Green Zone
|
00:00:22 |
Для справки: |
00:00:24 |
*ОМП - оружие массового поражения. |
00:00:32 |
...замолчало ещё больше радиоволн, |
00:00:36 |
Гремят взрывы в Тикрите, |
00:00:39 |
в родном городе Саддама Хусейна. |
00:00:46 |
Всего несколько секунд назад новый |
00:00:51 |
Крылатые ракеты и воздушные |
00:00:54 |
во время безжалостной |
00:00:57 |
Теперь нет никаких сомнений в |
00:01:01 |
...и что Иракская столица испы- |
00:01:14 |
Оставьте! Места мало! |
00:01:20 |
Скорее! Торопитесь! |
00:01:23 |
Все бегите вниз! |
00:01:30 |
Генерал... |
00:01:33 |
Господин генерал Аль Рави. |
00:01:47 |
Скорее! |
00:01:53 |
Айад, садись в машину. |
00:02:05 |
Саид, отправь людей в безопасное место. |
00:02:09 |
Скажи им, чтобы ждали моего звонка. |
00:02:12 |
Слушаюсь, генерал. |
00:02:39 |
- МЕЖДУНАРОДНАЯ ЗОНА - |
00:02:47 |
Месяц спустя |
00:02:48 |
Приближаемся к целевому объекту 3-5-9. |
00:02:51 |
ДИВАНИЯ. ХИМИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ. |
00:02:56 |
Так, внимание. |
00:02:58 |
Это место хранения оружия |
00:03:01 |
Есть информация о наличии нервно- |
00:03:05 |
действующих патогенов, ракет |
00:03:07 |
101-й был здесь всё утро, |
00:03:11 |
Всем быть начеку. |
00:03:22 |
Выстрелы, с правой стороны, |
00:03:25 |
У нас выстрелы. С правой |
00:03:40 |
Пошли! Вперёд. Вперёд. |
00:03:43 |
Так. Давайте вперёд. |
00:03:46 |
- Кто здесь командует? |
00:03:49 |
- Эй! Кто командир? |
00:03:52 |
Миллер, командир спецотряда по ОМП. |
00:03:55 |
Здесь объект ОМП. |
00:03:58 |
Слушайте, у меня нет достаточно |
00:04:01 |
- Вот здесь сидит снайпер. |
00:04:04 |
В большой башне сзади. |
00:04:05 |
У меня нет людей, чтобы |
00:04:08 |
Слушайте. У нас есть информация, |
00:04:12 |
Мы должны выступать |
00:04:15 |
Я не знаю, что эти люди выносят. |
00:04:19 |
Командир, вам нельзя идти внутрь. |
00:04:22 |
...сейчас, вы будете в ответе. |
00:04:23 |
Собраться вокруг. Так, слушайте. |
00:04:26 |
101-й прислал сюда 35 |
00:04:29 |
Они даже не обезопасили это место, |
00:04:32 |
Оружие находится в северо- |
00:04:35 |
В большой башне засел снайпер. |
00:04:37 |
Мы должны будем быстро его снять. |
00:04:39 |
Вперёд пойдёт разведчик. |
00:04:42 |
- Маршал и Джонсон пойдут со мной. |
00:04:45 |
Два стрелка, Поттс, Майклс. |
00:04:47 |
- Конвэй, возьмёшь Симмса. |
00:04:50 |
Всё, ждите приказа. |
00:04:51 |
Командир, надо поговорить. |
00:04:54 |
- Да, это катастрофа. |
00:04:56 |
Тут безопасность, как мой член! |
00:04:59 |
Нет, нет. Джерри... Я понятия |
00:05:03 |
Мне нужно туда немедленно. |
00:05:05 |
Будьте на связи. |
00:05:07 |
Готовность номер один! |
00:05:09 |
Пошли! Вперёд! Вперёд! |
00:05:10 |
Парни, снимаем это дерьмо с грузовика. |
00:05:13 |
- Обнаружитель? |
00:05:15 |
Будь за спиной стрелков. |
00:05:18 |
- Вас понял, командир. |
00:05:20 |
- Так точно, сэр! |
00:05:23 |
Шевелись! Шевелись! |
00:05:25 |
Снайпер! Эй, сержант! Где он? |
00:05:28 |
Он вон там, но мы не |
00:05:41 |
Так, слушай мою команду! |
00:05:43 |
Майклс! Майклс, слушай. Эй! |
00:05:47 |
Вещества находятся в этом здании. |
00:05:51 |
Посмотри, можно ли |
00:05:53 |
Возьми с собой обнаружителя и |
00:05:57 |
Эй, мне нужно пройти через этот коридор. |
00:05:59 |
- Прикроешь меня, понял? |
00:06:01 |
Когда выйдет 203-й, мы должны |
00:06:04 |
- Понятно, командир. |
00:06:09 |
Группа "Мет-дельта", вперёд! |
00:06:12 |
Вперёд, вперёд! Пошли! |
00:06:18 |
Вперёд! Вперёд! |
00:06:34 |
Я его вижу. Он на пятом этаже, |
00:06:40 |
Я его сейчас выманю. |
00:06:42 |
Как только он покажется, снимай его. |
00:06:44 |
Понял. |
00:06:51 |
Давай! Давай! Давай! |
00:07:03 |
Попал? |
00:07:04 |
- Попал! |
00:07:06 |
- Майклс, посылай обнаружителя. |
00:07:12 |
Поттс, Китинг, вперёд! Вперёд! |
00:07:18 |
Второй отряд, пошёл! |
00:07:20 |
Шевелись! |
00:07:26 |
Внутри. |
00:07:32 |
Проверка. Давай. |
00:07:33 |
Так. Достать приспособления. |
00:07:37 |
Все слышали командира. |
00:07:41 |
Понял. |
00:08:23 |
Прибор ничего не обнаружил, командир. |
00:08:26 |
Ладно, Конвэй, открывай. |
00:08:43 |
Здесь ничего нет, кроме деталей санузла. |
00:08:47 |
- Это всё голубиный помёт? |
00:08:54 |
Здесь нет оружия массового поражения. |
00:08:58 |
Заверни давай. |
00:09:00 |
Командир, сэр, |
00:09:03 |
Здесь пусто. |
00:09:06 |
Жду сигнала. |
00:09:18 |
Эй, откуда вообще эта сводка? |
00:09:21 |
Мне проверить опять номер цели? |
00:09:25 |
Нет, нет, координаты объекта |
00:09:28 |
Но кто нам её прислал? В смысле... |
00:09:32 |
Согласно этим данным, |
00:09:36 |
Да, с чего они решили, |
00:09:41 |
Это уже третий раз. |
00:09:44 |
Поехали. |
00:09:45 |
Все слышали |
00:09:48 |
- Пакуйте это дерьмо и поехали. |
00:09:50 |
Уходим! Поехали! |
00:09:53 |
Давай, поехали. |
00:10:01 |
Международный Аэропорт "Саддам" |
00:10:09 |
Зубайди будет на среднем вертолёте. |
00:10:24 |
Поверни, поверни. |
00:10:26 |
Парни из министерства |
00:10:31 |
Прямое включение с бетонной площади... |
00:10:39 |
Готовы к крупному плану? Давай! |
00:10:41 |
Это Паундстон из министерства обороны. |
00:10:44 |
Как ваши дела? |
00:10:46 |
Отличный день. |
00:10:48 |
Да, вы его, наконец, сюда привезли. |
00:10:51 |
Да, мы видим в этом |
00:10:54 |
А что насчёт оружия? |
00:10:57 |
Это меня тоже расстраивает. |
00:11:00 |
Мы делаем всё возможное. Мы най- |
00:11:03 |
За этим наблюдает весь мир. |
00:11:06 |
Зубайди и я должны будем |
00:11:09 |
- Джек, пусть твои парни едут следом. |
00:11:12 |
- Кларк! |
00:11:13 |
Мне нужен источник. |
00:11:16 |
Вы представляете, как это секретно? |
00:11:20 |
Магеллан заперт за семью замками, |
00:11:24 |
Вы помощник администрации, и у вас |
00:11:28 |
Лори, мы проводим с ним опросы. |
00:11:30 |
Это занимает время. |
00:11:33 |
Боже мой, я дал вам всё что имел |
00:11:37 |
Я хочу это услышать |
00:11:40 |
Я посмотрю, что можно сделать. |
00:11:45 |
Как самочувствие? |
00:11:47 |
C возвращением на родину, сэр. |
00:11:50 |
Что вы чувствуете при |
00:11:52 |
Вы надеялись, что этот день настанет? |
00:11:54 |
Я гражданин Ирака и я вернулся |
00:11:57 |
Я призываю всех иракцев празд- |
