Grim Reaper

tr
00:02:26 geliyorum. geliyorum.
00:02:31 merhaba.
00:02:32 Liam, benim.
00:02:34 Hey, sensin.
00:02:35 ben de tam banyoyu hazırlıyordum.
00:02:37 eve ne zaman geliyorsun?
00:02:38 Uh, yakında,yakında.
00:02:39 ben..hım--taksiyi aradım bile.
00:02:42 güzel,yarın yaklaşıyor...
00:02:45 ben bitim bittim bittim.
00:02:48 seni de çıkarıyorum.
00:02:50 seni tekrarburaya getireceğim.
00:02:52 ve küçük birşeyler yapacağım.
00:02:53 Liam, uh... yarın için.
00:02:57 ben, uh...
00:02:58 Rach, yarın çalışacağını söyleme
00:02:59 Bubba hayır cevabını
00:03:02 dinle, Rach.
00:03:05 birlikte vakit geçirmek için ...
00:03:06 bu son şansımız olabilir.
00:03:07 lütfen. bak.
00:03:08 bunun için suçlu hissettirme,
00:03:10 bu benim işim.anlıyormusun?
00:03:12 ve, ne, okuldan sonra...
00:03:13 75.cadde de mi oturacağız?
00:03:19 Liam,ben--ben üzgünüm.
00:03:22 tamam. dinle. yemişim kitapları.
00:03:24 eve gelince konusucaz tamammı.
00:03:25 tamam.
00:03:27 Rachel, Rachel, Rachel...
00:03:57 Yeah.göz kulak olduğun
00:04:48 Rachel, ışıkta kal.
00:04:58 sağol.
00:05:17 gördün mü? gördün dimi?
00:05:20 gördün mü?
00:05:21 bizim için geliyor!
00:05:22 ne gördün?
00:05:24 ne ,ne gördün?
00:05:27 bizim için geliyor!
00:05:28 gördün mü? gördün mü?
00:05:31 arkanı dön.
00:05:32 bırak da bi göz atayım.
00:05:34 bir kontrol etmeliyiz.
00:05:36 hayır,ben..bn sadece..
00:05:38 eve gidemezsin.
00:05:39 Liam benimle ilgilenir.lütfen.
00:05:40 Liam da kim?
00:05:41 erkek arkadasım.
00:05:43 o-- o sadec 3 yıllık stajyer doktor.
00:05:45 henüz doktor olmadı bile.
00:05:46 hayatınla ilgili ona
00:05:48 - evet,ben--
00:05:50 yakaladım. hadi.
00:05:51 hadi seni bir kontrol edelim.
00:05:52 benimle kal. ismin ne?
00:05:54 Uh, Rachel Wilson.
00:05:55 Liam ararmısınız.
00:05:57 hadi, Rachel.
00:06:12 Sounds like one nasty little accident
00:06:15 ölmediğin için şanslısın.
00:06:17 Yeah. biliyorum.
00:06:19 I-- I could have sworn that I saw...
00:06:22 ne,ışık tünelimi?
00:06:25 bunu bi kez daha duymustum.
00:06:26 hayır. güzel...
00:06:29 boşver gitsin.
00:06:31 daha sıran gelmemiş.
00:06:34 gitme vakti değil ha, huh?
00:06:43 ne?
00:06:44 nabızı bulamıyorum.
00:06:46 ne?
00:06:49 burada.
00:06:55 doktoru bulayım.
00:07:16 merhaba?
00:07:20 kimse var mı?
00:07:27 merhaba?
00:07:31 merhaba?
00:07:33 merhaba. kimse--
00:07:43 herkes nerde?
00:07:47 merhaba?
00:07:50 hiçkimse var mı?
00:07:52 buraya getirilen taksi
00:08:02 merhaba?
00:08:27 yardım edin! yardım edin!
00:08:28 yardım edin!
00:08:29 nabzım yok!
00:08:44 bayan Wilson. tamam! sakin olun.
00:08:47 sizi korkutmak istememiştim.
00:08:48 adam ölmüş. adam ölmüş.
00:08:50 Whoa, whoa, whoa. kim ölmüş?
00:08:52 taksi şöförü.adam ölmüş.
00:08:53 korkunç bir travma geçirdin..
00:08:56 ve sakinleşsen çok iyi olacak.
00:08:58 hayır. ölmüş! ecel onu öldürmüş!
00:09:02 burada öcü falan yok sevgili kızım.
