da bir siyahı hocanın konuşmasında.
00:18:00 Her zaman başarısız olarak adledilenler.
00:18:04 Bundan sonra kendi sözlüğünüzü yazacaksınz.
00:18:11 Bundan böyle önünüzde
00:18:15 Münazaracıları açıklıyorum.
00:18:18 Hamilton Burgess. Oturun Bay Burgess.
00:18:25 Henry Lowe.
00:18:29 Bayan 'e'li Booke.
00:18:35 Ve son olarak...
00:18:42 - Yavaş ol.
00:18:43 Yazısını hazırlıyor.
00:18:48 Baba.
00:18:49 Oğlum. İnsanın en büyük zaafı nedir?
00:18:55 İnançsızlık? Şüphe?
00:18:59 Aynen.
00:19:00 Sağol Jimmy.
00:19:06 Baba.
00:19:07 İncil der ki inançsızlar ve şüpheciler...
00:19:12 - Baba.
00:19:15 Münazara takımına girdim.
00:19:17 Aferin sana.
00:19:20 Takımda kimler var peki?
00:19:23 Dört kişiyiz. Ben yedeğim.
00:19:26 - Seni geçenler kimler?
00:19:29 Bir diğer yedek de Samantha Booke.
00:19:32 - Kız da mı var?
00:19:38 Çok zeki biri.
00:19:42 Güzel mi?
00:19:45 Bilmem. Hiç dikkat etmedim.
00:19:47 Çünkü münazara takımı gibi
00:19:51 - ...nefsine hakim olmalısın oğlum.
00:19:57 Peki ne yapıyoruz burada o zaman?
00:20:00 Her zaman istediğimiz,
00:20:03 Şimdi sen ne yapmak zorundasın?
00:20:06 - Ödevimi
00:20:07 Hemen efendim.
00:20:18 Elmalar, armutlar, kurabiyeler,
00:20:24 ...ve fasulyeler.
00:20:27 Fasulye nereden geldi aklına?
00:20:35 Şeftali, manda...
00:20:39 Dikkat et!
00:20:45 Bu da neydi?
00:20:47 Bilmiyorum.
00:21:00 Oturun siz.
00:21:13 Domuzmuş.
00:21:15 Domuz.
00:21:19 Sen arabada bekle.
00:21:21 - Neler oldu burada?
00:21:24 Aniden karşıma çıktı ve duramadım.
00:21:27 Domuzumu öldürdün adamım.
00:21:29 Çok üzgünüm. Parasını ödemeye hazırım.
00:21:32 Ne kadar acaba?
00:21:36 En azından 25 dolara patlar sana.
00:21:40 Yanımda o kadar nakit yok ama...
00:21:51 Çek kabul eder misiniz?
00:21:53 Üniversite'ye ait bir çek var elimde.
00:21:56 17 dolar 36 sent değerinde.
00:21:59 Onu alabilirsiniz.
00:22:05 - Hemen üzerinize keşide ederim.
00:22:07 Çeki sizin üzerinize aldırırım.
00:22:11 - Bir düşüneyim o zaman.
00:22:16 Gidip alabilirim.
00:22:23 Arabaya bin oğlum.
00:22:31 - Maaş çekimi ver.
00:22:35 Ver şu çeki bana.
00:22:38 Haydi.
00:22:45 - Buralarda bir yerde olacaktı.
00:22:51 Al.
00:23:02 - Çek karşılıklı olsa iyi olur adamım.
00:23:12 Yere düştü. Alsana şunu!
00:23:30 Nereye gittiğini sanıyorsun?
00:23:35 Tut bakalım ucundan şunun.
00:23:40 Üç deyince. Bir, iki, üç!
00:23:44 Lanet zenciler.
00:24:05 Arabaya bin demiştim sana.
00:24:08 Sana birşey yap diyorsam yapacaksın.
00:24:15 - Yargıç kim?
00:24:17 - Tanrı neden Tanrıdır?
00:24:22 - Rakibin kim?
00:24:26 - Neden yoktur?
00:24:30 - Yargıç kim?
00:24:33 - Tanrı neden Tanrı'dır?
00:24:38 - Rakibin kim?
00:24:41 - Neden yoktur?
00:24:48 - Yargıç kim?
00:24:51 - Tanrı neden Tanrıdır?
00:24:56 - Rakibin kim?
00:25:00 - Neden yoktur?
00:25:04 - Yargıç kim?
00:25:09 - Tanrı neden Tanrıdır?
00:25:13 - Rakibin kim?
00:25:16 - Neden yoktur?
00:25:23 Evet efendim konuşmayı severim.
00:25:25 Bu bir erdem mi yoksa bir özellik mi?
00:25:27 İtiraf etmeliyim ki her zaman gizemli ve
00:25:31 ...çoğu zaman çenemi tutamadım efendim.
00:25:34 Bir sokak kavgasında kendinize
00:25:38 - Hayır efendim.
00:25:41 Kendinizle dalga geçmenize gerek yok.
00:25:43 Mizahınızı rakibiniz üzerinde kullanın.
00:25:47 - Bay Farmer?
00:25:52 Mutlu Bay Farmer. Bize babanız hakkında
00:25:56 - ABD'deki ilk siyahi...
00:26:03 Üniversiteye gitmek için Florida'dan
00:26:11 Bay Lowe.
00:26:17 Bize babanızdan bahsedin.
00:26:19 - Siz babanızdan neden bahsetmiyorsunuz?
00:26:23 - Ben de sizi tanımaya çalışıyorum Bay Tolson.
00:26:26 Şimdi de münazara mı yapıyoruz?
00:26:31 Tamam.
00:26:33 Birinci kişi ben olayım o zaman.
00:26:38 Konumuz: En huzursuz zenci.
00:26:43 Tüm zencilerin içinde kıyafetlerini çıkarın.
00:26:48 Ayaklarını bağlayın, ellerini bantlayın,
00:26:58 Tüm erkek ve zenci
00:27:02 Geri kalan tüm zenci erkekleri iyice bir dövün.
00:27:10 Çünkü ilerde çoğalmak için gereklidirler.
00:27:16 Yerlilerin yaşadığı batı
00:27:20 Köleleri kontrol etmekte zorlanan bazı
00:27:28 Linchizm onun soyadından geliyor.
00:27:32 Metodları basit ama şeytancaydı.
00:27:36 Köle fizikman kuvvetli tutulacak
00:27:42 Vücud kuvvetli, akıl bitmiş.
00:27:46 Ben...
00:27:48 ...ve bu kampüsteki diğer
00:27:52 ...size erdemli aklınızı geri alıp...
00:27:58 ...onu korumanızı öğretmek için buradayız.
