Great Expectations

br
00:02:29 Existe ou não, um modo como são as coisas.
00:02:33 A cor do dia. Como é sentir-se uma criança.
00:02:37 A sensação da água salgada, nas pernas queimadas pelo sol.
00:02:41 Às vezes a água é amarela. Às vezes vermelha.
00:02:45 A cor na nossa memória depende do dia.
00:02:51 Não contarei a história do modo como aconteceu.
00:02:56 Contarei do modo como me lembro dela.
00:03:58 Socorro! Socorro!
00:04:14 Como se chama?
00:04:17 - Sem gritar. Como? Sem gritar!
00:04:21 - Qual é o seu último nome?
00:04:23 - Onde você mora?
00:04:25 Tem um alicate?
00:04:28 Sabe o que é alicate de ferro? Sabe ou não sabe?
00:04:33 Eu posso encontrar você e matá-lo, como um peixe.
00:04:36 Tiro suas tripas e obrigo você a comê-las, entendeu?
00:04:41 Volte aqui amanhã de manhã com um alicate
00:04:47 Eu mato você se contar para alguém.
00:04:49 - A quem quer que seja! Aos seus pais...
00:04:54 Se disser a alguém, o último som que
00:05:48 Finn!
00:05:49 - Oh, é você, Joe.
00:05:53 - Então saiu hoje?
00:05:56 Nenhum peixe. Coloquei redes, como todos.
00:06:01 - Onde é o fogo?
00:06:06 A Maggie está bem chateada
00:06:11 - Não vem para casa?
00:06:14 Se acabar o seu trabalho, podemos ir ao Carvel.
00:06:18 Descanse hoje. Temos um trabalho de jardinagem amanhã.
00:06:23 - Joe?
00:06:27 Nada.
00:06:30 Finn! Como é que se fuma um peixe-espada?
00:06:34 Põem-se a ponta na boca e acende-se a cauda.
00:06:37 Até logo.
00:06:42 Fui criado com alguma liberdade pela minha irmã, Maggie.
00:06:47 Joe era o seu marido.
00:06:50 Tinham proibido a pesca de peixes
00:06:55 Vivíamos do que o Joe ganhava em
00:08:33 Hei.
00:08:34 Hei.
00:08:45 Venha, vem aqui. Venha!
00:08:55 Está sozinho?
00:08:59 - É surdo? Está sozinho?
00:09:01 Não está sozinho, ou não é surdo?
00:09:21 Tome, trouxe-lhe algo para beber.
00:09:24 Bom garoto!
00:09:56 Tome, trouxe para você.
00:09:59 O que é isto? Pílulas anti-gravidez?
00:10:02 Tome, isto também.
00:10:07 Percodan. Bom garoto.
00:10:16 O que mais? Rápido, vamos, vamos!
00:10:31 Você roí unhas?
00:10:35 Isso é um hábito ruim.
00:10:37 Dizem que os olhos são janelas da alma. Bobagens.
00:10:43 Mãos. Elas são o sinal de um cavalheiro.
00:10:51 Venha, vamos embora. Vamos.
00:10:56 - O quê?
00:11:00 - Para o barco.
00:11:02 Que se dane o seu tio, venha para o
00:11:11 Cale-se e entre no barco.
00:11:16 - Para onde vamos?
00:12:03 - O que foi?
00:12:09 Pare!
00:12:36 Olá! Tudo bem, garoto?
00:12:40 - Para onde vai?
00:12:42 Uma senhora achou ter visto uma canoa por aqui ontem.
00:12:47 Com um homem, vestindo um uniforme
00:12:54 - Não.
00:13:24 Esse foi o fim.
00:13:27 Talvez tenha tido uma experiência como
00:13:32 Talvez tenha experimentado a sensação de grandiosidade,
00:13:36 para depois rejeitá-la ou nunca mais sentir.
00:14:12 Céus! É a terra há muito perdida.
00:14:34 Espere aqui. Eu vou perguntar o que querem de nós.
00:14:38 - Será que posso dar uma volta?
00:14:46 Só Deus sabe o que tem aí neste mato.
00:15:10 Nora Driggers Dinsmoor, a senhora mais rica da região.
00:15:14 Ela perdeu o juízo há 30 anos,
00:15:49 Qual o seu nome?
00:16:06 Finn.
00:16:32 Hei, Finn!
00:16:41 Vamos embora. Ela me deu 500 dólares por baixo da porta.
00:16:45 Dinheiro para a gasolina. Que coisa mais estranha.
00:16:49 - O que foi?
00:16:52 Claro, mas não sente muito perto.
00:16:55 Verdade? Cheiro?
00:17:04 Mag!
00:17:05 - Talvez seja o número errado.
00:17:09 Sim, ele apenas... Ele fez alguma coisa errada?
00:17:15 Adoraria. Isso parece ser...
00:17:21 Com certeza. Ok.
00:17:24 Às três no sábado. Este sábado?
00:17:29 Não vai acreditar onde estivemos hoje.
00:17:33 Aquela era Nora Driggers Dinsmoor.
00:17:36 Eu sabia que era bom demais para ser
00:17:40 Ela quer o Finn!
00:17:42 A mulher mais rica do Estado liga para mim...
00:17:46 ...e quer que o meu irmãozinho
00:17:50 Por quê? A velha gostou de você.
00:17:55 E o que interessa? Joe, isto é uma coisa muito boa.
00:18:00 Como é que ela sabia...? A Dinsmoor nunca conheceu o Finn.
00:18:04 Ela deu isto, por debaixo da porta.
00:18:07 E daí, Joe? Céus!
00:18:11 Gosta de viver com todas estas pessoas mortas daqui?
00:18:16 - O que é que têm as pessoas daqui?
00:18:23 Você sabe que nos tiraram as redes.
00:18:27 O condenado Arthur Lustig foi recapturado esta noite.
00:18:33 Isto conclui a caça de quatro dias a Lustig...
00:18:36 ...o acusado pelo assassinato de Gene Valiente.
