Green Zone

ru
00:00:22 Для справки:
00:00:24 *ОМП - оружие массового поражения.
00:00:32 ...замолчало ещё больше радиоволн,
00:00:36 Гремят взрывы в Тикрите,
00:00:39 в родном городе Саддама Хусейна.
00:00:46 Всего несколько секунд назад новый
00:00:51 Крылатые ракеты и воздушные
00:00:54 во время безжалостной
00:00:57 Теперь нет никаких сомнений в
00:01:01 ...и что Иракская столица испы-
00:01:14 Оставьте! Места мало!
00:01:20 Скорее! Торопитесь!
00:01:23 Все бегите вниз!
00:01:30 Генерал...
00:01:33 Господин генерал Аль Рави.
00:01:47 Скорее!
00:01:53 Айад, садись в машину.
00:02:05 Саид, отправь людей в безопасное место.
00:02:09 Скажи им, чтобы ждали моего звонка.
00:02:12 Слушаюсь, генерал.
00:02:39 - МЕЖДУНАРОДНАЯ ЗОНА -
00:02:47 Месяц спустя
00:02:48 Приближаемся к целевому объекту 3-5-9.
00:02:51 ДИВАНИЯ. ХИМИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ.
00:02:56 Так, внимание.
00:02:58 Это место хранения оружия
00:03:01 Есть информация о наличии нервно-
00:03:05 действующих патогенов, ракет
00:03:07 101-й был здесь всё утро,
00:03:11 Всем быть начеку.
00:03:22 Выстрелы, с правой стороны,
00:03:25 У нас выстрелы. С правой
00:03:40 Пошли! Вперёд. Вперёд.
00:03:43 Так. Давайте вперёд.
00:03:46 - Кто здесь командует?
00:03:49 - Эй! Кто командир?
00:03:52 Миллер, командир спецотряда по ОМП.
00:03:55 Здесь объект ОМП.
00:03:58 Слушайте, у меня нет достаточно
00:04:01 - Вот здесь сидит снайпер.
00:04:04 В большой башне сзади.
00:04:05 У меня нет людей, чтобы
00:04:08 Слушайте. У нас есть информация,
00:04:12 Мы должны выступать
00:04:15 Я не знаю, что эти люди выносят.
00:04:19 Командир, вам нельзя идти внутрь.
00:04:22 ...сейчас, вы будете в ответе.
00:04:23 Собраться вокруг. Так, слушайте.
00:04:26 101-й прислал сюда 35
00:04:29 Они даже не обезопасили это место,
00:04:32 Оружие находится в северо-
00:04:35 В большой башне засел снайпер.
00:04:37 Мы должны будем быстро его снять.
00:04:39 Вперёд пойдёт разведчик.
00:04:42 - Маршал и Джонсон пойдут со мной.
00:04:45 Два стрелка, Поттс, Майклс.
00:04:47 - Конвэй, возьмёшь Симмса.
00:04:50 Всё, ждите приказа.
00:04:51 Командир, надо поговорить.
00:04:54 - Да, это катастрофа.
00:04:56 Тут безопасность, как мой член!
00:04:59 Нет, нет. Джерри... Я понятия
00:05:03 Мне нужно туда немедленно.
00:05:05 Будьте на связи.
00:05:07 Готовность номер один!
00:05:09 Пошли! Вперёд! Вперёд!
00:05:10 Парни, снимаем это дерьмо с грузовика.
00:05:13 - Обнаружитель?
00:05:15 Будь за спиной стрелков.
00:05:18 - Вас понял, командир.
00:05:20 - Так точно, сэр!
00:05:23 Шевелись! Шевелись!
00:05:25 Снайпер! Эй, сержант! Где он?
00:05:28 Он вон там, но мы не
00:05:41 Так, слушай мою команду!
00:05:43 Майклс! Майклс, слушай. Эй!
00:05:47 Вещества находятся в этом здании.
00:05:51 Посмотри, можно ли
00:05:53 Возьми с собой обнаружителя и
00:05:57 Эй, мне нужно пройти через этот коридор.
00:05:59 - Прикроешь меня, понял?
00:06:01 Когда выйдет 203-й, мы должны
00:06:04 - Понятно, командир.
00:06:09 Группа "Мет-дельта", вперёд!
00:06:12 Вперёд, вперёд! Пошли!
00:06:18 Вперёд! Вперёд!
00:06:34 Я его вижу. Он на пятом этаже,
00:06:40 Я его сейчас выманю.
00:06:42 Как только он покажется, снимай его.
00:06:44 Понял.
00:06:51 Давай! Давай! Давай!
00:07:03 Попал?
00:07:04 - Попал!
00:07:06 - Майклс, посылай обнаружителя.
00:07:12 Поттс, Китинг, вперёд! Вперёд!
00:07:18 Второй отряд, пошёл!
00:07:20 Шевелись!
00:07:26 Внутри.
00:07:32 Проверка. Давай.
00:07:33 Так. Достать приспособления.
00:07:37 Все слышали командира.
00:07:41 Понял.
00:08:23 Прибор ничего не обнаружил, командир.
00:08:26 Ладно, Конвэй, открывай.
00:08:43 Здесь ничего нет, кроме деталей санузла.
00:08:47 - Это всё голубиный помёт?
00:08:54 Здесь нет оружия массового поражения.
00:08:58 Заверни давай.
00:09:00 Командир, сэр,
00:09:03 Здесь пусто.
00:09:06 Жду сигнала.
00:09:18 Эй, откуда вообще эта сводка?
00:09:21 Мне проверить опять номер цели?
00:09:25 Нет, нет, координаты объекта
00:09:28 Но кто нам её прислал? В смысле...
00:09:32 Согласно этим данным,
00:09:36 Да, с чего они решили,
00:09:41 Это уже третий раз.
00:09:44 Поехали.
00:09:45 Все слышали
00:09:48 - Пакуйте это дерьмо и поехали.
00:09:50 Уходим! Поехали!
00:09:53 Давай, поехали.
00:10:01 Международный Аэропорт "Саддам"
00:10:09 Зубайди будет на среднем вертолёте.
00:10:24 Поверни, поверни.
00:10:26 Парни из министерства
00:10:31 Прямое включение с бетонной площади...
00:10:39 Готовы к крупному плану? Давай!
00:10:41 Это Паундстон из министерства обороны.
00:10:44 Как ваши дела?
00:10:46 Отличный день.
00:10:48 Да, вы его, наконец, сюда привезли.
00:10:51 Да, мы видим в этом
00:10:54 А что насчёт оружия?
00:10:57 Это меня тоже расстраивает.
00:11:00 Мы делаем всё возможное. Мы най-
00:11:03 За этим наблюдает весь мир.
00:11:06 Зубайди и я должны будем
00:11:09 - Джек, пусть твои парни едут следом.
00:11:12 - Кларк!
00:11:13 Мне нужен источник.
00:11:16 Вы представляете, как это секретно?
00:11:20 Магеллан заперт за семью замками,
00:11:24 Вы помощник администрации, и у вас
00:11:28 Лори, мы проводим с ним опросы.
00:11:30 Это занимает время.
00:11:33 Боже мой, я дал вам всё что имел
00:11:37 Я хочу это услышать
00:11:40 Я посмотрю, что можно сделать.
00:11:45 Как самочувствие?
00:11:47 C возвращением на родину, сэр.
00:11:50 Что вы чувствуете при
00:11:52 Вы надеялись, что этот день настанет?
00:11:54 Я гражданин Ирака и я вернулся
00:11:57 Я призываю всех иракцев празд-
00:12:06 "Браво 1", у нас тут два механика изучают это.