00:28:04 Çünkü görünen o ki onu kaybetmişsiniz.
00:28:09 Benim hakkımda bilmeniz
00:28:16 Ders bitmiştir.
00:30:06 - Dans etmek ister misin?
00:30:10 Gel.
00:30:27 - İyi bir dansçısın.
00:30:32 Elimden geleni yapıyorum.
00:30:34 Devam et.
00:30:37 Afedersiniz.
00:30:40 - Punç?
00:30:45 - Ben de gidim kendime alayım bir tane.
00:30:49 Haydi bakalım.
00:30:56 Seni gerçekten eğlenceli
00:30:59 - Buradan gitmiyorum Henry.
00:31:03 Ne kaybedecekmişim ki?
00:31:07 - Parti bitmeden geri döneriz.
00:31:15 Korktun mu yoksa?
00:31:27 Ne oldu? Korktun mu?
00:32:37 Bay Tolson?
00:34:14 ...Bilmenizi istiyorum ki istediklerini
00:34:17 Aptal olabilirler ama hepsi iş adamı.
00:34:20 Eğer organize olabilirsek
00:34:24 Organize olmak mı?
00:34:26 İçimizden yüz kişiyi
00:34:30 - 1919'da olmuştu bu dostum.
00:34:34 Bunun için üzgünüz.
00:34:36 Tek başına yürüyen adamlar.
00:34:41 1935'deyiz artık. Sendikamız var.
00:34:45 Hiçbir bokun yok! Hiçbir şeyi yok!
00:35:01 Herkes yere yatsın!
00:36:35 Haydi!
00:36:41 Burada ne yapıyorsun?
00:36:45 Eve gidiyordum ve sizi bu kıyafetlerle gördüm.
00:36:48 Beni dinlemeleri için onlar gibi giyindim.
00:36:52 Beni dinle. Bundan kimseye
00:36:58 Eşim bile öğrenmemeli bunu.
00:36:59 Kimseye söylemeyeceğim.
00:37:02 İncil üzerine yemin ederim ki
00:37:10 Gel haydi.
00:37:48 Oğlum.
00:37:51 Orada öylece duracak mısın?
00:37:54 Hayır efendim.
00:38:06 - Geciktiğim için özür dilerim.
00:38:10 Saat gecenin biri oldu.
00:38:13 Her yerde seni aradım.
00:38:15 Danstan sonra Bay Tolson'ın evine gittik.
00:38:20 Bana bunu yapma.
00:38:22 Ben de geçtim bu yollardan.
00:38:25 Eşiyle konuştum.
00:38:27 Hem eşinin hem de senin
00:38:32 Şimdi sana ikinci bir şans veriyorum.
00:38:36 Neredeydin?
00:38:38 Söyleyemem.
00:38:40 Çok endişelendik senin için.
00:38:43 Oğlum.
00:38:45 Neredeydin?
00:38:49 - Size söyleyemem efendim.
00:38:51 Bilmiyorum.
00:38:53 Bilmiyormuş
00:38:56 Bilmiyorum kabul edilir bir cevap değil oğlum.
00:39:00 Sessiz kalmak da çözüm değil.
00:39:05 İçki mi içiyordun yoksa?
00:39:08 İçki içip eve geliyorsun sonra
00:39:14 - Bana söyle canım. Sorun nedir?
00:39:18 Ters birşeyler var.
00:39:20 - O kızla mı birlikteydin?
00:39:23 Sen daha 14 yaşındasın oğlum.
00:39:27 Samantha ile birlikte değildim.
00:39:31 Neredeydin o zaman?
00:39:36 Neredeydin tatlım?
00:39:39 Anlatmayacak mısın? Peki.
00:39:46 - Nasıl yani?
00:39:50 - Okul ne olacak?
00:39:54 - Anne okul ne ola...
00:39:55 - Sesimi yükseltmiyorum.
00:40:04 - Özür dile gitsin işte!
00:40:07 Domuz çiftliği olan adamdan
00:40:10 Terbiyesiz!
00:40:19 Odana git.
00:40:24 Oğlum!
00:40:36 - Bu konuda yumuşak olmayacağım.
00:40:43 Oğlumun yozlaşmasına izin veremem.
00:40:50 Sadece yatalım artık.
00:40:53 Yarın okula onu ben götürürüm.
00:40:56 Tamam.
00:41:11 Size karşı dürüst olacağım çocuklar.
00:41:14 Hele bu sabah hiç iyi değilim.
00:41:16 Bunu duyduğuma çok üzüldüm efendim.
00:41:19 - Hiç de öyle görünmüyorsunuz efendim.
00:41:23 Bazı beyaz arkadaşlar
00:41:27 Siyahlarla beyazlar arasında
00:41:30 Siyahlarla beyazların içiçe olduğu bir
00:41:36 Organize bir sendika.
00:41:40 Bilmiyorum efendim. Bu konuda fazla
00:41:43 Kötü bir fikir bu.
00:41:48 Evet efendim.
00:41:49 Hatta dün gece gölün orada
00:41:53 - Bu konu hakkında bilginiz var mı?
00:41:57 Bilmiyorsunuz yani?
00:42:00 - Ya sen?
00:42:03 - Yemin eder misin?
00:42:09 Peki o zaman.
00:42:14 Sonra görüşürüz.
00:42:15 İlk münazaramız...
00:42:17 ...bundan bir hafta sonra.
00:42:23 - Bir hafta mı?
00:42:25 İlk okulun Prairie olduğunu sanıyordum.
00:42:27 Prairie zor bir okul o yüzden
00:42:30 Eyaletin en iyi siyah üniversitesi mi yani?
00:42:32 Aynen öyle Bay Burgess.
00:42:34 - Korktunuz mu yoksa?
00:42:37 Bir hafta yeterli argümanı
00:42:40 Araştırmayı siz yapın
00:42:42 - Argümanları siz mi yazacaksınız?
00:42:46 Lanet bir postacıya mı benziyorum ben?
00:42:48 Kararlarımı sorgulamaya devam
00:42:51 Teoride bir öğrenciye benziyorsunuz.
00:42:54 Demek istediğiniz benim yeterli olmadığım.
00:42:56 Yeterlilik meselesi değil...
00:42:58 ...deneyimle alakalı bir durum bu.
00:42:59 - Sizin iyi argüman hazırlayacağınız ne bel..
00:43:03 Hep böyleydi. Bundan sonra da böyle olacak.
00:43:10 Bir hafta.
00:43:14 İlk münazaracı;
00:43:17 Paul Queen'den Audrey Hubert.
00:43:30 Önerme: İşsizlere tanınan
00:43:34 Depresyon nerede sona erer?