00:09:05 burada korkulacak bişey yok.
00:09:07 yapma!
00:09:08 oraya gitme!
00:09:45 bunu gördüğün için üzgünüm
00:09:46 onu kurtarmak için herşşeyi
00:09:50 aklımı kaçırıyorum.
00:09:51 bayan Wilson! herşey geçti.
00:09:54 korkacak bir şey yok.
00:09:56 ne kadar fazla çabalarsan,
00:10:02 yakında herşey bitecek.
00:10:25 Rachel, iyimisin?
00:10:30 Rachel, ışıkta kal.
00:10:36 Rach?
00:10:38 ne oldu? uyuya mı kaldın?
00:10:40 bir rüya gördüm...
00:10:43 bilmiyorum.
00:10:45 ve ben--son olarak bu hastaneydim .
00:10:49 topu topu bi kaç saniye
00:10:56 hayır!
00:10:58 Rachel!
00:10:59 hayır! Liam!
00:11:02 hayır!
00:11:14 hayır!
00:11:17 Liam!
00:12:00 aman tanrım.
00:12:15 merhaba?
00:12:20 kimse var mı?
00:12:22 yardım edin!
00:12:23 biri yardım etsin!!
00:12:26 biri bana yardım etsin!
00:12:30 nerdeyim ben?
00:12:33 biri...
00:12:35 biri bana yardım etsin!
00:12:40 Liam!
00:13:09 Hey, Karen.Bubba yı görmem lazım.
00:13:11 Liam,onca şeyden sonra burda
00:13:14 biliyorum. güven bana.
00:13:15 şu anda olmak istediğim
00:13:16 ama Rachel geçen gece
00:13:18 olanları duymadın mı?
00:13:20 hayır. ne telefon ne de
00:13:22 buradamı?
00:13:24 hayır.iki saat daha gelmez .
00:13:26 yine de seni görmeyecek.
00:13:28 Yeah,görecek.
00:13:32 Hey.
00:13:34 bişey duyarsan beni ara.
00:13:35 ararım.
00:13:46 mesaj bırak. teşekkürler.
00:13:49 Rachel, hey,benim.
00:13:54 tüm bunların yüzünden
00:13:56 Um...sadece...
00:13:58 bu mesajı alır almaz beni ara...
00:14:00 yada bıraktğım diğer 50 taneyi.
00:14:03 senin için endişeleniyorum
00:14:24 hayır!
00:14:25 nerdeyim ben?
00:14:32 nerdeyim ben?
00:14:34 hangi cehennemdeyim ben?
00:14:36 hangi lanet yer burası?
00:14:54 ben Dr. Brown, Rachel...
00:14:56 sana St. Joseph's hoşgeldin
00:14:59 ne diyorsun be?
00:15:01 bak. burdan çıkmalıyım.
00:15:03 Liam ı görmem lazım.
00:15:04 beni burada tutamazsınız!
00:15:05 korkarım ki yapabilirim,
00:15:11 ne kadar çabalarsan
00:15:28 nereye götürüyorsunuz beni?
00:15:31 diğer konuklarımızla tanıştırmaya.
00:15:41 neyse,tünaydın, Nick.
00:15:43 yeni bi konuğumuz var.
00:15:46 merhaba.tanıştığımıza memnun oldum.
00:15:49 nick bize korkunç bir halde geldi.
00:15:52 öyle değil mi?
00:15:54 psikolojik kırılma yasıyordu...
00:15:56 vahşi ve kötü bir kavgadan sonra.
00:15:58 neredeyse ölüydü.
00:16:00 fakat güzel adımlar attı.
00:16:02 son şartlı tahliyesinden uzun olmalı.
00:16:04 Yeah, o heyacanla bekleme, Dr. Brown.
00:16:06 7 kez şansın döndü.
00:16:09 görüşeceğiz,öyle değilmi?
00:16:10 orda iyimisin?
00:16:12 yatak daha iyi olmazmı?
00:16:14 hayır.iyiyim ben, doktor.
00:16:15 yeni bir perspektiften
00:16:18 kastettiğim bu değildi,
00:16:35 yedi kez şanslı, kıçım.
00:16:52 fikrin var mı,yok mu?
00:16:54 bu benim tek kusurum.
00:16:59 karıma göre bu beni öldürecek.
00:17:03 şey,hepimiz bir yere
00:17:06 doğrusu.
00:17:09 burası da neresi?
