Great Dictator The

fr
00:00:14 LE DICTATEUR
00:01:20 Toute ressemblance
00:01:24 et le barbier juif
00:01:28 Cette histoire se déroule
00:01:31 un temps où la folie se déchaînait,
00:01:34 la liberté piquait du nez
00:01:37 et l'humanité
00:01:41 LA GUERRE MONDIALE
00:02:33 A la fin de la guerre,
00:02:36 Avec une révolution à l'arrière,
00:02:39 tandis qu'au front,
00:02:42 persuadée qu'elle allait
00:02:46 La Grosse Bertha,
00:02:49 apparaissait
00:02:51 pour semer la terreur
00:02:54 Son objectif, à 120 km :
00:03:01 Portée : 95 452.
00:03:07 Prêts !
00:03:08 Feu !
00:03:26 A votre poste.
00:03:29 Correction de tir :
00:03:36 Culasse verrouillée !
00:03:37 Prêts à tirer !
00:03:38 Prêts... feu !
00:03:55 Obus défectueux.
00:04:07 Vérifions le détonateur.
00:04:09 Le détonateur.
00:04:44 Attention ! Planquez-vous !
00:05:01 - Des avions !
00:05:03 Vite, à la DCA !
00:05:05 Au canon !
00:05:31 Vous êtes fou ?
00:05:34 Descendez !
00:05:45 Debout ! Que faites-vous ?
00:05:49 L'ennemi a percé !
00:05:53 Rassemblez les canonniers.
00:05:58 Prenez vos grenades.
00:06:02 Où est ta grenade ?
00:06:06 Donne-lui une grenade.
00:06:12 Allons, avancez.
00:06:16 Excusez-moi, comment fait-on...
00:06:18 Tire la goupille,
00:06:33 On les aura !
00:06:54 Pas le moment de se gratter !
00:07:00 Reprends-toi !
00:07:03 Prends !
00:07:05 En avant !
00:07:08 En rangs !
00:07:10 Vous, par ici !
00:07:17 Reposez armes !
00:07:21 Prêts à attaquer...
00:07:23 En avant !
00:08:04 Vous voilà !
00:08:16 L'ennemi !
00:08:27 Je peux entrer ?
00:08:29 Ami.
00:08:34 - Quelle division ?
00:08:37 Prends ça et retiens-les.
00:08:58 Camarade, au secours !
00:09:06 Je suis épuisé.
00:09:12 Merci, mon gars. Ça te vaudra
00:09:16 Ce n'est rien.
00:09:28 Tu m'as sauvé la vie.
00:09:30 Je vous attache.
00:09:31 Je n'y arriverai pas seul.
00:09:35 Tu sais piloter ?
00:09:37 Je peux essayer.
00:09:39 Pose ma main sur le manche,
00:09:43 Prenez ce canon !
00:09:46 L'ennemi arrive !
00:09:51 On les aura !
00:10:13 Prends ces dépêches.
00:10:15 Si elles arrivent
00:10:17 la Tomainie peut vaincre !
00:10:21 Je vais m'évanouir.
00:10:22 Ne dites pas ça.
00:10:25 Désolé, mon vieux.
00:10:34 Où suis-je ?
00:10:35 Vous me reconnaissez ?
00:10:39 Oui, ça va mieux.
00:10:41 Le sang remonte à ma tête.
00:10:43 Qu'y a-t-il là-dessous ?
00:10:45 On dirait le soleil.
00:10:47 Il brille vers le haut.
00:10:48 Etrange. Les gaz ?
00:10:51 Affreux ! Je n'en ai pas dormi.
00:10:52 Non, le gaz, le carburant.
00:10:55 Presque à sec.
00:10:56 On devrait arriver.
00:11:01 A peu près midi moins une.
00:11:09 Etrange.
00:11:16 Nous échappons
00:11:25 De l'eau !
00:11:27 Attendez.
00:11:29 On aura des ennuis
00:11:33 Attendez...
00:11:45 Prenez !
00:11:47 Un problème...
00:11:49 Je n'y arrive pas !
00:11:54 Il n'y en a plus !
00:11:56 Qu'y a-t-il ?
00:11:57 La ceinture.
00:11:59 Desserre-la !
00:12:00 J'essaie !
00:12:03 On est à l'envers.
00:12:04 Je sais !
00:12:05 Le manche !
00:12:06 Impossible !
00:12:08 Voilà, plus de carburant.
00:12:12 C'est la fin.
00:12:15 Pas maintenant !
00:12:16 Je n'en aurai plus besoin.
00:12:18 En quel mois est-on ?
00:12:20 En avril.
00:12:23 Hilda est dans le jardin
00:12:25 et soigne les narcisses.
00:12:27 Comme elle aime les narcisses.
00:12:29 Elle ne les coupe pas
00:12:33 Pour elle, ce serait
00:12:36 Tendre et douce Hilda.
00:12:44 Une âme délicate.
00:12:46 Elle aimait les animaux
00:12:55 On a atterri !
00:12:58 Camarade, où es-tu ?
00:13:06 Les dépêches, où sont-elles ?
00:13:12 Vite, chez le général !
00:13:15 Livrons ces dépêches,
00:13:18 La guerre est finie !
00:13:19 Nous avons perdu !
00:13:54 LA PAIX
00:13:58 DEMPSEY BAT WILLARD
00:14:02 LINDBERGH
00:14:09 EMEUTES EN TOMAINIE
00:14:13 LE PARTI DE HYNKEL
00:14:14 Cependant, le barbier juif,
00:14:17 amnésique, reste hospitalisé
00:14:21 ignorant des changements
00:14:24 Hynkel dirigeait le pays
00:14:27 Sous la Double Croix,
00:14:31 on n'entendait plus
00:15:16 Adenoid Hynkel a dit :
00:15:17 "La Tomainie était à terre,
00:15:39 "La démocratie sent mauvais."
00:15:43 "La liberté est détestable."
00:15:47 "La liberté de parole
00:15:52 "La Tomainie a
00:15:56 "La plus grande marine du monde."
00:16:02 "Pour rester grands,
00:16:08 "Serrons-nous la ceinture."
00:16:25 Il s'adresse au maréchal Herring,
00:16:39 Puis à M. Garbitsch,
00:16:51 Il rappelle les combats
00:16:53 partagés par ses deux
00:18:27 Son Excellence vient
00:19:21 En conclusion, il rappelle
00:19:23 il n'a que paix en son cœur.
00:19:55 Une annonce.