00:12:09 Следующие за колонной
00:12:11 Все коммуникации накоротко замкнуты.
00:12:13 Когда ждать пополнение?
00:12:27 Мне нужен список отряда!
00:12:30 - Эй, а где полковник Бетел?
00:12:33 Спасибо.
00:12:35 - Рой, встретимся там, идёт?
00:12:40 - Здравия желаю, сэр.
00:12:43 - Что происходит со сводками?
00:12:46 Мы должны поговорить. Там
00:12:49 Нам нужно быть очень осторожными,
00:12:52 - О чём вы?
00:12:55 - Нужно выполнять задачи.
00:12:58 Не будем гнать волну, хорошо?
00:13:02 Им нужно, чтобы мы нашли что-то,
00:13:05 Сэр, мы должны это обсудить.
00:13:08 Сейчас не время, командир.
00:13:12 Встать! Смирно!
00:13:19 Можете сесть.
00:13:24 Мы здесь собрались, чтобы
00:13:27 ...наших поисков оружия
00:13:29 И каковы наши планы
00:13:32 Отчёт представит
00:13:34 - Прошу, капитан.
00:13:37 Добро пожаловать, сэр.
00:13:39 Сегодня мы проведём брифинг для
00:13:42 будут вестись внутри и в окрестностях
00:13:46 Мы продолжаем осматривать
00:13:49 так как наши соотечественники дома с
00:13:52 что мы нашли здесь оружие.
00:13:54 У нас есть подробный план,
00:13:57 Нас координируют специалисты
00:14:00 У нас хороший план, который
00:14:02 из США и Великобритании. Они готовы
00:14:08 - Да?
00:14:12 Вы уверены, что она точная?
00:14:14 Сводка надёжная. Абсолютно.
00:14:17 Из какого источника?
00:14:19 Это... человеческий источник.
00:14:22 Но он надёжный.
00:14:25 Этот источник постоянно
00:14:28 Куда бы мы ни приезжали, мы
00:14:33 Командир отряда, давайте
00:14:36 Вы дадите мне список мест, где
00:14:39 и мы убедимся, что вы
00:14:42 Капитан, дело не в схемах проезда.
00:14:45 Свободны, командир отряда.
00:14:48 Дон, погоди. Одну минуту. Давайте
00:14:52 Сэр, я вам приведу пример.
00:14:54 Мы прибыли на место,
00:14:57 В 101-м, который обеспечивал
00:15:00 Мы зашли внутрь и обнаружили
00:15:03 На лицо нестыковка того, что есть в этих
00:15:08 Проблема в информации, сэр.
00:15:11 Ситуация следующая, командир.
00:15:13 Эти информационные
00:15:15 Им можно верить.
00:15:17 Ваша работа им следовать, а не
00:15:20 Вам это понятно?
00:15:23 Так точно, сэр.
00:15:24 Хорошо. Давайте продолжим.
00:15:27 Есть, сэр. Как я уже сказал,
00:15:33 Она действует и она надёжная.
00:15:35 Ладно, на очереди Аль-Мансур, Багдад.
00:15:37 Похоже, это место типа
00:15:40 До города нужно проехать
00:15:43 на дорогах полно активных людей,
00:15:46 Понял.
00:15:47 - Командир отряда?
00:15:50 - Я поднимаю ведущие отряды, хорошо?
00:15:52 Мартин Браун, ЦРУ.
00:15:55 Рой Миллер.
00:15:56 Да, я знаю. Я вас видел на брифинге.
00:15:58 Вы собираетесь в Аль-Мансур, Багдад?
00:16:01 - Да.
00:16:02 Биологи из ООН были там два
00:16:05 Твою мать...
00:16:08 Вот моя визитка. Вы правы.
00:16:11 Во всём этом нет смысла.
00:16:13 Иракцы не воюют,
00:16:15 они нас впускают, мы заходим
00:16:19 Что-то здесь не клеится.
00:16:20 Мы должны понять, что именно.
00:16:23 Если что-нибудь найдёте,
00:16:45 Так точно. Так точно.
00:16:47 По нам стреляли в 4-х км отсюда.
00:16:50 Хотя так, не серьёзно.
00:17:05 О, это нужно сфотографировать.
00:17:07 Да ради бога.
00:17:09 Внимание. Воздух.
00:17:11 Козёл ты Поттс,
00:17:25 Эй, Вилкинс, это командир. Иди сюда.
00:17:27 Останови!
00:17:29 Эй, Курри, пошли.
00:17:32 Прошу вас отойти. Пожалуйста.
00:17:35 Возьми пару ребят и расчисти дорогу.
00:17:37 Мы здесь слишком открыты.
00:17:40 Отойдите от машины.
00:17:42 Пожалуйста, отойдите в сторону.
00:17:45 Нужно убрать вашу машину, сэр!
00:17:47 - Эй, эй, остынь.
00:17:50 Убери, бл....дь, сука руки от меня!
00:17:54 Ублюдок нах... поехали.
00:17:55 - Эй!
00:17:57 Отойди нах, бл...!
00:17:58 Эй! Эй! Эй! Эй!
00:18:00 - Что тут происходит, сержант?
00:18:03 Говорят, что нет воды.
00:18:06 Мы им ничем не можем помочь.
00:18:08 ...колонну двигаться.
00:18:10 Быстро верните людей в машины.
00:18:12 - Эй! Эй!
00:18:16 Назад, слышишь, назад, бл...! Всем
00:18:19 Отойди от машины.
00:18:25 - Не останавливаться.
00:18:45 Штаб-квартира Коалиционного
00:18:49 Бывший Саддамский Республиканский Дворец
00:18:53 Итак, мы собираем съезд Свобода Ираку
00:18:56 завтра, здесь в Международной Зоне.
00:18:58 Мы ожидаем представителей
00:19:02 Курды, Шииты и Сунниты, рассчитыва-
00:19:06 Мы надеемся, что Ахмед Зубайди
00:19:09 выйдет на позиции лидера.
00:19:12 Бен, вы удовлетворены тем, что мы
00:19:16 Да, мы в выигрышном положении,
00:19:18 кроме, пожалуй, прессинга
00:19:21 Хорошо, давайте...
00:19:23 В условиях стабилизации...
00:19:25 Зубайди не был здесь 30 лет.
00:19:31 Он наша лучшая ставка сейчас
00:19:34 Назовите мне хотя бы 10 человек в
00:19:38 Ну, он наш друг, Марти.
00:19:41 Наша служба очень довольна той
00:19:44 Зубайди кормил нас туфтой не один год.
00:19:48 Ему нельзя верить. Его
00:19:51 Всем его сводкам нельзя верить.
00:19:52 Именно поэтому люди больше
00:19:56 Вы под микроскопом изучаете
00:19:59 в то время как мы не
00:20:01 Нельзя помочь этой стране через
00:20:04 и с помощью кучки
00:20:06 Ты у нас эксперт по Ближнему Востоку,
00:20:10 - ...то давай, выкладывай их.
00:20:14 Эта страна, как пороховая бочка
00:20:17 Саддама нет, и только они теперь
00:20:20 Как мы скажем это американскому
00:20:23 Да. Но они всё ещё вооружены
00:20:26 - Они будут ждать его очень долго.
00:20:29 Есть офицеры, с которыми можно
00:20:32 Знаете что? Мы потратили слишком
00:20:35 и потеряли слишком много
00:20:38 - ...привести к власти генерала Баатиста.
00:20:41 ...за пределами Международной Зоны?