00:43:38 1915'ten 1936'ya şöyle bir zamanda
00:43:42 ...İngiltere'deki fakirler...
00:43:45 gönüllü kaynaklar yardımı ile teşvik almakta.
00:43:51 Ama...
00:43:52 ...zaman geçtikçe İngiltere
00:43:55 İlk işsizler dışında...
00:43:58 sadece zorunlu kaynaklardan
00:44:01 Daha çok vergiler olarak biliyoruz bunları.
00:44:05 Hariciye sistemi bir felaketti.
00:44:07 İşsiz bir insanın gerçek gereksinimi
00:44:10 ...ekonomiyi canlandırmanız gerekir.
00:44:13 Ölümüne vergilendirerek bunu yapamazsınız.
00:44:21 Kapitalizm gençken....
00:44:23 sistem çalışmayanın ekmek
00:44:29 Bu da insanın yapabileceğinden
00:44:32 Ama bu günler sona erdi.
00:44:34 Şimdi insanlar bunun yanlış olduğunu
00:44:40 Çünkü insanlar biliyor ki...
00:44:43 ...topluma ne verirsen,
00:44:51 Çözüm gibi görünen
00:44:55 Her ay sadece 60 milyon dolar
00:44:58 Bu işsizlere iş bulabilirsek...
00:45:02 ...%1.7 Amerikalı daha fazladan
00:45:06 Bu da sorunlarımızı hafifletecek.
00:45:09 Bir ulus nasıl bu kadar çaresiz olabilir?
00:45:11 Kendi bütünlüğünü tehlikeye sokacak kadar?
00:45:18 Çok eskiden bir Roma hükümdarı
00:45:23 O eyaletin tüm vatandaşlarını öldürerek.
00:45:26 Gerçek Roma'lılar bile öldürülmüş.
00:45:32 ''Perişanlık getirip adına barış diyorlar''
00:45:37 Paul Queen Üniversitesi'nin amacı da
00:45:43 Ekonominin yaşaması için
00:46:05 Genç bir kadın bana bir keresinde sosyal
00:46:11 Yeryüzündeki en büyük kanıtı bana sunmuştu:
00:46:14 Çocuklarını besleyemeyen bir
00:46:22 O karnı aç çocuğun gözlerine
00:46:24 Yalın ayak yürümekten
00:46:28 Sizce karnı tok olmasını mı umursar
00:46:44 İyiydi.
00:46:46 Wiley!
00:46:48 Wiley!
00:46:50 Wiley!
00:46:52 Wiley!
00:46:54 Wiley!
00:47:05 Küçük havuzun büyük balığı mı yoksa
00:47:11 Zafer: 2 Yenilgi: 0
00:47:13 Sesinizi çıkarmazsanız her seferinde
00:47:25 Zafer: 3 Yenilgi : 0
00:47:57 Ve kazanan...
00:48:02 Wiley Üniversitesi.
00:48:03 Evet işte bu!
00:48:09 Zafer: 8 Yenilgi: 0
00:48:12 Zafer: 100 Yenilgi: 0
00:48:23 Wiley Üniversitesi
00:48:42 Evet yüzbaşı,
00:48:48 Tamam eğer istediğiniz buysa.
00:48:51 Tamamdır.
00:48:53 Güle güle.
00:48:57 Kahretsin.
00:48:57 - Kimdi o?
00:49:01 - Teksas kolcusu olan mı?
00:49:05 Arkadaşları gelene kadar bu
00:49:12 Tanrım. Resmini çekmez umarım.
00:49:14 İşi biz yapıyoruz.
00:49:16 - Kaymağını onlar yiyorlar.
00:49:21 Dünyanın kuralı bu herhalde.
00:49:26 Değil mi Samuel?
00:49:34 Bir duyurum var.
00:49:37 Yakın zamanda...
00:49:41 ...birkaç büyük okula mektup yolladık.
00:49:45 Kendimizden ve ne yaptığımızdan bahsettik.
00:49:50 Dün Oklahoma Şehir Üniversitesi'nden...
00:49:54 ...bir cevap geldi.
00:49:56 - Onlar şey değil mi?
00:49:59 Beyaz bir okulla münazaraya
00:50:07 - Oklahoma Üniversitesi!
00:50:08 Oklahoma Şehir Üniversitesi.
00:50:11 Münazara onların okulunda gerçekleşecek.
00:50:14 - Neden onların kampüsü peki?
00:50:20 - Bu da demek oluyor ki bütün Oklahoma
00:50:27 Bu çok büyük bir fırsat.
00:50:30 Üzerimize çullanmazlar umarım.
00:50:37 Ne var?
00:50:39 Sanırım Lowe biraz korktu.
00:50:42 Neden korkacak mışım James?
00:50:44 - Beyazlarla tartışmaktan korkuyorsun sanki.
00:50:45 - Pardon Anglo Saksonlar.
00:50:48 Bay Tolson bırakın ben yapayım.
00:50:53 Karanlık, izbe sokaklarda,
00:51:01 - Korkmuyorum.
00:51:08 Bugün buraya gelirken şerifin
00:51:13 Neler oluyor?
00:51:19 - Belki de bunu şerife sormalısın.
00:51:24 - Babam geçen sizin komünist
00:51:30 Ve sizi temin ederim ki bu görüşlerim
00:51:34 Ama çoktan tehlikeye girmiş gibi görünüyor.
00:51:36 Wiley Üniversitesine eğitim
00:51:39 Böyle şeylerin içinde olmak istemiyorum ben.
00:51:44 Sözün özü...
00:51:47 Bana komünist olmadığınızı söyleyin
00:51:50 Yoksa ne?
00:51:57 Yoksa ne?
00:51:58 Babam bırakmak gerektiğini söylüyor.
00:52:00 - Kimse bunu istemiyor.
00:52:05 Daha önce söylediğim gibi,
00:52:12 Ben de istifa etmeliyim o zaman.
00:52:24 Bu harika yemek için teşekkür ederim
00:52:29 Birşey değil Ham.
00:52:33 Hepinie Oklahoma'da başarılar.
00:52:37 Kazanacağınızı biliyorum.
00:52:56 Başka bırakmak isteyen var mı?
00:53:44 Önerme: Siyahlar devlet üni...
00:53:49 Devlet üniversitelerine ka...
00:53:52 Duyamıyoruz!
00:53:55 Önerme: Siyahlar devlet
00:54:07 Ortağım ve ben siyahların neden...
00:54:10 devlet üniversitelerine
00:54:17 Ve bu olayın nasıl bir saçmalık olduğunu.
00:54:20 Siyah insanlar Amerikan fabrikalarındaki
00:54:25 Onlar bu ulusu ayakta tutan
00:54:29 Tarihsel kayıtlarda bunu doğrular niteilktedir.