00:17:10 Oh,şey gibi düşün...bilmiyorum.
00:17:14 Limbo.
00:17:16 telafi yolunda ki durağınız.
00:17:19 ben... afedersin!.
00:17:20 yanlış bişey yapmadım.
00:17:23 Gerçekte , siz, o hemşireye saldırdınız.
00:17:27 şey,aslında hastalarımla
00:17:29 nedenlerin olduğuna eminim.
00:17:31 dinle.burdan çıkmam
00:17:33 hayatım tehlikede.
00:17:35 Hey,hepimizinki öyle,
00:17:37 bazen gitmeliyiz.
00:17:44 imdat!
00:17:46 biri yardım etsin!
00:17:48 korkarım ki hiçbiryere gitmiyorsun
00:18:30 bu tesis aslında suçlu delileri...
00:18:33 burada tutmak için inşa edilmiş.
00:18:35 çok hoş.
00:18:36 Oh, endişelenme tatlım.
00:18:39 tüm burası özel bir alan.
00:18:42 Oh, tamam tamam
00:18:44 ben..ben buranın yöneticisi
00:18:48 yönetici benim.
00:18:52 kahretsin!
00:18:56 seni uyardım, Peter.
00:18:58 ne yapmaya çalışıyorsun,
00:19:01 doktor beni bağlamalısın.
00:19:04 tekrar aynı rüyalar başladı.
00:19:06 ne dendiyse onu alacaksın--
00:19:08 ne daha çok , ne daha az.
00:19:10 dinle, adamım.
00:19:11 ölümün geldiğini hissediyorum.
00:19:16 seni uyardım.
00:19:17 ne dedin sen?
00:19:18 salonda beni bekle.
00:19:21 bi kaç dakikalığına orda olacağım.
00:19:22 bay Lambert sanırım biraz zamana
00:19:24 ne yaptığını düşünüp sakinleşmesi için.
00:19:26 bekle. neden ölüm geliyor dedin?
00:19:30 bensiz gidemezsin!
00:19:31 içeride öleceğim! yapamazsın!
00:19:34 hayır. hayır!
00:19:36 hayır!
00:20:02 merhaba. Um...
00:20:06 Hey, burada nerden telefon
00:20:10 bulamadım.
00:20:16 doğru.
00:20:19 hey, o televizyonun kapalı
00:20:21 kör olacaksın.
00:20:28 lanet. üzgünüm.
00:20:29 Ha! terleme boşuna.
00:20:32 insanları korkutmak için yapıyor.
00:20:34 tanrım. ne odu ona?
00:20:36 kıskanç sevgili.
00:20:37 başka adamlara baktığını sanmış.
00:20:39 sonra gözlerine asit
00:20:42 nerdeyse ölüyormuş.
00:20:43 ciddimisin sen?
00:20:45 körüm, sağır değil.
00:20:47 herneyse,kızım.
00:20:49 senin film hayatın sır değil ki.
00:20:52 adım Tia.
00:20:54 Rachel.
00:20:56 buraya nasıl düştün?
00:20:57 Uh... gerçekten bilmek istemezsin.
00:21:01 aslında, nedenim
00:21:04 Uh, ya sen ?
00:21:08 doktor buna yardım çağrısı diyor.
00:21:10 bense deneme sürüşü.
00:21:13 alt üst et.
00:21:15 kim bu?
00:21:17 ismi Stuart.
00:21:18 buraya geldiğinden beri
00:21:20 küçük sessiz bir sanatçı ha.
00:21:27 aman allahım
00:21:35 Stuart?
00:21:37 Stuart, kim--
00:21:41 Stuart, resimde ki kim dedim?
00:21:48 Lo,cehennem meleği.
00:21:51 vay vay vay
00:21:53 vazgeçilen ruhların biçicisi.
00:21:57 sakin ol, Stuart.
00:21:59 yeni misafirimizi korkutuyorsun.
00:22:00 bizi ait olduğumuz yere
00:22:06 artık başladı.
00:22:16 merhaba?
00:22:20 kimse var mı?
00:22:45 buraya gelmemeni söylemiştim.
00:22:49 Rachel dün gece eve gelmedi.
00:22:51 neden benim problemim olsun?
00:22:53 kabul. itin tekiyim.
00:22:56 kıskanç bir erkek arkadaşım...
00:22:58 başka adamların kızarkadaşına
00:23:00 ve dokunmasına dayanamayan.
