Green Zone

br
00:00:29 Ataques de morteiros,
00:00:43 Há alguns segundos,
00:00:48 Mísseis de navios e ataques aéreos,
00:00:51 vieram abaixo como a fúria
00:00:55 Não tem trabalho esta noite,
00:00:58 e a capital iraquiana está
00:01:11 Deixem isso!
00:01:17 Depressa!
00:01:20 Todos,
00:01:27 General...
00:01:30 General Al Rawi, senhor,
00:01:45 Rápido!
00:01:50 Ayad, vá para o carro.
00:02:03 Seyyed, envie os homens
00:02:06 Diga para aguardarem
00:02:09 Sim, general.
00:02:12 Lilicca...Virtualnet...
00:02:36 ZONA VEREDE
00:02:44 4 Semanas depois
00:02:53 Certo pessoal,
00:02:55 É um depósito da zona militar.
00:02:57 Diwaniyah...
00:02:59 cogitam agentes neurológicos,
00:03:03 foguetes químicos.
00:03:05 Vasculharam a área,
00:03:07 Então, todos atentos.
00:03:19 Disparos a 100 metros,
00:03:21 Certo sargento.
00:03:38 Mexam-se,
00:03:40 Certo, prossigam.
00:03:43 Quem é o oficial no comando?
00:03:46 - Quem está no comando?
00:03:48 Eu, senhor.
00:03:49 Que diabos estes lunáticos
00:03:52 Tem armas de destruição em massa aqui.
00:03:55 Olha, não tenho homens suficientes
00:03:58 - Temos um franco atirador bem aqui.
00:04:01 Na mais alta. Não tenho homens
00:04:05 Olha, dizem que têm agentes químicos
00:04:08 Temos que ir agora.
00:04:10 Esse lunáticos.
00:04:13 Tenho que entrar,
00:04:15 - E vou.
00:04:17 Leve sua equipe e a
00:04:19 Venham aqui.
00:04:23 O cara disse que tem 37 homens
00:04:27 Estamos bem aqui.
00:04:29 As armas estão no extremo
00:04:31 E um franco atirador numa torre.
00:04:35 Formarei uma equipe
00:04:38 Steve, Marshal e Johnson,
00:04:41 E 2 atiradores,
00:04:43 Conway e Sims...
00:04:48 - Chefe, precisamos conversar.
00:04:50 - Isso é um desastre.
00:04:52 Não tem segurança.
00:04:55 Não, veja.
00:04:57 Jerry, não tenho idéia do que
00:05:02 - Se algo der errado, saia em 5 segundos.
00:05:06 - Vamos, mexam-se!
00:05:11 David, quero que fique atrás dos
00:05:16 Preparados?
00:05:18 Vamos, mexam-se!
00:05:22 - O atirador. Onde está, sargento?
00:05:38 Certo.
00:05:40 Michael, Michael, ouça.
00:05:44 As armas estão neste prédio.
00:05:46 Trabalhe deste lado direito da porta
00:05:48 veja se consegue
00:05:50 Quero que leve um
00:05:53 Preciso cruzar esse corredor,
00:05:56 - Entendido?
00:05:58 Quando a 2ª e a 3ª forem,
00:06:01 - Certo.
00:06:02 Vamos!
00:06:10 Vamos, mexam-se!
00:06:16 Vamos, mexam-se!
00:06:30 Consegui.
00:06:37 Vou fazer ele aparecer.
00:06:41 Entendido.
00:06:48 Agora, agora!
00:06:59 - Pegamos?
00:07:01 Três saindo.
00:07:03 - Michael, fique ai...
00:07:09 Max, Steve, vão!
00:07:14 Segunda equipe,
00:07:16 - Mexam-se!
00:07:28 Checando.
00:07:30 Certo, preparem o equipamento,
00:07:34 Estamos prontos.
00:08:20 Nenhuma leitura radioativa.
00:08:22 Certo, Conway,
00:08:39 Parecem partes
00:08:43 - Isso são fezes de pombo?
00:08:47 É.
00:08:51 É isso. Nada de armas
00:08:57 Chefe, encontraram algo?
00:09:00 O lugar está vazio.
00:09:02 Aguardando instruções.
00:09:16 De onde vieram estas imagens?
00:09:18 Quer que eu cheque novamente?
00:09:20 Não, estamos no local certo,
00:09:24 Quem elaborou isso?
00:09:26 Isso veio das Nações Unidas?
00:09:28 De acordo com o que temos, chefe,
00:09:33 Porquê diabos acharão
00:09:37 Com esta, já é a terceira vez.
00:09:41 - Vamos.
00:09:44 Recolham tudo e vamos.
00:09:46 Vamos!
00:09:58 Aeroporto Internacional Saddam
00:10:06 Zubaidi está no helicóptero do meio.
00:10:40 Como está indo?
00:10:42 Um dia importante.
00:10:44 É, finalmente ele chegou.
00:10:46 Ele tem que sentir que progredimos,
00:10:50 E sobre as armas?
00:10:53 Estou frustrado com isso também.
00:10:55 Estamos fazendo o possível.
00:10:59 O mundo inteiro está observando,
00:11:02 Assegure-se que Zubaidi
00:11:04 - Jack, seus homens acompanharão.
00:11:07 - Mark...
00:11:08 Preciso da fonte,
00:11:12 Tem idéia de quão difícil é isso?
00:11:16 Magalhães é tão fechado que nem mesmo
00:11:20 Você está na administração e
00:11:23 Lawrie, estamos interrogando,
00:11:28 Pelo amor de Deus! Tenho te dado
00:11:32 O que quer mais?
00:11:33 Não quero ouvir de você,
00:11:36 Verei o que consigo.
00:11:43 Bem vindo ao lar, senhor.
00:11:45 Como é voltar para casa, Sr. Zubaidi?
00:11:49 Quero que o Iraque volte
00:11:53 Apelamos para que todos os árabes
00:12:03 Bravo 1 tinham dois iraquianos tentando
00:12:27 Onde está o Coronel Bethel?
00:12:28 - Creio que lá atrás.
00:12:31 - A gente se encontra aqui, certo?
00:12:36 - Olá, senhor.
00:12:38 - O que aconteceu com as informações?
00:12:42 Mas temos, não há nada lá.
00:12:44 Cuidado, ou teremos uma
00:12:47 Como assim?