00:12:06 |
"Браво 1", у нас тут два механика изучают это. |
00:12:09 |
Следующие за колонной |
00:12:11 |
Все коммуникации накоротко замкнуты. |
00:12:13 |
Когда ждать пополнение? |
00:12:27 |
Мне нужен список отряда! |
00:12:30 |
- Эй, а где полковник Бетел? |
00:12:33 |
Спасибо. |
00:12:35 |
- Рой, встретимся там, идёт? |
00:12:40 |
- Здравия желаю, сэр. |
00:12:43 |
- Что происходит со сводками? |
00:12:46 |
Мы должны поговорить. Там |
00:12:49 |
Нам нужно быть очень осторожными, |
00:12:52 |
- О чём вы? |
00:12:55 |
- Нужно выполнять задачи. |
00:12:58 |
Не будем гнать волну, хорошо? |
00:13:02 |
Им нужно, чтобы мы нашли что-то, |
00:13:05 |
Сэр, мы должны это обсудить. |
00:13:08 |
Сейчас не время, командир. |
00:13:12 |
Встать! Смирно! |
00:13:19 |
Можете сесть. |
00:13:24 |
Мы здесь собрались, чтобы |
00:13:27 |
...наших поисков оружия |
00:13:29 |
И каковы наши планы |
00:13:32 |
Отчёт представит |
00:13:34 |
- Прошу, капитан. |
00:13:37 |
Добро пожаловать, сэр. |
00:13:39 |
Сегодня мы проведём брифинг для |
00:13:42 |
будут вестись внутри и в окрестностях |
00:13:46 |
Мы продолжаем осматривать |
00:13:49 |
так как наши соотечественники дома с |
00:13:52 |
что мы нашли здесь оружие. |
00:13:54 |
У нас есть подробный план, |
00:13:57 |
Нас координируют специалисты |
00:14:00 |
У нас хороший план, который |
00:14:02 |
из США и Великобритании. Они готовы |
00:14:08 |
- Да? |
00:14:12 |
Вы уверены, что она точная? |
00:14:14 |
Сводка надёжная. Абсолютно. |
00:14:17 |
Из какого источника? |
00:14:19 |
Это... человеческий источник. |
00:14:22 |
Но он надёжный. |
00:14:25 |
Этот источник постоянно |
00:14:28 |
Куда бы мы ни приезжали, мы |
00:14:33 |
Командир отряда, давайте |
00:14:36 |
Вы дадите мне список мест, где |
00:14:39 |
и мы убедимся, что вы |
00:14:42 |
Капитан, дело не в схемах проезда. |
00:14:45 |
Свободны, командир отряда. |
00:14:48 |
Дон, погоди. Одну минуту. Давайте |
00:14:52 |
Сэр, я вам приведу пример. |
00:14:54 |
Мы прибыли на место, |
00:14:57 |
В 101-м, который обеспечивал |
00:15:00 |
Мы зашли внутрь и обнаружили |
00:15:03 |
На лицо нестыковка того, что есть в этих |
00:15:08 |
Проблема в информации, сэр. |
00:15:11 |
Ситуация следующая, командир. |
00:15:13 |
Эти информационные |
00:15:15 |
Им можно верить. |
00:15:17 |
Ваша работа им следовать, а не |
00:15:20 |
Вам это понятно? |
00:15:23 |
Так точно, сэр. |
00:15:24 |
Хорошо. Давайте продолжим. |
00:15:27 |
Есть, сэр. Как я уже сказал, |
00:15:33 |
Она действует и она надёжная. |
00:15:35 |
Ладно, на очереди Аль-Мансур, Багдад. |
00:15:37 |
Похоже, это место типа |
00:15:40 |
До города нужно проехать |
00:15:43 |
на дорогах полно активных людей, |
00:15:46 |
Понял. |
00:15:47 |
- Командир отряда? |
00:15:50 |
- Я поднимаю ведущие отряды, хорошо? |
00:15:52 |
Мартин Браун, ЦРУ. |
00:15:55 |
Рой Миллер. |
00:15:56 |
Да, я знаю. Я вас видел на брифинге. |
00:15:58 |
Вы собираетесь в Аль-Мансур, Багдад? |
00:16:01 |
- Да. |
00:16:02 |
Биологи из ООН были там два |
00:16:05 |
Твою мать... |
00:16:08 |
Вот моя визитка. Вы правы. |
00:16:11 |
Во всём этом нет смысла. |
00:16:13 |
Иракцы не воюют, |
00:16:15 |
они нас впускают, мы заходим |
00:16:19 |
Что-то здесь не клеится. |
00:16:20 |
Мы должны понять, что именно. |
00:16:23 |
Если что-нибудь найдёте, |
00:16:45 |
Так точно. Так точно. |
00:16:47 |
По нам стреляли в 4-х км отсюда. |
00:16:50 |
Хотя так, не серьёзно. |
00:17:05 |
О, это нужно сфотографировать. |
00:17:07 |
Да ради бога. |
00:17:09 |
Внимание. Воздух. |
00:17:11 |
Козёл ты Поттс, |
00:17:25 |
Эй, Вилкинс, это командир. Иди сюда. |
00:17:27 |
Останови! |
00:17:29 |
Эй, Курри, пошли. |
00:17:32 |
Прошу вас отойти. Пожалуйста. |
00:17:35 |
Возьми пару ребят и расчисти дорогу. |
00:17:37 |
Мы здесь слишком открыты. |
00:17:40 |
Отойдите от машины. |
00:17:42 |
Пожалуйста, отойдите в сторону. |
00:17:45 |
Нужно убрать вашу машину, сэр! |
00:17:47 |
- Эй, эй, остынь. |
00:17:50 |
Убери, бл....дь, сука руки от меня! |
00:17:54 |
Ублюдок нах... поехали. |
00:17:55 |
- Эй! |
00:17:57 |
Отойди нах, бл...! |
00:17:58 |
Эй! Эй! Эй! Эй! |
00:18:00 |
- Что тут происходит, сержант? |
00:18:03 |
Говорят, что нет воды. |
00:18:06 |
Мы им ничем не можем помочь. |
00:18:08 |
...колонну двигаться. |
00:18:10 |
Быстро верните людей в машины. |
00:18:12 |
- Эй! Эй! |
00:18:16 |
Назад, слышишь, назад, бл...! Всем |
00:18:19 |
Отойди от машины. |
00:18:25 |
- Не останавливаться. |
00:18:45 |
Штаб-квартира Коалиционного |
00:18:49 |
Бывший Саддамский Республиканский Дворец |
00:18:53 |
Итак, мы собираем съезд Свобода Ираку |
00:18:56 |
завтра, здесь в Международной Зоне. |
00:18:58 |
Мы ожидаем представителей |
00:19:02 |
Курды, Шииты и Сунниты, рассчитыва- |
00:19:06 |
Мы надеемся, что Ахмед Зубайди |
00:19:09 |
выйдет на позиции лидера. |
00:19:12 |
Бен, вы удовлетворены тем, что мы |
00:19:16 |
Да, мы в выигрышном положении, |
00:19:18 |
кроме, пожалуй, прессинга |
00:19:21 |
Хорошо, давайте... |
00:19:23 |
В условиях стабилизации... |
00:19:25 |
Зубайди не был здесь 30 лет. |
00:19:31 |
Он наша лучшая ставка сейчас |
00:19:34 |
Назовите мне хотя бы 10 человек в |
00:19:38 |
Ну, он наш друг, Марти. |
00:19:41 |
Наша служба очень довольна той |
00:19:44 |
Зубайди кормил нас туфтой не один год. |
00:19:48 |
Ему нельзя верить. Его |
00:19:51 |
Всем его сводкам нельзя верить. |
00:19:52 |
Именно поэтому люди больше |
00:19:56 |
Вы под микроскопом изучаете |
00:19:59 |
в то время как мы не |
00:20:01 |
Нельзя помочь этой стране через |
00:20:04 |
и с помощью кучки |
00:20:06 |
Ты у нас эксперт по Ближнему Востоку, |
00:20:10 |
- ...то давай, выкладывай их. |
00:20:14 |
Эта страна, как пороховая бочка |
00:20:17 |
Саддама нет, и только они теперь |
00:20:20 |
Как мы скажем это американскому |
00:20:23 |
Да. Но они всё ещё вооружены |
00:20:26 |
- Они будут ждать его очень долго. |
00:20:29 |
Есть офицеры, с которыми можно |
00:20:32 |
Знаете что? Мы потратили слишком |
00:20:35 |
и потеряли слишком много |
00:20:38 |
- ...привести к власти генерала Баатиста. |