00:23:02 hepsi kafanda,evlat.
00:23:03 burası saygın bir kuruluş.
00:23:07 lütfen.
00:23:10 onu bulmalıyım.
00:23:18 benden ne istiyorsun?
00:23:32 sende ne var?
00:23:34 endişelenme.
00:23:37 her gece bir yerleri kazıdığını
00:23:40 ne şeyiim için?
00:23:42 ben obsessive-compulsive biriyim.
00:23:44 Hmm.
00:23:46 bir daha ki hayatta görüşürüz.
00:23:47 burada kalamam.
00:23:50 hayır. hayır, burada olamam.
00:23:54 bunu duyuyorum,kızım.
00:23:57 bu yemek değil.ıslak çimento.
00:24:02 zorluk çıkarma.
00:24:04 bu delilik.
00:24:06 doğru.
00:24:07 buraya gelmeden deli değilsen...
00:24:10 savaşma.
00:24:21 bu nedir?
00:24:25 vayyyyyy.
00:24:29 şuna bak.
00:24:33 bak.
00:24:35 ekim, 1966.
00:24:36 Saint Joseph kötü kullanıldığı
00:24:42 mantıklı değil.
00:26:48 hayır!
00:26:50 Stuart! Stuart!
00:27:25 Stuart!
00:27:28 Stuart! hayır!
00:27:30 bayan Wilson, bu heyacanda neden?
00:27:34 hayır!
00:27:37 Stuart öldü.
00:28:15 Liam?
00:28:16 Liam!
00:28:24 Rach? iyimisin?
00:28:26 Oh, isa. Liam, tanrım...
00:28:29 kahretsin.beni korkuttun.
00:28:30 ben... aman tanrım.
00:28:34 ben şimdi..
00:28:42 hayır. hayır!
00:28:49 Liam!
00:28:52 Liam?
00:28:54 merhaba?
00:29:00 bu nasıl-- bunu nasıl
00:29:05 çık buradan.
00:29:08 karışık bilgisayar işleri.
00:29:11 çok tatlısın,
00:29:12 Yeah, yeah, yeah.
00:29:15 tamam. hızlı sarma.
00:29:16 hızlı sarma.hızlı sarma.
00:29:19 şey yapabilirmisin--
00:29:22 Hey, hey, hey. Hey.
00:29:23 tamam. orada.
00:29:27 işte orada.
00:29:29 çok korkmusa benziyor.
00:29:33 Rachel!
00:29:51 ruhumu istiyorsun?
00:29:52 bumu yani?
00:29:55 alırsan,öleceğim.
00:29:58 henüz değil.
00:29:59 Nick!
00:30:07 ilaçlarımı istiyorum!
00:30:11 ilaçlarımı istiyorum.
00:30:14 ilaçlarımı istiyorum. istiyorum...ilaçlarımı istiyorum.
00:30:19 hayır.istiyorum--
00:30:20 doktor?
00:30:28 doktor!
00:30:31 doktor Brown!
00:30:33 lütfen! ilaçlarımı istiyorum!
00:30:35 doktor!
00:30:43 Nick,ne kadardır planlıyorsun bunu?
00:30:46 bir gündür.
00:30:47 bir gündür?
00:30:48 daha iyi bir fikir bulamadın mı?
00:30:50 plan bu, tamam mı?
00:30:52 dış dünyaya, yoksa ölüyüz.
00:31:00 bizi buraya hayvanlar gibi tıkamazsın!
00:31:04 doktor!
00:31:08 Stuart ı aldı,ve bizim için
00:31:33 kim var orada?
00:31:36 kimsin be?
00:31:52 kontrol odasındayız.
00:31:59 hayır. hayır.hayır!
00:32:27 Nick. Nick, dikkat et.
00:32:29 orada bir telefon var.
00:32:42 Rachel?
00:32:44 Liam. Liam, bu Rachel.
00:32:46 sittir!
00:32:51 Nick,bu çalışmıyor.
00:32:53 Nick.
00:33:03 merhaba.
00:33:05 Liam, ordamısın?
00:33:07 sensin, Rachel? Rachel?
00:33:10 Liam, lütfen.
00:33:11 tamam. beni duyabiliyormusun?
00:33:12 duyamıyorum. bekle, bekle, bekle.
00:33:14 bekle. bekle. bekle.
00:33:15 tamam. Liam,şimdi beni dinle,
00:33:20 cehennemin dibi bir yerde ki klinikte...