00:20:43 Хаос. Никакой полиции, убийства
00:20:46 Люди спрашивают, почему
00:20:49 Мы теряем население.
00:20:50 Демократия грязная вещь!
00:20:52 Если вы разорите эту страну и
00:20:55 вы получите гражданскую войну
00:20:58 Хорошо, давайте продолжим.
00:22:25 Братья...
00:22:27 По нашей информации Саддам бежал.
00:22:32 Американцы оккупировали всю страну.
00:22:35 Мы стоим перед непростым выбором...
00:22:38 в то время как наши
00:22:43 То, что мы решим сейчас,
00:23:00 Мы продолжаем держаться на
00:23:04 Успокойтесь!
00:23:05 Послушайте меня!
00:23:06 - Выслушайте.
00:23:11 - На землю!
00:23:12 Эй, что там у вас происходит, Вилкинс?
00:23:15 Командир, здесь местный.
00:23:17 - Перри пришлось его связать.
00:23:22 Так, отойти назад.
00:23:26 А ну, не рыпайся, бл...
00:23:27 - Что тут такое?
00:23:29 Что здесь происходит, сержант?
00:23:30 Этот хаджа говорит, что
00:23:33 - Я не знаю. Он говорит одно и то же.
00:23:35 Почему вы это делаете?
00:23:37 - Вы согласны, что кто-то это вам делал?
00:23:41 Вы согласны? Подняться?
00:23:44 Почему вы это делаете, а?
00:23:47 Вы согласны, что кто-то вашу
00:23:50 Вы согласны, что с вами
00:23:52 Эй, успокойтесь.
00:23:54 Я пытаюсь успокоиться, но тот
00:23:57 Вы закончили?
00:24:00 Да, закончил.
00:24:02 Как вас зовут?
00:24:03 Меня зовут Фарид Юсуф Абдул
00:24:07 У меня есть информация. Я ехал
00:24:10 Я видел людей, людей
00:24:14 Они встречаются. У них
00:24:17 Я видел, что вы... Не знаю,
00:24:20 - Успокойтесь.
00:24:21 Успокойтесь.
00:24:23 Почему я должен вам верить, Фредди?
00:24:25 Думаете, это легко подойти
00:24:28 Думаете легко? Я иду сюда, все
00:24:31 Меня лицом в пол. А я хотел
00:24:34 А вы тут копаете землю!
00:24:36 Вам надо поговорить с этими
00:24:39 Вы думаете, здесь можно что-то спрятать?
00:24:42 Пока все на это смотрят,
00:24:45 Логика где?
00:24:47 Я тут, чтобы помочь.
00:24:54 Пойдёмте со мной, Фредди.
00:24:56 - Командир, вы в порядке?
00:24:59 Сэр, идите сюда.
00:25:01 Командир! Командир,
00:25:05 Эй, мне нужны ключи от его
00:25:08 Мои ключи?
00:25:09 Командир, неужели вы
00:25:11 Слушай, я хочу это
00:25:14 Я хочу взять машину Фредди и,
00:25:17 Если мы подъедем на военных
00:25:20 Со мной пойдут Китинг, Поттс и Броннер.
00:25:23 Ты приведёшь Майклса
00:25:26 - Ну что, командир?
00:25:29 - Чертовски готовы.
00:25:31 Что?
00:25:32 Командир, наша миссия здесь.
00:25:35 Ты что, хочешь сидеть тут
00:25:38 Я хочу хоть что-то сделать.
00:25:43 Ситуация следующая.
00:25:45 Этот человек имеет информацию
00:25:48 прямо сейчас происходит собрание
00:25:52 Я хочу там появиться. В 1-ой машине
00:25:57 Китинг, ты за рулём, я стреляю,
00:26:02 Остальные поедут в пикапе.
00:26:05 Командир. Откуда мы знаем, что этот
00:26:08 Мы этого не знаем.
00:26:11 А ты повернись к игре
00:26:15 Вас понял.
00:26:16 - Хуа.
00:26:18 - Всё, поехали.
00:26:21 - Нет, не дадим.
00:26:24 Фредди, да? Я Поттс.
00:26:27 Заводи!
00:26:39 Мы терпим поражение.
00:26:43 Предатель! Ты и говоришь,
00:26:45 Такие, как вы, привели
00:26:47 Я?
00:26:48 Такие, как я?
00:26:50 Ты слепец!
00:26:51 Американцы отдают нашу
00:26:55 Мы должны сражаться!
00:26:57 Как мы можем победить Американцев?
00:26:59 Тем, что будем сражаться,
00:27:05 Товарищи...
00:27:07 Улицы наполнены анархией.
00:27:11 Насилие в Ираке растёт...
00:27:15 пока американцы...
00:27:17 ...пытаются создать здесь демократию.
00:27:22 Рано или поздно они
00:27:28 И тогда, слава Аллаху, они
00:27:34 И тогда мы заключим сделку на
00:27:37 Господин...
00:27:40 Но что, если они не
00:27:43 Тогда...
00:27:47 ...мы будем сражаться.
00:28:21 Сержант Перри, мне нужно,
00:28:24 Следующий поворот налево, потом ещё
00:28:27 Понял вас, командир.
00:28:30 И если вы встанем здесь,
00:28:33 Ладно, останавливай
00:28:36 Так, ориентировка: нужный
00:28:39 Большой дом со стеной.
00:28:43 - Внимание. Кто-то выходит.
00:28:51 Так, вижу человека с дипломатом
00:28:55 Перри, где вы? Вы на позиции?
00:29:00 Мы на позиции, командир. Мы их видим.
00:29:02 Чёрный BMW с тремя мужчинами.
00:29:05 BMW нужно захватить.
00:29:06 Как только он поравняется c
00:29:09 Захват BMW, после - захват дома.
00:29:19 Вперёд, вперёд!
00:29:20 Выйти всем на... из машины!
00:29:22 Перри, давай к двери.
00:29:24 Давай к двери.
00:29:26 Застёгивай его.
00:29:28 Остальные, пошли, пошли, пошли!
00:29:53 Пошли!
00:29:57 На пол, суки, все на пол!
00:29:59 Давай, ложись, ложись.
00:30:04 Чисто! С этой стороны чисто!
00:30:06 Здесь нет выхода. Где задняя
00:30:09 Китинг, вверх по лестнице!
00:30:15 По лестнице вниз. Майклс,
00:30:17 Я здесь, командир.
00:30:33 В нас стреляют!
00:30:39 Берегись!
00:30:47 Дуло вверх.
00:30:48 Есть дуло вверх!
00:30:49 Иду вверх по лестнице.
00:30:56 Чисто. Здесь чисто.
00:30:58 Это командир.
00:31:00 Это Поттс, одного взяли.
00:31:03 Китинг, спереди всё чисто.
00:31:05 Командир, говорит Перри.
00:31:10 Иду!
00:31:18 - Всё хорошо. Ваш муж в порядке.
00:31:20 Командир, послушайте,
00:31:23 Они нихера не понимают, чё я им говорю.
00:31:25 - Это мать, это их мать.
00:31:28 Скажи ей, чтоб успокоилась.
00:31:35 Я её не понимаю, командир.
00:31:37 Не давай ей выйти. Не давай
00:31:40 Внизу лежит труп.
00:31:43 Вас понял, командир.
00:31:45 Мэм, вам нельзя спускаться.
00:31:46 Вам нельзя вниз. Оставайтесь здесь.
00:31:49 Заткнись! Заткнись!
00:31:52 Осторожно, Поттс.
00:31:53 Привести сюда Фредди. Подними
00:31:57 Фредди, иди сюда.
00:31:59 - Я не хочу этого.
