Great Dictator The
|
00:00:14 |
EL GRAN DICTADOR |
00:01:20 |
Cualquier parecido |
00:01:23 |
y el barbero judío |
00:01:28 |
Los hechos transcurren |
00:01:32 |
un período en el que la locura |
00:01:34 |
la libertad bajó en picado |
00:01:37 |
y la humanidad fue tratada a patadas. |
00:01:41 |
GUERRA MUNDIAL, 1918. |
00:02:33 |
Al final de la guerra, |
00:02:36 |
Había estallado la revolución |
00:02:39 |
En el frente, el ejército luchaba, |
00:02:41 |
persuadido de que era invencible, |
00:02:46 |
El Gran Bertha, |
00:02:49 |
iba a aparecer |
00:02:51 |
iba a aterrorizar al enemigo. |
00:02:54 |
Su blanco estaba a 75 millas: |
00:03:01 |
Alcance: 95452. |
00:03:06 |
¡Preparados! |
00:03:08 |
¡Fuego! |
00:03:26 |
Vaya a su puesto. |
00:03:29 |
Corrijan el tiro: 95455. |
00:03:36 |
Culata bloqueada. |
00:03:37 |
¡Preparados! |
00:03:38 |
Preparados... ¡Fuego! |
00:03:55 |
Proyectil defectuoso. |
00:04:07 |
Comprobemos la espoleta. |
00:04:09 |
La espoleta. |
00:04:44 |
¡Cuidado! |
00:05:01 |
- ¡Aviones! |
00:05:03 |
¡Rápido, al cañón antiaéreo! |
00:05:05 |
¡Al cañón! |
00:05:31 |
¿Se ha vuelto loco? |
00:05:34 |
Bájese de allí. |
00:05:45 |
¡Levántese! |
00:05:49 |
El enemigo se ha abierto paso. |
00:05:53 |
¡Reúnan los cañones! |
00:05:58 |
¡Llévense las granadas de mano! |
00:06:02 |
Soldado, ¿dónde está su granada? |
00:06:05 |
Déle una granada. |
00:06:12 |
Adelante, muévanse. |
00:06:16 |
Perdone... |
00:06:18 |
Saque el percutor ¡y láncela! |
00:06:33 |
¡Vamos a por ellos! |
00:06:54 |
¡No es hora de rascarse! |
00:07:00 |
Recupérese. |
00:07:03 |
Tome. |
00:07:05 |
¡Adelante! |
00:07:07 |
Formen filas. |
00:07:10 |
Ustedes, acérquense. ¡Deprisa! |
00:07:17 |
¡Descansen armas! |
00:07:21 |
¡Preparados para el ataque! |
00:07:22 |
¡Adelante! |
00:08:04 |
Por fin os encuentro. |
00:08:16 |
¡El enemigo! |
00:08:26 |
Hola, ¿puedo pasar? |
00:08:28 |
Amigo. |
00:08:34 |
- ¿Qué división? |
00:08:36 |
Toma eso, mantenlos a distancia. |
00:08:58 |
¡Socorro, camarada! |
00:09:06 |
Estoy exhausto. |
00:09:12 |
Gracias, chico. |
00:09:16 |
No hay de qué. |
00:09:28 |
Me has salvado la vida. |
00:09:29 |
Le pondré el cinturón. |
00:09:31 |
Me siento débil. Solo no podré. |
00:09:35 |
¿Sabes pilotar? |
00:09:36 |
Puedo intentarlo. |
00:09:39 |
Acerca mi mano a la palanca. |
00:09:43 |
¡Encárguense de este cañón! |
00:09:46 |
El enemigo está llegando. |
00:09:51 |
¡Saldremos de ésta! |
00:10:13 |
Toma estos partes. |
00:10:15 |
Si llegan al general Schmelloffel, |
00:10:17 |
¡Tomania puede vencer! |
00:10:21 |
Voy a desmayarme. |
00:10:22 |
No diga eso. |
00:10:24 |
Lo siento, viejo. |
00:10:33 |
¿Dónde estoy? |
00:10:35 |
¿No me conoce? |
00:10:39 |
Sí. Ahora me siento mejor. |
00:10:41 |
La sangre me sube a la cabeza. |
00:10:43 |
¿Qué hay debajo? |
00:10:45 |
Parece el sol. |
00:10:47 |
Brilla hacia arriba. |
00:10:48 |
Qué raro. ¿Y los gases? |
00:10:50 |
Terribles. |
00:10:52 |
No, la gasolina en el depósito. |
00:10:55 |
Se nos agota. |
00:10:56 |
Estaremos acercándonos. |
00:11:01 |
Aproximadamente las 12 menos uno. |
00:11:09 |
Qué raro. |
00:11:16 |
Desafiamos las leyes de la gravedad. |
00:11:24 |
Agua... |
00:11:27 |
¡Espere un momento! |
00:11:29 |
Tendremos problemas |
00:11:33 |
Espere... |
00:11:36 |
Creo que... |
00:11:45 |
¡Tome! |
00:11:47 |
Algo no va. |
00:11:49 |
No la alcanzo. |
00:11:54 |
¡No hay más! |
00:11:56 |
¿Qué pasa? |
00:11:57 |
El cinturón me aprieta. |
00:11:58 |
¡Desabróchalo! |
00:11:59 |
¡Lo estoy intentando! |
00:12:03 |
Estamos al revés. |
00:12:04 |
¡Lo sé! |
00:12:05 |
¡Dame la palanca! |
00:12:06 |
¡Imposible! |
00:12:08 |
Ahora nos hemos quedado |
00:12:11 |
Supongo que éste es el fin. |
00:12:15 |
¡Ahora no! |
00:12:16 |
No necesitaré esto nunca más. |
00:12:18 |
¿En qué mes estamos? |
00:12:20 |
Abril. |
00:12:23 |
Hilda estará en el jardín |
00:12:25 |
cuidando los narcisos. |
00:12:27 |
Le encantan los narcisos. |
00:12:29 |
No los corta |
00:12:32 |
Cortar un narciso |
00:12:36 |
Dulce, tierna Hilda. |
00:12:44 |
Hermoso corazón. |
00:12:46 |
También le gustan los animales |
00:12:55 |
¡Hemos aterrizado! |
00:12:58 |
Camarada, ¿dónde estás? |
00:13:06 |
Camarada, los partes. |
00:13:12 |
¡Condúzcanme |
00:13:15 |
Si no entrego los partes, |
00:13:18 |
Se ha acabado la guerra. |
00:13:19 |
¡Hemos perdido! |
00:13:28 |
¡ARMISTICIO! |
00:13:54 |
¡PAZ! |
00:13:58 |
¡DEMPSEY GANA A WILLARD! |
00:14:01 |
LINDBERGH |
00:14:06 |
DEPRESIÓN |
00:14:09 |
¡DISTURBIOS EN TOMANIA! |
00:14:13 |
¡HYNKEL TOMA EL PODER! |
00:14:14 |
Mientras tanto, el soldado judío |
00:14:17 |
amnésico, es hospitalizado |
00:14:21 |
Ignora los cambios acaecidos |
00:14:24 |
Hynkel manda con mano de hierro. |
00:14:27 |
Bajo el emblema de la Doble Cruz |
00:14:31 |
Ya sólo se oye la voz de Hynkel. |
00:15:15 |
Adenoid Hynkel dice: |
00:15:17 |
"Tomania estaba por tierra |
00:15:39 |
"La democracia huele mal". |
00:15:42 |
"La libertad es detestable". |
00:15:47 |
"La libertad de expresión |
00:15:52 |
"Tenemos el mayor ejército |
00:15:56 |
"La mayor armada del mundo". |
00:16:02 |
"Para ser grandes, |
00:16:08 |
"Apretarnos el cinturón". |
00:16:25 |
Se dirige al mariscal Herring, |
00:16:38 |
Luego a Basureich, |
00:16:51 |
Recuerda sus primeras luchas, |
00:16:53 |
que compartió |
00:17:40 |
¡Soldados, por Hynkel! |
00:18:27 |
Acaba de referirse a los judíos. |
00:19:20 |