00:33:21 tuzağa düşürüldük!
00:33:24 buraya cehennem dibi
00:33:27 Rachel? Rachel?
00:33:29 sittir.
00:33:33 cehennemin dibi?
00:33:39 Nick.
00:33:43 Nick, bize yardım edemez.
00:33:47 Nick, bize yardım edemez.
00:33:54 hayır.
00:33:59 yemin ederim...
00:34:01 bundan sıyrılamayacaksın.
00:34:05 hükümet başka türlü söylüyor,
00:34:08 belki biraz zamanla tavrınız değişir--
00:34:11 hayır!
00:34:21 şunlara bakın?
00:34:24 haplar için asansörün anahtarı.
00:34:29 burdan gitmeliyiz.
00:34:31 anahtarları ver.
00:34:33 tamam, kalk.
00:34:35 sana kalk dedim.şimdi!
00:34:39 kıpırda!
00:35:23 Liam.
00:37:12 merhaba?
00:37:15 kimse var mı?
00:37:56 ölüm herkes için geliyor.
00:38:00 ölüm ve kaçınılmaz,doğru?
00:38:03 kızarkadasıma ne olduğunu biliyorsun.
00:38:06 bir plan var.
00:38:07 bir yörünge var, daire.
00:38:13 herşey başladığı yere döner.
00:38:18 bu hipi konuşması da ne?
00:38:19 ne...
00:38:21 bazıları buna kader der.
00:38:24 Rachel e ne oldu?
00:38:27 adını nerden biliyorsun?
00:38:29 kader değişti.
00:38:32 yeni bir daire oluşuy--
00:38:35 bekleyin,durun.yavaş
00:38:37 siz neden bahsediyorsunuz yahu.
00:38:39 ölmekte olduğu anda yeni bir zaman
00:38:43 bilmece gibi konuşma!
00:38:45 ne biliyorsun,anlat.
00:38:48 aziz Joseph i bilirmisin?
00:38:50 kim?
00:38:51 Kayıp ruhların koruyucu azizi...
00:38:52 aziz Joseph.
00:38:55 ve? Rachel ile ne alakası var ?
00:38:57 nerde o?
00:39:02 git de aziz Joseph e sor.
00:39:29 kıpırda!hadi gidelim.
00:39:33 ölümle yüzleşmek mi demiştin,doğrumu?
00:39:35 demek istediğim, burada olmamızın
00:39:37 bu bir deneydi.
00:39:40 ne?
00:39:42 ne? bu lanet şeyin şaka olduğunu
00:39:46 kütlesel hipnoz.
00:39:49 nasıl olurda 6 insan aynı
00:39:53 hayır! hepimiz o korkunç
00:39:56 doktor,bu yanımsama değil!
00:39:58 tamam? bu gerçek hayat.
00:40:00 neler oluyor?
00:40:02 doktor deneyine son vermeye
00:40:04 bayanlar,eve gidiyoruz.
00:40:06 bunu yapman iyi olmaz.
00:40:07 çağırabilirsin ama
00:40:10 bir ölü kadar kilitli.
00:40:12 aynı anda çevirilecek
00:40:15 korkarım Dr. Harr diğer anahtarla
00:40:21 battık!
00:40:22 kaçacak hiçbir yer yok.
00:40:24 öleceğiz!
00:40:26 tamamdır,herşey yolunda?
00:40:28 iyi olacağız. ışıkta kalıp,
00:40:31 ne dedin şimdi?
00:40:33 ışıkta kaldığımız sürece,
00:40:36 sana bunu kim söyledi?
00:40:37 sana kim dediyse.
00:40:39 hepimize aynı şeyi söyledi.
00:40:41 Ah, evet,gardiyan meleği.
00:40:43 kütlesel hipnozun sonucu.
00:40:47 bişey diyeyim mi?
00:40:48 tekrar yapabiliriz.
00:40:51 Oh,Çok ilginç.
00:40:53 felaket karşısında
00:40:57 biliyormusun doktor?
00:41:00 tamam millet,ayrılıp
00:41:04 ve şu asansörü açalım, çabucak.
00:41:05 burada öleceğiz!
00:41:07 Katie!
00:41:08 bak. ne yapman gerekiyorsa yap...
00:41:09 ve bizi burdan çıkar,
00:41:11 çok geç olmadan!
00:41:12 tamam.hadi çıkalım buradan.