00:19:58 Radio Pari-mutuel
00:20:01 le discours de Hynkel
00:20:04 L'interprète anglais,
00:20:05 Hyndrich Stick,
00:20:07 lisait, semble-t-il,
00:20:10 La suite dans un instant,
00:20:14 Son Excellence
00:20:24 Excellence !
00:20:57 Prenez l'autre voiture.
00:21:07 Son Excellence
00:21:08 est accueillie par des mères
00:21:13 Il s'arrête devant une mère.
00:21:18 Photo.
00:21:20 Même le bébé, subjugué,
00:21:22 est tout sourire
00:21:48 Quittant le lieu de son triomphe,
00:21:50 il rentre par la Hynkelstrasse,
00:21:52 bordée des chefs-d'œuvre
00:21:56 la Vénus d'aujourd'hui,
00:22:07 - Alors ?
00:22:09 Très bien.
00:22:10 A propos des Juifs,
00:22:14 Exciter la colère du peuple.
00:22:16 La violence contre les Juifs
00:22:21 Peut-être. Le ghetto est calme,
00:22:48 Bonjour, M. Jaeckel.
00:22:50 Pourquoi bon ?
00:22:51 Ça pourrait être pire.
00:22:53 Si vous pensez ça,
00:22:57 Vous avez entendu Hynkel ?
00:22:59 Je n'ai rien entendu.
00:23:03 Vous avez de la chance.
00:23:05 Des nouvelles du barbier ?
00:23:07 Toujours à l'hôpital.
00:23:09 Il y est
00:23:12 Pourquoi ne pas
00:23:15 Il refuse. Il écrit toujours
00:23:20 Quel dommage de la laisser vide.
00:23:23 Pourquoi s'en faire ?
00:23:24 Avec les impôts,
00:23:27 Vous avez peut-être raison.
00:23:32 Vous l'avez dit.
00:23:34 Hannah.
00:23:37 Veux-tu m'apporter
00:23:43 Tout le monde a des ennuis.
00:23:45 Oui, tout le monde.
00:23:49 Elle ne trouve pas de travail.
00:23:51 Son père tué à la guerre,
00:23:55 Même pas de quoi payer sa chambre.
00:23:57 Je ne vais pas la mettre à la porte.
00:24:08 Plus de tabac.
00:24:10 Je livre Mme Shoemaker.
00:24:12 Prends la clé.
00:24:17 Je ferme tout au cas où la milice
00:24:43 Regardez ! Des tomates,
00:24:49 J'en ramène un cageot.
00:24:54 Le camion !
00:25:00 Vous n'avez pas le droit.
00:25:02 Mets-le sur mon compte.
00:25:07 Des tomates bien mûres !
00:25:09 Faites donc quelque chose !
00:25:12 Si j'étais un homme !
00:25:14 Que ferais-tu, ma jolie ?
00:25:16 Ensemble vous êtes braves,
00:25:20 Le camion, c'est pour fuir
00:25:23 On va t'emmener !
00:25:24 Allez-y, emmenez-moi.
00:25:27 Attaquez-vous à des femmes,
00:25:30 Ne la volez pas, la pauvre.
00:26:12 Je devrai tout recommencer.
00:26:17 Porcs !
00:26:22 Amenez le patient 33.
00:26:24 Un cas intéressant. Amnésie.
00:26:27 Un soldat juif,
00:26:29 Pour lui, quelques semaines.
00:26:31 Sait-il ce qui s'est passé depuis ?
00:26:33 Pas du tout.
00:26:37 qu'il croit avoir à peine quittée.
00:26:39 Il va avoir des surprises.
00:26:42 J'en ai peur.
00:26:45 Le 33 est parti.
00:26:46 On devait l'examiner.
00:26:48 Il a disparu.
00:26:51 Laissons-le courir,
00:26:54 Nous ne pouvons rien pour lui.
00:28:17 Allez, tirez-vous.
00:28:46 Qu'est-ce que tu fais ?
00:28:48 Je n'en sais rien.
00:28:49 Ne touche pas à ça.
00:28:52 Ne soyez pas bête.
00:28:55 Quand tu me parles,
00:28:58 Qui êtes-vous ?
00:29:01 Je vais te montrer !
00:29:05 C'est ma boutique.
00:29:06 Je m'en fous. Amène-toi.
00:29:08 Tu veux te battre ?
00:29:14 Je vais te donner une leçon !
00:29:19 Vous êtes de la police ?
00:29:24 Agression contre un milicien !
00:29:27 Vous verrez mon avocat !
00:29:34 Il m'a mordu le doigt !
00:30:25 Pardon,
00:30:28 Vous avez été superbe.
00:30:30 Mais ne restez pas là, filez !
00:30:32 - J'appelle la police.
00:30:34 Vous êtes fou ?
00:30:35 En voilà d'autres !
00:30:37 - D'autres quoi ?
00:30:45 Entrez !
00:30:49 Pas la peine de faire le brave.
00:31:01 Qui vous a frappés ?
00:31:03 C'était toute une bande !
00:31:05 Allez vous faire soigner.
00:31:09 Quelle heure est-il ?
00:31:31 C'est bon, ils sont partis.
00:31:33 Merci.
00:31:39 Vous êtes courageux
00:31:42 Nous devrions tous
00:31:44 Nous pouvons les battre,
00:31:49 On a été pas mal, non ?
00:32:11 Vous êtes le barbier !
00:32:14 M. Jaeckel parle souvent de vous.
00:32:17 Nous ne pensions plus vous revoir.
00:32:20 Les miliciens vont vous chercher !
00:32:24 Cachez-vous.
00:32:35 C'est lui ?
00:32:37 Heil Hynkel !
00:32:39 Qui ça ?
00:32:41 Ne fais pas le malin,
00:32:46 Pas ici. Amenons-le dehors.
00:32:53 Avant qu'on t'emmène,
00:32:57 Vas-y, peins !
00:33:37 Attendez !
00:33:57 Le commandant Schultz !
00:34:04 Le chef !
00:34:09 Le sous-chef !
00:34:13 Bon, vous !
00:34:15 Qui vous a dit de pendre
00:34:18 Mes ordres étaient
00:34:21 Un Juif a attaqué nos hommes.
00:34:23 Où est-il ?
00:34:29 C'est lui ? Debout !
00:34:39 Toi !
00:34:43 Tu m'as sauvé la vie !
00:34:46 Bizarre, je t'avais
00:34:50 Je suis végétarien.
00:34:51 Rappelle-toi ! Nous avons fui
00:34:56 Nous nous sommes écrasés.