00:54:32 13 Mayıs 1865'te siyahi biri olan
00:54:39 1918'de Fransa'da kahramanlık
00:54:47 1920'de New York Times neden
00:54:55 Ülkenin kuzeyindeki tavır...
00:54:59 ...ırkçılığı arttırmaktan başka bir işe yaramadı.
00:55:03 Doktor küçük W. E., belki de Amerika'nın...
00:55:10 ...en bilgin siyahisi diyor ki:Çoğunluk
00:55:20 Rakibim ilginç şekilde küçük W. E'nin bir beyaz...
00:55:24 ...bir Amerikan Üniversitesi'nden yüksek
00:55:29 Harvard'dan aldığı ödülü.
00:55:31 W. E. ayrıca ekliyor: Bir siyahi öğrencinin...
00:55:36 ...beyaz bir üniversitede eğitim alması...
00:55:39 ...neredeyse imkansızdır.
00:55:41 Yüksek eğitim seviyesine ulaşmanın
00:55:45 Rakiplerim beyazların bu inatçılığının
00:55:50 Ama bu siyah birinin üniversitelerden
00:55:53 Bazıları hala anlamasa bile bizler buradayız
00:56:02 İtiraf ediyorum.
00:56:05 Bazı beyazlar ırkçı nefretin
00:56:11 Ve bu ırkçılık yüzünden bir siyahi kişinin beyaz
00:56:18 Ve eğer bir kişi mutlu değilse ondan
00:56:25 Gün gelecek ki siyahlar ve beyazlar aynı kampüsü,
00:56:34 Ama ne üzücüdür ki o gün bugün değil.
00:56:37 Okullar tek bir ırkın eğitimlerine
00:56:40 ...siyah insanlar adaletsiz ve...
00:56:44 ...haksız bir eğitimin kurbanı olacaklardır.
00:56:47 Oklahoma'da üniversite mezunlarının
00:56:57 Bu da siyahların beş kat daha fazla vergi
00:57:01 Çok zavallıca bir durum. Ama rakiplerim
00:57:09 Aynı kampüsü ve aynı sınıfı paylaşmak için!
00:57:14 Peki biri bana bunun
00:57:18 Yarın mı? Haftaya mı?
00:57:21 Gün adalet günüdür, gün özgürlük
00:58:01 - Bu da nedir?
00:58:05 Öyle olsun bakalım.
00:58:09 Birazdan düzelirsin.
00:58:20 Öylesine bir coşmuşum ki sanki...
00:58:25 - Birazdan dışarıya gelir misin?
00:58:45 Nasılsın Bay Burgess?
00:58:49 - Kocan nerede bakalım?
00:59:06 - Doktor Farmer.
00:59:10 - Bizi haritaya koydun sonunda.
00:59:15 Bunu duymak güzel.
00:59:17 Dinle.
00:59:18 Şu senin kampüs dışı olaylarından
00:59:25 Sana Asi diyorlar.
00:59:27 Birgün kalktığımda seni ağaçta
00:59:33 Önce beni yakalamaları lazım.
00:59:35 Bu iş ciddi Mel. Çok ciddi hem de.
00:59:38 Aç bir siyah bir tavuk çalar ve hapse gider.
00:59:41 Zengin bir işadamı ise kemik çalar
00:59:45 Bu beni radikal, sosyalist, komünist
00:59:49 - İsa da radikaldi.
00:59:53 Sizin kafadakiler hep İsa'yı
00:59:57 Şimdi de İsa'yı yenebileceğini mi
01:00:01 - Kelimeler çok hassastır biliyorsun.
01:00:05 - Kafanı ne karıştırıyor senin bakayım?
01:00:08 Seni yargılamıyorum. Sadece...
01:00:11 ...metodların konusunda biraz endişeliyim.
01:00:16 Hangi metodlar?
01:00:18 O gece James oradaydı değil mi?
01:00:22 - Benimle değildi.
01:00:26 - O'nu bu işin dışında tutmak için herşeyi yaparım.
01:00:29 - Katılmak mı istedi yoksa?
01:00:32 Belki de ona kendin sormalısın.
01:00:35 - Sana soruyorum ama konuşmuyorsun ki.
01:00:40 - O gece onunla birlikte oradaydın.
01:00:43 - Daha 14 yaşında o.
01:00:44 O'nu korumak için ne gerekiyorsa
01:00:48 İçi yanan var mı bakalım?
01:00:51 - Teşekkürler hanımlar.
01:00:55 - Çok güzel bir parti Ruth.
01:00:59 - Patates salatası mı yesek?
01:01:11 Neyse şimdi konuşmayalım.
01:01:13 Sağlığına.
01:01:39 Burası çok güzel.
01:01:45 Buraya yakın bir yerde doğdum.
01:01:49 Küçük bir çocukken bile buradaydım.
01:01:52 Ailen hala burada mı yaşıyor?
01:01:55 Hayır öldüler. Büyükbabam ve
01:02:00 Babam da ömrü boyunca burada çalıştı.
01:02:06 - Köle miydi?
01:02:09 Her zaman iyi bir çocuk olmamı yoksa
01:02:23 Ne?
01:02:25 Senin bu yanını hiç görmemiştim.
00:00:03 Çok sakin ve çok barışçıl görünüyorsun.
00:00:07 Göl yüzündendir.
00:00:10 Buradayken mutluyum.
00:00:14 Gariptir ki...
00:00:30 ...içimden bir ses sürekli
00:00:35 Bütün gün okumak, acıkınca balık yemek.
00:00:40 İçimdeki diğer ses de her yeri gezmemi,
00:00:44 New Orleans, New York, Chicago
00:00:51 Ben de gidiyorum işte.
00:00:54 Yürüyorum bu yolda.
00:00:58 Aniden kayboluyorum.
00:01:03 Belki giderken beni de yanına alırsın.
00:02:52 - Kalk haydi.
00:02:54 - Bizimkiler geldi.
00:02:57 - Geç gelecekler demiştin.
00:03:01 - Aç kapıyı Henry.
00:03:06 Giyinsene.
00:03:08 - Ne oluyor?
00:03:14 - Haydi giyinsene.
00:03:15 Siz gidin ben arkadan yetişirim.
00:03:19 Haydi dostum eğlenceli olacak işte.
00:03:35 Sonra geleceğini söylerim.
00:03:50 Sonra gelecekmiş.
00:04:13 Harika haberler! Harika haberler!
00:04:17 Telefonum hiç susmadı.
00:04:20 Michigan, SMU, Georgia hepsi bizimle
00:04:25 - Ben ne zaman tartışacağım?