00:32:01 Я пришёл к вам с информацией.
00:32:04 Слушай, мне нужно, чтобы ты
00:32:06 Скажи ему, что ты мой переводчик.
00:32:11 Спроси его...
00:32:13 Что это? Это его?
00:32:15 Да, это бл... лежало у него в кармане.
00:32:17 Он говорит, что ничего не сделал.
00:32:19 Спроси, как его зовут.
00:32:23 Его зовут Саид Хамза.
00:32:25 Саид Хамза. Это его дом?
00:32:29 Это ваш дом?
00:32:33 Эй, скажи ему, он должен
00:32:36 или ему будет очень плохо.
00:32:40 Спроси его, о чём говорили на встрече.
00:32:44 Командир, я проверил телефон.
00:32:46 Он записан на генерала
00:32:48 "Валет Треф".
00:32:50 Да заткнись, задолбал уже!
00:32:52 - Эй, Майклс, у тебя есть колода карт?
00:32:55 Дай мне валета треф.
00:32:57 Это он? Этот мужик ушёл с заднего хода?
00:33:00 - Вот, командир.
00:33:02 - Это он?
00:33:05 - Чушь!
00:33:06 Я его видел внизу.
00:33:08 Этот человек. Он генерал армии Саддама.
00:33:12 Аль Рави? Вы знаете, кто это? Аль Рави?
00:33:14 Он говорит, что не знает.
00:33:17 Я видел этого типа.
00:33:22 - Ладно, время вышло.
00:33:26 Он должен знать об ОМП. Он пойдёт со мной.
00:33:43 Эй, Фредди, давай, пойдешь со мной.
00:33:46 - Эй, Майклс!
00:33:47 Веди их всех к стене.
00:33:49 Поттс, выводи этого типа.
00:33:51 Понял, командир.
00:33:54 - Сади их спиной к стене.
00:33:57 Садите тех туда.
00:33:59 Иди сюда, Фредди. Иди сюда.
00:34:02 Скажи ему, что я хочу знать
00:34:07 Он знает, где это оружие?
00:34:11 Что? Что? Что ты знаешь об оружии?
00:34:15 Где оружие?
00:34:22 Он говорит, что о таких вещах
00:34:26 Специальная программа под
00:34:30 Только он знает правду о таких вещах.
00:34:34 Так, как мне найти Аль Рави?
00:34:36 Как мне найти Аль Рави?
00:34:41 Он спрашивает, можете ли
00:34:48 "Если вы защитите мою семью, я скажу
00:34:53 "И у него вы тогда узнаете правду".
00:34:56 Хорошо, договорились.
00:34:59 Спроси его о блокноте.
00:35:02 Что это? Коды? Диаграммы? Карты?
00:35:22 Что за хрень?
00:35:40 Так, Скотти, иди туда.
00:35:43 - Шорти, мешки на головы и уводи их.
00:35:46 - Эй, ты Миллер?
00:35:47 - Где ещё двое?
00:35:49 Не хватает ещё двух джинов.
00:35:51 - Кто-нибудь видит ещё двух джинов?
00:35:53 Это мои парни. Стойте.
00:35:55 Теперь это мой пленный.
00:35:57 Эй! Это мой переводчик!
00:36:00 Какого хера, бл... вы тут устроили?
00:36:02 У меня приказ доставить
00:36:05 - Они сейчас в пути.
00:36:07 У нас указания от тех, кто выше
00:36:10 - Эй! Этот пленный наш.
00:36:14 Позаботьтесь о моей семье!
00:36:16 - Что они делают?
00:36:23 Блокнот! У него мой блокнот!
00:36:25 Командир, что за бл...ство тут творится?
00:36:30 Бл....дь!
00:36:31 Да, он у меня. Он говорит, что
00:36:34 - Блокнот? Понял, хорошо.
00:36:37 - Он говорит о каком-то блокноте.
00:36:39 У тебя его блокнот. Он говорит,
00:36:42 Его блокнот у тебя?
00:36:45 Не понимаю, о чём ты.
00:36:52 Давай мне, сука, блокнот, Миллер.
00:37:00 Ну ладно.
00:37:09 Я попросил тебя, бл... вежливо, нах!
00:37:13 Пошёл ты нах..! Нет у меня
00:37:19 Приятной тебе войны.
00:37:22 Так, всё. Уходим отсюда!
00:37:26 Отойди от меня!
00:37:44 Эй!
00:37:47 Где Фредди?
00:37:48 - Это тот, что прихрамывал?
00:37:51 Он пошёл в тот переулок.
00:37:53 Чёрт! Я думал, вы смотрите за ним.
00:37:55 - Где моё оружие? Оружие моё?
00:37:57 Я отдал ему блокнот. Я отдал
00:37:59 Поттс, Майклс, следуйте за ним!
00:38:02 Живо вперёд!
00:38:06 Пошёл! Пошёл!
00:38:13 В обход! Закрой выход! Выход!
00:38:15 Понял, командир!
00:38:19 Взять его, Поттс.
00:38:22 Налево! Выход, закрой выход.
00:38:26 Я его вижу! Стой!
00:38:29 Стой!
00:38:37 Взять его! Взять! Взять!
00:38:43 Какого хера! Какого хера! Какого,
00:38:47 - А вы зачем за мной гонитесь?
00:38:50 - Давай, нах... блокнот!
00:38:53 Почему вы... Что вы делаете?
00:38:57 Мужик садит иракцев в
00:39:01 Что мне ещё было делать?
00:39:02 Что я должен сделать,
00:39:06 - Давайте все обратно к машинам.
00:39:08 Эй, пошли. Пошли.
00:39:11 Что ещё я должен вам сделать, а?
00:39:15 Я сообщил информацию.
00:39:18 Ты хотел блокнот. Я его взял.
00:39:22 Думаешь, я могу вот так
00:39:24 Знаешь, что для меня эта машина?
00:39:27 У тебя даже ключи от неё!
00:39:40 Что стало с твоей ногой?
00:39:44 Моя нога в Иране.
00:39:46 С 1987-го там лежит.
00:39:49 Я тоже сражаюсь за свою страну.
00:39:51 Фредди, послушай. Ты
00:39:54 Я хочу тебя вознаградить
00:39:57 Вознаградить...
00:39:59 Ты думаешь, я делаю это за деньги?
00:40:02 Ты думаешь, меня не беспокоит моя
00:40:06 Думаешь, я не видеть,
00:40:09 Теперь все люди, у них
00:40:11 И ты думаешь я это делать за награду?
00:40:14 Ты не думаешь, что я
00:40:16 Во имя будущего? Во имя
00:40:20 Чтобы ты здесь не хотел
00:40:23 Я хочу помочь своей стране.
00:40:41 Кто это?
00:40:42 Алло, это командир Миллер.
00:40:44 У меня есть то, что вам,
00:40:47 Слушайте, у меня нет времени
00:40:50 Сегодня утром я столкнулся лицом
00:40:55 - Генералом Аль Рави?
00:40:58 Приезжайте поговорим.
00:40:59 Я в Международной Зоне,
00:41:02 - Уже еду. - Слушайте,
00:41:04 Эй, сержант Вилкинс,
00:41:07 Нужно вернуть нашего пленника
00:41:10 - Пусть Бетел этим занимается.
00:41:14 И вы будете бить в набат, чтобы
00:41:16 Нет, я возьму тот блокнот, буду
00:41:19 - О чём вы, не пойму?
00:41:22 ...не находим? Должна
00:41:24 Командир, мы должны выполнить
00:41:27 - Всё. Причины по боку.