00:20:41 |
...за пределами Международной Зоны? |
00:20:43 |
Хаос. Никакой полиции, убийства |
00:20:46 |
Люди спрашивают, почему |
00:20:49 |
Мы теряем население. |
00:20:50 |
Демократия грязная вещь! |
00:20:52 |
Если вы разорите эту страну и |
00:20:55 |
вы получите гражданскую войну |
00:20:58 |
Хорошо, давайте продолжим. |
00:22:25 |
Братья... |
00:22:27 |
По нашей информации Саддам бежал. |
00:22:32 |
Американцы оккупировали всю страну. |
00:22:35 |
Мы стоим перед непростым выбором... |
00:22:38 |
в то время как наши |
00:22:43 |
То, что мы решим сейчас, |
00:23:00 |
Мы продолжаем держаться на |
00:23:04 |
Успокойтесь! |
00:23:05 |
Послушайте меня! |
00:23:06 |
- Выслушайте. |
00:23:11 |
- На землю! |
00:23:12 |
Эй, что там у вас происходит, Вилкинс? |
00:23:15 |
Командир, здесь местный. |
00:23:17 |
- Перри пришлось его связать. |
00:23:22 |
Так, отойти назад. |
00:23:26 |
А ну, не рыпайся, бл... |
00:23:27 |
- Что тут такое? |
00:23:29 |
Что здесь происходит, сержант? |
00:23:30 |
Этот хаджа говорит, что |
00:23:33 |
- Я не знаю. Он говорит одно и то же. |
00:23:35 |
Почему вы это делаете? |
00:23:37 |
- Вы согласны, что кто-то это вам делал? |
00:23:41 |
Вы согласны? Подняться? |
00:23:44 |
Почему вы это делаете, а? |
00:23:47 |
Вы согласны, что кто-то вашу |
00:23:50 |
Вы согласны, что с вами |
00:23:52 |
Эй, успокойтесь. |
00:23:54 |
Я пытаюсь успокоиться, но тот |
00:23:57 |
Вы закончили? |
00:24:00 |
Да, закончил. |
00:24:02 |
Как вас зовут? |
00:24:03 |
Меня зовут Фарид Юсуф Абдул |
00:24:07 |
У меня есть информация. Я ехал |
00:24:10 |
Я видел людей, людей |
00:24:14 |
Они встречаются. У них |
00:24:17 |
Я видел, что вы... Не знаю, |
00:24:20 |
- Успокойтесь. |
00:24:21 |
Успокойтесь. |
00:24:23 |
Почему я должен вам верить, Фредди? |
00:24:25 |
Думаете, это легко подойти |
00:24:28 |
Думаете легко? Я иду сюда, все |
00:24:31 |
Меня лицом в пол. А я хотел |
00:24:34 |
А вы тут копаете землю! |
00:24:36 |
Вам надо поговорить с этими |
00:24:39 |
Вы думаете, здесь можно что-то спрятать? |
00:24:42 |
Пока все на это смотрят, |
00:24:45 |
Логика где? |
00:24:47 |
Я тут, чтобы помочь. |
00:24:54 |
Пойдёмте со мной, Фредди. |
00:24:56 |
- Командир, вы в порядке? |
00:24:59 |
Сэр, идите сюда. |
00:25:01 |
Командир! Командир, |
00:25:05 |
Эй, мне нужны ключи от его |
00:25:08 |
Мои ключи? |
00:25:09 |
Командир, неужели вы |
00:25:11 |
Слушай, я хочу это |
00:25:14 |
Я хочу взять машину Фредди и, |
00:25:17 |
Если мы подъедем на военных |
00:25:20 |
Со мной пойдут Китинг, Поттс и Броннер. |
00:25:23 |
Ты приведёшь Майклса |
00:25:26 |
- Ну что, командир? |
00:25:29 |
- Чертовски готовы. |
00:25:31 |
Что? |
00:25:32 |
Командир, наша миссия здесь. |
00:25:35 |
Ты что, хочешь сидеть тут |
00:25:38 |
Я хочу хоть что-то сделать. |
00:25:43 |
Ситуация следующая. |
00:25:45 |
Этот человек имеет информацию |
00:25:48 |
прямо сейчас происходит собрание |
00:25:52 |
Я хочу там появиться. В 1-ой машине |
00:25:57 |
Китинг, ты за рулём, я стреляю, |
00:26:02 |
Остальные поедут в пикапе. |
00:26:05 |
Командир. Откуда мы знаем, что этот |
00:26:08 |
Мы этого не знаем. |
00:26:11 |
А ты повернись к игре |
00:26:15 |
Вас понял. |
00:26:16 |
- Хуа. |
00:26:18 |
- Всё, поехали. |
00:26:21 |
- Нет, не дадим. |
00:26:24 |
Фредди, да? Я Поттс. |
00:26:27 |
Заводи! |
00:26:39 |
Мы терпим поражение. |
00:26:43 |
Предатель! Ты и говоришь, |
00:26:45 |
Такие, как вы, привели |
00:26:47 |
Я? |
00:26:48 |
Такие, как я? |
00:26:50 |
Ты слепец! |
00:26:51 |
Американцы отдают нашу |
00:26:55 |
Мы должны сражаться! |
00:26:57 |
Как мы можем победить Американцев? |
00:26:59 |
Тем, что будем сражаться, |
00:27:05 |
Товарищи... |
00:27:07 |
Улицы наполнены анархией. |
00:27:11 |
Насилие в Ираке растёт... |
00:27:15 |
пока американцы... |
00:27:17 |
...пытаются создать здесь демократию. |
00:27:22 |
Рано или поздно они |
00:27:28 |
И тогда, слава Аллаху, они |
00:27:34 |
И тогда мы заключим сделку на |
00:27:37 |
Господин... |
00:27:40 |
Но что, если они не |
00:27:43 |
Тогда... |
00:27:47 |
...мы будем сражаться. |
00:28:21 |
Сержант Перри, мне нужно, |
00:28:24 |
Следующий поворот налево, потом ещё |
00:28:27 |
Понял вас, командир. |
00:28:30 |
И если вы встанем здесь, |
00:28:33 |
Ладно, останавливай |
00:28:36 |
Так, ориентировка: нужный |
00:28:39 |
Большой дом со стеной. |
00:28:43 |
- Внимание. Кто-то выходит. |
00:28:51 |
Так, вижу человека с дипломатом |
00:28:55 |
Перри, где вы? Вы на позиции? |
00:29:00 |
Мы на позиции, командир. Мы их видим. |
00:29:02 |
Чёрный BMW с тремя мужчинами. |
00:29:05 |
BMW нужно захватить. |
00:29:06 |
Как только он поравняется c |
00:29:09 |
Захват BMW, после - захват дома. |
00:29:19 |
Вперёд, вперёд! |
00:29:20 |
Выйти всем на... из машины! |
00:29:22 |
Перри, давай к двери. |
00:29:24 |
Давай к двери. |
00:29:26 |
Застёгивай его. |
00:29:28 |
Остальные, пошли, пошли, пошли! |
00:29:53 |
Пошли! |
00:29:57 |
На пол, суки, все на пол! |
00:29:59 |
Давай, ложись, ложись. |
00:30:04 |
Чисто! С этой стороны чисто! |
00:30:06 |
Здесь нет выхода. Где задняя |
00:30:09 |
Китинг, вверх по лестнице! |
00:30:15 |
По лестнице вниз. Майклс, |
00:30:17 |
Я здесь, командир. |
00:30:33 |
В нас стреляют! |
00:30:39 |
Берегись! |
00:30:47 |
Дуло вверх. |
00:30:48 |
Есть дуло вверх! |
00:30:49 |
Иду вверх по лестнице. |
00:30:56 |
Чисто. Здесь чисто. |
00:30:58 |
Это командир. |
00:31:00 |
Это Поттс, одного взяли. |
00:31:03 |
Китинг, спереди всё чисто. |
00:31:05 |
Командир, говорит Перри. |
00:31:10 |
Иду! |
00:31:18 |
- Всё хорошо. Ваш муж в порядке. |
00:31:20 |
Командир, послушайте, |
00:31:23 |
Они нихера не понимают, чё я им говорю. |
00:31:25 |
- Это мать, это их мать. |
00:31:28 |
Скажи ей, чтоб успокоилась. |
00:31:35 |
Я её не понимаю, командир. |
00:31:37 |
Не давай ей выйти. Не давай |
00:31:40 |
Внизу лежит труп. |
00:31:43 |
Вас понял, командир. |
00:31:45 |
Мэм, вам нельзя спускаться. |
00:31:46 |
Вам нельзя вниз. Оставайтесь здесь. |
00:31:49 |
Заткнись! Заткнись! |
00:31:52 |
Осторожно, Поттс. |
00:31:53 |