00:18:39 Valiente, conhecido chefe da máfia da família Catalano...
00:18:43 ...foi morto na sua própria casa no Natal passado.
00:18:46 Lustig voltará para o corredor da morte...
00:18:50 ...e está condenado a morrer
00:19:06 Caramba!
00:19:10 Está mesmo elegante.
00:19:13 - Estou cheiroso?
00:19:20 - Seja educado. "Sim, senhora", "Não, senhora".
00:19:24 - Você está bem?
00:19:29 Diga, "Posso", "Por favor", e todas essas coisas.
00:19:43 Oh, é o jardineiro.
00:19:51 O desenho deste chão é igual ao de Alhambra na Espanha.
00:19:59 O teto é forrado a ouro, ouro verdadeiro.
00:20:03 Tal como o Teto das Mil Asas, na Academia de Veneza.
00:20:07 A velha Sra. Dinsmoor não era vista há anos.
00:20:11 Diziam que ela era maluca.
00:20:13 Vá em frente.
00:20:15 E você não vem?
00:20:18 Mas ninguém sabia o quanto era maluca.
00:20:22 O seu quarto cheirava a flores mortas e a mijo de gato.
00:21:03 Cada vez que me rendo ao teu beijo ouço música divina.
00:21:15 Abrace-me, meu amor, e diga-me que serei sempre tua...
00:21:21 Esta alegria é nova, quando os meus braços rodeiam você.
00:21:24 Nunca conheci tal sensação antes
00:21:27 Jamais sonharia em abraçar-te, sussurrar para você...
00:21:32 - Quem é você?
00:21:36 - O que está fazendo no meu quarto?
00:21:42 Dê-me a sua mão.
00:21:46 - O que é isto?
00:21:52 O meu coração. É o meu coração. Está partido.
00:21:58 - Consegue sentir?
00:22:05 Venha.
00:22:07 Tabby, desapareça.
00:22:11 Aquele era o maior gato que alguma já vi.
00:22:15 - O que lhe dá de comer?
00:22:21 Bem, força. Pode começar.
00:22:31 Dance.
00:22:34 Quero que dance. É por isso
00:22:40 Pony, Fox-trot, Frug, Philly Dog, Fandango.
00:22:45 Não sei. Desculpe, senhora.
00:22:49 Não sabe? "Desculpe, senhora"?
00:22:53 Ou não quer? Dance! Dance, dance, dance!
00:23:01 Ah, suma daqui.
00:23:03 Espere! Eu sei desenhar.
00:23:11 Pode usar o meu batom e marcador da mesa de cabeceira.
00:23:19 Estella!
00:23:23 Estella?
00:23:37 - O chá está pronto?
00:23:41 - O retrato? Para quem?
00:23:46 O jardineiro? Estarei no meu quarto.
00:23:50 Venha e sente-se.
00:23:53 Por favor.
00:23:56 E você. Venha sentar junto a mim.
00:24:17 Ela é linda não é?
00:24:27 O que acha dela? Vamos, diga no meu ouvido.
00:24:33 Vamos.
00:24:39 Acho que é muito convencida.
00:24:43 Mais alguma coisa?
00:24:49 Acho que é muito bonita.
00:24:53 Mais alguma coisa?
00:25:01 Acho que ela não gosta de mim.
00:25:05 Mas você gosta dela. Ela partirá
00:25:10 Que tragédia, já está apaixonado. E mesmo eu garantindo...
00:25:15 ...que a garota irá magoá-lo muito,
00:25:23 Não é maravilhoso, o amor?
00:25:45 - Eu queria ir embora agora.
00:25:49 Antes que eu seja uma adolescente, por favor.
00:25:52 Posso ir?
00:25:59 Gostaria de voltar? Gostaria de
00:26:06 Sim.
00:26:09 Pobre rapaz, pobre rapaz. Isto é seu, querida.
00:26:13 O jeito de vida dos ricos e todas as
00:26:19 O desejo de ser como os ricos, de
00:26:25 As coisas que não podemos ter.
00:26:28 Dê isto ao seu tutor.
00:26:31 Mostre a saída ao Finn, por favor?
00:27:10 Quer?
00:27:12 Não está envenenada.
00:28:06 Você lembrou. Lembrou como foi.
00:28:12 E depois fui para casa desenhar.
00:28:25 - Vou trabalhar.
00:28:30 Escovar os dentes.
00:28:32 Está muito bonito, Finn.
00:28:39 Continua assim, ok?
00:28:43 Maggie saiu naquela noite. E nunca mais voltou.
00:28:47 Vejo você de manhã.
00:28:54 O Joe tomou conta de mim. Nunca dissemos uma palavra.
00:28:59 Visitava o "Paraíso Perdido" aos sábados.
00:29:03 Sintam, sintam, sintam, sintam.
00:29:06 O dinheiro que Dinsmoor me dava, pagavam as telas e tintas.
00:29:10 E havia a Estella.
00:29:23 Sorriam. Sorriam.
00:29:27 Sorri... ok, não sorriam.
00:29:32 Sim, sintam!
00:29:39 Maravilhoso, maravilhoso! Sintam nos ossos.
00:30:02 - Onde você vai?
00:30:05 Lane? Outro cocktail com ele, e acaba por comê-lo.
00:30:09 Carl Rewald. Lane é o seu pai. O Carl não bebe.
00:30:12 Bobagem. A família toda é maluca. Quem é o seu par?
00:30:16 - Por favor, estamos nos anos 80...
00:30:27 Finn dará um ótimo par.
00:30:32 Oh, céus!
00:30:34 Então está combinado.
00:30:37 Está bem. 1115 North Ocean. Use roupa de festa.
00:30:44 - Quanto tempo temos?
00:30:49 Isso servirá como paletó.
00:30:55 Isto é de mulher. Deixe abotoado que ninguém vai reparar.
00:30:59 - Onde arranjou isto?
00:31:02 É uma das poucas coisas que deixou. Que vadia!