00:41:31 При всём уважении, командир,
00:41:36 Понял. Разделяем отряд.
00:41:39 Я беру своих, плюс сержанта Перри.
00:41:42 - Идёт?
00:41:47 Эй, Фредди. Нужна работа?
00:41:51 Да.
00:41:52 Отлично. Следуй за нами на своей машине.
00:41:54 - Куда, командир?
00:42:11 - Сейчас не время, Лори.
00:42:13 Я же сказал, я делаю всё возможное.
00:42:16 Я на это не подписывалась, Кларк.
00:42:18 На кону моя репутация,
00:42:21 И я не позволю тебе бросить
00:42:23 На кону сейчас очень многое. И я не
00:42:27 ...что тебе нужно продать тираж. Ты
00:42:30 ...ты мне даёшь анонимность.
00:42:31 Кларк, я устала ждать.
00:42:35 Если ты не представишь мне Магеллана,
00:43:00 Вот так.
00:43:37 А можно мне ещё пива? Фрисби!
00:43:39 О, чёрт побери!
00:43:47 Боже мой. У нас что,
00:43:50 Здесь у них пицца "Домино" и
00:43:54 Давай в бассейн.
00:43:55 Сержант Перри, я должен поговорить
00:43:59 - ...ненадолго сами себе.
00:44:01 - А нам пивка можно?
00:44:14 - Итак, что там было?
00:44:17 Подошёл местный и дал нам инфу,
00:44:21 высших чинов противника.
00:44:23 Мы захватили дом, выяснилось, что
00:44:26 - Вы уверены, что это он?
00:44:29 C ним были охранники, которые
00:44:31 Ему удалось уйти во
00:44:40 Вот блокнот, который был у
00:44:43 В его доме проходила встреча.
00:44:45 Не успел я выяснить, что это за хрень,
00:44:50 Чёрт возьми!
00:44:52 Куда, куда его увезли?
00:44:54 Если вы мне обеспечите доступ
00:45:01 Мы оба ищем здесь ОПМ или нет?
00:45:06 Всё несколько сложнее.
00:45:08 Для меня всё довольно просто.
00:45:12 Хорошо, я позвоню, и вас переподчинят.
00:45:14 На другой стороне зоны есть
00:45:17 Снимите военную форму и
00:45:21 Отлично.
00:45:33 Кто вам нос разбил?
00:45:36 А, это длинная история.
00:45:39 Вы из 85-го полка. Ищите оружие
00:45:43 Откуда вы знаете?
00:45:45 На вашей винтовке всё написано.
00:45:47 Я Лори Дэйн, из "Уолл Стрит
00:45:52 Знаете, пока нихрена не
00:45:55 Мы это найдём. А то как-то
00:45:58 - Есть немного.
00:46:02 - Вы знаете, я не могу об этом говорить.
00:46:05 Пришли сюда отдохнуть от ратных дел
00:46:09 Что-то должно случиться.
00:46:12 - Так спросите у него.
00:46:15 Вы не находите смысл в том,
00:46:21 Нет. Нет, не нахожу.
00:46:24 Типа "кто-то нам сказал,
00:46:30 Если наткнётесь на что-нибудь,
00:46:33 позвоните.
00:46:38 Буду иметь в виду.
00:46:46 Лори Дэйн Уолл Стрит Джорнал ОМП
00:46:53 Иракское химическое оружие
00:46:57 Следы токсинов на спецобъектах
00:47:00 Бактериологические разработки не безвредны
00:47:06 Новый Источник Подтверждает
00:47:14 Высокопоставленный иракский чиновник
00:47:21 ...дал исчерпывающую информацию
00:47:29 "Магеллан" указал места расположения объектов,
00:47:34 ...количества Токсина Ботулина
00:47:38 ...подземные хранилища в Аль-Мансур.
00:47:43 Есть информация, что "Магеллан"
00:47:47 на неизвестной территории, однако
00:47:53 всё ещё находятся под грифом "секретно".
00:48:10 Где он прячется? Где Аль Рави?
00:48:14 Где Аль Рави?
00:48:15 - Давно они уже?
00:48:18 Ты хочешь снова увидеть
00:48:21 Ты хочешь, чтобы они
00:48:23 Он говорит: "Не впутывайте в
00:48:27 "Клянусь Аллахом..."
00:48:28 Ты впутан, значит и твоя семья тоже впутана.
00:48:32 Я хочу знать, где мне искать
00:48:36 - Где Аль Рави?
00:48:39 Мне нужно имя или адрес.
00:48:42 Где-то я могу найти Аль Рави.
00:48:45 Я получу ответ,
00:48:46 и ты знаешь, что скажешь мне это.
00:48:49 Хорошо, я сейчас отпущу,
00:48:55 Где Аль Рави? Где он?
00:48:58 Блокнот! Блокнот!
00:49:00 Он говорит, вам нужен блокнот.
00:49:02 Опять, бл... этот блокнот?
00:49:04 "В блокноте написано, как его найти".
00:49:07 В нём названия и адреса
00:49:25 Командир Миллер здесь?
00:49:27 Да. Он наверху, до конца направо.
00:49:40 Здравствуйте, командир. Я Кларк
00:49:44 Отлично, что вы взяли Хамзу.
00:49:46 Спасибо. Очень приятно.
00:49:49 Я вас провожу?
00:49:50 Без проблем.
00:49:52 - Вы с нашими биохимиками?
00:49:54 Власти благодарны вам, парни,
00:49:57 Мы должны решить
00:50:00 справляться с другими задачами в будущем.
00:50:02 В этом нам и поможет Хамза.
00:50:06 Говорит, что ваши парни
00:50:09 Всё, что я у него забрал,
00:50:13 - Просите всё у него.
00:50:16 Он крутой парень, но он на
00:50:18 Он полон предвзятости.
00:50:20 Наш отдел старается работать
00:50:23 Я не хочу критиковать Марти, но ему
00:50:26 Он настоящий динозавр,
00:50:28 а нам нужен здесь свежий
00:50:31 Тебе сейчас даётся шанс, Миллер.
00:50:34 Я знаю, что Марти временно взял
00:50:37 чего-то постоянного, то я могу помочь.
00:50:41 Мы здесь делаем хорошее дело.
00:50:45 На нас смотрят люди.
00:50:50 - Буду иметь в виду.
00:50:53 Узнаешь про блокнот, дай мне знать.
00:51:00 Ваш друг из спецразведки
00:51:04 Паундстон?
00:51:05 Да, Паундстон.
00:51:07 Его отдел протолкал все эти сводки
00:51:10 Вы имеете в виду Магеллана?
00:51:13 - Вы с ним встречались?
00:51:15 Паундстон держит его за семью
00:51:18 узнать, что здесь происходит.
00:51:19 Ввожу в курс дела.
00:51:22 В нём список адресов вокруг
00:51:25 Это оплот Сунни, которые
00:51:28 Вероятнее всего Аль Рави там.
00:51:31 Возможно, блокнот это его связь
00:51:34 - Всё готово? - Ещё нет.
00:51:36 Давите на них. Мне нужны все
00:51:39 И о чём, по-вашему,
00:51:42 О чём бы говорил ты, если
00:51:45 - Думаете, Аль Рави будет воевать?
00:51:48 Вы заключите сделку? Заключите
00:51:54 Что, по-твоему, ты тут
00:51:56 Тебя вытащили из резерва
00:51:59 Я приехал найти оружие и спасти жизни.
00:52:01 Но я нихрена тут не нахожу.
00:52:05 Простых ответов нет. Хочешь
00:52:08 Выбор всегда труден.