Resalta que para el resto del mundo, |
00:19:23 |
sólo tiene paz en el corazón. |
00:19:55 |
Ahora, un anuncio. |
00:19:57 |
Radio Apuestas mutuas |
00:20:00 |
el discurso de Hynkel |
00:20:03 |
El intérprete inglés, |
00:20:05 |
Hyndrich Stick, |
00:20:07 |
leía aparentemente |
00:20:10 |
Volvemos dentro de poco. |
00:20:13 |
Su Excelencia bajará las escaleras. |
00:20:23 |
Excelencia, ¿se ha hecho daño? |
00:20:57 |
Suba al otro coche. |
00:21:07 |
Su Excelencia |
00:21:08 |
es recibida por niños tomanes |
00:21:13 |
Se detiene delante de una madre... |
00:21:18 |
Fotografía. |
00:21:20 |
Hasta el bebé, emocionado, |
00:21:22 |
sonríe con gratitud a su Excelencia. |
00:21:48 |
Deja el escenario de su triunfo |
00:21:50 |
y regresa por la Hynkelstrasse, |
00:21:52 |
bordeada de las obras maestras |
00:21:55 |
la Venus de hoy, |
00:22:07 |
- ¿Qué tal? |
00:22:09 |
Muy bueno. |
00:22:10 |
Respecto a los judíos, |
00:22:14 |
despertar la ira del pueblo. |
00:22:16 |
La violencia contra los judíos |
00:22:21 |
Tendrá razón. El ghetto |
00:22:48 |
Buenos días, Sr. Jaeckel. |
00:22:50 |
¿Por qué buenos? |
00:22:51 |
La situación podría ser peor. |
00:22:53 |
Si eso cree, |
00:22:57 |
¿Ha oído el discurso de Hynkel? |
00:22:59 |
No he oído nada. |
00:23:02 |
Pues tiene más suerte que otros. |
00:23:05 |
¿Sabe algo del barbero? |
00:23:07 |
Sigue en el hospital. |
00:23:08 |
¡Está allí desde la guerra! |
00:23:12 |
¿Por qué no alquila su tienda? |
00:23:15 |
No quiere. |
00:23:20 |
Es una pena que permanezca cerrada. |
00:23:23 |
No se preocupe. |
00:23:24 |
Con tanto impuesto, |
00:23:27 |
Tendrá razón. |
00:23:31 |
Usted lo ha dicho. |
00:23:34 |
¡Hannah! |
00:23:37 |
En la repisa está mi petaca. |
00:23:43 |
Todos tenemos problemas. |
00:23:45 |
Sí, todos. |
00:23:49 |
No encuentra trabajo. |
00:23:51 |
Mataron a su padre, |
00:23:54 |
No tiene ni para pagar el cuarto. |
00:23:57 |
¿Qué puedo hacer? |
00:24:08 |
No hay más tabaco. |
00:24:10 |
Voy a entregar la ropa. |
00:24:12 |
Coge la llave. |
00:24:17 |
Cerraré todo con llave |
00:24:18 |
por si la milicia |
00:24:43 |
¡Mirad, chicos! |
00:24:48 |
Me llevaré una caja. |
00:24:54 |
¡Un camión! |
00:24:56 |
¡Deténgase! |
00:25:00 |
No tiene derecho a hacer eso. |
00:25:01 |
¡Ponlo en mi cuenta! |
00:25:07 |
¡Tomates bien maduros! |
00:25:09 |
¿Por qué no hacéis nada? |
00:25:11 |
¡Si yo fuera un hombre! |
00:25:14 |
¿Qué harías, bonita? |
00:25:16 |
Se creen muy valientes, |
00:25:20 |
Por eso tienen un camión. |
00:25:23 |
Cállate o te llevamos. |
00:25:24 |
Que vengan a buscarme. |
00:25:27 |
¡Por atacar a mujeres |
00:25:30 |
¡No robéis a la pobre mujer, chicos! |
00:26:12 |
Tendré que volver a hacerlo todo. |
00:26:17 |
¡Cerdos! |
00:26:22 |
Tráigame al paciente 33. |
00:26:24 |
Un caso interesante. Amnesia. |
00:26:27 |
Soldado judío. |
00:26:29 |
Se cree que lleva unas semanas. |
00:26:31 |
¿Sabe lo que pasó desde entonces? |
00:26:33 |
En absoluto. |
00:26:37 |
Cree que la dejó hace unas semanas. |
00:26:39 |
Le esperan muchas sorpresas. |
00:26:41 |
Me lo temo. |
00:26:45 |
El 33 se ha marchado. |
00:26:46 |
¿Marchado? |
00:26:48 |
Ha desaparecido. |
00:26:51 |
Es igual. |
00:26:54 |
Y no podemos hacer nada por él. |
00:28:17 |
Venga, fuera. |
00:28:46 |
¿Qué estás haciendo? |
00:28:48 |
No lo sé. |
00:28:49 |
Deja eso. |
00:28:52 |
¡No sea idiota! |
00:28:54 |
Cuando me hables, |
00:28:58 |
¿Quién es usted? |
00:29:01 |
Te lo voy a enseñar. |
00:29:05 |
Es mi tienda. |
00:29:06 |
No me importa. |
00:29:09 |
¿Buscas pelea? |
00:29:14 |
¡Te voy a dar una lección! |
00:29:19 |
¿Es usted policía? |
00:29:24 |
¡Ataque a un miliciano! |
00:29:26 |
¡Llamaré a mi abogado! |
00:29:35 |
¡Me ha mordido el dedo! |
00:30:25 |
Lo siento, no quería hacerle daño. |
00:30:28 |
Ha sido fabuloso. |
00:30:29 |
¡Pero no se quede aquí! |
00:30:31 |
- Llamaré a la policía. |
00:30:33 |
- ¿Por qué? |
00:30:35 |
¡Ojo, vienen más! |
00:30:37 |
- ¿Más qué? |
00:30:45 |
¡Venga conmigo! |
00:30:49 |
¿Qué le pasa? |
00:31:01 |
¿Qué pasa? |
00:31:03 |
No lo sé. |
00:31:05 |
Suban, tienen que curarse. |
00:31:09 |
¿Qué hora es? |
00:31:31 |
Todo bien. Se han marchado. |
00:31:33 |
Gracias. |
00:31:39 |
Ha sido valiente al contestarles. |
00:31:42 |
Todos deberíamos hacer lo mismo. |
00:31:44 |
Solos no podemos, |
00:31:49 |
No lo hemos hecho mal, ¿eh? |
00:32:11 |
¡Es usted el barbero! |
00:32:14 |
El Sr. Jaeckel habla mucho de usted. |
00:32:16 |
No esperábamos volver a verle. |
00:32:20 |
Los milicianos van a buscarle. |
00:32:24 |
Tiene que esconderse. |
00:32:35 |
¿Es este hombre? |
00:32:37 |
¡Heil Hynkel! |
00:32:39 |
¿Quién es? |
00:32:41 |
No me tomes el pelo. |
00:32:46 |
Un momento, aquí no. |
00:32:53 |
Antes de acompañarnos, acaba esto. |
00:32:57 |
¡Venga, pinta! |
00:33:37 |
¡Esperad! |
00:33:56 |
¡El comandante Schultz! |
00:34:04 |
¿Quién manda aquí? |
00:34:07 |
¡Yo! |
00:34:09 |
¿Y el segundo? |
00:34:12 |
¡Yo! |
00:34:13 |
Nada. |
00:34:15 |
¿Quién le mandó colgar a la gente? |
00:34:18 |
Mandé mantener las calles en orden. |
00:34:21 |
Nos ha atacado un judío. |
00:34:23 |
¿Dónde está? |
00:34:28 |
¿Es éste? |
00:34:39 |
¿Eres tú? |
00:34:43 |
¡Me salvaste la vida! |
00:34:46 |
Qué raro. |
00:34:50 |
Soy vegetariano. |
00:34:51 |
¿No te acuerdas? |
00:34:56 |
Luego nos estrellamos. |
00:35:03 |
¡Ah, sí! |
00:35:05 |
Ahora recuerdo. |