00:31:07 O que foi?
00:31:10 - O que foi?
00:31:15 - Tem dinheiro?
00:31:19 - Bastante nervoso?
00:31:27 Pronto!
00:31:30 Seja você mesmo, está bem?
00:31:35 Vá, divirta-se.
00:31:37 - Não está na lista.
00:31:42 Vi, senhor. E não está na lista. Por favor, saia agora.
00:31:48 Olá, Sra. Lee! Use o seu lugar habitual.
00:31:58 Oi.
00:32:01 - Não que me levar daqui?
00:32:05 Entre.
00:32:08 - Aonde quer ir?
00:32:14 Está bem. Vamos.
00:32:24 As traças são do Teto das Mil Asas.
00:32:35 O Joe não está. Ele... foi jogar dominó.
00:32:41 - Aquele é o seu quarto?
00:32:47 Eu não estava esperando companhia...
00:32:51 ...você sabe.
00:33:01 - Ainda desenha.
00:33:05 Vão exibir alguns no Washington Federal.
00:33:09 O banco?
00:33:12 - Devia ir para Nova York.
00:33:15 É o centro de arte do mundo.
00:33:17 Aqui, vai acabar pintando cocos, para turistas.
00:33:29 - Quando fez isto?
00:33:37 Eu já não uso o meu cabelo assim.
00:33:41 Pois deveria.
00:33:44 - Quero dizer...
00:34:06 Do que é que gosta mais?
00:34:13 Como podemos nos ver todas as
00:34:19 - "Fizemos nada"?
00:34:24 Nunca me convidou.
00:34:27 E se convidasse?
00:34:34 Estou aqui, não estou?
00:34:40 - Está com alguém?
00:34:46 - Não, o que eu quero dizer é...
00:34:52 Não.
00:34:58 - Poderia ter quem quisesse.
00:35:13 E você?
00:35:34 - Por quê não?
00:35:41 Eu...
00:35:50 Eu sei.
00:35:54 Eu sei.
00:36:48 - O que aconteceu?
00:36:50 - É tarde. Que horas são?
00:36:55 Preciso ir para casa. Tenho muitas
00:37:01 Fique!
00:37:13 Não fale francês.
00:37:41 Estella?
00:37:48 Desculpe. Viu a Estella?
00:37:58 A Dinsmoor estava mais estranha do que
00:38:13 Eu nunca venho aqui. Nunca.
00:38:16 Sabe porquê? Há 26 anos atrás, eu confiei.
00:38:22 Tinha-me guardado. Era virgem. É engraçado, não é?
00:38:30 Eram outros tempos, foi assim que fui criada.
00:38:37 Que tipo de criatura rouba uma coisa
00:38:42 Quem faz isso? Aproveitar-se de uma mulher de 42 anos?
00:38:47 Que tipo de criatura deixa uma
00:38:53 Os homens, por isso os homens
00:39:03 - Estella fará os homens chorarem.
00:39:06 Ela irá esmagá-los. Eu ensinei-lhe bem.
00:39:09 Quando ela voltar, ela irá cortá-los
00:39:14 - Voltar?
00:39:18 Não sabia?
00:39:21 Ela foi para uma escola. Suíça por dois anos, depois Paris.
00:39:26 Ela não disse adeus? Tenho certeza que ela quis dizer.
00:39:41 Vejo você na próxima semana, querido.
00:40:04 Sete anos se passaram.
00:40:08 Eu parei de ir ao "Paraíso Perdido".
00:40:11 Parei de pintar.
00:40:13 Pus de lado, fantasias e riqueza...
00:40:16 ...e a garota rica, que não me quis.
00:40:19 Nada daquilo iria acontecer de
00:40:24 Decidi crescer.
00:41:07 Finn! Este é Jerry Ragno.
00:41:12 Jerry, Sr. Ragno é advogado em Miami.
00:41:16 E Nova York. Temos escritório
00:41:21 ...fui encarregado pelo meu cliente
00:41:30 Verdade? Algum sonho em particular ou todos eles?
00:41:35 - Alguma vez mostrou o seu trabalho?
00:41:38 Exibiram alguns quadros do Finn,
00:41:41 Há oito anos atrás. Já desisti disso.
00:41:48 O que acharia, de uma exposição
00:41:54 Minha cliente, Erica Thrall, quer você
00:42:00 Alguma vez mandou slides, para a Thrall Gallery?
00:42:04 Eu mandei slides pra todo lado, quando estava no colégio.
00:42:07 Pelo visto causaram impressão. Um bilhete para Nova York...
00:42:11 ...mais mil dólares pelos inconvenientes.
00:42:14 Desculpem, é tudo em notas de cem.
00:42:30 As notas de cem não são problema.
00:42:45 A quem interessava o que eu fazia com a minha vida?
00:42:50 Quem pôs a minha vida em ordem? Eu. Eu tinha o controle.
00:42:55 E tudo o que eu queria, eu tinha.
00:43:00 - Sra. Dinsmoor?
00:43:05 Não, sou eu. O Finn.
00:43:10 - Eu vim...
00:43:13 - A flecha está bem enterrada, não é, querido?
00:43:19 Há quase 10 anos sem uma palavra, sem uma visita...
00:43:24 ...vem me interrogar. Que interessante.
00:43:28 - Desculpe. Aconteceram coisas.
00:43:33 Dói, não dói? Aproxime-se.
00:43:50 Ficou vermelho.
00:43:55 - Já notei. Fica-lhe bem.
00:43:59 Todo crescido. Um homem.
00:44:04 Sra. Dinsmoor, um advogado chamado Ragno veio me ver.
00:44:08 - A aranha.
00:44:11 "Ragno" quer dizer "aranha" em
00:44:16 Ele representa a dona de uma galeria, em
00:44:21 Sabe desenhar. A sua dança não
00:44:26 Sabe alguma coisa sobre isto?
00:44:31 - A Estella está em Nova York.
00:44:39 - Então, vai?
00:44:47 Eu me lembro vendo você daquela janela.