00:04:30 - Ne zaman?
00:04:32 Hazırım ben.
00:04:34 Bay Tolson benim yerime James'i alabilir...
00:04:39 Sorun nedir?
00:04:41 Sıkıldım artık bundan.
00:04:43 - Neyden?
00:04:46 Ben ne zaman kendimi kanıtlama
00:04:52 Bensiz çok şey başarabilirsin sen.
00:05:00 Afedersiniz.
00:05:04 James.
00:05:08 Orada bana söylediğin şey çok kabaydı.
00:05:14 - Arkadaşlığımızı kaybetmek istemiyorum.
00:05:20 Hiç arkadaş olmadık mı?
00:05:22 Belki de arkadaşın olmak istemiyorumdur.
00:05:48 Bay Tolson!
00:05:55 - Nerede?
00:05:57 - Görüştünüz mü?
00:05:59 - Size zarar vermediler değil mi?
00:06:01 Memur Bey. Ben James Farmer.
00:06:09 Müvekkilimle görüşmek istiyorum.
00:06:11 - William?
00:06:13 - Nasılsın William?
00:06:17 Fena değil işte.
00:06:18 William'ı çok eskiden beri tanırım.
00:06:22 Müvekkilimi görebilir miyim lütfen?
00:06:25 Müvekkiliniz mi?
00:06:27 İşin aslı şu ki kendisi biraz meşgul.
00:06:31 Neyle meşgul?
00:06:33 Şerif!
00:06:39 Birkaç kişi gönder oraya.
00:06:51 Bırakın gitsin!
00:06:52 Bırakın gitsin!
00:06:54 Bırakın gitsin!
00:06:55 Bırakın gitsin!
00:07:00 - Bunları sen mi getirdin?
00:07:02 İşte bi kasabada sendikayı serbest
00:07:06 Bela başlar. İnsanlar nedensiz ayaklanırlar.
00:07:10 Sebepsizce yaralananlar olur.
00:07:15 Bay Tolson'ı tutuklamak için
00:07:19 O'nu bırakmanızı öneriyorum.
00:07:21 Öneriyor musun?
00:07:25 Birkaç ay önce Florin Tilman'ın
00:07:31 Kimliği belirsiz kişiler masum ve sukünet
00:07:34 ...insanlara nedensiz saldırdılar.
00:07:39 Şahit yoktu.
00:07:41 Ama sen oradaydın.
00:07:43 Bu olaya sen karıştıysan Şerif...
00:07:46 ...kanunu çiğneyen kişi sen olursun
00:07:51 Beni tehdit mi ediyorsun?
00:07:53 Hayır efendim.
00:07:55 Tabii ki hayır.
00:07:57 Dışarıdaki insanların aklından
00:08:01 Kanunlar asla göründüğü gibi değildir.
00:08:05 Bu da ne demek?
00:08:07 Teksas kolcuları tarafından...
00:08:11 ...renk ayırmaksızın yapılmış bir toplu katliam.
00:08:15 Gerçekten bunu ister miydin Şerif?
00:08:21 Sen Tolson'ı bırakırsan inanıyorum ki...
00:08:26 ...burdaki insanlar da evlerine gideceklerdir.
00:08:57 - O domus 25 dolar etmezdi.
00:09:00 Babama borcun var.
00:10:02 Oturun Bay Farmer.
00:10:06 Tanrım.
00:10:13 SMU işi iptal oldu.
00:10:15 Georgia Üniversitesi'de iptal edecek gibi.
00:10:19 Neden?
00:10:22 Kara listeye alındım.
00:10:25 Beni başka yere sürmeyi düşünüyorlar.
00:10:28 Ayrıca aktivitelerimin durmasını istiyorlar.
00:10:32 Bunun benim savaşım olmadığını söylediler.
00:10:35 Yani...
00:10:37 İşler kötü.
00:10:39 Akademik kariyerim tehlikede.
00:10:41 Münazara takımımın gidecek yeri yok.
00:10:45 Anties kim bilir misiniz?
00:10:48 Evet, mitolojik dev güreş karakteri.
00:10:52 Annesi bir yeryüzü savaşçısıydı.
00:10:58 ...aldığı darbeler onu daha da güçlendiriyordu.
00:11:02 Doğru.
00:11:03 Aldığı darbeler O'nu daha da güçlü kılıyordu.
00:11:08 Siz benim öğrencilerim ben de sizin
00:11:13 Şimdi size sırf...
00:11:15 ...Şerif dekan ya da Teksas kolcuları...
00:11:19 ...istiyor diye bırakın bu işi desem?
00:11:22 Buna tamamen karşıyım.
00:11:27 - Bırakmıyoruz
00:11:29 Ne yapmamızı istiyorsun?
00:11:31 - Harvard'la münazara.
00:11:34 Harvard University. Ulusal şampiyon.
00:11:37 Onları yenersek en iyisini yenmiş oluruz.
00:11:39 Kusura bakmayın efendim ama
00:11:45 Yapacaklar.
00:11:49 Onlarla nasıl münazara edeceğiz?
00:11:50 Kazanmaya devam ederek.
00:11:52 Dr. Farmer'ın bana söylediğine göre
00:11:56 Harvard'ı yenebilirsek önümüzde
00:12:02 Onlar da bu meydan okumayı
00:12:06 - Tamam mı?
00:12:18 -Gördün mü haritada?
00:12:22 - 127 no.lu olması lazım.
00:12:25 127 olacak.
00:12:27 - Burada yok.
00:12:30 -2 ve 7 görüyorum.
00:12:36 -126'dan sonra 128'den önce işte.
00:12:41 Yok sanki burada.
00:13:27 - Ne yapıyorsun?
00:13:31 Arabaya bin. Kapıyı kapat.
00:13:35 Kimse kıpırdamasın.
00:13:39 Eğilin. Eğilin dedim.
00:13:45 Eğilin.
00:14:03 Zenciler burada!
00:14:54 Herkes uslu dursun ben de anahtarları alayım.
00:15:11 - Merhaba nasılsınız?
00:15:13 - Anahtarları getireyim.
00:15:22 Henry!
00:15:27 Henry!
00:15:30 Henry!
00:16:33 Nasılsın bebeğim?
00:16:38 Bu saate kadar beni mi bekledin?
00:16:43 Ne oldu bebeğim?
00:16:46 Canım?
00:16:48 Samantha!
00:16:51 Sus ve gideilm.
00:16:53 Sus! Gidiyoruz dedim.
00:17:02 Hallettim Bay Tolson.
00:17:12 Benim gönlüm sarhoştur,
00:17:14 Sevişmek ah ne hoştur,
00:17:25 Otur şuraya.