00:35:08 |
¿Qué tal está? |
00:35:09 |
¿Qué ha hecho mi amigo? |
00:35:10 |
Pintábamos su tienda y se resistió. |
00:35:13 |
Cualquier valiente se resistiría. |
00:35:15 |
Siento lo ocurrido. |
00:35:17 |
No pasa nada. |
00:35:18 |
Me aseguraré |
00:35:21 |
Si tus amigos tienen problemas, |
00:35:27 |
¿Quién ha hecho eso? |
00:35:30 |
¡Una amiga! |
00:35:40 |
El palacio de Hynkel era el centro |
00:35:43 |
de la mayor máquina de guerra |
00:35:45 |
impulsada por la energía de Hynkel |
00:35:48 |
cuyo genio dirigía la nación, |
00:35:50 |
cuya actividad infatigable |
00:36:21 |
El mariscal Herring. |
00:36:22 |
¡Basta! |
00:36:27 |
Excelencia, hemos conseguido algo. |
00:36:30 |
Un uniforme a prueba de balas, |
00:36:34 |
He preparado una demostración. |
00:36:39 |
Le concedo uno. |
00:36:44 |
El profesor Kibitzen. |
00:36:47 |
Obras son amores. |
00:36:51 |
Perfecto al cien por cien. |
00:36:55 |
¡Dispare! |
00:37:01 |
¡Lejos de ser perfecto! |
00:37:44 |
- ¿Mi secretaria? |
00:37:46 |
Llámela. |
00:37:59 |
Tome nota. |
00:38:26 |
Herring. Estoy en la torre. |
00:38:29 |
Muy bien, ahora voy. |
00:38:47 |
Un paracaídas. |
00:38:50 |
Se usa como un sombrero. |
00:38:54 |
Se abre en 8 metros. |
00:38:56 |
Demostración, profesor. |
00:39:17 |
Herring, |
00:39:31 |
Llame a Basureich. |
00:39:44 |
Herr Basureich. |
00:39:45 |
¡Basta! |
00:39:51 |
¿Qué significan todos estos gastos |
00:39:54 |
para los campos |
00:39:57 |
Unas cuantas detenciones. |
00:40:00 |
No muchas: 5 ó 10000. |
00:40:02 |
Al día. |
00:40:03 |
Unos cuantos disidentes. |
00:40:05 |
¿De qué disienten? |
00:40:06 |
Del horario, los sueldos bajos, |
00:40:08 |
la comida sintética, |
00:40:12 |
¿Y qué más? |
00:40:18 |
El pueblo trabaja demasiado. |
00:40:22 |
¡El pueblo! |
00:40:23 |
Podríamos quemar las casas |
00:40:27 |
lanzar un asalto sobre el ghetto. |
00:40:29 |
O algo más espectacular: |
00:40:33 |
Dentro de 3 meses. |
00:40:35 |
Demasiado largo. |
00:40:38 |
Debemos atacar ahora. |
00:40:40 |
Necesitaremos capitales. |
00:40:42 |
- ¡Pida un crédito! |
00:40:44 |
Sólo un hombre podría aceptar: |
00:40:47 |
¡Epstein! ¿Es judío? |
00:40:51 |
¡Seamos benévolos! |
00:40:56 |
Será difícil dada nuestra política |
00:40:59 |
Pues cambiemos nuestra política. |
00:41:01 |
Diga al Comandante Schultz |
00:41:05 |
al menos mientras negociemos |
00:41:14 |
No lo entiendo. |
00:41:18 |
No te imaginas lo que pasó |
00:41:21 |
lo que hizo Hynkel. |
00:41:23 |
Tú estabas en el hospital, |
00:41:27 |
No te imaginas la suerte |
00:41:32 |
Si empeoran las cosas, |
00:41:35 |
Sigue siendo un país libre. |
00:41:37 |
Tarde o temprano, |
00:41:40 |
En todo caso, |
00:41:44 |
Es como en los viejos tiempos. |
00:41:47 |
¿Qué tal los negocios? |
00:41:48 |
Regular. |
00:41:52 |
Los hombres están en los campos. |
00:41:55 |
Deberías peinar a las mujeres. |
00:41:58 |
Montar un salón de belleza. |
00:42:01 |
¿Sabes algo de ello? |
00:42:07 |
Puedes aprender. |
00:42:13 |
Hannah, siéntate. |
00:42:17 |
¿Guapa? |
00:42:19 |
Entrenarse para peinar a las mujeres. |
00:42:24 |
¿No me pondrá barro en la cara? |
00:42:26 |
No, más bien te lo quitará. |
00:42:30 |
¿Ponerme guapa? |
00:42:32 |
Claro. No puede ponerte más fea. |
00:42:38 |
Hay que entregar la ropa. |
00:42:40 |
Vale, me encargo yo. |
00:42:45 |
Ya he visto cómo lo mirabas. |
00:42:51 |
No le haga caso al Sr. Jaeckel. |
00:42:56 |
Su tienda está muy bien ahora. |
00:43:00 |
Me gustaría tener una. |
00:43:04 |
Si ahorro dinero |
00:43:08 |
Pero no logro ahorrar. |
00:43:13 |
Siempre me he gastado |
00:43:16 |
¿Y qué? Puede que mañana |
00:43:21 |
¿Cree usted en Dios? |
00:43:23 |
Yo sí. Pero si no existiera, |
00:43:27 |
Yo no. |
00:43:28 |
La vida sería bella |
00:43:32 |
Las cosas van mejor actualmente. |
00:43:34 |
Quizás sea porque usted |
00:43:37 |
Es increíble cómo nos dejan en paz. |
00:43:40 |
Demasiado bonito. |
00:43:48 |
¿Usted sueña despierto? |
00:43:52 |
Es el único momento |
00:44:00 |
A veces me entusiasmo, |
00:44:06 |
¿Sabe qué? |
00:44:08 |
- Los dos somos despistados. |
00:44:15 |
Me gusta la gente despistada. |
00:44:22 |
¡Que pone su reloj a hervir |
00:44:33 |
Dicen que los grandes hombres |
00:44:38 |
Mis padres no opinaban lo mismo. |
00:44:43 |
Usted tiene una excusa: |
00:44:46 |
Yo nací así. |
00:44:55 |
¿Por qué las mujeres |
00:45:07 |
¡Qué tonto soy! |
00:45:09 |
Me merecería una bofetada. |
00:45:13 |
Le haré un champú. |
00:45:30 |
¡Qué bonita estoy! |
00:45:34 |
¿Cómo lo ha hecho? |
00:45:37 |
Debería probar en sí mismo. |
00:45:40 |
Si se arreglara, sería buen mozo. |
00:45:50 |
Es el vendedor de patatas. |
00:45:58 |
Ponme una. |
00:46:07 |
¡Ojo! |
00:46:10 |
¿Se ha hecho daño? |
00:46:18 |
En adelante vaya con más cuidado. |
00:46:23 |
¿Qué tal? |
00:46:33 |
Algo pasa. |
00:46:37 |
¡Ojalá dejaran de odiarnos! |
00:46:39 |
¡Ojalá nos permitieran vivir |
00:46:43 |
¡Ojalá no tuviéramos |
00:46:47 |
No quiero marcharme. |
00:46:48 |
A pesar de las persecuciones |
00:46:52 |
A lo mejor no tenemos que irnos. |
00:46:54 |
¡Ojalá nos dejaran vivir |
00:48:03 |
Nada funciona. Ni pluma, ni lápiz. |
00:48:05 |
¡Estoy rodeado de taquígrafas |
00:48:09 |
Le traeré una pluma. |
00:48:10 |
No se moleste. |
00:48:13 |
¡Fuera, fuera! |
00:48:20 |
¡Hemos inventado un fantástico, |
00:48:26 |
¡Matará a todo el mundo! |
00:48:28 |
Más tarde. |
00:48:31 |