00:44:51 Um ratinho assustado vagueando
00:44:58 Agora outra porta se abre. O que irá fazer o nosso rato?
00:45:11 - Eu espero um convite.
00:45:16 Para sua exposição.
00:45:27 - Em que avião é que vai voar?
00:45:31 Num avião de carga ou num 767?
00:45:34 Não faço idéia, só espero que se mantenha lá em cima.
00:45:38 - É melhor ir.
00:45:42 E se eu chegar lá e não conseguir nada?
00:45:48 Finn, não há nada mais difícil do
00:45:54 - Pelo menos é o que ouço.
00:46:51 Táxi!
00:46:58 - Tem troco de um dólar?
00:47:01 Vai se danar! Vai se danar! Vai
00:47:08 Bem, ali estava eu.
00:47:11 A Sra. Dinsmoor, como minha benfeitora secreta,
00:47:16 Para ter a garota, para ter tudo!
00:47:19 E contemplei a grande cidade, como
00:47:24 E estava tão perto, e era minha.
00:47:27 "Querido, Bom dia." Ainda tem o Picasso "Verde e Vermelho"?
00:47:35 Acho que tenho alguém interessado.
00:47:40 Só o Picasso. Adeus. Obrigada.
00:47:46 É agora é hora de mostrar o seu trabalho querido.
00:47:50 - Eu disse, não tenho nenhum.
00:47:55 Por quê é estou aqui? Viu os meus slides?
00:47:59 Eu dei a Keith Haring uma exposição,
00:48:04 Mas de que quadro gostou?
00:48:06 O importante é que eu vi o
00:48:11 Annette, Sotheby's.
00:48:13 O que fizer é por sua conta. Fique e pinte. Ou
00:48:19 De qualquer modo, aprecio sempre conhecer um novo pintor.
00:48:24 Pronto, quero dizer, eu farei.
00:48:29 Eu disse que faço os quadros.
00:48:33 Fantástico. Telefone para Marcy
00:48:49 Ainda sabia desenhar.
00:48:51 Nada tinha se perdido como eu tinha abandonado.
00:48:55 Era um dom e ainda era meu.
00:48:58 E todo o resto era menos real.
00:49:02 O que posso dizer? Aquela imagem do mundo.
00:49:05 Mas quando é verdade, reconhecemos
00:49:10 Reconhecemos, como o amor, completamente não merecedores.
00:49:33 Está babando.
00:49:37 Então, Finn Bell... em Nova York.
00:49:41 Exato.
00:49:43 Pensei tê-lo visto no último Natal.
00:49:48 Não era eu, eu acabei de chegar.
00:49:50 Na verdade, agora vejo, aquele rapaz era maior.
00:49:54 - Maior?
00:49:58 - E tinha cabelo comprido.
00:50:01 - Já não te via há anos.
00:50:08 E aqui estamos nós.
00:50:16 - Tenho que ir embora.
00:50:19 Venha amanhã no Clube Borough às
00:50:24 Se estiver livre.
00:50:28 Estou livre.
00:50:32 Estou feliz que esteja aqui.
00:50:41 Há muito tempo atrás viviam dois
00:50:47 Um dia, um deles estava pintando numa floresta...
00:50:52 ...e encontrou um cão que
00:50:56 Um cachorrinho. Sim, pode ser. Um cachorrinho.
00:51:00 De qualquer modo não conseguiu se
00:51:05 ...e levou-o à aldeia para procurar o dono...
00:51:09 ...que descobriu ser o Príncipe daquele Reino...
00:51:12 ...que foi eternamente grato e muito rico.
00:51:16 O nome do artista era Michelangelo. História verdadeira.
00:51:21 O nome do outro artista... Ninguém
00:51:27 Exato, isso é verdadeiro, Walter.
00:51:30 Posso fumar?
00:51:34 - É o seu último.
00:51:41 Então também...cigarros, por favor. Também é da Florida?
00:51:45 - Sim.
00:51:48 Eu não, eu detesto a Florida. Sol em demasiado.
00:51:52 Verdade?
00:51:53 Na verdade, Finn era na minha infância...
00:51:57 O que é que foi exatamente?
00:52:01 Ele foi o meu primeiro amor.
00:52:06 Se é isso que disse.
00:52:09 Ele pintou um lindo retrato meu,
00:52:13 Eu pousei para um retrato antes. Elétrico.
00:52:19 - Gostaria de te pintar outra vez.
00:52:24 Quero pintar o retrato.
00:52:30 - O que acha querido?
00:52:35 Bem...
00:52:38 Cobra por centímetro ou por hora?
00:52:46 - O quê?
00:52:49 Pelo seu tamanho, tamanho quadrado
00:52:55 ...a arte?
00:53:02 Na verdade nunca vendi um quadro.
00:53:07 Desculpe-me, senhor! Por favor, senhor.
00:53:11 Esse é um casaco do clube, aqui está o seu casaco.
00:53:17 Deixe-me ajudá-lo.
00:53:21 Obrigado.
00:54:20 - O que está fazendo aqui?
00:54:26 Dormiu o dia todo. É hora de trabalhar.
00:54:30 Quer fazê-lo agora?
00:54:36 Ok.
00:54:40 Como entrou aqui? Deixaram-na entrar simplesmente?
00:54:46 Não é exatamente, uma grande segurança.
00:55:19 - Sentada ou de pé?
00:55:25 Sentada.
00:57:36 Tenho que ir. Tenho um jantar
00:58:27 - O que está fazendo?
00:58:30 Como é que é, não sentir nada?
00:58:34 Saia da frente, babaca!
00:58:37 Imaginemos que havia uma garota.
00:58:40 E mesmo antes de ela compreender
00:58:46 Foi ensinada a temer a luz do sol.
00:58:49 Foi ensinada que ele era o seu inimigo, que ele a magoaria.
00:58:54 E então num dia de sol...
00:58:57 ...e pedia para vir brincar lá fora, e ela não vinha...