00:17:28 Gel buraya.
00:17:29 Sarıl bana.
00:17:35 Yıldızların altında...
00:17:39 NE hoştur... Yıldızların altında.
00:17:42 Mavi nurdan bir ırmak
00:17:46 İncinenin bir sen olduğunu mu düşünüyorsun?
00:17:54 Tamam özür dilerim.
00:17:57 Herşey için.
00:17:59 Şey...
00:18:01 İçtiğim için...
00:18:04 ...özür diliyorum.
00:18:06 Benim hakkımda konuşmuyorum.
00:18:25 Haklısın.
00:18:26 Gidip onunla konuşayım.
00:18:29 - Bekle bu halde gidemezsin.
00:18:43 Sakinleş be.
00:18:45 Dur!
00:18:46 Oyun oynamıyorum ben!
00:18:50 Delirdin mi?
00:18:56 Bugün gördüklerini hiçbir zaman
00:19:00 Bizi asıyorlar işte böyle ya da
00:19:03 Gözlerin, burnun, derin...
00:19:05 Her yerini kesiveriyolar işte.
00:19:07 Bazen canlı canlı öldürüyorlar.
00:19:13 Unutma bunları.
00:19:31 - Sence suçu neydi?
00:19:34 Suçsuzdu o!
00:19:38 Anlıyor musun?
00:19:40 O zaman ne kadar iyi bir
00:19:43 Nasıl yani?
00:19:44 Herşey boşuna.
00:19:47 - Ne demek istiyorsun?
00:19:54 - Böyle konuşma James.
00:19:57 Çünkü konuşamazsın da ondan!
00:20:00 Sen yapma bari.
00:20:46 Güle güle!
00:20:52 Samantha nerede?
00:20:54 O bizimle gelmiyor.
00:20:56 Neden?
00:20:57 Sence neden?
00:20:59 Okula dönmek istedi.
00:21:05 Sana şans vermemi istedin.
00:21:08 Al bakalım sana şans.
00:21:15 Nasıl olur da siyah bir kişiden
00:21:20 ...gördüğü hapishane sistemini
00:21:25 Nasıl?
00:21:27 Çünkü suçun kendisi bir baskı unsurudur.
00:21:31 Siyahlar suç olaylarında dünyanın hiçbir
00:21:41 Bizim için hapishaneler korumaktan ziyade...
00:21:46 ...cezalandırma anlamına gelmektedir.
00:21:48 Ve suçlular için bu...
00:21:50 ...karanlık bir ödüldür.
00:21:56 Özgürlük tutkusunun alınmasıdır.
00:21:58 Umudunun tükenmesidir.
00:22:01 Hayatının bitmesidir.
00:22:12 Bir sonraki münazaracımız
00:23:23 Anne?
00:23:30 Anne?
00:24:03 Selam tatlım.
00:24:06 Merhaba canım.
00:24:10 Ee?
00:24:14 Kaybettik.
00:24:16 Çok üzüldüm.
00:24:19 Sana mektup geldi.
00:24:23 Harvard'dan mı?
00:24:26 - Aç haydi.
00:24:28 Ben açmadım.
00:24:32 - Açmadın mı?
00:24:36 Hiç yapamıyorsun.
00:24:43 Ee?
00:24:47 Sayın Bay Tolson, mektubunuzda okulunuz
00:24:53 ...bizi çok memnun etti. Sezonun
00:24:55 ...ancak Henry Lowe'dan bu sezon
00:25:00 ... anlatan bir başka mektup aldık ve...
00:25:09 ...sizi...
00:25:23 ...Harvard kampüsünde yarışmacı olarak
00:25:30 Sizin için de uygun olup olmadığını
00:25:42 Kimseye bahsetme bundan.
00:25:57 Teşekkür etmene gerek yok.
00:25:59 Sana benim de yazabileceğimi
00:26:01 Bu kadar yeter teşekkürler.
00:26:04 Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
00:26:06 Nedir?
00:26:10 Samantha'yı tekrar takıma almanı.
00:26:15 Bunu neden yapayım?
00:26:17 - Zor bir geceydi.
00:26:21 Hepimiz için öyleydi.
00:26:24 Son dakikada bizi yüzüstü bıraktı.
00:26:26 Hayır efendim bizi değil.
00:26:30 Beni terketti.
00:26:40 Çay güzelmiş.
00:26:42 Önerme: ''Kapitalizm ahlaka ters düşer.''
00:26:48 Borsacı mı olduk şimdi de?
00:26:53 - Sizden özür dilem..
00:27:08 Bak Samantha o gece iç...
00:27:20 Önerme!
00:27:31 İçinde peynir, kızarmış tavuk, üzüm...
00:27:35 ...pilav, şeker...
00:27:39 ...ve biraz da sen sevmesen de
00:27:44 Sağol anne.
00:27:46 Bol şans oğlum.
00:27:50 Baba.
00:27:51 Evet oğlum.
00:27:57 Hepsinin canına oku oğlum.
00:27:59 - Tamam mı?
00:28:00 Hey!
00:28:03 Tren kalkıyor.
00:28:05 Geliyorum.
00:28:13 Güle güle anne.
00:28:19 - Hepinizi seviyorum.
00:28:35 Sizinle gelmiyorum.
00:28:37 Ne?
00:28:38 Eyaleti terkedemem. Şartlı
00:28:41 - Seni durdurmalarına izin veremezsin.
00:28:45 Sadece bu şansınızı
00:28:48 Bensiz de kazanabilirsiniz.
00:28:51 Haklı.
00:28:53 Neden daha önce söylemediniz?
00:28:55 Çünkü karşıt görüşlerinizi duymak istemedim.
00:29:05 Komuta siz de Bay Lowe.
00:29:07 İçgüdülerinize güvenmekten kaçınmayın.
00:29:11 Evet efendim.
00:29:14 Haydi.
00:29:17 Sizsiz ne yapacağız?
00:29:20 Kazanacaksınız.
00:31:02 Birileri bizi karşılar zannetmiştim.
00:31:10 Wiley Üniversitesi?
00:31:12 Harvard'ı temsilen buradayım.
00:31:16 Ben Henry Lowe. Bu James Farmer Jr.
00:31:22 Gitsek iyi olur. Araba bekliyor.
00:31:26 Kampüsteki Douglas Oteli'nde kalacaksınız.
00:31:32 Tüm Amerika'da radyodan canlı yayınlanacak.
00:31:36 Nerede tartışacağımızı görebilir miyiz?
00:32:08 Tabii ki.
00:32:27 Afedersiniz.
00:32:28 Burada
00:32:33 Sanırım biz de bunu öğreneceğiz.
00:32:56 Bana bir mektup.