00:35:05 Je me souviens maintenant.
00:35:08 Comment allez-vous ?
00:35:09 Qu'a fait mon ami ?
00:35:10 On peignait sa vitrine,
00:35:13 En homme courageux.
00:35:15 Je regrette cet incident.
00:35:17 Pas de mal.
00:35:18 A l'avenir,
00:35:21 Si toi ou tes amis avez
00:35:27 Qui a fait ça ?
00:35:30 Un ami !
00:35:40 Le palais de Hynkel était au cœur
00:35:43 de la plus grande
00:35:46 Au centre, l'énergie
00:35:48 dont le génie dirigeait
00:35:51 dont l'activité incessante
00:36:21 Le maréchal Herring.
00:36:23 Assez !
00:36:27 Une vraie trouvaille, je crois.
00:36:30 Un uniforme pare-balles,
00:36:34 J'organise une démonstration.
00:36:39 Je vous en donne une.
00:36:45 Le professeur Kibitzen.
00:36:47 Que les actes parlent.
00:36:51 Efficace à 100%.
00:36:55 Tirez !
00:37:01 Loin d'être efficace !
00:37:44 Où est ma secrétaire ?
00:37:46 Appelez-la.
00:37:59 Prenez une lettre.
00:38:26 Ici Herring, dans la tour,
00:38:29 J'arrive.
00:38:47 Le parachute
00:38:51 Il se porte comme un chapeau.
00:38:54 Et s'ouvre en 8 mètres.
00:38:56 Démonstration, professeur.
00:39:17 Pourquoi me faites-vous
00:39:31 Envoyez-moi Garbitsch.
00:39:44 M. Garbitsch.
00:39:45 Assez !
00:39:52 Que signifient
00:39:54 à des camps de détention ?
00:39:57 Quelques arrestations.
00:40:00 Rien d'astronomique.
00:40:02 par jour.
00:40:03 Quelques contestataires.
00:40:05 Que contestent-ils ?
00:40:06 La durée du travail,
00:40:08 la nourriture,
00:40:12 Et quoi encore ?
00:40:18 Le peuple travaille trop.
00:40:22 Le peuple !
00:40:23 Nous pourrions brûler
00:40:27 lancer une attaque
00:40:29 Il faut mieux. C'est le moment
00:40:34 Dans trois mois.
00:40:35 Trop long. Et Napaloni
00:40:38 Frappons maintenant.
00:40:40 Il faudra
00:40:42 Empruntez !
00:40:43 Tous les banquiers ont refusé.
00:40:44 Un pourrait accepter...
00:40:47 Epstein ! Un Juif ?
00:40:51 Soyons magnanimes !
00:40:56 Ce sera difficile,
00:40:59 Eh bien, nous changerons
00:41:02 Ordonnez à Schultz de cesser
00:41:05 enfin, jusqu'à ce que
00:41:14 Je ne comprends pas.
00:41:18 Tu n'imagines pas
00:41:21 Ce Hynkel !
00:41:24 Tu étais à l'hôpital, inconscient.
00:41:27 Tu ne peux pas savoir
00:41:32 Au pire, nous pouvons
00:41:35 C'est toujours un pays libre.
00:41:37 Tôt ou tard, nous devrons partir.
00:41:41 Enfin, ça fait plaisir de te revoir.
00:41:44 C'est comme autrefois.
00:41:47 Et les affaires ?
00:41:49 Tout doux.
00:41:52 Les hommes sont
00:41:55 Si tu coiffais les femmes...
00:41:58 Les salons de beauté, ça rapporte.
00:42:01 Tu t'y connais ?
00:42:07 Tu peux apprendre.
00:42:13 Hannah, assieds-toi là.
00:42:17 Belle ? Pour quoi faire ?
00:42:19 Il va s'exercer
00:42:24 Vous ne me couvrirez pas de boue ?
00:42:26 On va en enlever.
00:42:30 Me rendre belle ?
00:42:32 Bien sûr. Il ne peut pas
00:42:38 Mme Shoemaker, pour son linge.
00:42:40 Je vais le lui donner.
00:42:45 Je t'ai vue le regarder !
00:42:51 N'écoutez pas M. Jaeckel.
00:42:56 Votre boutique me plaît.
00:43:00 J'aimerais avoir un commerce.
00:43:04 Si j'économise, j'aurai peut-être
00:43:08 Je n'y arrive pas.
00:43:13 J'ai toujours dépensé
00:43:16 Pourquoi pas ? Demain,
00:43:21 Vous croyez en Dieu ?
00:43:23 Moi oui. Mais sans lui,
00:43:27 Moi pas.
00:43:28 La vie serait belle
00:43:32 Ces temps-ci, ça va mieux.
00:43:34 Peut-être grâce à vous,
00:43:37 Ils nous laissent en paix.
00:43:40 C'est trop beau.
00:43:48 Vous faites des rêves ?
00:43:52 C'est le seul moment
00:44:00 Parfois je me laisse aller,
00:44:06 Nous nous ressemblons.
00:44:08 - Nous sommes distraits.
00:44:15 J'aime les gens distraits.
00:44:22 Comme le type qui met sa montre
00:44:33 Il paraît que tous les grands hommes
00:44:38 Mes parents n'étaient pas
00:44:43 Bien sûr, vous avez une raison,
00:44:46 Moi, je suis née comme ça.
00:44:56 Pourquoi les femmes
00:45:07 Quel idiot je suis !
00:45:13 Je vous fais un shampoing.
00:45:30 Ce que je suis jolie !
00:45:34 Comment faites-vous ?
00:45:38 Vous devriez essayer.
00:45:40 Soigné, vous seriez beau.
00:45:51 Le marchand de pommes de terre.
00:46:07 Faites attention.
00:46:10 Vous n'avez pas de mal ?
00:46:18 Soyez prudente.
00:46:23 Bonjour !
00:46:33 Il se passe quelque chose.
00:46:37 S'ils cessaient de nous haïr !
00:46:40 S'ils nous laissaient vivre
00:46:43 Ce serait merveilleux
00:46:47 Je ne veux pas m'en aller.
00:46:48 Malgré les persécutions,
00:46:52 Peut-être
00:46:54 Ce serait si beau
00:48:03 Rien ne marche !
00:48:05 Je suis entouré
00:48:09 J'apporte une plume !
00:48:10 Inutile.
00:48:13 Dehors !
00:48:20 Nous venons d'inventer
00:48:26 Il tuera tout le monde !
00:48:29 Plus tard.
00:48:31 B-76 demande M. Herring.