Привести сюда Фредди. Подними |
00:31:57 |
Фредди, иди сюда. |
00:31:59 |
- Я не хочу этого. |
00:32:01 |
Я пришёл к вам с информацией. |
00:32:04 |
Слушай, мне нужно, чтобы ты |
00:32:06 |
Скажи ему, что ты мой переводчик. |
00:32:11 |
Спроси его... |
00:32:13 |
Что это? Это его? |
00:32:15 |
Да, это бл... лежало у него в кармане. |
00:32:17 |
Он говорит, что ничего не сделал. |
00:32:19 |
Спроси, как его зовут. |
00:32:23 |
Его зовут Саид Хамза. |
00:32:25 |
Саид Хамза. Это его дом? |
00:32:29 |
Это ваш дом? |
00:32:33 |
Эй, скажи ему, он должен |
00:32:36 |
или ему будет очень плохо. |
00:32:40 |
Спроси его, о чём говорили на встрече. |
00:32:44 |
Командир, я проверил телефон. |
00:32:46 |
Он записан на генерала |
00:32:48 |
"Валет Треф". |
00:32:50 |
Да заткнись, задолбал уже! |
00:32:52 |
- Эй, Майклс, у тебя есть колода карт? |
00:32:55 |
Дай мне валета треф. |
00:32:57 |
Это он? Этот мужик ушёл с заднего хода? |
00:33:00 |
- Вот, командир. |
00:33:02 |
- Это он? |
00:33:05 |
- Чушь! |
00:33:06 |
Я его видел внизу. |
00:33:08 |
Этот человек. Он генерал армии Саддама. |
00:33:12 |
Аль Рави? Вы знаете, кто это? Аль Рави? |
00:33:14 |
Он говорит, что не знает. |
00:33:17 |
Я видел этого типа. |
00:33:22 |
- Ладно, время вышло. |
00:33:26 |
Он должен знать об ОМП. Он пойдёт со мной. |
00:33:43 |
Эй, Фредди, давай, пойдешь со мной. |
00:33:46 |
- Эй, Майклс! |
00:33:47 |
Веди их всех к стене. |
00:33:49 |
Поттс, выводи этого типа. |
00:33:51 |
Понял, командир. |
00:33:54 |
- Сади их спиной к стене. |
00:33:57 |
Садите тех туда. |
00:33:59 |
Иди сюда, Фредди. Иди сюда. |
00:34:02 |
Скажи ему, что я хочу знать |
00:34:07 |
Он знает, где это оружие? |
00:34:11 |
Что? Что? Что ты знаешь об оружии? |
00:34:15 |
Где оружие? |
00:34:22 |
Он говорит, что о таких вещах |
00:34:26 |
Специальная программа под |
00:34:30 |
Только он знает правду о таких вещах. |
00:34:34 |
Так, как мне найти Аль Рави? |
00:34:36 |
Как мне найти Аль Рави? |
00:34:41 |
Он спрашивает, можете ли |
00:34:48 |
"Если вы защитите мою семью, я скажу |
00:34:53 |
"И у него вы тогда узнаете правду". |
00:34:56 |
Хорошо, договорились. |
00:34:59 |
Спроси его о блокноте. |
00:35:02 |
Что это? Коды? Диаграммы? Карты? |
00:35:22 |
Что за хрень? |
00:35:40 |
Так, Скотти, иди туда. |
00:35:43 |
- Шорти, мешки на головы и уводи их. |
00:35:46 |
- Эй, ты Миллер? |
00:35:47 |
- Где ещё двое? |
00:35:49 |
Не хватает ещё двух джинов. |
00:35:51 |
- Кто-нибудь видит ещё двух джинов? |
00:35:53 |
Это мои парни. Стойте. |
00:35:55 |
Теперь это мой пленный. |
00:35:57 |
Эй! Это мой переводчик! |
00:36:00 |
Какого хера, бл... вы тут устроили? |
00:36:02 |
У меня приказ доставить |
00:36:05 |
- Они сейчас в пути. |
00:36:07 |
У нас указания от тех, кто выше |
00:36:10 |
- Эй! Этот пленный наш. |
00:36:14 |
Позаботьтесь о моей семье! |
00:36:16 |
- Что они делают? |
00:36:23 |
Блокнот! У него мой блокнот! |
00:36:25 |
Командир, что за бл...ство тут творится? |
00:36:30 |
Бл....дь! |
00:36:31 |
Да, он у меня. Он говорит, что |
00:36:34 |
- Блокнот? Понял, хорошо. |
00:36:37 |
- Он говорит о каком-то блокноте. |
00:36:39 |
У тебя его блокнот. Он говорит, |
00:36:42 |
Его блокнот у тебя? |
00:36:45 |
Не понимаю, о чём ты. |
00:36:52 |
Давай мне, сука, блокнот, Миллер. |
00:37:00 |
Ну ладно. |
00:37:09 |
Я попросил тебя, бл... вежливо, нах! |
00:37:13 |
Пошёл ты нах..! Нет у меня |
00:37:19 |
Приятной тебе войны. |
00:37:22 |
Так, всё. Уходим отсюда! |
00:37:26 |
Отойди от меня! |
00:37:44 |
Эй! |
00:37:47 |
Где Фредди? |
00:37:48 |
- Это тот, что прихрамывал? |
00:37:51 |
Он пошёл в тот переулок. |
00:37:53 |
Чёрт! Я думал, вы смотрите за ним. |
00:37:55 |
- Где моё оружие? Оружие моё? |
00:37:57 |
Я отдал ему блокнот. Я отдал |
00:37:59 |
Поттс, Майклс, следуйте за ним! |
00:38:02 |
Живо вперёд! |
00:38:06 |
Пошёл! Пошёл! |
00:38:13 |
В обход! Закрой выход! Выход! |
00:38:15 |
Понял, командир! |
00:38:19 |
Взять его, Поттс. |
00:38:22 |
Налево! Выход, закрой выход. |
00:38:26 |
Я его вижу! Стой! |
00:38:29 |
Стой! |
00:38:37 |
Взять его! Взять! Взять! |
00:38:43 |
Какого хера! Какого хера! Какого, |
00:38:47 |
- А вы зачем за мной гонитесь? |
00:38:50 |
- Давай, нах... блокнот! |
00:38:53 |
Почему вы... Что вы делаете? |
00:38:57 |
Мужик садит иракцев в |
00:39:01 |
Что мне ещё было делать? |
00:39:02 |
Что я должен сделать, |
00:39:06 |
- Давайте все обратно к машинам. |
00:39:08 |
Эй, пошли. Пошли. |
00:39:11 |
Что ещё я должен вам сделать, а? |
00:39:15 |
Я сообщил информацию. |
00:39:18 |
Ты хотел блокнот. Я его взял. |
00:39:22 |
Думаешь, я могу вот так |
00:39:24 |
Знаешь, что для меня эта машина? |
00:39:27 |
У тебя даже ключи от неё! |
00:39:40 |
Что стало с твоей ногой? |
00:39:44 |
Моя нога в Иране. |
00:39:46 |
С 1987-го там лежит. |
00:39:49 |
Я тоже сражаюсь за свою страну. |
00:39:51 |
Фредди, послушай. Ты |
00:39:54 |
Я хочу тебя вознаградить |
00:39:57 |
Вознаградить... |
00:39:59 |
Ты думаешь, я делаю это за деньги? |
00:40:02 |
Ты думаешь, меня не беспокоит моя |
00:40:06 |
Думаешь, я не видеть, |
00:40:09 |
Теперь все люди, у них |
00:40:11 |
И ты думаешь я это делать за награду? |
00:40:14 |
Ты не думаешь, что я |
00:40:16 |
Во имя будущего? Во имя |
00:40:20 |
Чтобы ты здесь не хотел |
00:40:23 |
Я хочу помочь своей стране. |
00:40:41 |
Кто это? |
00:40:42 |
Алло, это командир Миллер. |
00:40:44 |
У меня есть то, что вам, |
00:40:47 |
Слушайте, у меня нет времени |
00:40:50 |
Сегодня утром я столкнулся лицом |
00:40:55 |
- Генералом Аль Рави? |
00:40:58 |
Приезжайте поговорим. |
00:40:59 |
Я в Международной Зоне, |
00:41:02 |
- Уже еду. - Слушайте, |
00:41:04 |
Эй, сержант Вилкинс, |
00:41:07 |
Нужно вернуть нашего пленника |
00:41:10 |
- Пусть Бетел этим занимается. |
00:41:14 |
И вы будете бить в набат, чтобы |
00:41:16 |
Нет, я возьму тот блокнот, буду |
00:41:19 |
- О чём вы, не пойму? |
00:41:22 |
...не находим? Должна |
00:41:24 |
Командир, мы должны выполнить |
00:41:27 |
- Всё. Причины по боку. |
00:41:31 |
При всём уважении, командир, |
00:41:36 |
Понял. Разделяем отряд. |