00:59:03 Ficava zangado com ela?
00:59:06 Eu conheci essa garota, vi a luz nos
00:59:14 Nós somos quem somos. As pessoas não mudam.
00:59:23 Sim, espere.
00:59:28 - O que foi? Sim?
00:59:33 - Walter.
00:59:36 Não é uma boa hora para você?
00:59:40 - Eu posso...
00:59:43 - Tem certeza?
00:59:45 Obrigado.
00:59:48 - O que veio fazer aqui?
00:59:53 E eu...
00:59:56 ...fiquei curioso.
01:00:03 - É mesmo bom.
01:00:07 Sim, acho que sim. Ela é incrível.
01:00:13 Eu devo ser maluco, não é?
01:00:17 - Por quê?
01:00:20 Céus, olha para aquele! Olha para isto.
01:00:23 E mesmo assim não consigo me
01:00:27 Não me parece maluco.
01:00:33 Sinto-me como à beira de um abismo em Acapulco.
01:00:36 Estou na beirada, eu devo saltar,
01:00:41 ...e sinto que sua amiga Estella está tentando me empurrar.
01:00:47 - O que quer dizer?
01:00:51 É a sua versão encantadora de uma chamada de atenção.
01:00:57 Mas, você sabe, eu compreendo. Ando arrastando os pés.
01:01:06 Desculpe que você tenha sido arrastado para isto.
01:01:09 Ela não te quer magoar.
01:01:12 Na verdade, sei que ela se
01:01:18 É assim que ela é, entende?
01:01:22 Mas eu a amo.
01:01:27 Não sei. Você a conhece há mais tempo
01:01:34 O que acha que eu deva fazer em relação a mim e a Estella?
01:01:47 Eu acho que são perfeitos um para o outro.
01:01:56 Bem, obrigado.
01:01:58 Devo deixar de atrapalhar você.
01:02:03 É mesmo bom. Mal posso esperar para ir ver sua exposição.
01:02:13 Na semana seguinte, recebi um postal da Sra. Dinsmoor.
01:02:16 Uma praia com palmeiras, dizia, "Como vai o meu ratinho?"
01:02:21 Qual eram os seus planos para mim?
01:02:25 Que outra razão poderia ser, a não
01:02:34 Nesse mesmo dia, recebi uma chamada de Ragno.
01:02:37 - Olá?
01:02:49 - O que acha do lugar?
01:02:55 É seu.
01:02:57 - O que quer dizer?
01:03:00 - Podemos alterar, se...
01:03:06 Vai mudar pra cá. Tem comida, quadros, tintas.
01:03:10 Qualquer outra coisa, peça à Erica.
01:03:13 Sabe o que gostaria? Gostaria de ter algum
01:03:19 - Não acho que...
01:03:22 - Mais alguma coisa?
01:03:25 Na verdade ninguém ouviu falar de
01:03:28 E que tal "Pescador da Costa do
01:03:34 - Nossa, somos experts de mídia.
01:03:37 - Ligue pra Marion, ela pensará em algo.
01:03:43 Ela é um poço de gargalhadas.
01:03:45 Um artista desistiu, ela teve que alterar sua agenda.
01:03:49 É como se alguém quisesse
01:03:53 - O que quer dizer?
01:03:57 Parece que tenho uma fada madrinha.
01:04:00 Não está bem crescido para acreditar em fadas?
01:04:04 Como quiser, homem-aranha.
01:04:07 "Ragno" quer dizer "Aranha" em italiano.
01:04:12 Vejo você na estréia. "Ciao."
01:04:18 Eu estava nascendo novamente. E
01:04:23 Se a Dinsmoor, o mundo da arte e
01:04:28 ...eu aceito.
01:04:29 Nova York deu-me tudo. Eu aceitei e disse obrigado.
01:04:34 Você também aceitaria.
01:04:45 Eu era um órfão, criado pela minha
01:04:51 A Maggie desapareceu, quando eu ainda era uma criança.
01:04:56 Joe era um grande traficante de drogas.
01:05:00 Passou os anos 70 na penitenciária de Raiford.
01:05:04 Um dia cheguei em casa, e encontrei-o morto no sofá.
01:05:08 Tinha tido uma overdose.
01:05:10 Ficaram com o apartamento, por isso
01:05:15 Não era ruim. Era um carro grande, um Riviera 68.
01:05:20 É um milagre que tenha sobrevivido.
01:05:23 - Gosta dos meus quadros?
01:05:28 Por que não me fala desta beleza aqui.
01:05:32 Foi uma garota que conheci na Flórida.
01:05:36 Tive uma grande paixão por ela.
01:05:49 - Esta parece muito com a garota.
01:05:55 - E não lembra o nome dela?
01:05:59 Fantástico. Tudo está se encaixando, como prometi.
01:06:02 Finn Frenzy! Imagina o que vai acontecer
01:06:08 A sua amada "per diem"...
01:06:10 ...e um convite para a festa de
01:06:13 Jogue fora.
01:06:15 Eu matei um escritor por isto. É o grande acontecimento.
01:06:18 Dinheiro velho, novo dinheiro, muito dinheiro.
01:06:21 Todos vão estar lá, incluindo você.
01:06:24 - Érica!
01:06:28 - É para você.
01:06:34 Não pule.
01:06:38 Me salvaria?
01:06:41 Não com esta roupa.
01:06:45 - Como vai?
01:06:47 Muito bem.
01:06:49 - Linda roupa!
01:06:52 É verdade.
01:06:54 - Viu o "Nova York Magazine"?
01:06:57 É só uma pequena nota. É boa. Não viu?
01:07:02 Thrall pensa que a exibição terá boas críticas.
01:07:06 Não quero azarar, mas o que é que ela sabe?
01:07:10 O curador de Whitney me visitou. Isso foi excitante.
01:07:13 Direi que o conheço bem.
01:07:18 - Ouça.
01:07:25 O Walter pediu-me em casamento.
01:07:29 Ele quer casar comigo.