00:52:11 Хочешь знать, что с оружием?
00:52:13 и его задействовать. Он скажет
00:52:17 поставить эту страну на
00:52:20 Ты хочешь работать или не хочешь?
00:52:26 - Да, хочу.
00:52:29 Хамзу держат в тюрьме для ценных
00:52:32 Отдел Паундстона
00:52:35 И как вы до него доберётесь?
00:52:36 Не я, а ты.
00:52:39 Вот пропуск.
00:52:40 У нас там другой пленник,
00:52:44 Незначительный охранник,
00:52:47 Он будет твоей ступенькой к Хамзе.
00:52:50 Здесь миллион долларов наличными.
00:52:52 Скажешь Хамзе, что деньги его,
00:52:55 Скажешь, что если он сдаст мне
00:52:59 пока я его не найду, то я к концу
00:53:04 Я должен сказать ему не говорить
00:53:08 Именно.
00:53:11 Я думал, мы все на одной стороне.
00:53:14 Не будь наивным.
00:53:40 Миллер.
00:53:42 Пентагон отозвал твой перевод.
00:53:45 Ты возвращаешься назад в своё
00:53:49 Ты встал не на ту сторону.
00:53:58 Иди за мной, Фредди.
00:54:02 Вы что делаете?
00:54:04 Пропустите.
00:54:10 Какого чёрта ты тут устроил.
00:54:13 ...требуется, чтобы вы пре-
00:54:15 Разрешение Белого Дома.
00:54:26 Вашингтону слишком много это стоит,
00:54:29 ...всё облажали.
00:54:32 Мартин.
00:54:34 Лэнгли подтверждает.
00:54:37 Блокнот у меня!
00:54:43 Не суйся в это, Марти.
00:55:00 Используй местных.
00:55:03 Это первостепенная задача.
00:55:36 "Помогите нам обеспечить
00:55:41 "Сотрудничайте ради себя, ради
00:55:46 ФОТОГРАФИРОВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО
00:55:50 От меня не отходи, Фредди.
00:55:54 Давай, клади его.
00:56:00 Другая Правительственная Служба.
00:56:05 ЛАГЕРЬ "ЖНЕЦ"
00:56:09 - Смотрите, сержант.
00:56:11 Здравствуйте, сэр.
00:56:14 Я должен видеть Абдуллу Ферата.
00:56:18 - Я должен обыскать вашу сумку.
00:56:21 Он мой переводчик.
00:56:26 Руки вверх, ноги расставить.
00:56:40 Ты посмотри.
00:56:41 В кармане что у тебя?
00:56:43 Пачка сигарет.
00:56:46 - Этот чист.
00:56:49 Проводите их в комнату допросов № 1.
00:57:07 Сюда.
00:57:30 - В этом нет необходимости, сержант.
00:57:40 Сержант, у меня будет с задер-
00:57:43 - Побудьте пока снаружи.
00:58:10 Вы знаете, почему он здесь?
00:58:15 Он здесь, потому что он
00:58:19 Эй, сержант.
00:58:21 Слушайте, этот парень только что
00:58:25 У вас в отделении для ценных
00:58:28 Он может его опознать. Он мне
00:58:32 - Вам нужен документ EJ-75 для этого.
00:58:35 Моя команда прямо сейчас готова
00:58:39 - Сколько это займёт?
00:58:40 - Всего две минуты?
00:58:42 - Ладно.
00:58:48 Наденьте им мешки на головы.
00:59:00 Из другой Правительственной
00:59:18 Эй, Хамза.
00:59:20 Вставай.
00:59:25 Чёрт.
00:59:28 Врача сюда!
00:59:33 Я сказал врача сюда!
00:59:35 Эй, позвоните в медсанчасть.
00:59:40 Он говорит: "Почему ты
00:59:46 Он говорит, что генерал сделал всё,
00:59:50 Просили... На какой встрече?
00:59:54 На какой встрече?
01:00:02 Он лишь сказал "Иордания".
01:00:04 Пропустите! Дайте пройти!
01:00:05 Что тут происходит, Миллер?
01:00:10 Что значит "Иордания"?
01:00:18 Нужно остановить
01:01:02 Готово? - (араб.)
01:01:12 Будем есть через пять минут.
01:01:28 Где Мохаммед Аль Рави?
01:01:30 Я не знаю. Не знаю.
01:02:35 Мне нужно поговорить
01:02:40 Я тебе сейчас перезвоню.
01:02:43 Что у вас есть?
01:02:47 Я прочитал ваши статьи.
01:02:48 Вы писали, что иракский источник
01:02:51 ...встречался с американскими
01:02:54 Меня интересует эта встреча.
01:02:56 О, нет. Что вы, Миллер. Я не могу
01:03:00 Вы встречались с этим человеком?
01:03:03 Конечно, не встречалась. Он,
01:03:07 Тогда откуда вы знаете,
01:03:12 Потому что я контактировала
01:03:15 - Надёжным?
01:03:18 Вы хоть раз были в местах,
01:03:22 Вы были в Дивании? Тикрите?
01:03:27 Нет.
01:03:28 Там пусто.
01:03:31 Информация от Магеллана
01:03:37 Кто ваш посредник?
01:03:38 Нет. Я не обсуждаю источники, Миллер.
01:03:41 Боже мой! Ведь по этой
01:03:50 Ладно, скажите хотя бы,
01:03:53 Как кто-то вроде вас пишет то,
01:03:57 Что вы молчите!
01:04:01 Что вы знаете?
01:04:09 Слушайте, мне как-то позвонил высоко-
01:04:16 Он сказал: "У меня есть для вас сюжет,
01:04:21 Я поехала к нему на встречу.
01:04:23 И он вручил мне лично отчёт и источник.
01:04:27 Сводки Магеллана,
01:04:30 И когда же вы его проверили?
01:04:35 Это был высокопоставленный
01:04:38 Он имел доступ к допросам Магеллана.
01:04:41 Он просил меня лишь не рас-
01:04:46 Место встречи.
01:04:47 Да, чтобы источник не
01:04:51 Это было в Иордании, так?
01:04:54 Встреча была в Иордании.
01:05:01 Да.
01:05:16 Можете оставить миллион себе.
01:05:19 Аль Рави и есть Магеллан.
01:05:22 Они допрашивают Магеллана.
01:05:26 А что если это не так?
01:05:31 Джон, спрячь деньги.
01:05:34 Хамза сказал, что Аль Рави встречался
01:05:37 Теперь журналистка Дэйн
01:05:40 - Это не может быть совпадением.
01:05:44 Если Паундстон встречался с Аль
01:05:47 А что, если тот сказал ему
01:05:51 Что если он сказал ему,
01:05:57 Мне нужны передвижения
01:06:00 - Январь, февраль 2003 - всё что есть.
01:06:05 Это всё имеет смысл.
01:06:08 наши отряды ничего не
01:06:10 Возможно, мы смотрим
01:06:13 Это всё теория.
01:06:15 У тебя нет доказательств.
01:06:17 Не будьте наивным.
01:06:21 Сэр, Мохаммед Аль Рави был в
01:06:27 Спустя три дня имя "Магеллан"
01:06:33 Мне нужны передвижения Кларка
01:06:39 Сэр, данные Минобороны авиалинии
01:06:42 Пассажир Кларк Паундстон вылетел
01:06:46 Мартин, нам сообщают, что на убежище
01:06:50 Южная Адхамия.
01:06:52 Паундстон охотится на Аль Рави.
01:06:56 Дайте мне другие убежища Аль Рави.