00:41:39 |
Я беру своих, плюс сержанта Перри. |
00:41:42 |
- Идёт? |
00:41:47 |
Эй, Фредди. Нужна работа? |
00:41:51 |
Да. |
00:41:52 |
Отлично. Следуй за нами на своей машине. |
00:41:54 |
- Куда, командир? |
00:42:11 |
- Сейчас не время, Лори. |
00:42:13 |
Я же сказал, я делаю всё возможное. |
00:42:16 |
Я на это не подписывалась, Кларк. |
00:42:18 |
На кону моя репутация, |
00:42:21 |
И я не позволю тебе бросить |
00:42:23 |
На кону сейчас очень многое. И я не |
00:42:27 |
...что тебе нужно продать тираж. Ты |
00:42:30 |
...ты мне даёшь анонимность. |
00:42:31 |
Кларк, я устала ждать. |
00:42:35 |
Если ты не представишь мне Магеллана, |
00:43:00 |
Вот так. |
00:43:37 |
А можно мне ещё пива? Фрисби! |
00:43:39 |
О, чёрт побери! |
00:43:47 |
Боже мой. У нас что, |
00:43:50 |
Здесь у них пицца "Домино" и |
00:43:54 |
Давай в бассейн. |
00:43:55 |
Сержант Перри, я должен поговорить |
00:43:59 |
- ...ненадолго сами себе. |
00:44:01 |
- А нам пивка можно? |
00:44:14 |
- Итак, что там было? |
00:44:17 |
Подошёл местный и дал нам инфу, |
00:44:21 |
высших чинов противника. |
00:44:23 |
Мы захватили дом, выяснилось, что |
00:44:26 |
- Вы уверены, что это он? |
00:44:29 |
C ним были охранники, которые |
00:44:31 |
Ему удалось уйти во |
00:44:40 |
Вот блокнот, который был у |
00:44:43 |
В его доме проходила встреча. |
00:44:45 |
Не успел я выяснить, что это за хрень, |
00:44:50 |
Чёрт возьми! |
00:44:52 |
Куда, куда его увезли? |
00:44:54 |
Если вы мне обеспечите доступ |
00:45:01 |
Мы оба ищем здесь ОПМ или нет? |
00:45:06 |
Всё несколько сложнее. |
00:45:08 |
Для меня всё довольно просто. |
00:45:12 |
Хорошо, я позвоню, и вас переподчинят. |
00:45:14 |
На другой стороне зоны есть |
00:45:17 |
Снимите военную форму и |
00:45:21 |
Отлично. |
00:45:33 |
Кто вам нос разбил? |
00:45:36 |
А, это длинная история. |
00:45:39 |
Вы из 85-го полка. Ищите оружие |
00:45:43 |
Откуда вы знаете? |
00:45:45 |
На вашей винтовке всё написано. |
00:45:47 |
Я Лори Дэйн, из "Уолл Стрит |
00:45:52 |
Знаете, пока нихрена не |
00:45:55 |
Мы это найдём. А то как-то |
00:45:58 |
- Есть немного. |
00:46:02 |
- Вы знаете, я не могу об этом говорить. |
00:46:05 |
Пришли сюда отдохнуть от ратных дел |
00:46:09 |
Что-то должно случиться. |
00:46:12 |
- Так спросите у него. |
00:46:15 |
Вы не находите смысл в том, |
00:46:21 |
Нет. Нет, не нахожу. |
00:46:24 |
Типа "кто-то нам сказал, |
00:46:30 |
Если наткнётесь на что-нибудь, |
00:46:33 |
позвоните. |
00:46:38 |
Буду иметь в виду. |
00:46:46 |
Лори Дэйн Уолл Стрит Джорнал ОМП |
00:46:53 |
Иракское химическое оружие |
00:46:57 |
Следы токсинов на спецобъектах |
00:47:00 |
Бактериологические разработки не безвредны |
00:47:06 |
Новый Источник Подтверждает |
00:47:14 |
Высокопоставленный иракский чиновник |
00:47:21 |
...дал исчерпывающую информацию |
00:47:29 |
"Магеллан" указал места расположения объектов, |
00:47:34 |
...количества Токсина Ботулина |
00:47:38 |
...подземные хранилища в Аль-Мансур. |
00:47:43 |
Есть информация, что "Магеллан" |
00:47:47 |
на неизвестной территории, однако |
00:47:53 |
всё ещё находятся под грифом "секретно". |
00:48:10 |
Где он прячется? Где Аль Рави? |
00:48:14 |
Где Аль Рави? |
00:48:15 |
- Давно они уже? |
00:48:18 |
Ты хочешь снова увидеть |
00:48:21 |
Ты хочешь, чтобы они |
00:48:23 |
Он говорит: "Не впутывайте в |
00:48:27 |
"Клянусь Аллахом..." |
00:48:28 |
Ты впутан, значит и твоя семья тоже впутана. |
00:48:32 |
Я хочу знать, где мне искать |
00:48:36 |
- Где Аль Рави? |
00:48:39 |
Мне нужно имя или адрес. |
00:48:42 |
Где-то я могу найти Аль Рави. |
00:48:45 |
Я получу ответ, |
00:48:46 |
и ты знаешь, что скажешь мне это. |
00:48:49 |
Хорошо, я сейчас отпущу, |
00:48:55 |
Где Аль Рави? Где он? |
00:48:58 |
Блокнот! Блокнот! |
00:49:00 |
Он говорит, вам нужен блокнот. |
00:49:02 |
Опять, бл... этот блокнот? |
00:49:04 |
"В блокноте написано, как его найти". |
00:49:07 |
В нём названия и адреса |
00:49:25 |
Командир Миллер здесь? |
00:49:27 |
Да. Он наверху, до конца направо. |
00:49:40 |
Здравствуйте, командир. Я Кларк |
00:49:44 |
Отлично, что вы взяли Хамзу. |
00:49:46 |
Спасибо. Очень приятно. |
00:49:49 |
Я вас провожу? |
00:49:50 |
Без проблем. |
00:49:52 |
- Вы с нашими биохимиками? |
00:49:54 |
Власти благодарны вам, парни, |
00:49:57 |
Мы должны решить |
00:50:00 |
справляться с другими задачами в будущем. |
00:50:02 |
В этом нам и поможет Хамза. |
00:50:06 |
Говорит, что ваши парни |
00:50:09 |
Всё, что я у него забрал, |
00:50:13 |
- Просите всё у него. |
00:50:16 |
Он крутой парень, но он на |
00:50:18 |
Он полон предвзятости. |
00:50:20 |
Наш отдел старается работать |
00:50:23 |
Я не хочу критиковать Марти, но ему |
00:50:26 |
Он настоящий динозавр, |
00:50:28 |
а нам нужен здесь свежий |
00:50:31 |
Тебе сейчас даётся шанс, Миллер. |
00:50:34 |
Я знаю, что Марти временно взял |
00:50:37 |
чего-то постоянного, то я могу помочь. |
00:50:41 |
Мы здесь делаем хорошее дело. |
00:50:45 |
На нас смотрят люди. |
00:50:50 |
- Буду иметь в виду. |
00:50:53 |
Узнаешь про блокнот, дай мне знать. |
00:51:00 |
Ваш друг из спецразведки |
00:51:04 |
Паундстон? |
00:51:05 |
Да, Паундстон. |
00:51:07 |
Его отдел протолкал все эти сводки |
00:51:10 |
Вы имеете в виду Магеллана? |
00:51:13 |
- Вы с ним встречались? |
00:51:15 |
Паундстон держит его за семью |
00:51:18 |
узнать, что здесь происходит. |
00:51:19 |
Ввожу в курс дела. |
00:51:22 |
В нём список адресов вокруг |
00:51:25 |
Это оплот Сунни, которые |
00:51:28 |
Вероятнее всего Аль Рави там. |
00:51:31 |
Возможно, блокнот это его связь |
00:51:34 |
- Всё готово? - Ещё нет. |
00:51:36 |
Давите на них. Мне нужны все |
00:51:39 |
И о чём, по-вашему, |
00:51:42 |
О чём бы говорил ты, если |
00:51:45 |
- Думаете, Аль Рави будет воевать? |
00:51:48 |
Вы заключите сделку? Заключите |
00:51:54 |
Что, по-твоему, ты тут |
00:51:56 |
Тебя вытащили из резерва |
00:51:59 |
Я приехал найти оружие и спасти жизни. |
00:52:01 |
Но я нихрена тут не нахожу. |
00:52:05 |
Простых ответов нет. Хочешь |
00:52:08 |
Выбор всегда труден. |