B76 desea ver a Herr Herring. |
00:48:33 |
- ¿Quién es? |
00:48:38 |
Dígale que pase. |
00:48:42 |
¿Tiene noticias de Epstein? |
00:48:44 |
Muy alentadoras. |
00:48:48 |
así que nos dará el préstamo. |
00:48:59 |
Huelga en la fábrica de armamentos. |
00:49:01 |
- ¿Quién es el jefe? |
00:49:03 |
- Ejecútenlos. |
00:49:09 |
¿Cuántos huelguistas hay? |
00:49:10 |
Toda la fábrica: 3000. |
00:49:12 |
Ejecútenlos. |
00:49:15 |
Son obreros especializados. |
00:49:17 |
Formemos primero a otros |
00:49:20 |
¡Nada de indulgencias! |
00:49:22 |
Alteraremos el ritmo de producción. |
00:49:24 |
¿El ritmo? |
00:49:27 |
Perdonen a los obreros |
00:49:31 |
Pero anoten sus antecedentes. |
00:49:34 |
Es mi oficio. |
00:49:42 |
Todos los huelguistas son morenos. |
00:49:46 |
Son peores que los judíos. |
00:49:48 |
Bórrenlos del mapa. |
00:49:49 |
No tan rápido. Primero los judíos, |
00:49:54 |
No estaremos en paz |
00:49:58 |
¡Qué maravilla sería! |
00:50:02 |
¡Una Europa, una Asia, |
00:50:05 |
- ¡Y un dictador moreno! |
00:50:07 |
¿Por qué no? |
00:50:09 |
César o nada. |
00:50:13 |
Ninguna nación se opondrá. |
00:50:15 |
¡Dictador del mundo! |
00:50:16 |
Es su destino. Matar a los judíos, |
00:50:21 |
cumplir nuestro sueño: |
00:50:24 |
Hermosos arios rubios. |
00:50:25 |
Le amarán, adorarán, |
00:50:28 |
¡No diga eso! |
00:50:34 |
¡Me doy miedo! |
00:50:44 |
Sí, dictador del mundo. |
00:50:46 |
Después de Austerlich, |
00:50:50 |
Las naciones capitularán. |
00:50:52 |
En dos años |
00:50:55 |
¡Déjeme! |
00:51:27 |
César o nada. |
00:51:30 |
¡Emperador del mundo! |
00:51:36 |
Mi mundo. |
00:53:25 |
Ésta es la hora feliz. |
00:53:27 |
Trabajen al ritmo de la música. |
00:53:30 |
Nuestra próxima selección: |
00:55:18 |
15 centavos. |
00:55:27 |
Se acaba nuestro programa. |
00:55:28 |
A las 6, Adenoid Hynkel se dirigirá |
00:55:31 |
a los hijos de la Doble Cruz. |
00:55:33 |
Parece como en los buenos tiempos. |
00:55:36 |
Me pregunto cuánto durará. |
00:55:38 |
Lee los periódicos. |
00:55:39 |
Hynkel va a restablecer |
00:55:43 |
Tal vez. |
00:55:45 |
¿Qué más quieres? |
00:55:46 |
Los negocios van mejor. |
00:55:50 |
- ¿Eso no te hace feliz? |
00:55:53 |
Este es el problema: |
00:55:55 |
viviste tantas desgracias |
00:56:00 |
¡Mis zapatos de domingo! |
00:56:04 |
¡No encuentro mi chal! |
00:56:05 |
Tranquila, tengo uno. |
00:56:07 |
¿Qué pasa arriba? |
00:56:08 |
Es Hannah. |
00:56:13 |
Tiene pretendiente. |
00:56:14 |
- ¿Quién es? |
00:56:21 |
Esas manos, cariño. |
00:56:24 |
Han criado callos. |
00:56:26 |
Tal vez no debería ir. |
00:56:28 |
No seas tonta. |
00:56:31 |
Espera, pediré guantes |
00:56:41 |
Mira si está listo. |
00:56:56 |
No, le está abrillantando |
00:57:06 |
¡Malas noticias! |
00:57:10 |
Epstein se niega a prestarnos dinero. |
00:57:15 |
A qué Epstein se niega, ¿eh? |
00:57:21 |
Llame a Schultz. |
00:57:25 |
¡Epstein se ha negado! |
00:57:31 |
- ¿Qué ha dicho? |
00:57:34 |
y ha dicho que no trataría |
00:57:38 |
Tratará con el maníaco |
00:57:44 |
Primero me ocuparé de los suyos. |
00:57:49 |
¡Schultz! |
00:57:50 |
Montamos un espectáculo medieval |
00:57:54 |
Actualmente me parece |
00:57:57 |
Estos incidentes |
00:58:00 |
¿De veras? |
00:58:03 |
¿Desde cuándo |
00:58:06 |
Hablo por el bien del partido |
00:58:12 |
Necesita vacaciones. |
00:58:15 |
Aire fresco. |
00:58:19 |
Un poco de ejercicio fuera. |
00:58:23 |
Le envío |
00:58:28 |
Detengan al comandante Schultz. |
00:58:30 |
Recuerde: |
00:58:33 |
porque se basa |
00:58:37 |
Su política es más que criminal. |
00:58:41 |
¡Traidor, traidor! |
00:58:44 |
Es usted un vil demócrata. |
00:59:08 |
Schultz, |
00:59:24 |
Excelencia, los apuntes |
00:59:39 |
¡No los necesitaré! |
00:59:41 |
Esta noche no me dirigiré |
00:59:45 |
sino a los hijos de Israel. |
01:00:38 |
¿Sabes qué? |
01:00:41 |
Qué graciosa. |
01:00:43 |
¡Chapas a la efigie de Hynkel! |
01:01:34 |
¡Volvamos a casa! |
01:01:37 |
¡Venga, date prisa! |
01:01:38 |
Espera un momento. |
01:02:28 |
¿Qué es eso? |
01:02:31 |
¡Apaga la radio! |
01:02:38 |
¡Son los milicianos! |
01:02:56 |
¡Atranca la puerta! |
01:03:04 |
Las mujeres y los niños arriba. |
01:03:10 |
Los hombres aquí. |
01:03:13 |
Tenemos que resistir. |
01:03:15 |
¡Más vale morir |
01:03:24 |
¡Un momento! |
01:03:42 |
¿Qué hacen? El comandante Schultz |
01:03:46 |
Estos judíos nos atacaron. |
01:03:48 |
Me da igual. |
01:03:49 |
No podemos entrar. |
01:03:52 |
¿Lo ha visto? |
01:03:54 |
Lo siento. |
01:03:56 |
Venga, vamos. |
01:04:16 |
Órdenes o no, |
01:04:20 |
¡Fuera! |
01:04:39 |
¡Schultz detenido! |
01:04:41 |
¿Has oído? |
01:04:47 |
¡Un judío corrompió al comandante! |
01:04:52 |
Schultz está acusado de traición. |
01:04:56 |
Schultz era amigo del ghetto, |
01:04:59 |
¡Atrapemos al barbero! |
01:05:03 |
Los soldados te buscan. |
01:05:05 |
- ¡Sube a la azotea! |
01:05:08 |
Me quedaré y lucharé. |
01:05:10 |
¿Quieres que te maten? |
01:05:21 |
Muy bien, aquí es. |
01:05:28 |
Adelante, |
01:05:35 |
¡Granadas! |
01:05:55 |
Se acabó la barbería. |
01:06:00 |
Podemos volver a empezar, |
01:06:02 |
marcharnos a Austerlich. |
01:06:05 |
El Sr. Jaeckel dice que es hermoso. |
01:06:08 |
Verdes praderas, manzanales, viñedos. |
01:06:11 |
Su hermano tiene un viñedo |
01:06:14 |
El Sr. Jaeckel dice |
01:06:17 |
Podemos irnos todos juntos. |
01:06:20 |
Será maravilloso vivir en el campo, |
01:06:23 |
mejor que en una ciudad |