01:07:13 Расстояние до цели - 2,987 км
01:07:14 Расстояние до цели - 2,948 км
01:07:16 Расстояние до цели - 2,925 км
01:07:44 Стоять.
01:07:55 Где Мохаммед Аль Рави?
01:07:57 Где он?
01:08:00 Говори.
01:08:02 Даже если бы я знал, то не сказал бы.
01:08:15 Всё чисто, командир.
01:08:19 Посылайте Фредди!
01:08:20 Слушаюсь! Фредди, вперёд.
01:08:28 Фредди, будешь переводить.
01:08:30 Скажи ему, что я хочу передать
01:08:35 Скажи ему, что я хочу
01:08:44 Командир Миллер на связи, сэр.
01:08:47 - Алло?
01:08:49 Тагир аль-Малик, один из
01:08:52 - Где он?
01:08:55 Я сказал ему передать
01:08:57 Я сказал, что хочу встретиться с ним
01:09:01 Если я смогу привести его живым,
01:09:04 Если он заговорит, мы
01:09:07 Хорошо, если встретишься с Аль Рави,
01:09:11 Справишься с этим, тогда у нас
01:09:14 Я направляюсь туда.
01:09:16 Вы действительно собираетесь
01:09:19 Вы знаете, что он уже
01:09:24 Мы лишь пытаемся
01:09:27 Есть люди, которые считают, что
01:09:31 Итак, мы едем в Адхамию.
01:09:33 Однако едем мы одни, поэтому
01:09:36 Убедитесь в 100%-ой готовности.
01:09:39 - Хуа?
01:09:41 Миллер, что вы делаете?
01:09:44 Посмотрите, что тут творится.
01:09:52 Мне нужно, чтобы сегодня ты лишь
01:10:00 Погнали!
01:10:31 Господин...
01:10:35 Они убили Казима.
01:10:40 Говори.
01:10:43 Они пришли за мной.
01:10:46 Но американский солдат спас меня.
01:10:51 Он хочет с вами встретиться, господин.
01:10:54 Это сделка, которую мы ждём?
01:11:22 Спасибо большое.
01:11:26 офицеры и матросы военного
01:11:31 мои соотечественники.
01:11:33 Основные военные
01:11:37 В войне с Ираком...
01:11:39 Соединенные Штаты и наши
01:11:43 Отлично!
01:11:56 - Да?
01:11:58 У нас проблема.
01:12:00 Мои местные устранены.
01:12:02 По моим донесениям их убрали военные
01:12:06 Где Миллер?
01:12:08 Подождите.
01:12:09 Значит так. Срочно все засели
01:12:13 Цель: 85-й отряд Met-Delta, XTF.
01:12:25 Сэр.
01:12:36 Он движется на северо-запад
01:12:38 - Время прибытия?
01:12:40 Время прибытия 12 минут.
01:12:42 Он встречается с Аль Рави.
01:12:44 Сукин сын. Он едет
01:12:47 - Что я должен делать?
01:12:50 Он приведёт тебя прямо к нему.
01:12:53 - ...убирай эту сволочь сразу же.
01:12:55 Он вне резерва. Миллеру
01:12:59 Не давай ему стоять на твоём пути.
01:13:00 Я хочу, чтобы прозвучало
01:13:02 - Сейчас?
01:13:32 Головной Отряд 6 под
01:13:35 Мне нужен борт C-2, патрули-
01:13:38 Мне нужен перехват всех военных
01:13:42 в радиусе 4-х км.
01:13:45 "Альфа 1", это "Головной Отряд 6".
01:13:50 "Головной Отряд 6", это "Альфа 1".
01:13:52 "Альфа 1", поворачивайте
01:13:56 Мы нашли ценную единицу противника...
01:13:59 Мохаммеда Аль Рави.
01:14:01 Огонь на поражение,
01:14:04 Вас понял.
01:14:11 Вот они.
01:14:13 Да, передам. Мы уже идем.
01:14:18 Паундстон только что созвал
01:14:22 Что-то серьёзное, Марти.
01:14:55 Это автобусная станция.
01:15:10 Составим две группы.
01:15:12 Я пойду напрямик к киоску.
01:15:14 Выждите 30 секунд и следуйте за мной.
01:16:15 Кто-то появился. Я иду за ним.
01:16:26 Две минуты, господа.
01:17:04 Он выходит из центрального
01:17:15 Спасибо вам, что
01:17:20 У нас есть важное заявление.
01:17:22 Оно соответствует
01:17:25 по устранению тирании
01:17:28 и скорому превращению Ирака в
01:17:32 Посол Бреммер только что
01:17:35 о немедленном роспуске
01:17:40 Коалиционное Временное
01:17:43 легитимность военных сил Ирака,
01:17:47 министерства обороны,
01:17:49 информации, военных действий,
01:17:54 Все офицеры, солдаты, призывники
01:17:56 и другие военные лица
01:18:00 Все воинские звания, титулы
01:18:05 Кроме этого, правящая партия
01:18:11 Члены партии без промедления будут
01:18:15 больниц, ВУЗов, школ и других
01:18:20 Начинается новый виток управления
01:18:25 что перемены, наконец,
01:18:45 Он всё ещё идёт на
01:18:48 Вас понял.
01:19:14 Ты его видишь?
01:19:15 Да, вижу.
01:19:19 Я потерял его.
01:19:39 Чёрт! Целься!
01:19:41 Блин, он в машине.
01:19:42 - Чёрт побери!
01:19:44 - Куда они его, бл... увезли?
01:19:47 Пошли! Пошли!
01:19:49 Нам нужна помощь.
01:19:51 Нам здесь нужна помощь!
01:19:53 Всем подразделениям, нам
01:19:57 Вас понял, группа "MET".
01:20:00 Сообщите местоположение и состояние?
01:20:02 Головной Отряд 6, мы в пяти кварталах
01:20:05 Похитители движутся на восток
01:20:08 Вас понял. Группа "Met-D", мы на
01:20:11 и ждите дальнейших инструкций.
01:20:17 Сокол 16, это Головной Отряд 6.
01:20:20 Похищен американский солдат. Сообщить
01:20:24 Головной Отряд 6,
01:20:26 Находятся в 2 км к северо-
01:20:29 Организовываем оцепление
01:20:33 AOR 87, Альфа Танго.
01:20:36 Вытаскиваем его оттуда.
01:20:39 Соедините меня с командиром
01:21:03 Они его взяли. Чёрт
01:21:21 Головной Отряд 6,
01:21:23 Мы засекли ваши два авто-
01:21:35 Два автомобиля только
01:21:38 Наверху этого здания
01:21:41 Г-К-З-8732-6428.
01:21:45 Альфа 1, я иду туда.
01:21:52 Это Альфа 1. Мы в 3 км от цели.
01:21:55 Так, высаживайте нас. Найти зону
01:23:00 Я сегодня убью тебя, солдат.
01:23:32 Кто вы?
01:23:34 Генерал, меня зовут Рой Миллер.
01:23:37 Я старший уоррант-офицер армии США.
01:23:40 Что вы хотите?
01:23:45 Я пришёл, чтобы забрать вас.
01:24:00 Генерал, я знаю, что вы встречались
01:24:03 ...несколько недель до войны.
01:24:06 Я знаю, что вы были готовы сказать
01:24:11 Каких программах?
01:24:13 Нет никаких программ.
01:24:16 Я это сказал вашему представителю.
01:24:19 Мы разоружились после 91-го года.
01:24:22 Он сообщил моему правительству, что
01:24:30 Он исказил ваши слова.
01:24:44 Кто-нибудь проверил то, что он сказал?
01:24:48 Нет.