00:48:33 Une femme, mon agent secret.
00:48:38 Qu'elle vienne ici.
00:48:43 Des nouvelles d'Epstein ?
00:48:44 Ses administrateurs
00:48:48 et l'emprunt est assuré.
00:48:59 Une grève à l'usine d'armements.
00:49:01 - Qui est le meneur ?
00:49:03 - Fusillez-les !
00:49:09 Et combien de grévistes ?
00:49:11 Toute l'usine, 3000.
00:49:12 Fusillez-les tous. Je ne veux pas
00:49:15 Ce sont des spécialistes.
00:49:18 Formons-en d'abord d'autres
00:49:20 Pas de clémence !
00:49:22 Le rythme de production
00:49:25 Bien, gardez votre rythme.
00:49:27 Epargnez les grévistes,
00:49:31 Mais signalez-les pour l'avenir.
00:49:34 C'est de mon ressort,
00:49:42 Etrange, ces meneurs
00:49:46 Les bruns sont pires que les Juifs.
00:49:48 Exterminons-les.
00:49:50 Pas si vite. Les Juifs d'abord,
00:49:54 Nous n'aurons de paix
00:49:58 Quelle merveille ! Une nation
00:50:02 Une Europe, une Asie,
00:50:05 - Et un dictateur brun !
00:50:07 Pourquoi pas ?
00:50:09 César ou rien.
00:50:13 Aucune nation ne vous résistera.
00:50:15 Dictateur du monde !
00:50:17 Votre destin. Tuons les Juifs,
00:50:21 il en sortira notre rêve,
00:50:24 De beaux Aryens blonds.
00:50:25 Ils vous adoreront comme un Dieu !
00:50:29 Ne dites pas ça !
00:50:34 Je me fais peur à moi-même !
00:50:44 Oui, dictateur du monde.
00:50:46 Après l'Osterlich, nous n'aurons
00:50:50 Les nations capituleront !
00:50:52 Dans deux ans,
00:50:55 Laissez-moi !
00:51:27 César ou rien !
00:51:30 Empereur du monde !
00:51:37 Mon monde à moi...
00:53:25 Notre heure enchantée.
00:53:27 Travaillez en musique.
00:53:30 La 5ème Danse hongroise de Brahms.
00:55:27 Notre émission s'achève.
00:55:29 A 6h, Adenoid Hynkel s'adressera
00:55:31 aux enfants de la Double Croix.
00:55:34 C'est comme autrefois.
00:55:36 Pourvu que ça dure.
00:55:38 Lisez les journaux.
00:55:39 Il paraît que Hynkel va rendre
00:55:43 Peut-être.
00:55:45 Que vous faut-il ?
00:55:46 Les affaires reprennent.
00:55:50 Ce n'est pas rassurant ?
00:55:54 C'est l'ennui avec vous,
00:55:55 Vous avez tant vu de malheur
00:56:00 Mes souliers du dimanche !
00:56:04 Je n'ai pas le châle.
00:56:05 J'en ai un.
00:56:07 Que se passe-t-il ?
00:56:08 Elles habillent Hannah
00:56:13 Elle a un galant.
00:56:15 Le barbier.
00:56:21 Oh, ces mains.
00:56:24 Elles sont calleuses.
00:56:27 Je n'y vais pas.
00:56:28 Sotte, il sait
00:56:31 J'emprunte des gants à Mme Morris.
00:56:41 Vois s'il est prêt.
00:56:56 Pas encore, il polit
00:57:06 Mauvaise nouvelle !
00:57:10 Epstein refuse
00:57:15 Epstein refuse ?
00:57:21 Appelez Schultz.
00:57:25 Epstein refuse !
00:57:31 Qu'a-t-il dit ?
00:57:32 Il s'est plaint des persécutions
00:57:34 et a dit qu'il ne fait pas affaire
00:57:38 Il aura affaire à ce fou
00:57:44 D'abord, j'aurai affaire aux siens.
00:57:49 Rassemblez la milice.
00:57:51 Nous montons une farce
00:57:54 Le moment me paraît mal choisi.
00:57:57 Ces incidents
00:58:00 Vraiment ?
00:58:03 Depuis quand
00:58:06 Je parle dans l'intérêt
00:58:13 Vous avez besoin de vacances.
00:58:15 D'air frais.
00:58:19 D'exercice au grand air.
00:58:23 Je vous envoie
00:58:28 Arrêtez le commandant Schultz.
00:58:30 Ecoutez-moi.
00:58:34 parce qu'elle s'appuie
00:58:37 Pire qu'un crime,
00:58:41 Traître !
00:58:44 Démocrate faux jeton !
00:59:08 Schultz,
00:59:24 Les notes pour votre discours.
00:59:39 Je n'en aurai pas besoin.
00:59:41 Je ne m'adresserai pas
00:59:45 mais aux enfants d'Israël.
01:00:38 Ce Hynkel n'est pas
01:00:41 Très amusant.
01:00:43 Demandez l'insigne de Hynkel !
01:01:34 Rentrons !
01:01:37 Vite !
01:01:38 Attendez.
01:02:29 Qu'est-ce que c'est ?
01:02:31 Eteignez la radio !
01:02:38 La milice !
01:02:56 Fermez la porte !
01:03:04 Fais monter les femmes
01:03:10 Les hommes, restez ici.
01:03:13 Nous devons résister.
01:03:15 Autant mourir que vivre ainsi !
01:03:24 Un instant !
01:03:42 Le commandant Schultz interdit
01:03:46 Ces Juifs nous ont attaqués.
01:03:48 Je m'en fiche,
01:03:49 on n'entre pas ici.
01:03:53 Tu l'as vu toi-même !
01:03:54 Je n'y peux rien,
01:03:57 Allons-nous-en.
01:04:16 Ordres ou pas, j'aurai cette fille !
01:04:20 Dehors !
01:04:39 Schultz arrêté !
01:04:41 Vous entendez ?
01:04:48 Un Juif a corrompu
01:04:52 Schultz est accusé de trahison
01:04:56 C'était un ami du ghetto,
01:04:59 On aura le barbier !
01:05:03 Les miliciens vous cherchent !
01:05:06 - Sur le toit !
01:05:09 Je me battrai.
01:05:10 Tu veux être assassiné ?
01:05:21 C'est ici.
01:05:28 On va lui faire une coupe,
01:05:35 Les grenades !
01:05:55 Adieu, ma boutique.
01:06:00 Nous pouvons recommencer.