01:06:26 |
Si trabajamos duro y comemos poco, |
01:06:31 |
y comprarnos un corral. |
01:06:34 |
Se gana dinero criando pollos. |
01:06:58 |
¡Mira esa estrella! |
01:07:01 |
Es hermosa, ¿verdad? |
01:07:06 |
Con todo su poder, |
01:07:12 |
Todo bien. |
01:07:15 |
Schultz se ha escapado. |
01:07:19 |
Celebrará una reunión esta noche, |
01:07:22 |
Hannah, ayuda a la Sra. Jaeckel |
01:07:32 |
No lo entiendo. |
01:07:36 |
¿Qué quiere el comandante Schultz? |
01:07:39 |
Que volemos el palacio. |
01:07:43 |
Los judíos no deberíamos |
01:07:46 |
Schultz habla tan bien |
01:07:50 |
- Ya sabía yo que algo tramaba. |
01:07:54 |
Lo he visto meter una moneda |
01:08:01 |
Pero no se preocupe, lo he arreglado. |
01:08:05 |
Señores, |
01:08:09 |
Estamos aquí esta noche |
01:08:14 |
Para conseguirlo, |
01:08:20 |
Antaño, la tribu aria |
01:08:23 |
hacía sacrificios humanos |
01:08:27 |
La suerte elegía a la víctima. |
01:08:30 |
Hoy se elegirá a uno de ustedes. |
01:08:38 |
Cada uno recibirá un pastel. |
01:08:40 |
En uno de ellos está una moneda. |
01:08:42 |
El que la encuentre |
01:08:45 |
Se unirá a la larga lista |
01:08:50 |
y liberará su país del tirano. |
01:09:04 |
Sé que el deseo de todos nosotros |
01:09:07 |
es ser elegido |
01:09:10 |
Me gustaría participar |
01:09:15 |
¿Por qué? |
01:09:19 |
¿No ves que es demasiado conocido? |
01:09:22 |
Debe hacerlo alguien como nosotros. |
01:09:24 |
Yo no lo veo así. |
01:09:26 |
Si se cuestiona mi honor, |
01:09:31 |
Comandante Schultz, |
01:09:35 |
Permítame decirle en mi nombre |
01:09:38 |
que consideramos un gran honor |
01:09:44 |
Me retiraré hasta que la suerte |
01:09:51 |
Hasta ahora, "Heil Hynk"... |
01:09:53 |
¿Pero qué digo? |
01:09:56 |
Señores, nuestro honor está en juego. |
01:10:00 |
Procedamos. |
01:13:00 |
Señores, aquí está la moneda. |
01:13:09 |
¿Qué significa eso? |
01:13:11 |
Nos han engañado. |
01:13:12 |
Sí, he sido yo. |
01:13:14 |
He puesto una moneda |
01:13:21 |
¡Volar palacios y matar a gente! |
01:13:24 |
¡Ya tenemos bastantes problemas! |
01:13:27 |
Hannah tiene razón. |
01:13:31 |
Volvamos a casa |
01:13:56 |
Según los diarios, |
01:13:59 |
Aquí lo dicen, léelo. |
01:14:04 |
Hannah, lee esto. |
01:14:06 |
"Misterio alrededor |
01:14:09 |
"La policía cree |
01:14:13 |
"También busca a un barbero judío, |
01:14:17 |
"para interrogarlo". |
01:14:19 |
Para interrogarlo: |
01:14:22 |
A Meyerberg también lo interrogaron. |
01:14:36 |
- ¿Quién es? |
01:14:46 |
¿Ha leído lo que dicen |
01:14:51 |
¿No será peligroso |
01:14:58 |
¡Hay espías! |
01:15:05 |
¿Qué pasa con él? |
01:15:06 |
¿No sabe que quieren interrogarlo? |
01:15:11 |
¿Y el comandante? |
01:15:12 |
Está en el otro cuarto. |
01:15:15 |
Si encuentran al comandante Schultz |
01:15:18 |
nos llevarán todos a un campo |
01:15:20 |
y nos cortarán la cabeza. |
01:15:22 |
¿He dicho lo contrario? |
01:15:24 |
Líbrate de él. |
01:15:26 |
¡No lo eche de casa! |
01:15:27 |
Claro que no. |
01:15:29 |
Pero me gustaría saber |
01:15:34 |
Bueno, el desayuno está servido. |
01:15:38 |
Gracias, me espera el mío en casa. |
01:15:42 |
Registren las casas de la otra acera. |
01:15:49 |
¿Qué pasa ahora? |
01:15:50 |
Buscan a Schultz. |
01:15:52 |
Se esconde en una de estas casas. |
01:15:54 |
Están siempre detrás de alguien. |
01:16:09 |
- ¿Quién es? |
01:16:18 |
¡Están llegando! Los milicianos |
01:16:22 |
Avisa al comandante. |
01:16:30 |
¿Se lo has dicho? |
01:16:32 |
- ¿Qué pasa? |
01:16:35 |
Suban los dos a la azotea, ¡rápido! |
01:16:38 |
No podemos dejar todo esto aquí. |
01:16:41 |
Es cierto, haced mis maletas. |
01:16:45 |
Haz esta maleta. |
01:16:55 |
Vacía ese estante. |
01:17:01 |
Esto no deben encontrarlo. |
01:17:10 |
Ya están aquí. |
01:17:14 |
Que no olviden nada. |
01:17:16 |
- ¡Mis palos de golf! |
01:17:21 |
- Coge esto. |
01:17:23 |
Lo acompaño. |
01:17:25 |
Lo verás más tarde. |
01:17:26 |
- En la azotea esta noche. |
01:17:47 |
¡Mira dónde estás! |
01:17:51 |
No veo nada, espere un momento. |
01:17:53 |
¡Has soltado mi bolso! |
01:17:55 |
No, está aquí. |
01:18:04 |
¡No dejes caer el otro! |
01:18:07 |
Mis palos de golf... ¡No! |
01:18:11 |
Vuelve, ¡que te van a ver! |
01:18:24 |
¡Cuidado! |
01:18:27 |
Has tenido suerte. |
01:18:39 |
Lo siento. |
01:18:45 |
Siento importunarlos otra vez. |
01:18:48 |
¡Aquí está! |
01:18:53 |
Buenos días. ¿Cómo está? |
01:18:56 |
Así así. |
01:18:57 |
Comandante Schultz, su amigo. |
01:18:59 |
Agradeceré tu silencio. |
01:19:05 |
DETENIDO SCHULTZ |
01:19:09 |
CAMPO DE PRISIONEROS |
01:19:16 |
¿Adónde vas? |
01:19:18 |
Al salón de fumadores. |
01:19:19 |
¡Es por aquí! |
01:20:08 |
¡Austerlich! |
01:21:07 |
"Austerlich es un país hermoso. |
01:21:10 |
"Te encantará. |
01:21:11 |
"Esperamos con impaciencia |
01:21:15 |
"para volver a estar todos juntos". |
01:21:39 |
Me alegra anunciarles |
01:21:42 |
marchar sobre Austerlich. |
01:21:45 |
Esto lo debemos a la iniciativa |
01:21:49 |
en quien prenderé |
01:22:16 |
Dése la vuelta. |
01:22:34 |
¡Por el mariscal Herring! |
01:22:37 |
¡Por la invasión de Austerlich! |
01:22:55 |
¡Elefante! |
01:23:02 |
Napoloni está |
01:23:05 |
¡Hay 60000 hombres en la frontera! |
01:23:08 |
¡Va a tomar Austerlich! |
01:23:09 |
¡No me lo puedo creer! |
01:23:14 |
¿No se lo puede creer? |
01:23:18 |
¡Nos ha robado la invasión! |
01:23:22 |
- No me lo creo. |
01:23:27 |
Desplegué mis hombres... |