01:24:52 Ваше правительство хотело
01:24:57 Они хотели убрать Саддама, и они
01:25:03 Вот почему вы здесь.
01:25:16 Пошли.
01:25:28 Альфа 1, говорит Головной Отряд 6.
01:25:31 Головной Отряд 6, это Альфа 1.
01:25:33 - Мы в 500 метрах.
01:25:35 Группа Альфа заходит с запада,
01:25:38 Я захожу с севера и с юга. Встреча
01:25:42 - Без меня не начинать.
01:25:50 Итак... что вы хотите мне сказать?
01:25:57 Генерал, если вы пойдёте со мной,
01:26:01 то, уверяю вас, в Вашингтоне ещё
01:26:06 Люди, которые понимают, что
01:26:09 чтобы сплотить эту страну.
01:26:11 Тогда почему ваше правительство
01:26:15 Объявляет нас вне закона.
01:26:18 Почему растаскивает Ирак по кускам?
01:26:23 Почему?
01:26:28 Я рисковал жизнью,
01:26:32 когда говорил всю правду об ОМП.
01:26:35 "Скажи нам правду, и у тебя будет своё
01:26:41 И где же моё место, мистер Миллер?
01:26:46 В колоде карт?
01:27:07 Американцы идут! Американцы идут!
01:27:13 Быстрее! Американцы идут!
01:27:35 Для чего вы на самом деле
01:27:39 Вам поручили заманить меня в ловушку.
01:27:43 Скажите мне сейчас, как
01:27:49 Все на позиции?
01:27:51 Головной отряд "Браво" на позиции.
01:27:55 Головной отряд 6,
01:28:03 Головной отряд 6, это
01:28:12 Вы должны пойти со мной, генерал.
01:28:14 Вы ничего не добьётесь,
01:28:20 Вы должны прийти к нам сейчас,
01:28:24 Вы думаете, война окончена,
01:28:27 только потому что вы заняли Багдад?
01:28:31 Вы увидите.
01:28:33 Она только началась.
01:28:36 Пошли.
01:28:54 Граната!
01:28:55 Уходим! Уходим!
01:29:00 Американцы здесь! Они здесь!
01:29:04 Убить его!
01:29:55 Давай! Вперёд!
01:30:09 Пошли! Пошли.
01:30:12 Один убит! Огонь по верху крыши!
01:30:15 Пошёл!
01:30:20 Нам нужны ещё люди!
01:30:22 Иди! Иди с Амиром!
01:30:32 Сюда, генерал!
01:30:41 Чисто! Голландец, проверить!
01:30:46 Пошли!
01:30:57 Группа "B", налево.
01:31:12 Я что-то вижу.
01:31:14 Сэр, две вражеские единицы
01:31:22 Сэр, вижу ещё одного. Он наш,
01:31:30 Остановка!
01:31:31 Головной отряд 6,
01:31:34 Двое противников и один свой
01:31:37 и движутся вдоль квартала
01:31:41 Очистить эту область.
01:31:43 Активирую свой ретранслятор.
01:31:46 Вводите меня. Я хочу их отрезать.
01:32:12 Лечь на пол!
01:32:24 Стреляйте в американца!
01:32:38 Головной отряд 6,
01:32:40 Объекты оторвались от нашего.
01:32:44 Поверните на 45 градусов
01:32:48 Поворачивай! Поворачивай!
01:33:23 У меня пропал визуальный контакт.
01:33:27 Мы должны сбить вертолёт!
01:33:33 Сбейте вертолёт!
01:33:36 Мы выманим его на рыночную площадь!
01:33:47 Я вас прикрою сзади...
01:33:55 Я их вижу!
01:34:08 Головной отряд 6,
01:34:11 Продолжайте движение
01:34:13 Объект пересекает открытую
01:34:19 - Ракета!
01:35:04 Сюда, сюда, господин!
01:37:06 Идите туда.
01:37:17 Стойте.
01:37:24 Ты уверен, что именно этого
01:37:40 Опусти пистолет!
01:37:44 Опусти, Фредди!
01:37:53 Зачем ты, бл... это сделал?
01:38:00 Ни тебе решать, как здесь всё будет.
01:38:27 Уходи отсюда, Фредди. Иди домой.
01:38:31 Мы сейчас оцепим этот район.
01:38:33 Везде будут солдаты.
01:38:36 Пока это возможно.
01:39:32 ...при попустительстве Министерства Обороны...
01:39:35 постоянные неудачи наводят на мысль
01:39:38 Преднамеренное распространение ложных
01:40:10 Вы можете сформировать успешное
01:40:14 Это новое начало для Ирака.
01:40:17 Настал конец тирании,
01:40:22 Сколько ещё в Ираке
01:40:24 Столько, сколько нужно.
01:40:27 Спасибо. Всё.
01:40:31 - Кларк.
01:40:33 Сегодня великий день.
01:40:34 Именно так, да. Рад тебя видеть.
01:40:36 Добро пожаловать.
01:40:55 Как поживаете, господа?
01:40:58 Что ж, похоже, скоро
01:41:11 ...имелся дефицит демократии.
01:41:16 Ваши комментарии о вчерашнем
01:41:23 Командир Миллер.
01:41:24 Это копия моего рапорта о ситуации.
01:41:29 - Спасибо. Это касается Аль Рави?
01:41:31 Да, я слышал об этом.
01:41:42 В выражениях вы здесь не стеснялись.
01:41:46 Однако, к чему всё это, Миллер?
01:41:49 Думаете, кто-то будет вас слушать?
01:41:51 Я знаю, что ты сделал.
01:41:54 Что вы сказали?
01:41:56 Ты его придумал, чтобы
01:41:59 "Магеллан". Ты его придумал.
01:42:01 Я не понимаю, о чём
01:42:05 Когда ты принёс этот бред в Вашингтон,
01:42:09 даже не удосужились спросить?
01:42:11 Да ладно, это уже не важно.
01:42:14 Ты что, сука, несёшь, а?! Как это,
01:42:16 Причина, по которой мы идём
01:42:20 - Для всех, бл... имеет значение!
01:42:25 Ты хоть понимаешь, что ты сделал?
01:42:28 Что будет, когда нам снова
01:42:31 - Кларк!
01:42:34 - Мы победители.
01:42:37 Сукин сын. Что?
01:42:54 Это неприемлемо!
01:42:56 Если вам не нравится, уходите отсюда!
01:42:59 Пожалуйста, господа. Прошу вас!
01:43:01 Мы не станем подчиняться
01:43:04 Ираком должен править
01:43:40 Рой Миллер - (без темы)
01:43:50 Давайте теперь изложим историю верно.
01:43:53 См. приложение к письму.
01:44:03 ФАЛЬСИФИКАЦИЯ СВОДОК ОБ ОМП
01:44:09 ЛИСТ РАССЫЛКИ:
01:44:12 ЛИСТ РАССЫЛКИ:
01:44:13 ЛИСТ РАССЫЛКИ:
01:44:15 ЛИСТ РАССЫЛКИ:
01:44:18 Чикаго Трибьюн,
01:45:01 Перевод и правка тайминга: VORONINE
01:45:05 Режиссер: Пол Гринграсс
01:45:09 Фильм снят под впечатлением от книги
01:45:12 АВТОР: РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН
01:45:27 МЭТ ДЭЙМОН
01:45:31 ГРЭГ КИННЕР
01:45:35 БРЕНДАН ГЛИСОН
01:45:39 ЭМИ РАЙАН
01:45:43 ХАЛИД АБДАЛЛА
01:45:47 и ДЖЕЙСОН АЙЗЕКС