00:52:11 |
Хочешь знать, что с оружием? |
00:52:13 |
и его задействовать. Он скажет |
00:52:17 |
поставить эту страну на |
00:52:20 |
Ты хочешь работать или не хочешь? |
00:52:26 |
- Да, хочу. |
00:52:29 |
Хамзу держат в тюрьме для ценных |
00:52:32 |
Отдел Паундстона |
00:52:35 |
И как вы до него доберётесь? |
00:52:36 |
Не я, а ты. |
00:52:39 |
Вот пропуск. |
00:52:40 |
У нас там другой пленник, |
00:52:44 |
Незначительный охранник, |
00:52:47 |
Он будет твоей ступенькой к Хамзе. |
00:52:50 |
Здесь миллион долларов наличными. |
00:52:52 |
Скажешь Хамзе, что деньги его, |
00:52:55 |
Скажешь, что если он сдаст мне |
00:52:59 |
пока я его не найду, то я к концу |
00:53:04 |
Я должен сказать ему не говорить |
00:53:08 |
Именно. |
00:53:11 |
Я думал, мы все на одной стороне. |
00:53:14 |
Не будь наивным. |
00:53:40 |
Миллер. |
00:53:42 |
Пентагон отозвал твой перевод. |
00:53:45 |
Ты возвращаешься назад в своё |
00:53:49 |
Ты встал не на ту сторону. |
00:53:58 |
Иди за мной, Фредди. |
00:54:02 |
Вы что делаете? |
00:54:04 |
Пропустите. |
00:54:10 |
Какого чёрта ты тут устроил. |
00:54:13 |
...требуется, чтобы вы пре- |
00:54:15 |
Разрешение Белого Дома. |
00:54:26 |
Вашингтону слишком много это стоит, |
00:54:29 |
...всё облажали. |
00:54:32 |
Мартин. |
00:54:34 |
Лэнгли подтверждает. |
00:54:37 |
Блокнот у меня! |
00:54:43 |
Не суйся в это, Марти. |
00:55:00 |
Используй местных. |
00:55:03 |
Это первостепенная задача. |
00:55:36 |
"Помогите нам обеспечить |
00:55:41 |
"Сотрудничайте ради себя, ради |
00:55:46 |
ФОТОГРАФИРОВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО |
00:55:50 |
От меня не отходи, Фредди. |
00:55:54 |
Давай, клади его. |
00:56:00 |
Другая Правительственная Служба. |
00:56:05 |
ЛАГЕРЬ "ЖНЕЦ" |
00:56:09 |
- Смотрите, сержант. |
00:56:11 |
Здравствуйте, сэр. |
00:56:14 |
Я должен видеть Абдуллу Ферата. |
00:56:18 |
- Я должен обыскать вашу сумку. |
00:56:21 |
Он мой переводчик. |
00:56:26 |
Руки вверх, ноги расставить. |
00:56:40 |
Ты посмотри. |
00:56:41 |
В кармане что у тебя? |
00:56:43 |
Пачка сигарет. |
00:56:46 |
- Этот чист. |
00:56:49 |
Проводите их в комнату допросов № 1. |
00:57:07 |
Сюда. |
00:57:30 |
- В этом нет необходимости, сержант. |
00:57:40 |
Сержант, у меня будет с задер- |
00:57:43 |
- Побудьте пока снаружи. |
00:58:10 |
Вы знаете, почему он здесь? |
00:58:15 |
Он здесь, потому что он |
00:58:19 |
Эй, сержант. |
00:58:21 |
Слушайте, этот парень только что |
00:58:25 |
У вас в отделении для ценных |
00:58:28 |
Он может его опознать. Он мне |
00:58:32 |
- Вам нужен документ EJ-75 для этого. |
00:58:35 |
Моя команда прямо сейчас готова |
00:58:39 |
- Сколько это займёт? |
00:58:40 |
- Всего две минуты? |
00:58:42 |
- Ладно. |
00:58:48 |
Наденьте им мешки на головы. |
00:59:00 |
Из другой Правительственной |
00:59:18 |
Эй, Хамза. |
00:59:20 |
Вставай. |
00:59:25 |
Чёрт. |
00:59:28 |
Врача сюда! |
00:59:33 |
Я сказал врача сюда! |
00:59:35 |
Эй, позвоните в медсанчасть. |
00:59:40 |
Он говорит: "Почему ты |
00:59:46 |
Он говорит, что генерал сделал всё, |
00:59:50 |
Просили... На какой встрече? |
00:59:54 |
На какой встрече? |
01:00:02 |
Он лишь сказал "Иордания". |
01:00:04 |
Пропустите! Дайте пройти! |
01:00:05 |
Что тут происходит, Миллер? |
01:00:10 |
Что значит "Иордания"? |
01:00:18 |
Нужно остановить |
01:01:02 |
Готово? - (араб.) |
01:01:12 |
Будем есть через пять минут. |
01:01:28 |
Где Мохаммед Аль Рави? |
01:01:30 |
Я не знаю. Не знаю. |
01:02:35 |
Мне нужно поговорить |
01:02:40 |
Я тебе сейчас перезвоню. |
01:02:43 |
Что у вас есть? |
01:02:47 |
Я прочитал ваши статьи. |
01:02:48 |
Вы писали, что иракский источник |
01:02:51 |
...встречался с американскими |
01:02:54 |
Меня интересует эта встреча. |
01:02:56 |
О, нет. Что вы, Миллер. Я не могу |
01:03:00 |
Вы встречались с этим человеком? |
01:03:03 |
Конечно, не встречалась. Он, |
01:03:07 |
Тогда откуда вы знаете, |
01:03:12 |
Потому что я контактировала |
01:03:15 |
- Надёжным? |
01:03:18 |
Вы хоть раз были в местах, |
01:03:22 |
Вы были в Дивании? Тикрите? |
01:03:27 |
Нет. |
01:03:28 |
Там пусто. |
01:03:31 |
Информация от Магеллана |
01:03:37 |
Кто ваш посредник? |
01:03:38 |
Нет. Я не обсуждаю источники, Миллер. |
01:03:41 |
Боже мой! Ведь по этой |
01:03:50 |
Ладно, скажите хотя бы, |
01:03:53 |
Как кто-то вроде вас пишет то, |
01:03:57 |
Что вы молчите! |
01:04:01 |
Что вы знаете? |
01:04:09 |
Слушайте, мне как-то позвонил высоко- |
01:04:16 |
Он сказал: "У меня есть для вас сюжет, |
01:04:21 |
Я поехала к нему на встречу. |
01:04:23 |
И он вручил мне лично отчёт и источник. |
01:04:27 |
Сводки Магеллана, |
01:04:30 |
И когда же вы его проверили? |
01:04:35 |
Это был высокопоставленный |
01:04:38 |
Он имел доступ к допросам Магеллана. |
01:04:41 |
Он просил меня лишь не рас- |
01:04:46 |
Место встречи. |
01:04:47 |
Да, чтобы источник не |
01:04:51 |
Это было в Иордании, так? |
01:04:54 |
Встреча была в Иордании. |
01:05:01 |
Да. |
01:05:16 |
Можете оставить миллион себе. |
01:05:19 |
Аль Рави и есть Магеллан. |
01:05:22 |
Они допрашивают Магеллана. |
01:05:26 |
А что если это не так? |
01:05:31 |
Джон, спрячь деньги. |
01:05:34 |
Хамза сказал, что Аль Рави встречался |
01:05:37 |
Теперь журналистка Дэйн |
01:05:40 |
- Это не может быть совпадением. |
01:05:44 |
Если Паундстон встречался с Аль |
01:05:47 |
А что, если тот сказал ему |
01:05:51 |
Что если он сказал ему, |
01:05:57 |
Мне нужны передвижения |
01:06:00 |
- Январь, февраль 2003 - всё что есть. |
01:06:05 |
Это всё имеет смысл. |
01:06:08 |
наши отряды ничего не |
01:06:10 |
Возможно, мы смотрим |
01:06:13 |
Это всё теория. |
01:06:15 |
У тебя нет доказательств. |
01:06:17 |
Не будьте наивным. |
01:06:21 |
Сэр, Мохаммед Аль Рави был в |
01:06:27 |
Спустя три дня имя "Магеллан" |
01:06:33 |
Мне нужны передвижения Кларка |
01:06:39 |
Сэр, данные Минобороны авиалинии |
01:06:42 |
Пассажир Кларк Паундстон вылетел |
01:06:46 |
Мартин, нам сообщают, что на убежище |
01:06:50 |
Южная Адхамия. |
01:06:52 |
Паундстон охотится на Аль Рави. |
01:06:56 |