00:12:48 Culpavam a gente por ser devagar.
00:12:52 Besteira.
00:12:54 Vamos ser realistas, certo?
00:12:56 Não querem ouvir isso em Washington.
00:12:58 Tudo que querem, é algo bom
00:13:01 Senhor, temos que falar.
00:13:04 Não, a hora não é essa, chefe.
00:13:08 Sala...todos em pé.
00:13:15 Podem sentar, pessoal.
00:13:19 Marcamos essa reunião com o General
00:13:23 pelas AMD.
00:13:24 e quais nossos planos
00:13:27 Para esclarecer, chamei o
00:13:33 Bem vindo, senhor.
00:13:34 Hoje, vamos informá-lo sobre as buscas
00:13:40 durante as próximas 24 h.
00:13:42 Continuaremos com
00:13:45 já que nossos compatriotas estão
00:13:47 de que encontramos essas armas.
00:13:50 Temos um plano detalhado,
00:13:52 Estamos trabalhando com nossos aliados
00:13:56 temos um bom plano que envolve a nata
00:14:00 Então, devem estar preparados
00:14:04 Sim.
00:14:05 Tenho algumas perguntas sobre
00:14:08 Têm certeza de que isso é preciso?
00:14:10 É sólido, informação boa.
00:14:13 Qual é a fonte?
00:14:14 É humana...
00:14:18 é sólida, e 100% precisa.
00:14:21 É a mesma fonte? Porque todos os lugares
00:14:29 Chefe, que tal fazermos assim:
00:14:30 Simplifiquemos, me dê uma lista
00:14:34 e me certificarei para que vá
00:14:37 Capitão, o problema não é o local,
00:14:41 Devagar chefe, ou terá que retirar-se.
00:14:43 Calma, um segundo.
00:14:45 Vamos ouvir o que o chefe tem a dizer.
00:14:47 Certo, senhor.
00:14:49 Vasculhamos todos os lugares informados
00:14:53 Tivemos 101 vítimas
00:14:55 Estivemos num local
00:14:58 O que digo é que há
00:15:02 e o que encontramos em solo.
00:15:04 E o problema
00:15:06 O negócio é esse, chefe:
00:15:08 Todas essas informações foram
00:15:12 Sua função é executar,
00:15:16 Estamos entendidos?
00:15:18 Sim, senhor.
00:15:20 Bom, continuemos.
00:15:23 Senhor, como estava dizendo,
00:15:28 são precisas e sólidas.
00:15:30 Próxima parada, Al Mansour, Bagdá...
00:15:33 Parece que é um depósito subterrâneo.
00:15:36 Temos cerca de 12 km de rodovia até
00:15:41 Então, diga para
00:15:43 - Chefe...
00:15:45 Sim?
00:15:46 - Vou preparar as equipes.
00:15:48 Martin Brown, CIA...
00:15:50 Roy Miller.
00:15:51 Eu sei,
00:15:53 - Vai para Al Mansour, fora de Bagdá.
00:15:57 Está perdendo seu tempo.
00:15:58 Tinha uma equipe para armas biológicas
00:16:04 Aqui está meu cartão.
00:16:06 Você está certo,
00:16:08 Os iraquianos não lutam, não têm
00:16:12 Viemos tão longe
00:16:14 Tem algo muito errado aqui.
00:16:16 Terá que descobrir o que é.
00:16:19 Se encontrar algo,
00:17:01 - Tenho que fotografar isso.
00:17:05 Tome isso, otário.
00:17:06 Cuidado ai, seu idiota.
00:17:21 Sargento, é o chefe.
00:17:31 Pegue alguns rapazes
00:17:33 Estamos expostos aqui.
00:17:38 Afastem!
00:17:46 Não toque em mim, porra!
00:17:51 Cale a boca, seu porra!
00:17:55 Qual é o problema, sargento?
00:17:57 É isso. Não têm água.
00:18:01 Não podemos fazer nada.
00:18:02 Temos que continuar
00:18:04 Quero que leve os homens de volta
00:18:12 Volte, volte para seu carro.
00:18:15 Saiam da frente!
00:18:20 Não pare.
00:18:21 Certo, senhor.
00:18:41 Antigo Palácio de Saddam.
00:18:48 Certo, então estamos de acordo para
00:18:52 dentro da zona verde, amanhã.
00:18:53 Espera ter representantes
00:18:56 curdos, xiitas e sunnis,
00:19:00 para discutir,
00:19:02 e esperamos que,
00:19:06 e assuma a liderança.
00:19:08 Dan, está satisfeito
00:19:11 Acho que estamos num
00:19:14 mas talvez a imprensa
00:19:16 Certo, para concluir por hoje,
00:19:20 Zubaidi está fora de lá
00:19:26 Mas é o que temos de melhor agora
00:19:30 Encontre 10 caras em Bagdá que
00:19:33 Ele é nosso amigo, Marty, ajudou
00:19:38 e todas as informações
00:19:40 Zubaidi tem vendido
00:19:43 Esse cara não é confiável,
00:19:46 os contatos dele, não são confiáveis.
00:19:48 Por isso as pessoas perdem
00:19:51 Questiona cada informação que damos,
00:19:56 Não podemos entregar o país
00:19:59 só para satisfazer
00:20:01 Somos experts em Oriente Médio, Marty.
00:20:05 porque não expõe?
00:20:06 Precisamos que o exército
00:20:08 Este país é um exemplo
00:20:12 Agora que Saddam se foi,
00:20:15 Não daremos isso aos americanos.
00:20:18 Claro, ainda estão lá,
00:20:21 Esperaram demais.
00:20:22 Eles não seguiram Saddam.
00:20:24 Os oficiais com os quais trabalhamos
00:20:28 Vou te dizer uma coisa.
00:20:29 Já gastamos muito dinheiro
00:20:32 para botar um general no poder.
00:20:34 Tem idéia do que acontece
00:20:38 Caos, não tem polícia,
00:20:41 Eles perguntam porquê não detemos tudo
00:20:45 Democracia é confuso.
00:20:47 Se desmembrar essa nação,
00:20:50 terá uma guerra civil em 6 meses.
00:20:52 Posso te garantir.
00:20:53 Certo, vamos continuar.
00:22:20 Irmãos,
00:22:23 A informação que temos,
00:22:27 Os americanos ocuparam a nação.