01:06:02 L'Osterlich est toujours
01:06:05 M. Jaeckel dit
01:06:08 Des champs verdoyants,
01:06:11 Son frère a une vigne en Osterlich.
01:06:14 M. Jaeckel dit qu'il m'emmènera.
01:06:17 Nous irons tous ensemble.
01:06:20 Ce sera merveilleux
01:06:23 Bien mieux
01:06:27 En travaillant dur,
01:06:31 et nous achèterons une ferme.
01:06:34 Les poulets, ça peut rapporter.
01:06:58 Regardez cette étoile.
01:07:01 Comme elle est belle !
01:07:07 Avec tout son pouvoir,
01:07:13 La voie est libre.
01:07:15 Schultz s'est évadé.
01:07:19 Il tient une réunion à minuit,
01:07:22 Hannah, viens aider Mme Jaeckel
01:07:32 Je ne comprends pas.
01:07:36 Que nous veut-il, ce Schultz ?
01:07:39 Que nous fassions sauter le palais.
01:07:43 Les Juifs ne devraient pas
01:07:46 Schultz parle si bien
01:07:50 Je savais
01:07:54 Je l'ai vu mettre une pièce
01:08:01 Ne vous en faites pas.
01:08:05 Messieurs, puis-je
01:08:09 Nous sommes ici
01:08:14 Pour cela, l'un de nous doit mourir.
01:08:20 Jadis, la tribu aryenne
01:08:23 faisait des sacrifices humains
01:08:27 La victime était
01:08:30 Ce soir, l'un de vous sera choisi.
01:08:38 Chacun recevra un gâteau.
01:08:40 Dans l'un d'eux
01:08:42 Celui qui la trouvera périra
01:08:45 Il rejoindra la longue liste
01:08:50 et délivrera sa patrie
01:09:04 Chacun de nous souhaite
01:09:07 être choisi
01:09:10 A mon regret, je ne puis
01:09:15 Pourquoi ?
01:09:19 Il est trop connu.
01:09:22 Ce doit être l'un de nous.
01:09:25 Je ne vois pas de raison.
01:09:26 Si mon honneur est en cause,
01:09:31 Je m'excuse pour mon ami.
01:09:35 En notre nom à tous, je déclare
01:09:38 que c'est un privilège
01:09:44 J'attendrai dehors
01:09:51 En attendant, Heil Hynk...
01:09:54 Qu'est-ce que je dis !
01:09:56 Notre honneur est en jeu.
01:10:01 Allons-y.
01:13:00 Messieurs, voici la pièce.
01:13:09 Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:13:11 On s'est moqué de nous.
01:13:12 Oui, moi.
01:13:15 J'ai mis une pièce
01:13:21 Faire sauter les palais,
01:13:24 On a déjà assez d'ennuis !
01:13:27 Hannah a raison.
01:13:31 Rentrons chez nous
01:13:56 D'après les journaux,
01:13:59 Lisez vous-même.
01:14:04 Hannah, lis.
01:14:06 "Le mystère de la disparition
01:14:09 "La police suppose
01:14:13 "On recherche un barbier juif,
01:14:17 "pour l'interroger."
01:14:20 Pour vous interroger,
01:14:22 Ils ont interrogé Meyerberg,
01:14:37 C'est M. Mann.
01:14:47 Vous avez lu les journaux
01:14:51 Ce serait grave pour vous
01:14:58 Il y a des mouchards partout.
01:15:05 Qu'a-t-il ?
01:15:07 On le recherche pour l'interroger.
01:15:11 Et le commandant ?
01:15:13 Il est à côté.
01:15:15 Si on trouve Schultz
01:15:18 c'est le camp de concentration
01:15:20 et en plus, on nous coupera la tête.
01:15:23 Est-ce que je discute ?
01:15:25 Mettez-le dehors.
01:15:26 Ne le chassez pas !
01:15:28 Bien sûr que non.
01:15:29 Mais j'aimerais savoir
01:15:34 Le petit déjeuner est servi.
01:15:38 Merci, le mien m'attend chez moi.
01:15:42 Fouillez les maisons
01:15:49 Quoi encore ?
01:15:50 Ils cherchent Schultz.
01:15:52 Il se cache par ici.
01:15:54 Ils cherchent toujours quelqu'un.
01:16:10 C'est moi, ouvrez !
01:16:18 Ils viennent ! Les miliciens
01:16:22 Préviens le commandant.
01:16:31 Vous lui avez dit ?
01:16:33 Les miliciens vont fouiller.
01:16:35 Montez sur le toit, tous les deux.
01:16:39 On ne peut pas laisser tout ça.
01:16:41 Oui, faites mes valises.
01:16:45 Prends celle-ci.
01:16:55 Vide l'étagère.
01:17:02 Qu'on ne trouve pas ça ici.
01:17:11 Ils sont là. Montez sur le toit.
01:17:15 Qu'ils n'oublient rien.
01:17:16 - Mes clubs de golf.
01:17:24 Je vais avec lui.
01:17:25 Plus tard.
01:17:26 Sur le toit, ce soir.
01:17:47 Regarde où tu es !
01:17:51 Je n'y vois pas, un instant.
01:17:54 Tu as lâché mon sac !
01:17:55 Non, il est là.
01:18:04 Ne lâche pas l'autre !
01:18:08 Pas mes clubs de golf !
01:18:11 Reviens, on va te voir !
01:18:24 Attention !
01:18:27 Tu as eu de la chance.
01:18:39 Excusez-moi.
01:18:45 Pardon, je vous dérange encore.
01:18:48 Le voilà !
01:18:53 Bonjour, comment allez-vous ?
01:18:56 Comme ça...
01:18:57 Commandant, votre ami.
01:18:59 Ton silence sera apprécié.
01:19:05 SCHULTZ CAPTURE
01:19:09 CAMP DE DETENTION
01:19:16 Où vas-tu ?
01:19:18 Au fumoir.
01:19:19 Par là !
01:20:08 L'Osterlich !
01:21:07 L'Osterlich est un beau pays,
01:21:10 Vous l'aimerez,
01:21:12 Nous attendons avec impatience
01:21:15 pour que nous soyons
01:21:40 J'ai le plaisir
01:21:42 nous pouvons marcher
01:21:45 Ceci grâce au génie
01:21:49 à qui je vais épingler
01:22:16 Tournez-vous.
01:22:34 Au maréchal Herring !
01:22:37 A l'invasion de l'Osterlich !
01:22:55 Eléphant !
01:23:02 Napaloni a mobilisé
01:23:06 60 000 hommes à la frontière.
01:23:08 Il va occuper l'Osterlich !