Дайте мне другие убежища Аль Рави. |
01:07:13 |
Расстояние до цели - 2,987 км |
01:07:14 |
Расстояние до цели - 2,948 км |
01:07:16 |
Расстояние до цели - 2,925 км |
01:07:44 |
Стоять. |
01:07:55 |
Где Мохаммед Аль Рави? |
01:07:57 |
Где он? |
01:08:00 |
Говори. |
01:08:02 |
Даже если бы я знал, то не сказал бы. |
01:08:15 |
Всё чисто, командир. |
01:08:19 |
Посылайте Фредди! |
01:08:20 |
Слушаюсь! Фредди, вперёд. |
01:08:28 |
Фредди, будешь переводить. |
01:08:30 |
Скажи ему, что я хочу передать |
01:08:35 |
Скажи ему, что я хочу |
01:08:44 |
Командир Миллер на связи, сэр. |
01:08:47 |
- Алло? |
01:08:49 |
Тагир аль-Малик, один из |
01:08:52 |
- Где он? |
01:08:55 |
Я сказал ему передать |
01:08:57 |
Я сказал, что хочу встретиться с ним |
01:09:01 |
Если я смогу привести его живым, |
01:09:04 |
Если он заговорит, мы |
01:09:07 |
Хорошо, если встретишься с Аль Рави, |
01:09:11 |
Справишься с этим, тогда у нас |
01:09:14 |
Я направляюсь туда. |
01:09:16 |
Вы действительно собираетесь |
01:09:19 |
Вы знаете, что он уже |
01:09:24 |
Мы лишь пытаемся |
01:09:27 |
Есть люди, которые считают, что |
01:09:31 |
Итак, мы едем в Адхамию. |
01:09:33 |
Однако едем мы одни, поэтому |
01:09:36 |
Убедитесь в 100%-ой готовности. |
01:09:39 |
- Хуа? |
01:09:41 |
Миллер, что вы делаете? |
01:09:44 |
Посмотрите, что тут творится. |
01:09:52 |
Мне нужно, чтобы сегодня ты лишь |
01:10:00 |
Погнали! |
01:10:31 |
Господин... |
01:10:35 |
Они убили Казима. |
01:10:40 |
Говори. |
01:10:43 |
Они пришли за мной. |
01:10:46 |
Но американский солдат спас меня. |
01:10:51 |
Он хочет с вами встретиться, господин. |
01:10:54 |
Это сделка, которую мы ждём? |
01:11:22 |
Спасибо большое. |
01:11:26 |
офицеры и матросы военного |
01:11:31 |
мои соотечественники. |
01:11:33 |
Основные военные |
01:11:37 |
В войне с Ираком... |
01:11:39 |
Соединенные Штаты и наши |
01:11:43 |
Отлично! |
01:11:56 |
- Да? |
01:11:58 |
У нас проблема. |
01:12:00 |
Мои местные устранены. |
01:12:02 |
По моим донесениям их убрали военные |
01:12:06 |
Где Миллер? |
01:12:08 |
Подождите. |
01:12:09 |
Значит так. Срочно все засели |
01:12:13 |
Цель: 85-й отряд Met-Delta, XTF. |
01:12:25 |
Сэр. |
01:12:36 |
Он движется на северо-запад |
01:12:38 |
- Время прибытия? |
01:12:40 |
Время прибытия 12 минут. |
01:12:42 |
Он встречается с Аль Рави. |
01:12:44 |
Сукин сын. Он едет |
01:12:47 |
- Что я должен делать? |
01:12:50 |
Он приведёт тебя прямо к нему. |
01:12:53 |
- ...убирай эту сволочь сразу же. |
01:12:55 |
Он вне резерва. Миллеру |
01:12:59 |
Не давай ему стоять на твоём пути. |
01:13:00 |
Я хочу, чтобы прозвучало |
01:13:02 |
- Сейчас? |
01:13:32 |
Головной Отряд 6 под |
01:13:35 |
Мне нужен борт C-2, патрули- |
01:13:38 |
Мне нужен перехват всех военных |
01:13:42 |
в радиусе 4-х км. |
01:13:45 |
"Альфа 1", это "Головной Отряд 6". |
01:13:50 |
"Головной Отряд 6", это "Альфа 1". |
01:13:52 |
"Альфа 1", поворачивайте |
01:13:56 |
Мы нашли ценную единицу противника... |
01:13:59 |
Мохаммеда Аль Рави. |
01:14:01 |
Огонь на поражение, |
01:14:04 |
Вас понял. |
01:14:11 |
Вот они. |
01:14:13 |
Да, передам. Мы уже идем. |
01:14:18 |
Паундстон только что созвал |
01:14:22 |
Что-то серьёзное, Марти. |
01:14:55 |
Это автобусная станция. |
01:15:10 |
Составим две группы. |
01:15:12 |
Я пойду напрямик к киоску. |
01:15:14 |
Выждите 30 секунд и следуйте за мной. |
01:16:15 |
Кто-то появился. Я иду за ним. |
01:16:26 |
Две минуты, господа. |
01:17:04 |
Он выходит из центрального |
01:17:15 |
Спасибо вам, что |
01:17:20 |
У нас есть важное заявление. |
01:17:22 |
Оно соответствует |
01:17:25 |
по устранению тирании |
01:17:28 |
и скорому превращению Ирака в |
01:17:32 |
Посол Бреммер только что |
01:17:35 |
о немедленном роспуске |
01:17:40 |
Коалиционное Временное |
01:17:43 |
легитимность военных сил Ирака, |
01:17:47 |
министерства обороны, |
01:17:49 |
информации, военных действий, |
01:17:54 |
Все офицеры, солдаты, призывники |
01:17:56 |
и другие военные лица |
01:18:00 |
Все воинские звания, титулы |
01:18:05 |
Кроме этого, правящая партия |
01:18:11 |
Члены партии без промедления будут |
01:18:15 |
больниц, ВУЗов, школ и других |
01:18:20 |
Начинается новый виток управления |
01:18:25 |
что перемены, наконец, |
01:18:45 |
Он всё ещё идёт на |
01:18:48 |
Вас понял. |
01:19:14 |
Ты его видишь? |
01:19:15 |
Да, вижу. |
01:19:19 |
Я потерял его. |
01:19:39 |
Чёрт! Целься! |
01:19:41 |
Блин, он в машине. |
01:19:42 |
- Чёрт побери! |
01:19:44 |
- Куда они его, бл... увезли? |
01:19:47 |
Пошли! Пошли! |
01:19:49 |
Нам нужна помощь. |
01:19:51 |
Нам здесь нужна помощь! |
01:19:53 |
Всем подразделениям, нам |
01:19:57 |
Вас понял, группа "MET". |
01:20:00 |
Сообщите местоположение и состояние? |
01:20:02 |
Головной Отряд 6, мы в пяти кварталах |
01:20:05 |
Похитители движутся на восток |
01:20:08 |
Вас понял. Группа "Met-D", мы на |
01:20:11 |
и ждите дальнейших инструкций. |
01:20:17 |
Сокол 16, это Головной Отряд 6. |
01:20:20 |
Похищен американский солдат. Сообщить |
01:20:24 |
Головной Отряд 6, |
01:20:26 |
Находятся в 2 км к северо- |
01:20:29 |
Организовываем оцепление |
01:20:33 |
AOR 87, Альфа Танго. |
01:20:36 |
Вытаскиваем его оттуда. |
01:20:39 |
Соедините меня с командиром |
01:21:03 |
Они его взяли. Чёрт |
01:21:21 |
Головной Отряд 6, |
01:21:23 |
Мы засекли ваши два авто- |
01:21:35 |
Два автомобиля только |
01:21:38 |
Наверху этого здания |
01:21:41 |
Г-К-З-8732-6428. |
01:21:45 |
Альфа 1, я иду туда. |
01:21:52 |
Это Альфа 1. Мы в 3 км от цели. |
01:21:55 |
Так, высаживайте нас. Найти зону |
01:23:00 |
Я сегодня убью тебя, солдат. |
01:23:32 |
Кто вы? |
01:23:34 |
Генерал, меня зовут Рой Миллер. |
01:23:37 |
Я старший уоррант-офицер армии США. |
01:23:40 |
Что вы хотите? |
01:23:45 |
Я пришёл, чтобы забрать вас. |
01:24:00 |
Генерал, я знаю, что вы встречались |
01:24:03 |
...несколько недель до войны. |
01:24:06 |
Я знаю, что вы были готовы сказать |
01:24:11 |
Каких программах? |
01:24:13 |
Нет никаких программ. |
01:24:16 |
Я это сказал вашему представителю. |
01:24:19 |
Мы разоружились после 91-го года. |