00:22:31 Enfrentamos duras escolhas...
00:22:34 enquanto nossos homens
00:22:38 O que decidirmos agora,
00:22:55 22. Continuamos controlando
00:23:07 O que está acontecendo ali, Walken?
00:23:10 Chefe, um nativo
00:23:14 Estou indo.
00:23:22 O que está acontecendo?
00:23:23 O que foi, sargento?
00:23:25 Disse que precisa te falar uma coisa.
00:23:28 Fique no chão!
00:23:30 Porquê está fazendo isso?
00:23:31 Tem idéia de com quem
00:23:34 Tudo bem.
00:23:37 Posso me levantar?
00:23:39 Porquê está fazendo isso?
00:23:42 Porquê pôs minha cabeça no chão?
00:23:46 - Isso não é justo.
00:23:49 Estava tentando,
00:23:52 Terminou?
00:23:55 Sim, terminei.
00:23:56 Como se chama?
00:23:58 Meu nome é Sefuddin Qutbi Makai.
00:24:00 Mas pode me chamar de Freddy.
00:24:01 Tenho informações.
00:24:05 vi algumas pessoas,
00:24:09 Estavam reunidos,
00:24:12 Eu te vi, sei lá...
00:24:14 Acalme-se.
00:24:15 - Pensei em te contar.
00:24:18 Porquê devo acreditar em você, Freddy?
00:24:20 Acha que é fácil eu falar
00:24:22 Acha fácil?
00:24:24 Venho até aqui, todas as pessoas
00:24:26 quero te falar em segredo,
00:24:28 e me jogam contra o chão,
00:24:30 Precisa falar com essas pessoas,
00:24:33 Acha que alguém pode
00:24:36 com todas essas pessoas olhando,
00:24:39 Não tem lógica.
00:24:41 Estou aqui para ajudá-lo, certo?
00:24:49 Venha comigo, Freddy.
00:24:51 - Tudo bem, chefe?
00:24:56 Chefe...
00:24:57 Chefe, o que estamos fazendo?
00:24:59 Preciso da chave do carro.
00:25:01 - Freddy, me dê a chave do seu carro.
00:25:04 Chefe, não tá acreditando nesse cara,
00:25:06 A ironia é que sim.
00:25:08 Vamos no carro dele,
00:25:11 Se formos num Humvee,
00:25:15 Quero o Tiddy, Potts,
00:25:18 Traga o Michael com uma automática
00:25:21 - E ai, chefe?
00:25:23 - Claro.
00:25:26 - Que foi?
00:25:30 Para ficar cavando buracos?
00:25:32 Vamos fazer algo útil.
00:25:38 A situação é essa:
00:25:39 Esse iraquiano informou que há
00:25:44 Possíveis alvos importantes envolvidos.
00:25:48 Primeiro vou no carro do iraquiano,
00:25:51 Tiddy vai atrás, com munição,
00:25:56 O restante, vai atrás na caminhonete.
00:25:59 Chefe, como sabemos que esse cara
00:26:03 Não sabemos.
00:26:06 Vamos encarar essa jogada.
00:26:10 Certo.
00:26:11 - Tudo bem?
00:26:13 Certo, vamos nossa.
00:26:18 Freddy, certo?
00:26:33 Estamos sendo derrotados.
00:26:38 Traidor!
00:26:40 Pessoas como você
00:26:43 Eu?
00:26:44 Você está cego!
00:26:47 Os americanos estão dando nosso poder
00:26:50 - Temos que lutar agora!
00:26:53 Como derrotaremos os americanos?
00:26:55 Lutando,
00:27:00 Companheiros...
00:27:02 As ruas estão
00:27:06 A violência no Iraque cresceu...
00:27:10 enquanto os americanos
00:27:17 Logo, compreenderão
00:27:23 E nesse momento,
00:27:28 E faremos um acordo
00:27:32 Senhor,
00:27:35 E se eles não
00:27:38 Nesse caso,
00:27:41 lutaremos.
00:28:15 Sargento, quero que
00:28:18 Vire a próxima à esquerda,
00:28:21 Entendido, chefe.
00:28:24 Pode parar aqui.
00:28:26 A casa é esta.
00:28:28 Pare aqui.
00:28:31 Atenção, é a casa
00:28:34 a casa branca grande,
00:28:38 Atenção,
00:28:40 Há mais 6 ou 7 armados.
00:28:46 Um está com uma valise
00:28:50 Não se preocupe,
00:28:55 Posicionados, chefe.
00:28:57 BMW preta com 3 homens.
00:28:58 Quero essa BMW.
00:29:02 Pego a BMW e então
00:29:14 Não se movam!
00:29:22 Vamos, saiam!
00:29:23 Sigam me.
00:29:47 Vamos!
00:29:53 De joelhos, agora!
00:29:56 Ninguém se mexa.
00:30:00 Não vejo ninguém.
00:30:02 Michael, venha comigo!
00:30:09 Pra baixo, Michael!
00:30:12 Estou contigo, chefe.
00:30:22 Estão aqui!
00:30:24 Há um problema!
00:30:26 Muitos tiros!
00:30:28 - Ali em cima, na porta. Está ali!
00:30:33 Ataque!
00:30:41 - Preparado?
00:30:43 Vamos subir.
00:30:50 - Livre?
00:30:52 Aqui é o chefe.
00:30:54 Matamos um.
00:30:57 Chefe. A frente está livre.
00:30:59 Chefe. É o Perry,
00:31:01 preciso que venha
00:31:05 Entrando!
00:31:11 Escute, está tudo bem.
00:31:14 Olhe. Chefe. Faça alguma coisa,
00:31:22 Diga para se acalmarem.
00:31:25 Acalmem.
00:31:29 Eu não entendo, chefe.
00:31:31 Não os deixe sair.
00:31:34 Tem um corpo ali embaixo,
00:31:36 - Entendido, chefe.
00:31:38 Moça,
00:31:40 Não pode,
00:31:42 - O que é tudo isso?
00:31:44 - Estou mostrando a casa.
00:31:46 - Tome cuidado.
00:31:48 Levante-o.
00:31:50 - Mostre a arma!
00:31:53 - Não quero fazer isso.
00:31:55 Fui até você com a informação,
00:31:58 Preciso que faça perguntas pra mim,
00:32:05 O que é isso? O que é isso?