01:23:10 Je ne peux pas le croire !
01:23:14 Vous ne pouvez pas !
01:23:18 Il nous vole l'invasion !
01:23:27 Tout était en place...
01:24:00 Déclarons la guerre à Napaloni.
01:24:03 Tête de lard !
01:24:06 Attaquons la Bactérie !
01:24:07 - C'est notre perte !
01:24:10 Signez ceci.
01:24:11 Je signe ! Quoi ?
01:24:13 Une déclaration de guerre.
01:24:14 Je signe ! Une plume.
01:24:17 Je signe !
01:24:33 C'est Napaloni.
01:24:37 Parlez-lui.
01:24:38 Qu'est-ce que je dis ?
01:24:39 Soyez aimable, charmant.
01:24:46 Comment allez-vous ?
01:24:50 Non, il joue peu en ce moment.
01:24:53 Vous avez fait 92 ?
01:24:57 Parler à Son Excellence ?
01:25:04 Il est un peu enroué.
01:25:06 Il ne peut pas parler.
01:25:10 Puis-je prendre un message ?
01:25:13 Vous êtes au courant
01:25:16 il veut vous en parler.
01:25:17 Qu'il vienne ici !
01:25:19 Son Excellence serait ravie
01:25:24 Je m'occupe de tout.
01:25:29 Il vient.
01:25:31 Il verra le plus grand défilé
01:25:34 Convaincu de ma force,
01:25:40 Et ça ?
01:25:42 Votre déclaration de guerre.
01:25:47 La paix est déclarée !
01:25:51 2 975 000 citoyens impatients
01:25:56 et attendent Benzino Napaloni.
01:25:59 Voici notre Chef bien-aimé
01:26:02 Cette rencontre historique cimente
01:26:04 la vieille amitié de notre Chef
01:26:09 Il salue l'ambassadeur de Bactérie.
01:26:19 Occupez-vous de la photo.
01:26:22 Que la presse veille à bien
01:26:26 de face, pas de dos.
01:26:28 Le train privé de Napaloni
01:26:31 Du wagon rose et blanc,
01:26:33 Napaloni et sa femme
01:26:36 où Hynkel
01:26:52 C'est quoi, ce cafouillage ?
01:26:54 Ils sont allés trop loin.
01:26:59 Apportez le tapis !
01:27:00 Papa, on ne descend pas ?
01:27:02 Pas de tapis.
01:27:04 Qu'est-ce que ça fait ?
01:27:05 Moi, Napaloni,
01:27:16 Il repart en arrière !
01:27:27 Descendons, il est arrêté.
01:27:29 Boucle-la !
01:27:38 Enlevez-le !
01:27:40 Restons ici
01:27:48 Vous avez le tapis, déroulez-le.
01:28:00 Mon ami !
01:28:05 Quel plaisir !
01:28:09 Les photos, Excellences.
01:28:13 Encore une.
01:28:15 Quel plaisir d'être ici,
01:28:18 Encore une photo ?
01:28:30 Mon ambassadeur ?
01:28:34 Occupez-vous de Mamma.
01:28:36 Hynkie, tu connais ma femme ?
01:28:38 C'est elle. Allons-y.
01:28:41 La Tomainie... très joli.
01:29:02 L'horloge retarde de 2 mn.
01:29:29 Des gens très gentils.
01:29:32 Je dis, les gens sont très gentils.
01:29:34 Merci.
01:29:37 C'est mon mari !
01:29:44 Il n'envahira pas l'Osterlich !
01:29:48 Nous ne discuterons pas
01:29:51 La rencontre a pour seul but
01:29:55 de lui faire sentir
01:29:59 Napaloni
01:30:01 Commençons
01:30:03 Mais comment ?
01:30:04 Psychologie appliquée.
01:30:06 En lui faisant sentir
01:30:09 Il y a des moyens subtils.
01:30:11 A cette rencontre,
01:30:13 il devra toujours
01:30:16 Vous le regarderez de haut.
01:30:18 Il sera toujours
01:30:22 Il sera assis à côté de votre buste
01:30:26 qui le regardera sans cesse.
01:30:32 Où est-il ?
01:30:33 Il se repose.
01:30:35 Je le ferai entrer
01:30:39 Autre triomphe psychologique.
01:30:41 Il devra
01:30:50 Sr Napaloni quitte sa chambre.
01:30:54 Il arrive. Vite ! Une fleur.
01:30:57 Toujours au-dessus et en premier,
01:30:59 que ce soit pour entrer
01:31:07 Salut, Hynkie !
01:31:13 Comment va ?
01:31:19 Mon frère dictateur.
01:31:22 Tu es un brave petit, Hynkie.
01:31:27 Et mon ami Garbitsch !
01:31:30 Quel joli endroit !
01:31:33 Je viens de prendre
01:31:35 une bonne douche froide.
01:31:38 elle sera au poil.
01:31:41 Asseyez-vous donc.
01:32:05 Mon ami Hynkie, le dictateur...
01:32:13 Faut croire que je grandis.
01:32:16 On m'a donné une chaise de bébé !
01:32:26 Pas pour moi !
01:32:30 C'est un très joli pays,
01:32:33 Ils vous ont accueilli
01:32:36 Bien sûr !
01:32:41 Je déplore l'incident
01:32:46 Je déplore le Napaloni
01:32:51 Mme Napaloni, à la gare.
01:32:54 Elle a pas l'habitude
01:32:57 Allumette !
01:33:00 Ne t'excuse pas.
01:33:05 J'adore ce palais.
01:33:08 Ivoire et or,
01:33:11 Pas comme ce tape à l'œil.
01:33:13 Dis donc, Garbitsch,
01:33:17 Un grand bal, ce soir.
01:33:20 Et cet après-midi,
01:33:22 Y en a pas pour longtemps !
01:33:24 Je crains que si.
01:33:26 Vous avez une grande armée ?
01:33:28 Modestement...
01:33:31 Oui, j'ai entendu dire ça.
01:33:33 Alors, je vais me faire raser.
01:33:35 Dans le palais.
01:33:38 Hynkie, tu as des ombres.
01:33:42 Avec plaisir.
01:33:55 Le salon de coiffure !
01:34:05 Joli, très joli.
01:34:06 La bibliothèque de l'Empereur.
01:34:08 Très adapté !
01:34:09 Je préfère le moderne !
01:34:11 Quand on me rase,
01:34:14 Je vais mettre du verre partout.
01:34:16 En tournant la tête,
01:34:20 Et par ici, je verrai
01:34:23 - On voit quoi ?