01:24:22 |
Он сообщил моему правительству, что |
01:24:30 |
Он исказил ваши слова. |
01:24:44 |
Кто-нибудь проверил то, что он сказал? |
01:24:48 |
Нет. |
01:24:52 |
Ваше правительство хотело |
01:24:57 |
Они хотели убрать Саддама, и они |
01:25:03 |
Вот почему вы здесь. |
01:25:16 |
Пошли. |
01:25:28 |
Альфа 1, говорит Головной Отряд 6. |
01:25:31 |
Головной Отряд 6, это Альфа 1. |
01:25:33 |
- Мы в 500 метрах. |
01:25:35 |
Группа Альфа заходит с запада, |
01:25:38 |
Я захожу с севера и с юга. Встреча |
01:25:42 |
- Без меня не начинать. |
01:25:50 |
Итак... что вы хотите мне сказать? |
01:25:57 |
Генерал, если вы пойдёте со мной, |
01:26:01 |
то, уверяю вас, в Вашингтоне ещё |
01:26:06 |
Люди, которые понимают, что |
01:26:09 |
чтобы сплотить эту страну. |
01:26:11 |
Тогда почему ваше правительство |
01:26:15 |
Объявляет нас вне закона. |
01:26:18 |
Почему растаскивает Ирак по кускам? |
01:26:23 |
Почему? |
01:26:28 |
Я рисковал жизнью, |
01:26:32 |
когда говорил всю правду об ОМП. |
01:26:35 |
"Скажи нам правду, и у тебя будет своё |
01:26:41 |
И где же моё место, мистер Миллер? |
01:26:46 |
В колоде карт? |
01:27:07 |
Американцы идут! Американцы идут! |
01:27:13 |
Быстрее! Американцы идут! |
01:27:35 |
Для чего вы на самом деле |
01:27:39 |
Вам поручили заманить меня в ловушку. |
01:27:43 |
Скажите мне сейчас, как |
01:27:49 |
Все на позиции? |
01:27:51 |
Головной отряд "Браво" на позиции. |
01:27:55 |
Головной отряд 6, |
01:28:03 |
Головной отряд 6, это |
01:28:12 |
Вы должны пойти со мной, генерал. |
01:28:14 |
Вы ничего не добьётесь, |
01:28:20 |
Вы должны прийти к нам сейчас, |
01:28:24 |
Вы думаете, война окончена, |
01:28:27 |
только потому что вы заняли Багдад? |
01:28:31 |
Вы увидите. |
01:28:33 |
Она только началась. |
01:28:36 |
Пошли. |
01:28:54 |
Граната! |
01:28:55 |
Уходим! Уходим! |
01:29:00 |
Американцы здесь! Они здесь! |
01:29:04 |
Убить его! |
01:29:55 |
Давай! Вперёд! |
01:30:09 |
Пошли! Пошли. |
01:30:12 |
Один убит! Огонь по верху крыши! |
01:30:15 |
Пошёл! |
01:30:20 |
Нам нужны ещё люди! |
01:30:22 |
Иди! Иди с Амиром! |
01:30:32 |
Сюда, генерал! |
01:30:41 |
Чисто! Голландец, проверить! |
01:30:46 |
Пошли! |
01:30:57 |
Группа "B", налево. |
01:31:12 |
Я что-то вижу. |
01:31:14 |
Сэр, две вражеские единицы |
01:31:22 |
Сэр, вижу ещё одного. Он наш, |
01:31:30 |
Остановка! |
01:31:31 |
Головной отряд 6, |
01:31:34 |
Двое противников и один свой |
01:31:37 |
и движутся вдоль квартала |
01:31:41 |
Очистить эту область. |
01:31:43 |
Активирую свой ретранслятор. |
01:31:46 |
Вводите меня. Я хочу их отрезать. |
01:32:12 |
Лечь на пол! |
01:32:24 |
Стреляйте в американца! |
01:32:38 |
Головной отряд 6, |
01:32:40 |
Объекты оторвались от нашего. |
01:32:44 |
Поверните на 45 градусов |
01:32:48 |
Поворачивай! Поворачивай! |
01:33:23 |
У меня пропал визуальный контакт. |
01:33:27 |
Мы должны сбить вертолёт! |
01:33:33 |
Сбейте вертолёт! |
01:33:36 |
Мы выманим его на рыночную площадь! |
01:33:47 |
Я вас прикрою сзади... |
01:33:55 |
Я их вижу! |
01:34:08 |
Головной отряд 6, |
01:34:11 |
Продолжайте движение |
01:34:13 |
Объект пересекает открытую |
01:34:19 |
- Ракета! |
01:35:04 |
Сюда, сюда, господин! |
01:37:06 |
Идите туда. |
01:37:17 |
Стойте. |
01:37:24 |
Ты уверен, что именно этого |
01:37:40 |
Опусти пистолет! |
01:37:44 |
Опусти, Фредди! |
01:37:53 |
Зачем ты, бл... это сделал? |
01:38:00 |
Ни тебе решать, как здесь всё будет. |
01:38:27 |
Уходи отсюда, Фредди. Иди домой. |
01:38:31 |
Мы сейчас оцепим этот район. |
01:38:33 |
Везде будут солдаты. |
01:38:36 |
Пока это возможно. |
01:39:32 |
...при попустительстве Министерства Обороны... |
01:39:35 |
постоянные неудачи наводят на мысль |
01:39:38 |
Преднамеренное распространение ложных |
01:40:10 |
Вы можете сформировать успешное |
01:40:14 |
Это новое начало для Ирака. |
01:40:17 |
Настал конец тирании, |
01:40:22 |
Сколько ещё в Ираке |
01:40:24 |
Столько, сколько нужно. |
01:40:27 |
Спасибо. Всё. |
01:40:31 |
- Кларк. |
01:40:33 |
Сегодня великий день. |
01:40:34 |
Именно так, да. Рад тебя видеть. |
01:40:36 |
Добро пожаловать. |
01:40:55 |
Как поживаете, господа? |
01:40:58 |
Что ж, похоже, скоро |
01:41:11 |
...имелся дефицит демократии. |
01:41:16 |
Ваши комментарии о вчерашнем |
01:41:23 |
Командир Миллер. |
01:41:24 |
Это копия моего рапорта о ситуации. |
01:41:29 |
- Спасибо. Это касается Аль Рави? |
01:41:31 |
Да, я слышал об этом. |
01:41:42 |
В выражениях вы здесь не стеснялись. |
01:41:46 |
Однако, к чему всё это, Миллер? |
01:41:49 |
Думаете, кто-то будет вас слушать? |
01:41:51 |
Я знаю, что ты сделал. |
01:41:54 |
Что вы сказали? |
01:41:56 |
Ты его придумал, чтобы |
01:41:59 |
"Магеллан". Ты его придумал. |
01:42:01 |
Я не понимаю, о чём |
01:42:05 |
Когда ты принёс этот бред в Вашингтон, |
01:42:09 |
даже не удосужились спросить? |
01:42:11 |
Да ладно, это уже не важно. |
01:42:14 |
Ты что, сука, несёшь, а?! Как это, |
01:42:16 |
Причина, по которой мы идём |
01:42:20 |
- Для всех, бл... имеет значение! |
01:42:25 |
Ты хоть понимаешь, что ты сделал? |
01:42:28 |
Что будет, когда нам снова |
01:42:31 |
- Кларк! |
01:42:34 |
- Мы победители. |
01:42:37 |
Сукин сын. Что? |
01:42:54 |
Это неприемлемо! |
01:42:56 |
Если вам не нравится, уходите отсюда! |
01:42:59 |
Пожалуйста, господа. Прошу вас! |
01:43:01 |
Мы не станем подчиняться |
01:43:04 |
Ираком должен править |
01:43:40 |
Рой Миллер - (без темы) |
01:43:50 |
Давайте теперь изложим историю верно. |
01:43:53 |
См. приложение к письму. |
01:44:03 |
ФАЛЬСИФИКАЦИЯ СВОДОК ОБ ОМП |
01:44:09 |
ЛИСТ РАССЫЛКИ: |
01:44:12 |
ЛИСТ РАССЫЛКИ: |
01:44:13 |
ЛИСТ РАССЫЛКИ: |
01:44:15 |
ЛИСТ РАССЫЛКИ: |
01:44:18 |
Чикаго Трибьюн, |
01:45:01 |
Перевод и правка тайминга: VORONINE |
01:45:05 |
Режиссер: Пол Гринграсс |
01:45:09 |
Фильм снят под впечатлением от книги |
01:45:12 |
АВТОР: РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН |
01:45:27 |
МЭТ ДЭЙМОН |
01:45:31 |
ГРЭГ КИННЕР |
01:45:35 |
БРЕНДАН ГЛИСОН |
01:45:39 |
ЭМИ РАЙАН |
01:45:43 |
ХАЛИД АБДАЛЛА |
01:45:47 |
и ДЖЕЙСОН АЙЗЕКС |