01:07:36 - Verdade?
01:07:43 Por quê está me dizendo isto?
01:07:47 Porque...
01:07:51 Eu apenas... queria saber se tinha alguma coisa a dizer.
01:07:59 Parabéns.
01:08:03 Parece ser fantástico.
01:08:07 Desejo muita sorte.
01:08:11 - Tenho que ir. Tenho que ir...
01:08:15 Tenho um compromisso. Finn, espera.
01:08:18 Por quê ela tinha de me dizer?
01:08:20 Ela disse para me magoar, por
01:08:25 Não me interessava se era uma pista, ou
01:08:31 Não. Ela disse para que eu a
01:08:47 Atrasado como de costume. Tem um
01:08:50 - Este é o senador.
01:09:00 Finn! Que bom ver você. Um amigo meu anda decorando...
01:09:06 - Viu a Estella?
01:09:09 E está muito interessado em arte. Interessado?
01:09:14 - Queria telefonar.
01:09:19 Está em toda a parte.
01:09:21 O rapaz com mãos. Já vi o seu trabalho. Anton Le Farge.
01:09:25 Seja simpático com o Anton, ele tem
01:09:29 Tenho tempo.
01:09:31 Devia falar com Finn enquanto os
01:09:34 Como disse que devia cobrar sua arte? Pelo tamanho...?
01:09:39 Pela sua beleza.
01:09:41 - Aí está você.
01:09:44 Temos que ir, estamos atrasados. Chegamos ainda agora.
01:09:49 Era para encontrarmos com os Barrows
01:09:53 Boa noite, garotos. Divirtam-se. Parabéns outra vez, Finn.
01:09:57 Este é o artista de que estava
01:10:03 Thrall falou-me muito de você.
01:10:10 - E o meu amigo?
01:10:13 Thrall é uma falha nesta cidade, eu posso te apresentar...
01:10:17 - Desculpe.
01:10:22 Não me toquem.
01:10:33 Chamo um táxi, senhor?
01:11:40 Desculpe-me, senhor. Senhor!
01:11:52 - Hei Finn! Este é o Finn.
01:11:57 - Posso oferecer uma cadeira ou uma toalha?
01:12:13 - Conhece ele?
01:12:17 - Está tudo bem?
01:13:41 Eu o quero dentro de mim.
01:14:33 Tenho que ir para casa, devo uma visita à minha tia.
01:14:37 Quando voltará?
01:14:40 Para a sua exposição? Claro.
01:14:51 Adoro a maneira como dança.
01:15:08 Oi!
01:15:10 Parabéns!
01:15:14 - Viu a Estella?
01:15:19 - Parabéns! Bom trabalho.
01:15:24 - Então...
01:15:26 - Todos os seus sonhos se realizaram?
01:15:29 Quero apresentar umas pessoas.
01:15:31 - Viu Estella?
01:15:33 Está aqui um homem muito importante,
01:15:38 - Parabéns!
01:15:41 Prazer em vê-lo!
01:15:47 - Voltamos já.
01:15:53 - O Clemente está aqui?
01:15:58 - Finn Bell, Carter McLeish.
01:16:02 - Já conhece a Ruth.
01:16:07 É sim!
01:16:15 Richard! Richard! Tira uma foto conosco? Carter, vem cá.
01:16:21 Finn! Finn!
01:16:26 - O que é isso?
01:16:29 - Acho que veio um fã.
01:16:37 Hei, Finn! Como é que está? Surpresa, surpresa!
01:16:43 - O que está fazendo aqui?
01:16:47 Tive que me mudar no carro. É um
01:16:51 Fica bem em você. Quer beber um suco?
01:16:54 É o Jerry? Jerry!
01:16:58 Jerry! Seu filho da puta, não
01:17:04 Erica Thrall, O meu tio Joe.
01:17:07 - Miss Thrall, olá. Este lugar é seu, não é?
01:17:12 - Carter Macleish.
01:17:16 - Sim. Dirijo um barco de pesca.
01:17:20 - Oi.
01:17:27 Olhe para mim!
01:17:29 Tio Joe, o traficante de drogas?
01:17:34 - Drogas?
01:17:36 Não, estou limpo há muito, muito tempo.
01:17:40 O Carter não acredita que esta é a sua primeira exposição.
01:17:43 - Não, não é.
01:17:46 Finn teve uma exposição no Washington
01:17:50 - Conhece o Washington Federal?
01:17:53 - Não é uma galeria.
01:17:57 - Um banco?
01:18:02 E é autodidata?
01:18:04 - É um dom.
01:18:06 Com sete meses, a sua irmã e eu o levamos à praia.
01:18:12 Uma noite pegou o melhor perfume
01:18:17 Espalhou aquilo tudo, e então acendeu tudo...
01:18:21 As chamas ergueram-se.
01:18:30 - Está bem?
01:18:33 As suas calças, estão bem?
01:18:36 Deixa isso Joe.
01:18:39 Erica, está tudo bem.
01:18:42 Joe, deixa isso!
01:18:50 Desculpe...
01:18:54 - Peço desculpas.
01:19:00 Oh, cara. Com licença, desculpem.
01:19:15 Com licença.
01:19:19 Joe. Joe!
01:19:24 Céus, eu...
01:19:28 Ouça, eu vou andando, porque estou com fome.
01:19:32 Vou procurar um McDonald's ou algo do gênero...
01:19:36 Volta para dentro, falo com você mais tarde.
01:19:40 Joe! Vamos, eu apenas queria...
01:19:46 Joe, ouça. Isto é trabalho.
01:19:52 Claro. Vá lá, eu compreendo.
01:19:59 Finn.
01:20:05 Vai deslumbrá-los.
01:20:08 Vai em frente.
01:20:15 Estou orgulhoso de você, Finn.
01:20:19 E sempre estive.
01:20:26 Por isso...
01:20:36 Finn!
01:20:39 Vai perguntar se eles sabem fumar um peixe-espada.