00:32:08 É. Estava no bolso de trás.
00:32:11 Ele disse que não
00:32:13 Pergunte o nome dele.
00:32:15 Seyyed Hamza.
00:32:17 - O nome dele é Seyyed Hamza.
00:32:23 Esta é a sua casa?
00:32:27 Ei, escute, diga-lhe que precisa
00:32:30 ou as coisas ficarão
00:32:34 Pergunte-lhe sobre
00:32:38 Chefe, acabei de fazer uma busca
00:32:41 pertence ao
00:32:43 - O Valete de Paus.
00:32:46 Ei, Michael!
00:32:48 - Sim.
00:32:51 Este é o cara? Este é o cara
00:32:54 - Aqui está, chefe.
00:32:57 Este é o cara.
00:32:59 - Mentira.
00:33:00 -Acabei de vê-lo lá embaixo.
00:33:03 Este é o General mais
00:33:06 - Né? Al Rawi!
00:33:08 Como não sabe quem é ele?
00:33:09 - Ele estava nessa casa?
00:33:12 Al Rawi esteve aqui?
00:33:16 Certo, certo. O tempo acabou.
00:33:18 Certo. Preparem-se todos,
00:33:20 Tudo bem. Ele deve saber
00:33:37 Ei, Freddy.
00:33:39 - Ei, Michael!
00:33:40 Coloque todos contra a parede.
00:33:44 - Pegue-o e o traga até mim.
00:33:48 - Apenas, sente-os contra a parede.
00:33:50 Coloque-os sentados ali.
00:33:52 Venha aqui, Freddy.
00:33:56 Diga-lhe que eu quero saber sobre
00:34:00 Ele sabe onde estão as armas?
00:34:05 O que é? O quê? Diga-me.
00:34:09 Onde estão as armas?
00:34:16 Só o General Mohammed Al Rawi
00:34:21 Os Programas Especiais estão
00:34:24 É o único que sabe
00:34:28 Certo, como eu o encontro?
00:34:30 Como eu encontro Al Rawi?
00:34:35 Pode proteger a família dele?
00:34:42 Se proteger a minha família,
00:34:46 E então,
00:34:49 Tudo bem, ele tem um acordo.
00:34:53 Pergunte-o sobre a agenda.
00:34:56 O que é? Códigos, diagramas?
00:35:16 Que porra é essa?!
00:35:20 Quem são?
00:35:33 Tudo bem, Scott.
00:35:36 Scotty, vá para lá.
00:35:39 - Ei?!
00:35:40 - Sim.
00:35:41 - Fazer o quê?
00:35:44 talvez tenham algum infiltrado,
00:35:46 - Eles são meus.
00:35:49 Vem conosco agora!
00:35:50 Ei! Este é meu tradutor,
00:35:53 Que porra está acontecendo?!
00:35:56 Tenho ordens de levá-los pra lá,
00:35:59 Não fique nervoso, tenha calma.
00:36:01 Isso é de conhecimento
00:36:03 - Está esquecendo do nosso trato?
00:36:07 - Ele é meu agora.
00:36:10 - Por que está fazendo isso?
00:36:13 Mova-se! Maldição!
00:36:17 A agenda,
00:36:19 Chefe,
00:36:24 É, eu o entendi. Ele disse que
00:36:27 - Livro? Tudo bem!
00:36:30 - Ele disse algo sobre uma agenda.
00:36:32 A agenda do cara.
00:36:34 Você tem a agenda dele,
00:36:36 - Não sei do que está falando.
00:36:39 Tire a porra das suas mãos de mim,
00:36:42 Ei, ei!
00:36:43 - Ei, o que estão fazendo?
00:36:46 Só me dê a agenda, cara.
00:36:53 - Tudo bem, venha aqui, cara.
00:37:02 Gosta disso?
00:37:06 Foda-se!
00:37:09 O que temos aqui atrás?!
00:37:12 Tenha uma bela guerra.
00:37:14 Rapazes, vamos dar o fora daqui!
00:37:17 Vamos, vamos!
00:37:41 Onde está o Freddy?
00:37:42 -O cara que mancava?
00:37:44 Foi em direção ao beco.
00:37:46 Porra,
00:37:48 -A minha arma?
00:37:49 Eu dei-lhe a agenda,
00:37:51 Michael.
00:37:54 -Siga em frente, vamos, mova-se!
00:37:59 Vamos lá! Vamos lá!
00:38:07 -Dê a volta, cerque-o!
00:38:12 É impossível!
00:38:15 -Está se afastando.
00:38:19 Eu vejo-o!
00:38:26 Atrás dele!
00:38:28 Pare!
00:38:31 Pegue-o. Pegue-o, pegue-o...!
00:38:34 Quero o meu negócio
00:38:36 O que é isso?
00:38:38 Que porra?! Que porra?!
00:38:41 -Porque estava me perseguindo!
00:38:43 -Dê-me a porra da agenda.
00:38:46 O que você...? O quê?
00:38:49 Eu ia levar a agenda de volta.
00:38:51 Estavam colocando
00:38:53 ele bateu em você,
00:38:56 O que tenho que fazer pra você
00:38:59 -Voltem todos para o caminhão.
00:39:01 Certo, vamos lá.
00:39:05 Que teste eu tenho
00:39:08 Eu vou até você com a informação,
00:39:10 você vê que a informação
00:39:12 Você quer a agenda, eu tenho
00:39:15 Eu até entrego o meu carro.
00:39:17 Sabe o que esta
00:39:19 Nem me entrega a chave.
00:39:30 E não tenho dinheiro!
00:39:33 O que aconteceu com a sua perna?
00:39:37 Minha perna está no Irã.
00:39:39 Desde 1987.
00:39:42 Significa que tive
00:39:44 Freddy, escute...
00:39:47 vou lhe conseguir uma
00:39:50 Recompensa.
00:39:52 Acha que eu faço isso por dinheiro.
00:39:55 Acha que não me importo com
00:39:58 vejo o que acontece. Acha que
00:40:01 E todas as pessoas sabem que
00:40:04 acha que eu faço isso
00:40:07 Não acha que faço isso por mim,
00:40:11 por todas essas coisas.
00:40:13 Seja lá o que você quer aqui,
00:40:16 Eu quero ter o meu país.
00:40:34 -Quem é?
00:40:37 Tenho algo que talvez
00:40:40 Este não é o momento
00:40:42 Só diga-me o que você tem.