01:34:27 Dans mon palais d'été,
01:34:34 Aussi avec des murs de verre.
01:34:36 Pas possible !
01:34:39 Et des poissons rouges
01:34:41 Des poissons dans les murs ?
01:34:45 Personne. Ils sont morts.
01:34:58 Au stade Hynkel,
01:35:01 le plus grand défilé militaire
01:35:05 Notre Chef bien-aimé
01:35:08 à cet événement historique.
01:35:12 Rien, je mâche.
01:35:16 Des cacahuètes ?
01:35:19 J'en ai déjà pris.
01:35:22 L'artillerie lourde de Tomainie.
01:35:26 Pas mal.
01:35:27 Je veux te montrer
01:35:31 D'où ça ?
01:35:33 C'est à 700 km !
01:35:34 J'ai appelé il y a 1/2 heure,
01:35:37 L'artillerie légère de Tomainie.
01:35:45 Très légère.
01:35:46 Et enfin les tanks,
01:35:50 Le dernier cri
01:35:52 de l'armement moderne.
01:35:54 Où sont les hélices ?
01:35:57 - Pour aller sous l'eau !
01:36:00 T'as jamais entendu parler
01:36:05 Ils vont sous l'eau
01:36:07 C'est dépassé. Nous travaillons
01:36:19 Mes avions !
01:36:20 Et voici la 34ème
01:36:24 Nos avions !
01:36:30 C'est vrai, les tiens.
01:36:57 Garbitsch !
01:37:01 C'est simple. Nos troupes
01:37:05 Pour écarter les soupçons,
01:37:08 Au moment voulu, vous apparaîtrez,
01:37:10 vous retrouverez l'armée
01:37:14 Herring et moi vous attendrons
01:37:17 D'abord, Napaloni
01:37:19 Nous verrons ce soir.
01:37:21 Où est-il ?
01:37:22 Je le cherche.
01:37:24 En attendant, vous devriez
01:37:29 Un argument de poids.
01:37:30 Le poids sera sur moi !
01:37:36 Trouvez-le et prévenez-moi !
01:37:47 Pourquoi si triste ?
01:37:48 Parce que je parle pas.
01:37:51 Accordez-moi cette danse.
01:38:25 Vous dansez admirablement !
01:38:28 A ravir !
01:38:29 Très bien !
01:38:30 Bien !
01:38:44 Cher Adenoid !
01:38:46 Je te cherchais.
01:38:48 Prenons un sandwich
01:38:50 dans un endroit tranquille.
01:38:53 Excellente idée ! Le buffet.
01:39:15 Un vieux proverbe tomainien.
01:39:22 Très drôle.
01:39:24 Cette histoire de frontière.
01:39:26 Pas de problème.
01:39:27 Ce sera rien du tout.
01:39:35 Vous aussi, dehors !
01:39:41 Dehors.
01:39:54 Comme je disais, la frontière.
01:39:56 Affaire de détail,
01:39:59 Des fraises.
01:40:00 De la moutarde anglaise ?
01:40:03 Le truc fort ?
01:40:05 De la crème.
01:40:07 Hynkie, de mon point de vue,
01:40:10 Voilà. Tu t'engages
01:40:13 je m'engage à ne pas l'envahir.
01:40:15 On signe le traité,
01:40:18 Vos troupes partent, et je signe.
01:40:20 C'est ça.
01:40:22 Attends, tu ne comprends pas.
01:40:24 D'abord on signe,
01:40:27 Oui, je signe
01:40:31 Spook, le traité.
01:40:33 Tiens ça !
01:40:35 Regarde.
01:40:38 je retire mes troupes après !
01:40:40 Où est le problème ?
01:40:42 Tu veux que je commence !
01:40:43 Je ne signe pas
01:40:46 Je ne les retire pas
01:40:49 Pourquoi pas ?
01:40:52 Vos soldats à la frontière...
01:40:53 Ils y resteront
01:40:55 Ou que je les chasse !
01:40:58 Nous n'avançons pas !
01:41:00 Comme dit le proverbe latin...
01:41:05 Des fraises !
01:41:06 Et mon sandwich ?
01:41:10 On me traite pas
01:41:13 Si nous discutions
01:41:15 Je suis calme !
01:41:18 Qu'il signe,
01:41:20 Que penserait mon peuple
01:41:24 avec vos soldats
01:41:26 Signez,
01:41:28 Pas avant que la frontière
01:41:31 Alors ils restent !
01:41:32 Je les chasserai !
01:41:33 Un geste, et mon artillerie
01:41:37 Mes avions bombarderont
01:41:40 Tu veux une guerre mondiale,
01:41:43 Vous et le monde,
01:42:02 Des fraises !
01:42:03 Excellence, un important...
01:42:26 J'ai mes canons dans la passe,
01:42:28 s'il commence, il y passe.
01:42:35 Excellence, qu'avez-vous ?
01:42:38 Je ne vous reconnais pas.
01:42:40 Quoi ? Garbitsch, viens voir.
01:42:43 Qu'est-ce qu'il a, Hynkie ?
01:42:44 De la moutarde sur ses fraises.
01:42:46 Pas étonnant, de Hynkie.
01:43:11 La Bactérie...
01:43:13 La Tomainie...
01:43:15 On ne traite pas ainsi
01:43:17 La Bactérie, voilà ce que j'en fais.
01:43:22 Regardez !
01:43:27 Il déchire des spaghetti !
01:43:29 Qu'il signe le traité,
01:43:40 Mais j'ai rendez-vous.
01:43:42 La presse internationale.
01:43:44 Tout va très bien.
01:43:48 Que fait cet homme ici ?
01:43:54 Que personne n'entre
01:44:01 Il reste quelques
01:44:06 Pardon, nous avons du travail.
01:44:14 La presse ! Le monde saura
01:44:18 L'accord est-il impossible ?
01:44:19 Qu'il signe !
01:44:21 Rien du tout !
01:44:22 Je dois vous parler seul à seul.
01:44:26 Signez !
01:44:28 Lui donner l'avantage ?
01:44:29 Un chiffon de papier !
01:44:31 Il retirera ses troupes,
01:44:37 Je signe.
01:44:40 Mon petit Hynkie !
01:44:44 Je savais que tout irait bien !
01:44:51 Deux prisonniers évadés
01:44:55 Déclenchez l'alerte !
01:45:15 Les avions nous cherchent.
01:45:17 Vers les bois !
01:45:18 Non, la frontière est par là.
01:45:22 L'invasion d'Osterlich...