01:23:59 |
Declare la guerra a Napoloni. |
01:24:02 |
¡Zoquete! |
01:24:05 |
¡Ataque Bacteria! |
01:24:07 |
- Será nuestro fin. |
01:24:09 |
- ¡Cállese! |
01:24:11 |
Sí. ¿Qué es? |
01:24:12 |
La declaración de guerra. |
01:24:14 |
¡La firmo! |
01:24:17 |
¡La firmo! |
01:24:33 |
- Es Napoloni. |
01:24:37 |
Hable con él. |
01:24:38 |
¿Qué debo decirle? |
01:24:39 |
Sea amable, afectuoso, simpático. |
01:24:46 |
Bien... ¿Cómo está? |
01:24:50 |
No ha jugado mucho últimamente. |
01:24:53 |
¿Usted ha logrado un 92? |
01:24:57 |
¿Quiere hablar con su Excelencia? |
01:25:04 |
Está un poco afónico. |
01:25:06 |
Quiero decir que no puede ponerse. |
01:25:10 |
¿Puedo dejarle un recado? |
01:25:12 |
Dice que Ud. estará enterado |
01:25:16 |
Quiere hablarle del tema. |
01:25:17 |
Dígale que venga. |
01:25:19 |
A su Excelencia le encantaría |
01:25:24 |
Muy bien. |
01:25:29 |
- Va a venir. |
01:25:31 |
Organizaré un enorme desfile militar. |
01:25:34 |
Convencido de mi fuerza, |
01:25:40 |
- ¿Qué hago con esto? |
01:25:42 |
Su declaración de guerra. |
01:25:47 |
¡Se declara la paz! |
01:25:51 |
2975000 ciudadanos impacientes |
01:25:55 |
esperando a Bencino Napoloni. |
01:25:58 |
Aparece nuestro querido Furor, |
01:26:02 |
Esta reunión histórica cimentará |
01:26:04 |
la vieja amistad entre el Furor |
01:26:09 |
Su Excelencia saluda |
01:26:18 |
Vigile las fotografías. |
01:26:22 |
Cuide de que la prensa |
01:26:26 |
de frente, no de espaldas. |
01:26:28 |
El tren privado de Napoloni |
01:26:31 |
Al bajar del vagón blanco y rosa |
01:26:33 |
Napoloni y su mujer |
01:26:35 |
desde la que Hynkel |
01:26:52 |
¿Ma qué lío es éste? |
01:26:54 |
Ha parado demasiado lejos. |
01:26:58 |
Traigan la alfombra. |
01:27:00 |
Papá, ¿no nos bajamos? |
01:27:02 |
No hay alfombra. |
01:27:04 |
¿Qué más da? |
01:27:05 |
Yo, Napoloni, nunca me bajo |
01:27:16 |
¡Ahora vuelve! |
01:27:27 |
Salgamos mientras esté parado. |
01:27:29 |
¡Cierra el pico! |
01:27:37 |
¡Quítenla! |
01:27:39 |
Quédense aquí |
01:27:48 |
Ahora desplieguen la alfombra. |
01:28:00 |
¡Amigo mío! |
01:28:05 |
¡Qué gusto verte! |
01:28:09 |
Fotografías, Excelencias. |
01:28:13 |
Otra, por favor. |
01:28:15 |
Es un placer estar aquí, |
01:28:18 |
¿Otra fotografía? |
01:28:27 |
- ¡Bambino mío! |
01:28:29 |
¿Y mi embajador? |
01:28:34 |
Bien, ocúpate de mamá. |
01:28:35 |
Hynkie, ¿conoces a mi mujer? |
01:28:38 |
Es ella. |
01:28:41 |
¡Tomania! Muy bonita. |
01:29:02 |
El reloj atrasa dos minutos. |
01:29:29 |
La gente es simpática. |
01:29:31 |
Que la gente es simpática. |
01:29:34 |
Gracias. |
01:29:37 |
¡Es mi marido! |
01:29:38 |
¡Se equivocan! |
01:29:44 |
¡Napoloni no invadirá Austerlich! |
01:29:48 |
En esta reunión |
01:29:51 |
Usted lo impresionará |
01:29:55 |
y le mostrará su superioridad. |
01:29:59 |
Napoloni es agresivo y dominador. |
01:30:01 |
Hay que ponerlo en su sitio. |
01:30:03 |
¿Pero cómo? |
01:30:04 |
Con psicología aplicada, |
01:30:06 |
haciendo que se sienta inferior. |
01:30:09 |
Existen medios sutiles. |
01:30:11 |
Por ejemplo, en esta entrevista, |
01:30:13 |
él tendrá que levantar los ojos |
01:30:16 |
Usted lo mirará desde arriba. |
01:30:18 |
Él estará en posición |
01:30:22 |
Lo sentaremos aquí, |
01:30:26 |
que lo mirará permanentemente. |
01:30:32 |
¿Dónde está ahora? |
01:30:33 |
Está descansando. |
01:30:34 |
Cuando llegue, le abriré |
01:30:39 |
Otra victoria psicológica. |
01:30:41 |
Tendrá que cruzar toda la sala |
01:30:50 |
El signor Napoloni |
01:30:54 |
¡Está llegando! |
01:30:56 |
Sitúese siempre delante de él. |
01:30:59 |
Entre y salga siempre el primero. |
01:31:07 |
¡Hola, Hynkie! |
01:31:13 |
¿Cómo estamos? |
01:31:19 |
Hermano dictador. |
01:31:21 |
Eres un buen chico, Hynkie. |
01:31:27 |
¡Y mi amigo Basureich! |
01:31:30 |
Qué sitio más precioso. |
01:31:33 |
Me siento estupendamente. |
01:31:35 |
Me he tomado una ducha fría. |
01:31:38 |
será fantástica. |
01:31:41 |
¿No quiere sentarse? |
01:32:04 |
Bueno, Hynkie, amigo dictador... |
01:32:13 |
¿Habré encogido? |
01:32:16 |
¡Me han dado una silla para niños! |
01:32:26 |
Esto no es para mí. |
01:32:29 |
Basureich, |
01:32:33 |
Le dispensaron |
01:32:35 |
Claro, les gusta ver nuevas caras. |
01:32:41 |
Siento el incidente acaecido |
01:32:46 |
Siento el Napoloni acaecido |
01:32:51 |
La Sra. Napoloni en la estación. |
01:32:54 |
No está acostumbrada |
01:32:57 |
¿Cerilla? |
01:33:00 |
No te disculpes. |
01:33:05 |
Me encanta ese palacio. |
01:33:08 |
Marfil y oro, |
01:33:11 |
No es nada vistosa. |
01:33:13 |
Dime, Basureich. |
01:33:17 |
Un gran baile esta noche. |
01:33:20 |
Y esta tarde, un desfile militar. |
01:33:22 |
¡No durará mucho! |
01:33:24 |
Me temo que sí. |
01:33:25 |
¿Tenéis un gran ejército? |
01:33:28 |
Con toda modestia. |
01:33:31 |
He oído hablar de eso. |
01:33:32 |
- Si hay desfile, voy a afeitarme. |
01:33:38 |
Hynkie, tienes las mejillas grises. |
01:33:42 |
Con mucho gusto. |
01:33:54 |
Aquí está el barbero. Lo huelo. |
01:34:04 |
Qué bonito. Muy lindo. |
01:34:06 |
Fue una biblioteca. |
01:34:08 |
¡Ideal para una barbería! |
01:34:09 |
Preferiría algo más moderno. |
01:34:11 |
Cuando me afeitan, |
01:34:14 |
Por eso voy a poner espejos. |
01:34:16 |
Cuando mire por este lado, |
01:34:20 |
Y por el otro, |
01:34:22 |
- ¿Qué hay encima? |
01:34:26 |
Mi palacio de verano |
01:34:34 |
¡Con paredes de cristal! |
01:34:36 |