00:40:43 Esta manhã fiquei cara-a-cara
00:40:48 General Al Rawi?
00:40:49 Sim, o Valete de Paus.
00:40:51 Venha conversar comigo.
00:40:52 Na Zona Verde,
00:40:55 Estou a caminho.
00:40:57 Ei, Sargento Wilkins?
00:40:58 Eu tenho que falar contigo.
00:41:00 Temos que trazer o prisioneiro de
00:41:03 Deixe ele cuidar disso, por favor.
00:41:05 - Não enxerga nem um arquivo na mesa.
00:41:08 Vou usar a agenda como troca
00:41:11 Do que está falando?
00:41:12 Jerry, porque sempre
00:41:15 Tem que haver uma razão.
00:41:16 Viemos para fazer um trabalho.
00:41:19 - as razões não importam.
00:41:23 Com todo respeito, chefe.
00:41:29 Entendido.
00:41:31 Pegarei o meu grupo,
00:41:33 você volta e reporta, certo?
00:41:36 - Tá legal?
00:41:39 Ei, Freddy?
00:41:43 Sim.
00:41:45 Bom.
00:41:47 -Aonde, chefe?
00:42:03 Não é uma hora propícia,
00:42:05 Já esperei demais.
00:42:06 Disse que estou
00:42:09 Não foi pra isso que
00:42:11 Coloquei minha reputação
00:42:14 Não vou deixar
00:42:16 Muitas coisas estão em risco aqui,
00:42:19 porque precisa vender jornais.
00:42:21 Eu lhe dou o Magalhães
00:42:24 Escute, Clark. Cansei de esperar,
00:42:28 Não me ajudará a
00:42:30 encontrarei alguém que possa.
00:42:45 VOCÊ ESTÁ ENTRANDO AGORA NA
00:43:32 Porra do caralho.
00:43:40 Ah, meu Deus.
00:43:42 Estes caras têm, Tommy.
00:43:45 Fodem e têm cerveja.
00:43:48 Tommy, tenho que ir
00:43:50 -vão ficar sozinhos por um tempo.
00:43:53 -Temos cerveja?
00:44:02 Como está?
00:44:07 Então, o que aconteceu?
00:44:08 Estávamos numa busca externa.
00:44:10 Um habitante local veio
00:44:13 havia uma reunião com
00:44:16 Invadimos a casa e descobrimos
00:44:18 -Al Rawi estava lá.
00:44:21 Positiva. Tinha seguranças,
00:44:23 Trocamos tiros com eles
00:44:32 Esta é a agenda que eu peguei
00:44:35 Ele era o anfitrião da reunião.
00:44:37 Estava prestes a nos dizer
00:44:40 os agentes chegaram e o levaram.
00:44:43 Maldição!
00:44:44 Certo.
00:44:46 Porque se você me der acesso
00:44:53 Olhe. Ambos estamos
00:44:58 É um pouco mais
00:45:00 Bem, pra mim, não é.
00:45:04 Tudo bem. Farei uma ligação,
00:45:07 Não pode haver
00:45:09 Tire seu uniforme e reporte
00:45:12 Compreendido.
00:45:26 Como conseguiu sangrar o nariz?
00:45:30 É uma longa história...
00:45:32 Você é da unidade 5,
00:45:36 - Como sabe?
00:45:39 Lawrie Dayne, repórter do
00:45:42 Como está indo?
00:45:45 Sabe como é...
00:45:47 Sargento Perry?
00:45:48 Vai achar...
00:45:50 Um pouco.
00:45:51 O que você e o Marty conversavam?
00:45:55 Sabe que não posso falar.
00:45:57 Ora, vamos...
00:45:58 Veio até aqui só para tomar
00:46:01 Algo está acontecendo.
00:46:05 Porque não pergunta à ele?
00:46:06 Estou perguntando pra você.
00:46:08 Faz sentido pra você
00:46:14 Não, não faz.
00:46:17 Alguém disse que elas
00:46:23 Se encontrar alguma coisa...
00:46:30 Não esquecerei.
00:47:00 Nova fonte confirma programa de
00:47:07 Um oficial do alto escalão iraquiano
00:47:10 conhecido como "Magalhães"
00:47:14 deu informações convincentes sobre
00:47:22 "Magalhães" identificou
00:47:28 Toxina botulínica em
00:47:32 também um depósito subterrâneo
00:47:41 ...mas detalhes precisos da operação...
00:47:46 a operação
00:48:03 Onde ele está?
00:48:05 Onde está Al Rawi?
00:48:07 Está vindo...
00:48:15 "Não quero envolver minha
00:48:21 Você e sua família
00:48:24 Tudo que tem a fazer é me dizer
00:48:29 Onde está Al Rawi?
00:48:34 Como posso encontrar
00:48:39 Vou querer uma resposta
00:48:42 Não te deixarei partir
00:48:48 Onde está Al Rawi?
00:48:51 Agenda...
00:48:53 Ele diz que você precisa da agenda.
00:48:55 Porra de agenda,
00:48:57 Se encontrar a agenda...
00:48:59 Ela tem a localização de todos
00:49:18 Chefe Miller está por aqui?
00:49:20 Sim, suba as escadas, à direita.
00:49:33 Chefe, Clark Poundstone, unidade
00:49:37 Belo trabalho fez em Al Mansour.
00:49:39 Obrigado,
00:49:41 Posso te acompanhar?
00:49:43 Claro.
00:49:44 - Está na equipe Met, certo?
00:49:46 A administração está feliz com
00:49:50 Temos que descobrir essas ADM
00:49:55 O cara que prenderam,
00:49:58 mas disse que pegaram uma agenda dele.
00:50:02 O que peguei,
00:50:04 Devia perguntar
00:50:06 Não acho que Martim ajudaria...
00:50:10 tem idéias equivocadas.
00:50:12 Vamos voltar para
00:50:15 Olha, não quero
00:50:17 Ele não gosta das nossas idéias.
00:50:19 O cara é um dinossauro.
00:50:24 Esta é a sua oportunidade, Miller.
00:50:27 Sei que o Martin pode te ajudar
00:50:29 mas se quiser algo mais duradouro,
00:50:34 Fazemos um bom trabalho aqui,
00:50:37 As pessoas estão observando-nos.
00:50:43 - Lembrarei disso.