01:45:26 maintenant ou jamais.
01:45:33 Les canards !
01:45:40 Tu as entendu ?
01:45:41 C'est venu de là !
01:46:04 Un chanteur !
01:46:08 Pas de réplique !
01:46:11 Où est Schultz ?
01:46:14 Au camp, il parlera !
01:46:19 Le village de Pretzelberg.
01:46:24 Si nous passons,
01:46:27 Par les bois ?
01:46:28 Ils grouillent de soldats.
01:46:32 Il faut jouer le jeu.
01:46:35 Les bluffer.
01:46:38 Les voilà !
01:46:48 Tu vois ce qu'ils font ?
01:46:53 - Ils nous regardent.
01:46:58 Ils nous suivent.
01:47:01 Jamais de la vie !
01:47:03 Rien qu'un peu ?
01:47:04 Marche !
01:47:07 On pourrait accélérer...
01:47:11 Décidez-vous.
01:47:23 Peut-être ralentir...
01:47:24 - Avance !
01:47:31 Il est là !
01:47:32 Sonnez le rassemblement !
01:47:53 Demi-tour ?
01:47:55 Non, avance !
01:48:02 Excellence, tout se déroule
01:48:06 Je suis en liaison avec
01:48:09 Nous tenons la route.
01:48:13 et 500 mitrailleuses.
01:48:18 Prêts à démarrer ?
01:48:29 Schultz, heureux
01:48:40 Où allons-nous ?
01:48:41 Tu envahis l'Osterlich.
01:49:23 RAFLES SUR LES GHETTOS
01:49:26 LES BIENS JUIFS CONFISQUES
01:49:57 Ils arrivent !
01:50:31 L'OSTERLICH
01:50:54 Le monde attend vos paroles !
01:51:28 Il a un air étrange.
01:51:30 Et Schultz, que fait-il ici ?
01:51:31 Gracié, je suppose.
01:51:59 Son Excellence, M. Garbitsch,
01:52:01 ministre de l'Intérieur,
01:52:11 La victoire aux valeureux !
01:52:14 Aujourd'hui démocratie,
01:52:17 sont des mots
01:52:19 Nulle nation ne peut
01:52:21 Ils entravent l'action.
01:52:26 Désormais, chacun servira
01:52:30 Gare à ceux qui refuseront.
01:52:33 Les Juifs et non-Aryens
01:52:37 Ce sont des êtres inférieurs,
01:52:40 C'est le devoir de tout Aryen
01:52:44 Cette nation est annexée
01:52:47 et son peuple obéira
01:52:52 le dictateur de Tomainie,
01:52:56 Le futur empereur du monde !
01:53:01 Vous devez parler !
01:53:04 Je ne peux pas.
01:53:05 C'est notre seul espoir !
01:53:11 Espoir...
01:53:58 Je regrette,
01:54:01 Ce n'est pas mon affaire.
01:54:03 Je ne veux ni régner, ni conquérir.
01:54:06 J'aimerais aider tout le monde,
01:54:08 Juifs, chrétiens, Noirs, Blancs.
01:54:11 Tous, nous désirons nous entraider.
01:54:14 Vivre du bonheur des autres,
01:54:18 Nous ne voulons ni haïr,
01:54:20 Il y a place pour chacun.
01:54:21 La terre est riche
01:54:25 La vie peut être libre et belle,
01:54:28 mais nous avons perdu ce chemin.
01:54:30 La cupidité a empoisonné les âmes,
01:54:33 élevé des barrières de haine,
01:54:35 nous a plongés dans le malheur,
01:54:38 Nous maîtrisons la vitesse,
01:54:41 La mécanisation
01:54:44 Notre science nous a rendus
01:54:48 Nous pensons trop,
01:54:51 Plus que de machines,
01:54:53 Plus que d'habileté, de bonté.
01:54:57 Sans ces qualités,
01:55:01 L'avion et la radio
01:55:04 La nature de ces inventions
01:55:07 la fraternité universelle.
01:55:10 En cet instant, ma voix
01:55:13 de femmes,
01:55:16 victimes d'un système
01:55:19 et à emprisonner des innocents.
01:55:21 A ceux qui m'entendent, je dis :
01:55:25 Notre malheur actuel
01:55:28 de l'amertume de ceux
01:55:31 La haine passera,
01:55:35 et le pouvoir pris au peuple
01:55:38 Tant que des hommes mourront,
01:55:43 Soldats !
01:55:46 qui vous méprisent
01:55:48 qui vous dictent vos actes
01:55:52 Qui font de vous du bétail,
01:55:56 Ne cédez pas à ces êtres dénaturés
01:55:58 aux cerveaux et aux cœurs
01:56:02 Vous n'êtes ni des machines,
01:56:06 Vous portez l'amour
01:56:08 Vous n'avez pas de haine !
01:56:12 Ne luttez pas pour l'esclavage,
01:56:15 St Luc écrit : "Le royaume de Dieu
01:56:19 Non pas un, ou un groupe,
01:56:23 C'est vous, le peuple,
01:56:25 de créer les machines,
01:56:28 Vous avez le pouvoir de rendre
01:56:31 d'en faire
01:56:33 Au nom de la démocratie,
01:56:36 unissons-nous ! Combattons
01:56:40 qui donnera à tous un travail,
01:56:43 un avenir aux jeunes,
01:56:46 En promettant cela,
01:56:49 Ils mentaient ! Ils n'ont pas
01:56:53 Les dictateurs se libèrent,
01:56:56 Luttons pour accomplir
01:56:59 Pour libérer le monde,
01:57:04 abolir la cupidité,
01:57:07 Luttons pour un monde de raison
01:57:10 où la science et le progrès
01:57:14 Soldats ! Au nom de la démocratie,
01:57:17 unissons-nous !
01:57:42 Hannah...
01:57:44 m'entends-tu ?
01:57:47 Où que tu sois, lève les yeux !
01:57:51 Les nuages se dissipent !
01:57:56 Nous sortons de l'obscurité
01:57:59 Nous entrons
01:58:01 un monde meilleur,
01:58:03 où les hommes s'élèveront
01:58:07 de leur brutalité.
01:58:09 Lève les yeux !
01:58:14 et il apprend enfin à s'élever.
01:58:16 Il vole vers l'arc-en-ciel,
01:58:19 vers l'espoir, vers l'avenir,
01:58:22 l'avenir glorieux
01:58:26 à moi, à nous tous !
01:58:29 Lève les yeux, Hannah !
01:58:57 Tu as entendu ?
01:59:01 Ecoutez...