No me digas. |
01:34:39 |
Y peces de colores detrás. |
01:34:41 |
¿Peces detrás de las paredes? |
01:34:44 |
Es imposible, han muerto. |
01:34:58 |
En el estadio Hynkel, |
01:35:01 |
aparece el mayor desfile militar |
01:35:05 |
Nuestro querido Furor y Napoloni |
01:35:08 |
asisten |
01:35:11 |
- ¿Qué? |
01:35:16 |
¿Quieres cacahuetes? |
01:35:18 |
Gracias, ya he comido. |
01:35:22 |
Aparece la artillería pesada |
01:35:26 |
No está mal. |
01:35:27 |
Te enseñaré mis bombarderos. |
01:35:31 |
- ¿De dónde vienen? |
01:35:33 |
¡A 700 Km. de aquí! |
01:35:34 |
Deberían estar aquí. |
01:35:37 |
Ahora la artillería ligera |
01:35:45 |
Muy ligera. |
01:35:46 |
Y los tanques, |
01:35:50 |
El último grito |
01:35:52 |
del armamento moderno. |
01:35:54 |
¿Dónde están las hélices |
01:35:58 |
¿Bajo el agua? |
01:35:59 |
¿Nunca has oído hablar |
01:36:04 |
- ¿Qué tanques? |
01:36:07 |
Ya son obsoletos. |
01:36:19 |
¡Mis aviones! |
01:36:20 |
Ahora aparece la 34ª división aérea |
01:36:23 |
¡Nuestros aviones! |
01:36:30 |
Tienes razón. Son los tuyos. |
01:36:56 |
¡Basureich! |
01:37:01 |
Muy sencillo. Nuestras tropas |
01:37:05 |
Para evitar sospechas, |
01:37:08 |
Cuando sea hora, irá a Pretzelberg. |
01:37:10 |
Se reunirá con el ejército |
01:37:14 |
Herring y yo |
01:37:17 |
Napoloni debe retirar sus tropas. |
01:37:19 |
Lo hablaremos esta noche. |
01:37:21 |
¿Dónde está Napoloni? |
01:37:22 |
Voy a buscarlo. |
01:37:23 |
Mientras tanto, |
01:37:29 |
Nos dará más peso. |
01:37:30 |
¡El peso lo llevaré yo! |
01:37:35 |
Avíseme en cuanto lo encuentre. |
01:37:47 |
¿Por qué tan triiist? |
01:37:48 |
Porque no hablo. |
01:37:50 |
- ¿Me concede este baile? |
01:38:25 |
Su manera de bailar es espléndida. |
01:38:27 |
¡Excelente! |
01:38:29 |
¡Muy buena! |
01:38:30 |
¡Buena! |
01:38:44 |
- ¡Mi querido Adenoid! |
01:38:46 |
Te estaba buscando. |
01:38:47 |
Tomemos algo en un sitio tranquilo |
01:38:50 |
donde podamos sentarnos y hablar. |
01:38:52 |
- Como quieras. |
01:39:14 |
Un viejo refrán tomán. |
01:39:22 |
Muy gracioso. |
01:39:24 |
Hablemos de la frontera. |
01:39:26 |
No hay problema. |
01:39:27 |
No debe ser ningún problema. |
01:39:29 |
- ¿Qué? |
01:39:35 |
Ustedes también, ¡fuera! |
01:39:41 |
Fuera. |
01:39:54 |
Hablando de la frontera. |
01:39:56 |
Cuestión de detalles, |
01:39:59 |
¡Fresas! |
01:40:00 |
¿Tiene mostaza inglesa? |
01:40:03 |
- ¿Pica mucho? |
01:40:04 |
- Estupendo. |
01:40:07 |
Hynkie, en mi opinión, |
01:40:10 |
Te comprometes |
01:40:13 |
y me comprometo a lo mismo. |
01:40:15 |
Firmamos el tratado |
01:40:17 |
Las retiras y yo firmo. |
01:40:19 |
Eso mismo. |
01:40:22 |
Espera, no lo has entendido. |
01:40:24 |
Primero firmas el tratado, |
01:40:27 |
Firmaré cuando las retires. |
01:40:31 |
Spook, el tratado. |
01:40:33 |
¡Toma eso! |
01:40:35 |
Mira. Primero firmas el tratado. |
01:40:38 |
Luego retiro mis tropas. |
01:40:40 |
¿Cuál es el problema? |
01:40:42 |
¿Quieres que me retire antes? |
01:40:43 |
¿Quieres que yo firme antes? |
01:40:45 |
¡No me retiraré mientras no firmes! |
01:40:49 |
¿Por qué no? |
01:40:51 |
Tienes tropas allí. |
01:40:53 |
Y se quedarán hasta que firmes. |
01:40:55 |
¡O que las eche! |
01:40:57 |
Así no llegarán a ningún sitio. |
01:40:59 |
Para citar un refrán latino... |
01:41:05 |
¡Fresas! |
01:41:06 |
¿Dónde está mi bocadillo? |
01:41:10 |
Soy el invitado. |
01:41:13 |
Sentémonos |
01:41:15 |
¡Yo estoy muy tranquilo! |
01:41:17 |
Que firme y yo me retiraré. |
01:41:20 |
¿Es que no lo entiendes? |
01:41:23 |
con tus tropas en la frontera? |
01:41:26 |
No se irán mientras no firmas. |
01:41:28 |
No firmaré mientras no se vayan. |
01:41:30 |
- Pues se quedarán. |
01:41:33 |
¡Si te mueves, |
01:41:36 |
¡Y mis aviones bombardearán |
01:41:40 |
¿Quieres una guerra mundial? |
01:41:42 |
Te tiraré tú y el mundo entero |
01:42:02 |
¡Fresas! |
01:42:03 |
Excelencia, un importante... |
01:42:26 |
Mis cañones situados en el paso |
01:42:28 |
lo mandarán pronto a paseo. |
01:42:34 |
Excelencia, ¿qué ocurre? |
01:42:37 |
No le reconozco. |
01:42:40 |
¿Qué pasa? |
01:42:42 |
¿Qué le pasa a Hynkie? |
01:42:44 |
Mostaza en las fresas. |
01:42:46 |
¡No me extraña de Hynkie! |
01:43:11 |
Bacteria... |
01:43:12 |
Tomania... |
01:43:15 |
¡No se habla así de Bacteria! |
01:43:17 |
¡Bacteria, |
01:43:21 |
¡Mire lo que está haciendo! |
01:43:26 |
¡Está destrozando los espaguetis! |
01:43:29 |
Que firme o declaro la guerra. |
01:43:33 |
¡Denme algo! |
01:43:39 |
¡Pero sí tengo cita! |
01:43:42 |
Soy periodista. |
01:43:44 |
Muy bien. |
01:43:48 |
¿Qué hace éste aquí? |
01:43:50 |
Ya conoce usted las reglas |
01:43:53 |
No deje entrar a nadie más, |
01:44:01 |
Faltan pequeños detalles |
01:44:06 |
Lo siento, estamos ocupados. |
01:44:14 |
¡La prensa se va a enterar |
01:44:17 |
¿Podemos llegar a un acuerdo? |
01:44:19 |
Si no firma, ¡no! |
01:44:20 |
¡No firmaré nada! |
01:44:21 |
Quiero hablar con Ud. |
01:44:26 |
¡Firme! |
01:44:27 |
¿Darle la ventaja? |
01:44:29 |
No es más que un papel. |
01:44:31 |
Él retirará sus tropas |
01:44:36 |
Firmo. |
01:44:40 |
Mi pequeño Hynkie, |
01:44:43 |
Ya sabía que no habría problemas. |
01:44:51 |
Dos prisioneros se han escapado |
01:44:55 |
Den la alarma. ¡Dos fugitivos! |
01:45:15 |
Los aviones nos están buscando. |
01:45:17 |
Pasemos por el bosque. |
01:45:18 |
No, la frontera está por aquí. |
01:45:22 |