00:50:46 Se souber algo da agenda,
00:50:53 Seu amigo do Pentágono,
00:50:56 Poundstone?
00:50:58 É, Poundstone.
00:50:59 Poundstone é o responsável por
00:51:03 Está se referindo a Magalhães?
00:51:04 Quem é Magalhães?
00:51:06 Não.
00:51:09 temos que descobrir
00:51:12 Eis o que temos...checamos a agenda,
00:51:16 A maioria de Albânia. É um dos que vê
00:51:20 É bem provável que Al Rawi
00:51:23 A agenda, provavelmente,
00:51:26 - Estamos prontos?
00:51:29 Pressione-os, quero todos
00:51:31 Do que acha que se tratava
00:51:34 Talvez sobre de como invadimos o país.
00:51:36 Acha que Al Rawi quer lutar?
00:51:38 Se não fizermos uma oferta,
00:51:40 Quer fazer um acordo?
00:51:42 Um acordo com o Valete de Paus?
00:51:46 O que acha que está
00:51:48 Saiu da reserva por
00:51:51 Vim para encontrar armas
00:51:54 e não encontrei merda nenhuma.
00:51:55 E quero saber porquê!
00:51:57 Não é tão fácil assim...
00:51:58 se quiser, vá trabalhar
00:52:00 Difíceis decisões.
00:52:02 Quer saber o que
00:52:05 Temos que encontrar
00:52:07 Ele nos ajudará a encontrar as armas
00:52:09 e a levantar esse país
00:52:13 Quer ou não o trabalho?
00:52:18 - Sim, quero.
00:52:22 Hamza está preso em Camp Cropper,
00:52:27 E como chegará até ele?
00:52:28 Eu não vou,
00:52:32 Documentos de acesso.
00:52:33 Tem um prisioneiro que
00:52:36 Um oficial da Guarda Republicana,
00:52:40 Use como desculpa para
00:52:43 Tem um milhão de dólares aí.
00:52:45 Diga a Hamza que será dele
00:52:48 Diga que se ele trouxer
00:52:50 ficar quieto até
00:52:52 ele e a família estarão fora deste país
00:52:57 Quer que eu peça a ele para não
00:53:01 Isso mesmo.
00:53:04 Pensei que estávamos do mesmo lado.
00:53:07 Não seja ingênuo.
00:53:33 Miller, o Pentágono revogou
00:53:37 Retornará a sua unidade
00:53:42 Escolheu o lado errado.
00:53:51 Siga-me, Freddy.
00:54:02 O que está planejando?
00:54:08 Tenho autorização.
00:54:18 Isso é muito importante
00:54:25 Martin, Langley confirmou.
00:54:30 Encontrei.
00:54:36 Fique fora disso, Martin.
00:54:52 Use todo seu pessoal.
00:55:28 "Ajude-nos para que o
00:55:32 "Ajude por você, para sua família,
00:55:43 Fique perto de mim, Freddy.
00:55:52 OGA, vim ver um prisioneiro.
00:56:03 - Boa noite, sargento.
00:56:06 Estou aqui para ver Abdula Barrat.
00:56:11 - Preciso revistar sua bolsa.
00:56:13 Meu tradutor.
00:56:18 Mãos para cima,
00:56:32 Veja só isso.
00:56:34 - O que tem no bolso?
00:56:39 Tudo certo.
00:56:40 Leve-os à sala 1.
00:56:59 Espere aqui.
00:57:22 Não é necessário, sargento.
00:57:24 Procedimento padrão, senhor.
00:57:32 Sargento, minha conversa com
00:57:37 Claro, estaremos aqui fora.
00:58:02 Sabe por que o trouxeram para cá?
00:58:07 Vamos ver o que conseguimos
00:58:12 Sargento, ele nos deu
00:58:17 Parece que têm um prisioneiro
00:58:20 Ele pode identificá-lo.
00:58:21 Preciso levá-lo
00:58:24 Precisa de um mandato para isso, cara.
00:58:26 Pessoal, tenho um operação em curso,
00:58:30 - Quanto tempo?
00:58:32 - Só?
00:58:33 - Tudo bem.
00:58:35 Freddy...
00:58:52 Identificação.
00:59:11 Ei, Hamza.
00:59:20 Chamem um médico.
00:59:25 Chamem um médico!
00:59:31 Disse...porque fazem isso comigo?
00:59:36 Ele diz que o general fez
00:59:42 Que reunião?
00:59:45 Que reunião?
00:59:53 Só disse Jordânia.
00:59:55 Abram caminho.
01:00:01 O que quis dizer com Jordânia?
01:00:53 Está pronto?
01:01:04 Comeremos daqui
01:01:20 Onde está Mohammed Al Rawi?
01:01:21 Não sei.
01:02:26 Preciso falar com você
01:02:31 Já te ligo.
01:02:34 O que conseguiu?
01:02:38 Li seus artigos. Diz que seus contatos
01:02:42 chamado de Magalhães,
01:02:43 reuniu-se com alguns oficiais
01:02:46 Preciso saber dessa reunião.
01:02:48 Miller, não posso discutir sobre
01:02:51 Conheceu esse cara,
01:02:55 Claro que não,
01:02:58 Então, como sabe que
01:03:03 Porque minha fonte interna
01:03:06 - Confiável?
01:03:09 Já esteve em alguma área
01:03:13 Já esteve em Dywania, Tikrit?
01:03:19 Não.
01:03:20 Não há nada lá. As informações
01:03:28 Quem é o mediador?
01:03:29 Não vou discutir sobre as fontes, Miller.
01:03:32 Jesus Cristo, este foi
01:03:41 Certo, pelo menos me conte
01:03:44 Como alguém como você
01:03:48 Diga-me.
01:03:52 O que você sabe?
01:04:00 Olha, um dia recebi um
01:04:04 um oficial de alto escalão
01:04:08 que disse:
01:04:10 a verdade sobre
01:04:12 Fui ao encontro dele,
01:04:17 O Projeto Magalhães,
01:04:21 Mas você devia ter checado a história.
01:04:27 Era de alto escalão, por Deus, tinha
01:04:31 E tudo que ele pediu foi para
01:04:36 - Localização?
01:04:42 Foi na Jordânia, não foi?
01:04:52 Foi.
01:05:07 Pode guardar seu 1 milhão.