00:41:14 kıpırdayın!
00:41:19 sittir.
00:41:32 Katie! Katie!
00:41:33 bırak gireyim! benim!
00:41:35 bırak gireyim!
00:41:37 ölüm dışarda bi yerde,
00:41:39 tamam. tamam.
00:41:42 Oh, mükemmel. planın bu mu?
00:41:46 daha iyi bir fikrin var mı?
00:41:47 bizi burada bulacak, Katie.
00:41:49 Yeah.
00:41:51 ve biz hazır olacağız.
00:41:54 tamam.
00:42:03 bunun ne olduğunu bilmiyorum.
00:42:04 jeneratör!
00:42:06 nasıl açıcam?
00:42:07 bilmiyorum! kafam basmıyo!
00:42:09 sittir.
00:42:11 tanrım! aşağı çevir!
00:42:12 ölüleri bile uyandırdık.
00:42:14 burada olduğumuzu biliyor.
00:42:17 mükemmel. teşekkürler. teşekkürler
00:42:20 bardağın yarısı dolu, öyle değil mi?
00:42:22 Oh,bardağın yarısı boş değil ama
00:42:24 Oh, söyle. We're in it.
00:42:26 dünyama hoşgeldiniz.
00:42:28 hadi! şunu yapalım,tamam mı?
00:42:29 ya biz--
00:42:33 ne? ne? o ne? o ne?
00:42:35 geliyor.
00:42:38 hadi.yapın şunu! bağla şunu!
00:42:40 tamam.
00:42:41 ben ne yapayım?
00:42:42 Ow! bana da bir iş verin!
00:42:44 buraya gel. buraya gel.
00:42:45 tamamdır, Pete,hadi gidelim.
00:42:48 şey,buradan çıkabileceği
00:42:51 kilitli...
00:42:53 çıktığını sanmıyorum.
00:42:54 hayır,biri onu çıkarmış.
00:42:59 kıpırdayın, kıpırdayın,kıpırdayın.
00:43:01 bunu buraya bağlayacağım.
00:43:05 eminmisin?
00:43:06 başka seçeneğimiz yok.
00:43:08 tamam,açmayı deneyim.
00:43:10 tamam.
00:43:14 yaptın mı?
00:43:20 kıpırda! getir onu!hazırız!
00:43:23 kapa çeneni!
00:43:27 burada kal!
00:43:28 şanslıysan, yedinci çığlığına
00:43:33 Nick?
00:43:37 bunu yapmak istemezsin!
00:43:39 buradan bensiz gidemezsin.
00:43:43 yardım edebilirim!
00:43:52 sittir!
00:43:54 bir kere de bize gül be!
00:44:03 bu yoldan gelmeli.
00:44:04 aman allahım.
00:44:06 burada.duyabiliyorum.
00:44:07 benzin kokusu alıyormusun?
00:44:09 Oh, kahretsin. Oh--
00:44:12 burada mı?
00:44:13 aman allahım! kapatamıyorum!
00:44:15 biri bizi çıkarsın!
00:44:17 geri git! geri git.
00:44:19 - görebiliyorum!
00:44:20 göremiyorum!
00:44:24 durdur şunu!
00:44:25 yapamıyorum.durduramıyorum.
00:44:41 Tia, bişey yap!
00:44:43 durduramıyorum.
00:44:48 kaldıramıyorum.
00:44:50 Hey!
00:44:52 bu tarafa!
00:44:54 planın bu mu?
00:44:55 lanet! Git! Git!
00:44:58 durduramıyorum.
00:45:00 bekele.Tia,bekle.
00:45:02 gidiyor
00:45:04 gidiyor! özgürüz!
00:45:06 hayır,değiliz!
00:45:08 durduramıyorum. benzin doluyor.
00:45:11 ne?aman tanrım!!
00:45:14 ne şeyime konusuyorsun be?
00:45:16 Tia,bişey yap.korkuyorum!
00:45:19 lütfen bişeyler yap!
00:45:20 Tia!
00:45:27 Tia,bişey yapmak zorundasın!
00:45:37 günlerimi harcadım...
00:45:41 ve aylarımı... ve yıllarımı...
00:45:44 nasıl böyle bişey yapabildim.
00:45:49 ve her durumda
00:45:52 son hep aynı.
00:45:56 bu son olmalı...
00:45:58 öyle bir yerde...
00:46:00 herhangi bir yerde...