01:21:04 A noite em que todos os meus sonhos se tornaram realidade.
01:21:07 Como todos os finais felizes resultam
01:21:12 Porque alcancei sucesso. Porque me libertei.
01:21:15 Do Joe, do passado, do gulf, da pobreza.
01:21:19 Reinventei a mim mesmo.
01:21:22 Fiz de modo cruel, mas fiz. Eu era livre.
01:21:33 Consegui! Consegui!
01:21:36 Sou um grande sucesso!
01:21:38 Mostrei a todos! Todos o meus quadros.
01:21:43 Não tem que ficar mais com vergonha de mim. Sou rico!
01:21:48 Não era o que queria? Não é
01:21:54 Não compreende que tudo o que faço, faço por você?
01:21:58 Tudo aquilo que possa ser especial para mim, é você.
01:22:17 Estella!
01:22:37 Finn! Que agradável surpresa!
01:22:42 - O que está fazendo aqui?
01:22:47 - Já não vinha aqui há séculos.
01:22:50 Já que tinha de vir ao evento,
01:22:57 - Que evento? A minha exibição?
01:23:02 - O quê?
01:23:05 O idiota não queria compromisso com
01:23:13 - Não acredito.
01:23:25 Por quê?
01:23:28 No início foi usado para ela praticar, um meio de ensino.
01:23:32 Atira-se um rato para a serpente,
01:23:38 Devo dizer, não foi um grande desafio.
01:23:47 Pronto, pronto.
01:23:50 Você gostou.
01:23:53 E eu avisei você, anos atrás. Não tinha que fazer.
01:23:58 Eu disse que a garota iria magoá-lo terrivelmente.
01:24:03 Preferiu não ouvir.
01:24:11 Bem...
01:24:15 Sugiro que olhe para o lado bom de tudo isto.
01:24:23 Estamos juntos, reunidos. Você, Estella e eu.
01:24:28 Uma pirâmide de dor.
01:24:32 Não é amor, mas é um laço. Estamos juntos.
01:24:47 Dê-me a sua mão.
01:25:08 Sabe o que é isto?
01:25:12 É o meu coração.
01:25:18 E está partido.
01:25:26 Consegue senti-lo?
01:25:35 Desculpe.
01:25:38 Desculpe.
01:25:48 O que fui fazer?!
01:26:17 A garota, o dinheiro, fama, vingança.
01:26:22 Tinham sido as obsessões doentias de Dinsmoor.
01:26:27 E agora eram minhas.
01:26:30 - Não está debaixo do carro, Jojo.
01:26:34 - Quem é o garoto?
01:26:44 Hei!
01:26:51 Ouça, ouça. Posso falar com você um minuto?
01:26:59 Posso telefonar pra polícia no seu telefone?
01:27:05 Tudo bem, entre.
01:27:30 Aqui tem.
01:27:33 Alô? Tem uns cavalheiros armados me seguindo.
01:27:38 Poderia mandar uns policias para...? Qual é o endereço?
01:27:41 - 111 Greenwich.
01:27:44 Arthur Lustig.
01:27:51 Obrigado. Arthur Lustig.
01:27:55 Então a polícia vem aí? E esses
01:28:00 Este é um grande lugar. É algum artista?
01:28:07 Sim, sou. Hoje foi minha primeira exposição.
01:28:09 - Parabéns.
01:28:12 - Como é seu nome?
01:28:18 - Como, Finn?
01:28:26 Desculpe, eu o conheço?
01:28:32 Acho que não.
01:28:35 - Não lembra de mim, não é?
01:28:39 Ouça, eu não...
01:28:40 Fale baixo! Baixo! Baixo!
01:28:47 Exatamente, meu rapaz. Sou eu.
01:28:54 Olhe para você. Olhe para você! Todo crescido.
01:29:00 Não quer saber o que me aconteceu?
01:29:03 Depois que te deixei, eles me pegaram.
01:29:07 Eu escapei outra vez, e procurei você...
01:29:10 ...durante muitos anos. Até agora. Até agora.
01:29:19 Estou feliz que as coisas correram bem com você.
01:29:21 Muito feliz.
01:29:25 É fantástico.
01:29:29 - Quem é aquele jovem bonito ali?
01:29:34 Deu-me o maior susto da minha vida.
01:29:36 Gosto. Sim, Gosto disso.
01:29:45 Está mesmo bem. Quanto é?
01:29:48 - Está à venda?
01:29:55 - Parabéns.
01:29:58 Não, não é sortudo. Você merece ter sucesso.
01:30:02 É um jovem muito talentoso. É um bom artista.
01:30:07 Todo este... Este lugar é...
01:30:12 Posso fazer uma pergunta pessoal?
01:30:15 - Quanto custa um lugar como este?
01:30:21 Não sei. Alguém tratou disso.
01:30:24 Oh, sim? Posso perguntar quem?
01:30:29 - Um advogado. Por quê?
01:30:36 - Importa-se se eu beber alguma coisa?
01:30:41 - Eles vem sempre tarde.
01:30:44 - Tenho certeza que compreende.
01:30:49 Tem certeza que compreendo o quê?
01:30:53 A polícia estará aqui num minuto.
01:30:56 - Não, não estará.
01:31:00 - Eu não os chamei.
01:31:03 Pressionei o dedo no botão.
01:31:06 - Por quê?
01:31:09 - Estão?
01:31:15 Velhos sócios. Tivemos umas discussões
01:31:21 - Deveria ir embora.
01:31:25 Só um minuto.
01:31:29 É muito bom voltar a ver você.
01:31:33 Não sabe a felicidade que me
01:31:39 Cresceu. Pequeno Finn.
01:31:44 É um adulto. É um homem agora.
01:31:48 Um artista famoso.
01:31:54 Vive esta vida.
01:31:58 Misturado com várias pessoas interessantes.
01:32:02 Estou muito impressionado, e
01:32:09 Lembro-me quando era um garoto. Um garoto com bom coração.
01:32:14 Pequeno Finn.