01:05:10 Al Rawi é Magalhães.
01:05:13 As informações sobre Magalhães
01:05:17 Suponha que não...
01:05:23 John, cuide da grana.
01:05:24 Hamza disse que Al Rawi reuniu-se
01:05:28 E dizem a mesma coisa
01:05:30 - Não é simplesmente coincidência.
01:05:35 Poundstone encontrar Al Rawi
01:05:38 E se ele disse lhe algo
01:05:41 E se ele disse que
01:05:49 Não sei como tirar
01:05:51 Janeiro e Fevereiro de 2003.
01:05:54 Estou pesquisando.
01:05:56 Tudo faz sentido.
01:05:58 todas as equipes naqueles locais.
01:06:01 Talvez buscamos em locais errados.
01:06:04 É uma teoria.
01:06:07 - Não temos provas.
01:06:12 Sr., Mohammed Al Rawi esteve na
01:06:19 Três dias antes
01:06:23 Pesquise sobre Clark Poundstone
01:06:31 Sr., temos uma viagem
01:06:34 Clark Poundstone deixou Washington,
01:06:37 Marty, fomos informados de um ataque
01:06:43 Poundstone está na caça de Al Rawi.
01:06:47 Preciso saber onde fica
01:07:05 Distância do alvo:
01:07:35 Parados!
01:07:47 Mohammed Al Rawi?
01:07:48 Onde está Mohammed Al Rawi?
01:07:52 Diga!
01:07:53 Mesmo que eu soubesse,
01:08:07 Tudo limpo, chefe.
01:08:11 - Liberado?
01:08:13 Vamos nessa.
01:08:20 Precisarei de um tradutor.
01:08:21 Diga que preciso enviar
01:08:26 Diga que precisa encontrar
01:08:36 Miller no telefone, senhor.
01:08:39 Consegui. Tahir Amalik. Um dos
01:08:43 - Onde ele está?
01:08:45 Disse para entregar
01:08:48 Pedi para dizer-lhe para me encontrar
01:08:52 Se conseguir levá-lo vivo,
01:08:54 Se ele falar, teremos a verdade
01:08:59 Quando estiver com Al Rawi,
01:09:02 Se conseguir,
01:09:05 Cuidarei disso agora.
01:09:07 Fala sério em negociar com Al Rawi?
01:09:15 Estamos só tentando
01:09:18 Há pessoas que acham que
01:09:22 Escutem. Vamos ao encontro.
01:09:25 Chequem as armas, comunicação.
01:09:33 Olha, tínhamos um acordo?
01:09:42 Preciso que faça
01:09:51 Vamos nessa.
01:10:22 Senhor...
01:10:26 Eles matam Qasim.
01:10:31 Fala.
01:10:33 Eles vieram atrás de mim.
01:10:37 Mas um soldado americano me salvou.
01:10:42 Ele quer conhecê-lo, senhor.
01:10:45 Esse não é o acordo
01:11:13 Agradeço muito ao almirante Kelly,
01:11:17 oficiais e marinheiros
01:11:21 meus amigos americanos,
01:11:23 grandes operações de
01:11:27 E na batalha do Iraque,
01:11:29 Os Estados Unidos e seus aliados,
01:11:47 -Sim.
01:11:51 Meu agente foi morto.
01:11:53 que foi do exército americano.
01:11:57 -Onde está Miller?
01:12:01 Escutem todos! Eu preciso que
01:12:16 Senhor.
01:12:18 MET DELTA//
01:12:26 Ele está em movimento,
01:12:28 -Tempo de chegada?
01:12:30 Tempo de chegada 12 minutos.
01:12:33 Ele está reunindo-se com Al Rawi.
01:12:35 Filho da mãe.
01:12:38 O que devo fazer?
01:12:39 Siga o Miller,
01:12:42 E quando encontrar Al Rawi,
01:12:44 E o Miller?
01:12:46 Não têm cobertura.
01:12:49 Não deixe ele entrar
01:12:51 Quero fazer aquele anúncio.
01:12:53 -Agora?
01:13:23 Aqui é Tango 6,
01:13:25 Preciso de informação sigilosa,
01:13:29 Quero escutas em
01:13:31 e transmissões por celulares,
01:13:36 Alpha 1, aqui é Tango 6.
01:13:40 Tango 6, aqui é Alpha 1.
01:13:43 Alpha 1. Preciso
01:13:47 Temos um alvo de alto valor
01:13:51 É uma missão de assassinato.
01:13:55 Entendido.
01:14:04 Sim, direi a ele.
01:14:09 Poundstone convocou uma conferência
01:14:16 É, eu tenho ordens restritas.
01:14:46 Este é o terminal.
01:15:00 Fique com 2 equipes.
01:15:04 Dê-me 30 segundos para atravessar.
01:16:05 Alguém, quando ele aparecer,
01:16:54 Está acontecendo no centro do beco,
01:17:05 Obrigado a todos por
01:17:10 Temos um anúncio importante.
01:17:13 Isto segue o nosso compromisso para
01:17:17 e expedições que
01:17:19 numa democracia
01:17:23 Embaixador Brümmer,
01:17:25 dissolução imediata das forças
01:17:30 Autoridade provisória
01:17:33 dissolução completa das forças
01:17:38 Ministério da Defesa, informações,
01:17:40 assuntos militares, inteligência
01:17:44 Todos os policiais, soldados,
01:17:46 funcionários e outros
01:17:48 são liberados de suas funções.
01:17:51 Todas as operações militares
01:17:55 Adicionando, o Partido
01:18:00 com efeito imediato.
01:18:02 Membros do partido estão demitidos
01:18:06 hospitais, universidades, escolas
01:18:11 Esta é a era de
01:18:13 e mundo saberá que finalmente
01:18:35 Continua a mover-se
01:18:38 Entendido.
01:19:04 -Está vendo?
01:19:09 Eu perdi contato.
01:19:13 Eu perdi contato!
01:19:31 Porra! No veículo!
01:19:33 -Maldição!
01:19:35 -O levaram no veículo.
01:19:37 Aqui é Smith. Precisamos de ajuda.
01:19:41 Precisamos de ajuda aqui!
01:19:44 Todas as unidades,
01:19:46 Fala Tango,
01:19:49 Qual é a sua posição e situação?
01:19:51 Tiger 6, estamos a 5 quadras
01:19:55 estão navegando ao leste,
01:19:57 Entendido.