00:46:03 yeter! yeter!
00:46:05 bu kadar deneme sürüşü yeter!
00:46:13 zamanı geldi. zamanı geldi
00:46:14 gerçeğinin zamanı geldi.
00:46:19 Tia, yapma! Tia!
00:46:25 Tia!
00:46:34 Tia!
00:46:47 git!
00:46:49 isa, kalk! kalk!
00:47:13 saklanacak bir yer bulmalıyız.
00:47:14 peki.etrafa bak.
00:47:15 tamam.
00:47:39 tamam.
00:48:11 şurada bir el feneri var.
00:48:13 almaya çalışıcam. kıpırda.
00:48:37 peki.
00:48:39 gitmeni söylediğimde,
00:48:41 - tamam mı?
00:48:50 git. git.
00:49:01 bu onu durduramayacak!
00:49:12 sittir! kilitli!
00:49:17 hadi.
00:49:20 buraya. buraya. buraya. tam buraya.
00:49:34 - merhaba?
00:49:36 Professor Coley, hey.
00:49:37 bu kadar hızlı aradığın için sağol.
00:49:38 biliyorum geciktim.
00:49:40 bu şehirde aziz joseph ile ilgili...
00:49:41 görev yada kilise gibi bişey biliyormusun?
00:49:45 aslında evet.
00:49:46 deliler için bir enstitü idi.
00:49:48 hala oradamısın?
00:49:49 Yeah, hala burdayım.
00:49:52 evet.neden?
00:49:54 Oh,ben sadec--
00:49:55 ben-- sadece bir yazı hazırlıyordum.
00:49:56 nerde olduğunu bilme şansınız var mı?
00:49:59 şehir dışında,
00:50:02 ama 1966 da kötüye
00:50:05 66 da kapatıldı.
00:50:08 anladım. Um... tamam.
00:50:10 kilisinin güneyinde.
00:50:11 teşekkürler efendim.
00:50:14 Rachel.
00:50:45 o da neydi?
00:50:46 bilmiyorum!
00:50:48 bir çalışma dedi.
00:50:50 aynı yanımsamayı görmemizi
00:50:52 ölümün hayali.
00:50:53 Nick! yalan söyledi.
00:50:55 Yeah. olamaz! ama neden?
00:50:59 bu nedir?
00:51:01 çünkü bir anlaşma yaptım
00:51:06 sen mi.
00:51:08 şeytan la mı anlaştın?
00:51:10 ölümün meleği, Memnoch,
00:51:13 sigara paketlerinde de yazar,
00:51:17 şey... bahsi kaybettim.
00:51:20 ve ölümle yüzleştin.
00:51:22 ve bir anlaşma yaptım.
00:51:23 yedekteyim, ve onu ıskaladığı
00:51:26 nasıl?
00:51:27 karım.
00:51:30 isimler değişir...
00:51:32 acil de ikinizde ölümün eşiğindeydiniz.
00:51:34 çizginin ötesine geçtiniz ama
00:51:37 Siz, kaderi aldattınız.
00:51:39 bir dahaki sefere ölüm geldiğinde
00:51:47 biliyordum.
00:52:01 nerde o?
00:52:48 Pete, bu senmisin?
00:52:53 Pete.
00:52:55 Pete?
00:52:58 Pete?
00:53:09 ne? o da kim?
00:53:11 bu da ne böyle?
00:53:18 kapıya işaret koydum!
00:53:20 geçemezsin.
00:53:25 geçemezsin!
00:53:32 kendine bak.
00:53:36 kendine bir bak. bak hadi.
00:53:39 beyin hasarlı sokak savaşçısı.
00:53:40 o kavgalarda ölmeliydin.
00:53:42 Nick, dinleme onu.
00:53:44 ve sen, methedilen striptizci...
00:53:46 ölürsen sandığın kadar
00:53:50 Liam.
00:53:56 Nick, bunu görmelisin.
00:53:57 ne?
00:53:59 değiştirebileceğimizi söylüyor.
00:54:03 kaderin çemberi değiştirilebilir.
00:54:06 doğru mu bu, Doktor, huh?
00:54:08 araştırmanızı yapmışsınız.
00:54:12 bu lanet şey nasıl bitecek?
00:54:15 bir tek yolu var...
00:54:17 ama bu bedeli ödeyebileceğinizden...
00:54:18 ciddi şüphelerim var.
00:54:31 hayır, hayır!