La invasión de Austerlich... |
01:45:25 |
Ahora o nunca. |
01:45:33 |
¡Patos! |
01:45:40 |
¿Has oído? |
01:45:41 |
¡Ha venido de allí! |
01:46:04 |
¡Cantante tirolés! |
01:46:07 |
¡No repliques! |
01:46:11 |
¿Dónde está tu compinche Schultz? |
01:46:14 |
Ya hablará una vez en el campo. |
01:46:19 |
¡Allí! El pueblo de Pretzelberg. |
01:46:24 |
Si lo cruzamos, |
01:46:27 |
¿Por el bosque? |
01:46:28 |
Está lleno de soldados. |
01:46:32 |
Debemos seguir adelante |
01:46:35 |
Sigue simulando, |
01:46:38 |
¡Aquí vienen! |
01:46:48 |
¿Ves lo que hacen? |
01:46:53 |
- Miran hacia nosotros. |
01:46:58 |
Nos están siguiendo. |
01:47:01 |
¡Claro que no! |
01:47:03 |
- ¿Un poco? |
01:47:07 |
¿Más deprisa? |
01:47:11 |
Decídase. |
01:47:22 |
¿Más despacio? |
01:47:24 |
- Sigue. |
01:47:30 |
¡Está aquí! |
01:47:32 |
¡A formar! |
01:47:53 |
¿Damos la vuelta? |
01:47:54 |
¡Sigue adelante! |
01:48:01 |
Excelencia, |
01:48:06 |
He contactado con el mariscal |
01:48:09 |
Vigilamos la carretera. |
01:48:13 |
y 500 ametralladoras. |
01:48:17 |
¿Listos para salir? |
01:48:29 |
Schultz, me alegro |
01:48:39 |
¿Adónde vamos? |
01:48:41 |
Usted está invadiendo Austerlich. |
01:49:23 |
¡INCURSIÓN EN EL GHETTO! |
01:49:26 |
CONFISCADOS |
01:49:57 |
¡Mire! |
01:50:30 |
AUSTERLICH ESPERA |
01:50:54 |
¡El mundo espera sus palabras! |
01:51:27 |
¿Qué le pasa? |
01:51:29 |
¿Qué hace Schultz aquí? |
01:51:31 |
Le habrá perdonado. |
01:51:59 |
Su Excelencia, Herr Basureich, |
01:52:01 |
ministro de Interior, |
01:52:09 |
Corona veniet delectis. |
01:52:11 |
¡La victoria será para los valientes! |
01:52:14 |
Democracia, libertad e igualdad |
01:52:19 |
Ninguna nación |
01:52:21 |
Impiden la acción. |
01:52:26 |
En el futuro, todos serviréis |
01:52:30 |
Que los opositores tengan cuidado. |
01:52:33 |
Los judíos y los no arios |
01:52:36 |
Son inferiores, y por tanto, |
01:52:40 |
El deber de cada ario |
01:52:44 |
Esta nación se anexiona |
01:52:47 |
y su pueblo obedecerá las leyes |
01:52:52 |
el dictador de Tomania, |
01:52:56 |
¡El futuro emperador del mundo! |
01:53:01 |
Tienes que hablar. |
01:53:04 |
No puedo. |
01:53:05 |
Debes hacerlo. |
01:53:10 |
Esperanza... |
01:53:58 |
Lo siento, |
01:54:01 |
Ése no es asunto mío. |
01:54:03 |
No quiero gobernar |
01:54:06 |
Quisiera ayudar a todos, |
01:54:07 |
a judíos, gentiles, negros, blancos. |
01:54:11 |
Todos queremos ayudar, |
01:54:14 |
Vivir para la felicidad |
01:54:17 |
No queremos odiar ni despreciar. |
01:54:20 |
Hay sitio para todos. |
01:54:21 |
La buena tierra es rica |
01:54:25 |
El camino de la vida |
01:54:28 |
pero lo hemos perdido. |
01:54:30 |
La codicia ha envenenado las almas, |
01:54:32 |
ha levantado barreras de odio, |
01:54:35 |
nos ha llevado a la miseria |
01:54:37 |
Hemos progresado con velocidad |
01:54:41 |
Las máquinas nos han dejado |
01:54:44 |
La ciencia nos ha hecho cínicos, |
01:54:48 |
Pensamos demasiado, |
01:54:50 |
Más que máquinas, |
01:54:53 |
Más que inteligencia, |
01:54:57 |
Sin estas cualidades, la vida |
01:55:01 |
El avión y la radio nos han acercado. |
01:55:03 |
Estos inventos claman |
01:55:07 |
claman por la fraternidad universal, |
01:55:10 |
Ahora mismo, |
01:55:13 |
millones de hombres, |
01:55:16 |
víctimas de un sistema |
01:55:19 |
y encarcelar a gentes inocentes. |
01:55:21 |
A los que me oigan, |
01:55:24 |
La desgracia que vivimos |
01:55:27 |
la amargura de hombres |
01:55:31 |
El odio pasará, |
01:55:34 |
y el poder que quitaron al pueblo |
01:55:38 |
Y mientras mueran los hombres, |
01:55:43 |
¡Soldados! |
01:55:46 |
que os desprecian, os esclavizan, |
01:55:48 |
rigen vuestras vidas, |
01:55:51 |
os mandan, hambrean, tratan |
01:55:55 |
No os entreguéis |
01:55:58 |
hombres máquina |
01:56:02 |
¡No sois máquinas, no sois ganado! |
01:56:05 |
¡Lleváis amor en vuestros corazones! |
01:56:07 |
¡No odiáis! ¡Sólo los odiados |
01:56:12 |
¡No luchéis por la esclavitud |
01:56:15 |
San Lucas escribe: |
01:56:19 |
No en un hombre o un grupo, |
01:56:22 |
Vosotros, el pueblo, tenéis el poder. |
01:56:24 |
El poder de crear máquinas, |
01:56:27 |
El poder de hacer |
01:56:31 |
que sea una maravillosa aventura. |
01:56:33 |
En nombre de la democracia, |
01:56:36 |
unámonos todos. |
01:56:40 |
un mundo que dará |
01:56:43 |
los jóvenes un futuro |
01:56:46 |
Prometiendo esto |
01:56:49 |
¡Pero mintieron! No cumplen |
01:56:52 |
Los dictadores son libres |
01:56:56 |
Luchemos ahora |
01:56:59 |
Luchemos para liberar el mundo, |
01:57:04 |
terminar con la codicia, |
01:57:07 |
Luchemos por un mundo de la razón, |
01:57:09 |
donde la ciencia y el progreso |
01:57:14 |
¡Soldados! |
01:57:16 |
¡unámonos! |
01:57:42 |
Hannah... |
01:57:44 |
¿Me oyes? |
01:57:46 |
Dondequiera que estés, |
01:57:51 |
Las nubes están desapareciendo, |
01:57:56 |
Salimos de la oscuridad |
01:57:59 |
Entramos en un mundo nuevo, |
01:58:01 |
un mundo más amable, |
01:58:03 |
donde los hombres se elevarán |
01:58:07 |
y su brutalidad. |
01:58:09 |
¡Alza los ojos, Hannah! |
01:58:13 |
y por fin, empieza a volar. |
01:58:16 |
Vuela hacia el arco iris, |
01:58:18 |
hacia la luz de la esperanza, |
01:58:22 |
el glorioso futuro que te pertenece, |
01:58:25 |
que me pertenece a mí, |
01:58:29 |
Alza los ojos, Hannah. |
01:58:57 |
¿Has oído? |
01:59:00 |
Escuchen... |
01:59:37 |
Adaptación: Isabelle Couté Rodríguez |
01:59:40 |
Subtítulos: TVS - TITRA FILM |