01:19:59 Preciso que removam seu
01:20:08 Tango 1-6,
01:20:10 Eles capturaram
01:20:13 Siga os veículos agora!
01:20:15 Tango 6,
01:20:17 Posição atual,
01:20:20 Estabelecemos um perímetro
01:20:23 A1-87,
01:20:27 Tenho que tirá-los de lá!
01:20:29 Ligue-me com o Miller,
01:20:55 Maldição!
01:21:11 Tango 6,
01:21:13 Tenho dois veículos
01:21:26 Acabaram de entrar
01:21:28 É um prédio com uma grande
01:21:35 Alfa-1, vamos pelo chão.
01:21:43 Aqui é Alfa-1.
01:21:45 Tudo bem, vamos pra baixo!
01:22:50 Eu vou matá-lo hoje,
01:23:21 Quem é você?
01:23:24 General,
01:23:26 Sou o comandante
01:23:30 O que você quer?
01:23:35 Eu vim para levá-lo.
01:23:49 General, eu sei que contatou
01:23:53 semanas antes
01:23:57 Sei que quer contar tudo sobre
01:24:00 Qual?
01:24:06 Já disse isso
01:24:08 Nós acabamos com tudo
01:24:13 Ele disse ao meu governo
01:24:15 que o programa
01:24:19 Ele mentiu sobre o que disse.
01:24:34 Você verificou essa história?
01:24:38 Não.
01:24:42 O seu governo queria ouvir
01:24:47 Eles queriam tirar
01:24:49 e fizeram exatamente
01:24:54 É por isso que
01:25:06 Vai!
01:25:18 Alfa-1, aqui é Tango-6.
01:25:21 Tango-6, aqui é Alfa-1.
01:25:24 Separem-se.
01:25:26 Equipe Bravo pelo leste.
01:25:29 Vá para a posição sul
01:25:32 Entendido.
01:25:40 Então...
01:25:47 General,
01:25:50 ainda existem pessoas
01:25:53 que poderão trabalhar
01:25:55 Que sabem que o Exército
01:25:58 para manter esse local
01:26:01 Então por que o seu Governo
01:26:04 Fazendo com que
01:26:08 Por que desmantelar tudo,
01:26:12 Por quê?
01:26:18 Eu arrisquei a minha vida...
01:26:21 para dizer-lhes a verdade
01:26:25 Diga a verdade
01:26:30 Então qual é o meu lugar
01:26:36 Um lugar como
01:26:56 Os americanos
01:27:04 Rápido!
01:27:25 Por que está aqui
01:27:28 Deveria me levar
01:27:33 Você vai me dizer agora...
01:27:35 Quais são seus planos
01:27:39 - Todos em posição?
01:27:45 Tango-6, aqui é Bravo-1.
01:27:53 Tango-6, aqui é Alfa-1.
01:28:01 O senhor tem que vir comigo,
01:28:04 Não vai conseguir nada
01:28:10 Tem que vir agora
01:28:13 Você acha que
01:28:18 Só porque está em Bagdá?
01:28:21 Você vai ver.
01:28:26 Vamos.
01:28:44 - Granada!
01:28:51 Os americanos estão aqui!
01:28:54 Mate-o!
01:30:10 Precisamos de mais homens!
01:30:12 Vá!
01:30:22 Por aqui, General!
01:30:30 Tudo limpo!
01:30:47 Richie, por ali!
01:31:02 Tenho algo no visual!
01:31:12 Senhor,
01:31:13 Ele está perseguindo
01:31:24 Dois inimigos e um nosso
01:31:26 Estão se movendo
01:31:30 Continue vasculhando
01:31:32 Fiquem de olho
01:31:35 Vamos entrar!
01:32:01 Abaixem-se!
01:32:14 Atirem nos americanos!
01:33:15 Temos que dar um jeito
01:33:23 Derrubem o helicóptero!
01:33:25 Vou pegá-lo perto
01:33:37 Eu dou cobertura!
01:33:45 Lá estão eles!
01:33:58 Tango-6, aqui é Alfa 1-6.
01:34:02 Alvo cruzando espaço aberto
01:34:09 Um disparo!
01:34:54 Por aqui, senhor!
01:36:55 Ande para lá.
01:37:06 Pare aí.
01:37:13 Tem certeza de que isso
01:37:30 Abaixe a arma!
01:37:33 Agora, Freddy!
01:37:41 Que porra é essa
01:37:49 Não é você que deve decidir
01:38:16 Saia daqui, Freddy.
01:38:20 Vamos fechar a área e aqui
01:38:23 Vá pra casa agora.
01:38:25 Se puder.
01:40:03 É um novo começo
01:40:06 É o fim da tirania
01:40:11 Quanto tempo o Exército dos EUA
01:40:14 Pelo tempo
01:40:21 - Sr. Zubadi, é um grande dia.
01:40:43 Bom dia, cavalheiros.
01:40:48 Vamos ter eleições.
01:41:12 Chefe Miller?
01:41:13 Uma cópia do meu relatório.
01:41:18 - Obrigado. É sobre Al Rawi?
01:41:20 Ouvi sobre isso.
01:41:32 Tem uma história
01:41:35 Para que isso, Miller?
01:41:37 Acha que alguém vai
01:41:40 Sei o que você fez.
01:41:43 O que você disse?
01:41:45 Você inventou tudo.
01:41:51 Não sei o que está falando,
01:41:54 Quando informou Washington,
01:41:57 e eles nem quiseram
01:41:59 Tudo bem.
01:42:01 ADM.
01:42:03 Que porra é essa?
01:42:05 Quando se está em guerra,
01:42:07 Tudo importa!
01:42:10 Fique calmo, soldado!
01:42:14 Tem alguma idéia
01:42:17 O que vai ser quando tiverem
01:42:20 - Clark!
01:42:22 - Nós ganhamos!
01:42:25 Filho da puta!
01:42:46 Isso é inaceitável!
01:42:48 Se não gostaram,
01:42:50 Por favor, cavalheiros!
01:42:52 Não seremos governados
01:42:56 O Iraque deve ser governado
01:43:40 VAMOS FAZER A HISTÓRIA DIREITO
01:43:53 FALSIFICAÇÃO DA INFORMAÇÃO
01:43:55 A VERDADE SOBRE MAGALHÃES