01:32:17 A única pessoa que me fez um ato realmente puro e bom.
01:32:23 Parabéns pelo seu sucesso, pela sua exposição, por tudo.
01:32:32 Para você.
01:32:40 Obrigado. Eu agradeço.
01:32:43 Verdade?
01:32:47 É só que... para dizer a verdade, isto está desconfortável.
01:32:54 Importa-se?
01:32:56 Eu não quero que se sinta mal.
01:33:02 Eu só vim vê-lo, dizer olá. Agora estou feliz.
01:33:11 Se fosse outra noite, nós...
01:33:24 Isto é fantástico. É assim que deve ser.
01:33:31 É assim que deve ser.
01:33:36 O Ragno fez um bom trabalho.
01:34:06 Hei. Hei.
01:34:08 Não vá por aí. Aqueles homens estão aí. Tem outra saída.
01:34:39 Sabe para onde vai?
01:34:50 - Então para onde vai?
01:34:54 Vem comigo para Paris. Eu arranjo bilhetes no Concorde.
01:34:59 - Eu não posso ir para França.
01:35:02 Eu adoro Paris na primavera. Eu adoro Paris no outono.
01:35:10 Paris é uma cidade linda, uma cidade
01:35:15 Tem elegância, beleza.
01:35:18 Tem que ir a Paris. Não se arrependerá.
01:35:21 Todos os artistas devem ir a Paris pelo menos uma vez.
01:35:26 As ruas, o romance, as mulheres. As mulheres...
01:35:31 - Deveria vir.
01:35:38 É você? Arthur! Parece o Howard Hughes.
01:35:43 - Esteve em alguma ilha deserta?
01:35:48 - Está mais pesado.
01:35:52 A idade acaba nos pegando.
01:35:55 Arthur, o Tommy quer te convidar para
01:36:00 - Dê-me o número do Tommy's...
01:36:02 - Está bem, dois minutos.
01:36:06 Nós esperamos aqui.
01:36:10 Vem!
01:36:29 - O que está fazendo aí?
01:36:33 Pensei que quisesse que eu viesse aqui.
01:36:45 O Tommy não vai gostar disto.
01:36:48 Vem cá!
01:36:58 Desculpem, rapazes.
01:37:01 Diverte-se assim tanto com os seus amigos artistas?
01:37:05 - Isto é divertido? Está se divertindo?
01:37:11 - Por quê não vem para Paris?
01:37:15 Eu adoro Paris na primavera Eu adoro Paris no...
01:37:44 Não, não, eu não estou magoado.
01:37:46 Está muito magoado. Calma, calma. Bom garoto.
01:37:59 Oh, céus.
01:38:08 Eu fiz muitas coisas más na minha vida. Muitas coisas más.
01:38:15 Mas a única coisa boa...
01:38:19 ...foi que todo o dinheiro que tinha, tudo o que tinha...
01:38:23 ...e tinha carregamentos de dinheiro, dei para você.
01:38:27 Tudo para você.
01:38:30 A única coisa boa que fiz...
01:38:34 Eu preparei tudo, mandei-o para Nova York. Fiz isso tudo.
01:38:44 - Comprei aquela exposição.
01:38:52 É um grande artista.
01:38:59 Abre a minha mala. Abre a minha mala.
01:39:07 - O que é que quer?
01:39:12 Tira isso. Isso mesmo.
01:39:18 Lembra-se disto?
01:39:24 Vê isto?
01:39:31 Muito especial.
01:39:37 Olha para isto.
01:39:40 Lindo.
01:39:51 - Que horas são?
01:39:58 Ainda temos tempo.
01:40:46 Talvez ele devesse ter morrido há alguns anos no Gulf.
01:40:51 Talvez.
01:40:54 Mas viveu para ser o meu
01:41:01 Eu fui para Paris, trabalhei lá...
01:41:04 ...e recebi tudo aquilo que muitas vezes quis.
01:41:09 Ouvia falar de Estella de vez em quando. Ela divorciou-se.
01:41:15 Os anos passaram.
01:41:18 E um dia, fui para casa.
01:41:34 Olá. Sou o Finn.
01:41:36 Joe!
01:41:41 Cachorrão! Cachorrão. Por quê não nos disse que viria?
01:41:46 - Quem é ele?
01:41:49 E veio mesmo na hora de lavar a louça. Está com fome?
01:41:55 Joe me disse que a Sra. Dinsmoor,
01:42:01 O seu corpo permaneceu sem ser descoberto, durante um mês.
01:42:05 A mansão estava para ser demolida,
01:42:10 Sentei-me ali e pensei nas coisas que fiz.
01:42:16 Na minha vida.
01:42:18 E ali, naquele breve e violento momento, passou tudo.
01:42:24 E então, ela voltou outra vez.
01:43:16 Estella?
01:43:20 Finn?
01:43:24 É você?
01:43:32 Essa é a sua filha?
01:43:36 Nossa, ela é linda.
01:43:46 O que está fazendo aqui?
01:43:50 Eu a trouxe para lhe mostrar este lugar.
01:43:53 O que resta dele.
01:44:00 - Tem vindo muitas vezes aqui?
01:44:03 Não, nem eu.
01:44:06 Então, tem se dado bem. Ouvi tudo sobre você.
01:44:09 Estou mais ou menos.
01:44:13 Sim.
01:44:19 As coisas tem sido diferente para mim.
01:44:24 Já algum tempo que eu...
01:44:30 O que foi?
01:44:35 Eu penso em você.
01:44:39 Muito ultimamente.
01:44:44 Fico feliz.
01:44:50 Poderá me perdoar algum dia?
01:44:56 Não me conhece mesmo?
01:45:05 Ela me conhecia de fato.
01:45:08 E eu a conheci.
01:45:11 Sempre conheci, desde o primeiro instante.
01:45:16 E o resto, não me interessava.
01:45:20 Era passado.
01:45:24 Era como se nunca tivesse acontecido.
01:45:30 Só a minhas lembranças do que aconteceu.