00:33:03 Beş dolar?
00:33:05 Beş dolarım mı var benim?
00:33:07 Evet bana da vermişler.
00:33:11 Senin için saklamamı ister misin?
00:33:12 Yok kalsın ben saklarım.
00:33:20 Beş dolarım var! Beş dolarım var!
00:33:26 Benimki daha güzel ama.
00:33:30 James.
00:33:31 Görgü kuralı denen birşey var.
00:33:34 Biz görgüsüzleri sevmeyiz.
00:33:39 Sen nereden biliyorsun ki?
00:33:40 Bilmiyorum.
00:33:44 Merhaba. Ben Wilson.
00:33:46 Bu sizin için.
00:33:49 Teşekkür ederim.
00:33:54 Bunu kabul edemem efendim.
00:33:55 Uygunsuz görünebilir.
00:34:03 Uygunsuz olabilirmiş.
00:34:07 - Kimden?
00:34:09 Belki bir beşlik daha gelmiştir.
00:34:12 Bazı kaynaklardan takımınızın argümanlarını
00:34:17 ...anlaşıldığından...
00:34:20 ...kendinizin yazacağı bir argümanla...
00:34:24 ...katılmanızı daha uygun gördüğümüzden
00:34:33 Hocalar öğrencilere hep yardım etmiştir.
00:34:35 - Tamam efendim.
00:34:40 Yeni önerme: ''Sivil başkaldırı
00:34:45 Üniversite karşıt görüşü savunacaktır.
00:34:48 Teşekkür ederim efendim.
00:34:52 Bay Tolson'a ulaşamıyorum.
00:34:55 Bir başımıza kaldık o zaman.
00:34:57 - Onsuz kazanamayız.
00:34:59 Yapabiliriz.
00:35:06 Gerçekten mi?
00:35:16 Kahveniz efendim.
00:35:17 Teşekkürler Bay Wilson.
00:35:19 Sadece Wilson yeter efendim.
00:35:22 Sağol Wilson.
00:35:32 ...Çünkü siyahların kaynağı oraya dayanır...
00:35:36 Bence Gandhi'nin özdeyişlerine
00:35:39 Zannetmiyorum. İnsanların onun
00:35:43 Sadja Graham.
00:35:47 Sanskritçe.
00:35:48 Anlamı doğruluk ve adaletli olmak.
00:35:59 Sana demiştim.
00:36:01 Kesinlikle tartışmaya
00:36:04 Neden bizden beklenen şeyi yapayım ki?
00:36:06 Çünkü tartışmayı kazandıracak olan budur!
00:36:09 Burası Harvard tamam mı?
00:36:12 Senin yaptığın ilk şey...
00:36:15 Kazanmak istiyor musun sen?
00:36:17 Böyle bir yere varamayız!
00:36:22 Tolson komutayı sana değil bana verdi.
00:36:26 Gandhi ile başlamıyoruz.
00:36:30 Sen mi öğreteceksin bana?
00:36:35 İkinizin de canı cehenneme o zaman!
00:36:38 Benim mi canım cehenneme?
00:36:55 - Geri gelecek değil mi?
00:38:03 Nasıl gidiyor dostum?
00:39:04 Uyurken çok güzel görünüyorsun.
00:39:20 - Henry. Ben...
00:39:23 Sadece kendimi sana
00:39:27 Uyumadınız mı siz hala?
00:39:30 James. Haydi oğlum kalk.
00:39:34 James.
00:39:40 Kalk haydi James.
00:39:48 Ne?
00:39:55 Bu nedir?
00:39:57 Benim notlarım.
00:40:01 Neden bana veriyorsun?
00:40:03 Çünkü sen konuşacaksın, ben değil.
00:40:06 Ne?
00:40:08 Senin sıran James.
00:40:09 Ciddi misin?
00:40:12 14 yaşında en az benim kadar iyisin.
00:40:17 Bırakamazsın.
00:40:18 Bırakmıyorum Samantha.
00:40:22 Tolson beni geminin kaptanı yaptı.
00:40:27 Beni izledin çok kötüydüm.
00:40:29 Evet berbattın değil mi?
00:40:33 Ne yani ilkinde kötüydün diye
00:40:39 Aa...
00:40:46 Yargıç kim?
00:40:49 Ne?
00:40:51 Yargıç kim?
00:40:55 Yargıç Tanrı'dır.
00:40:58 Tanrı neden Tanrı'dır?
00:41:02 Çünkü kim galip kim mağlup o belirler.
00:41:05 Rakibim değil.
00:41:07 Rakibin kim?
00:41:10 Rakibim yoktur.
00:41:13 Neden yoktur?
00:41:15 Çünkü önemli olan konuşmadır. Rakip değil.
00:41:23 Doğru.
00:41:24 Çünkü önemli olan konuşmadır.
00:41:27 Harvard Memorial Salonu'ndan bir canlı...
00:41:32 ...yayınla daha NBC farkıyla
00:41:36 Bu gece Teksas'dan Wiley Üniversitesi ile...
00:41:39 ...Harvard arasında tarihi bir
00:41:43 İlk kez bir siyahi okul ulusal
00:41:48 Yarışmacılar yavaştan yerlerini alıyorlar.
00:41:54 Bu tarihi gecede takdire şayan bir takım olan
00:41:57 ...ağırlamaktan büyük onur duyuyoruz.
00:41:59 Değerli jürimizin, sizlerin ve...
00:42:02 radyoları başındaki milyonlarca
00:42:06 Harvard bu sene 300. kuruluş
00:42:10 5. ABD başkanı Franklin D. Roosevelt
00:42:15 Kuruluşumuz ve geçmişimiz ne kadar
00:42:19 ...geçmişle birilkte yaşayamayız.
00:42:23 Bu yüzden yarınların adına...
00:42:25 ...sizlere...
00:42:30 Wiley Üniversitesi'nin münazaracılarını
00:42:32 Samantha Booke
00:42:33 James Farmer Jr.
00:42:48 Bay Farmer ilk önermeyi sunacak.
00:43:10 Önerme:
00:43:12 Sivil başkaldırı adalet nezdinde
00:43:18 Ancak başkaldırı nasıl ahlaklı olabilir ki?
00:43:22 Sanırım bu kelimelerin
00:43:26 Kelimenin.
00:43:29 1919'da Hindistan'da 10 bin isyancı...
00:43:32 İngiliz kanunlarını protesto etmek için toplandı.
00:43:36 - Başladı mı?
00:43:40 General Dyer onları bir bahçede sıkıştırdı ve...
00:43:43 ...askerlerine 10 dakika boyunca onlara
00:43:52 379 kişi öldü. Kadınlar, çocuklar.
00:43:58 Dyer onlara ahlaki bir ders verdiğini söyledi.
00:44:02 Gandhi ve yandaşları buna çözümün
00:44:08 Başarısız bir müdahaleydi.
00:44:11 Devlet daireleri işgal edilmişti.
00:44:13 Sokaklar insanlarla dolup taşmıştı.
00:44:16 Polis bile müdahale edemiyordu.
00:44:19 Gandhi tutuklandı.
00:44:21 Ancak İngilizler gelen baskılar üzerine
00:44:24 O buna şu ismi verdi: ''Ahlaki bir zafer''
00:44:29 Ahlakın tanımı:
00:44:31 Dyer'ın dersi mi?
00:44:36 Seçim sizin.
00:44:55 1914'den 1918'e kadar.
00:44:58 Dünya geçen her saniyede...
00:45:01 ...savaş halindeydi.
00:45:03 Hayatlarını ortaya koyan adamlar.
00:45:08 Sadece bir düşünün.
00:45:10 Dört yıl boyunca, her hafta, her ay, her gün...
00:45:14 ...tam 240 cesur erkek...
00:45:18 ...sonsuzluğun pençesine savruldular.
00:45:24 35 bin saat.
00:45:27 8 milyon 281 bin kayıp.
00:45:35 Ve yanında 240.
00:45:38 240.
00:45:41 240.
00:45:45 Sizin bahsettiğinizden çok daha büyük bir
00:45:52 Bunun ahlakla bir ilgisi olabilir mi?
00:45:56 Olamaz.
00:45:58 Tabii Almanların tüm
00:46:02 Sivil başkaldırının ahlaki olmamasının
00:46:06 Kendi ülkeniz için şiddete başvurarak
00:46:12 Hepimizin uğruna canını vereceği bir fedakarlık.
00:46:17 Kendi canımızla.
00:46:19 Şiddetsizlik, sivil başkaldırının gerçek
00:46:27 Anarşiyi.
00:46:41 Gandhi insanın karşısındakine sevgi
00:46:46 Karşısındaki Harvard münazaracısı olsa bile.
00:46:51 Gandhi ayrıca sevginin tanımını;
00:46:58 Sizce bu anarşi mi?
00:47:01 Sivil başkaldırı korkulması
00:47:05 Bu bir Amerika gerçeğidir.
00:47:10 Çünkü Gandhi tüm ilhamını Hindu
00:47:13 Henry David Thoreau gibi Harvard mezunu ve
00:47:28 Rakibim bir konuda haklı.
00:47:31 Thoreau'nun Harvard
00:47:34 Ve hepimiz gibi biraz fazla kibirlidir.
00:47:41 Bir keresinde şöyle demişti:
00:47:43 '' Komşularından daha
00:47:50 İdealist Thoreau bile bu sözün
00:47:54 Adolf Hitler'de bu söze katılmadan edemezdi.
00:47:59 Demokrasinin ağırlığı ve güzellği budur.
00:48:03 Hiçbir fikir çoğunluğun desteği
00:48:08 Bügünün ahlak konularını bir
00:48:14 Çoğunluk neyin doğru neyin yanlış
00:48:18 Bilinciniz bunu yapar.
00:48:21 O zaman bir vatandaş bilincini neden
00:48:27 Hiçbir zaman çoğunluğun...
00:48:32 ...karşısında diz çökmemeliyiz.!
00:48:43 Hangi kanuna uyup hangisini görmezden
00:48:46 Eğer yapabilseydik,
00:48:53 Benim babam da şu iki kavram
00:48:57 Biz ve Kaos.
00:48:59 O bir polis memurudur.
00:49:02 Ortağının bir görev sırasında...
00:49:07 ...vurulduğu günü hatırlıyorum.
00:49:11 Herşeyden öte,
00:49:20 Adını ne koyarsak koyalım hiç bir kanun...
00:49:26 0 denli bir ahlak yükünü içinde barındıramaz.
00:50:19 - Neden konuşmuyor?
00:50:38 Teksas'da...
00:50:42 ...siyahları linç ediyorlar.
00:50:46 Takım arkadaşlarım ve ben
00:50:52 Ve ateşe verilmişti.
00:50:56 Bizleri görmemeleri için
00:51:08 Arkadaşlarıma baktım ve...
00:51:11 ...gözlerindeki korkuyu gördüm.
00:51:15 En kötüsü de...
00:51:19 ...yaşadığımız utanç duygusuydu.
00:51:23 Bu siyahların suçu neydi?
00:51:26 Asılacak kadar ne yapmışlardı?
00:51:32 Hırsız mıydı?
00:51:35 Katil miydi?
00:51:37 Yoksa suçu sadece siyah olmak mıydı?
00:51:42 Çiftçi miydi?
00:51:45 Din adamı mı?
00:51:47 Çocukları onu bekliyor muydu?
00:51:51 Ve orada yatarken kim onu öylece bıraktı?
00:51:54 Hiçbir şey yapmadan öylece.
00:52:00 Ne olursa olsun
00:52:02 Ordaki kalabalık suçluydu.
00:52:05 Ancak kanun hiçbir şey yapmadı.
00:52:08 Sadece bize tek bir soru bıraktı:
00:52:17 Kanunları oluşturan şeylerin
00:52:19 ...ahlaka yer yoktur.
00:52:23 Ancak bilinsin ki siyahlar
00:52:27 ...ya da okulların kapısından döndüklerinde...
00:52:30 ...hastanelerden kovuldğunda ya da
00:52:38 Aziz Agustine der ki:
00:52:41 Eşit olmayan kanun,
00:52:44 O zaman benim de bir karşı koyma hakkım,
00:52:51 Şiddetle ya da sivil başkaldırıyla.
00:53:00 Bu yolu seçtiğim için şükretmelisiniz.
00:53:35 Wiley Üniversitesi ve Harvard Üniversitesi
00:53:45 ...galibi...
00:54:09 Wiley Üniversitesi.
00:55:35 Bundan tam yedi yıl sonra 1942'de...
00:55:38 .Küçük James Farmer Irksal
00:55:42 Ve sivil mücadelenin lideri oldu.
00:55:46 Öğretme ve yazmayla geçen uzun
00:55:50 1961'de vefat etti.
00:55:53 Tam da avukat Samantha Booke'un Alabama'ya
00:56:02 Henry Lowe ilahiyat okumak için
00:56:08 Daha sonra bakan oldu.
00:56:13 Melvin Tolson dünyaca ünlü bir şair oldu.
00:56:17 Aktivitelerine Güney Tenant
00:56:21 Bu kurum 1936'da yedi eyalette
00:56:29 Wiley Üniversitesi 10 yıl