00:54:33 geçemezsin!
00:54:53 Katie?
00:54:56 bak.sana söyledim,tek başınasın.
00:55:04 Jeez.
00:55:05 ne?
00:55:10 bunu neden yaptın?
00:55:14 geçemezsin!
00:55:21 geçemezsin!
00:55:25 uzak dur benden!
00:55:28 uzak dur benden.
00:55:31 geçemezsin!
00:55:33 hayır,hayır.
00:55:36 uzak dur benden. geçemezsin!
00:56:00 hayır.
00:56:01 hayır. bekle-- hayır!
00:57:10 sen yalancısın.
00:57:14 bundan kurtulmak için
00:57:17 sen sordun.bende söyledim.
00:57:19 koruma köpeğini
00:57:22 biliyormusun?
00:57:24 sana ne olacağını biliyormusun,
00:57:26 bu ve sonraki hayat, söz veriyorum.
00:57:29 allah kahretsin.
00:57:32 şuna bak!
00:57:33 başka bir yolu olmalı!
00:57:35 unut gitsin,tamam mı?
00:57:36 derim ki pete i bulalım ve
00:57:38 Nick, buradan ne kadar uzak
00:57:41 kaderimiz değiştirmek zorundayız.
00:57:43 o haklı, Nicholas.
00:57:46 ben sadece öldürücü dostumuz
00:57:50 gerçek şu ki,sizi zaten bulacaktı.
00:57:53 sonsuza kadar ışıkta kalamazsınız.
00:57:56 bu haysiyetisizi kendi oyununda
00:57:58 bu delilik.
00:58:03 bak. bakmaya devam et,tamammı?
00:58:12 burada ne saklıyorsun,doktor?
00:58:25 Nick!
00:58:27 Oh, aman tanrım, Nick!
00:58:29 Git!
00:58:31 hayır!
00:58:51 hayır!
00:58:56 - hayır!
00:58:58 Liam! Liam!
00:59:05 Oh,aman allahım, hadi! Hadi!
00:59:19 o da ne şeyimdi öyle?
00:59:22 sence neydi?
00:59:23 ne düşüneceğimi bilmiyorum.
00:59:24 neler oluyor, Rachel? kayboldum.
00:59:26 beni dinlemen lazım,tamammı?
00:59:29 - peki.
00:59:32 Yeah, gördüm. güvenlik kayıtlarında gördüm.
00:59:33 hayır,dinle.
00:59:36 bu tımarhaneye nasıl geldin?
00:59:39 ben-- ben bilmiyorum.
00:59:41 tamam? ve şimdi de o--
00:59:44 tanrım. Liam,ölüm benim peşimde.
00:59:46 söylediklerinin ne kadar çılgınca
00:59:49 bilmediğimi mi sanıyorsun?
00:59:53 bir çıkış yolu var değil mi.
00:59:54 olmalı.
00:59:58 sadece bir tane.
01:00:00 ölmeliyim.
01:00:03 ne yapmalısın--
01:00:05 yapmıyorum Liam...
01:00:08 bak.bu pisliğin bitmesinin
01:00:12 kader çemberini değiştirmek
01:00:15 hayır. hayır,bir çıkış olmalı.
01:00:16 hadi yahu. bir tane olmalı.
01:00:17 hayır,lütfen! beni dinlemelisin,tamam mı?
01:00:20 o araba bana çarptığında--
01:00:22 bu benim kaderimdi,ve şimdi--
01:00:24 geri dönüp bunu değiştirmeliyim.
01:00:26 ölerek mi?
01:00:28 ölümün sınırına giderek.
01:01:01 bunu yapmana izin vermeyeceğim.
01:01:02 kendini öldürmene izin vermeyeceğim.
01:01:04 yapmıyorum.
01:01:06 sen yapıyorsun.
01:01:07 ne yapıyorum ben?
01:01:11 sen yapıyorsun
01:01:12 ne yapacağını biliyorsun...
01:01:13 bunca sene eğitimini aldın.
01:01:15 insanları kurtarmak için eğitim aldım.
01:01:16 kurtarıyorsun da,tamam mı?
01:01:18 bende kendimi.
01:01:24 tamam.
01:01:33 Oh, Rachel?
01:01:36 Rachel!
01:01:38 karanlıktan çık, Rachel.
01:01:42 doktorun yardım edebilir.
01:01:50 bu da...
01:02:11 Liam, acele et.
01:02:12 ediyorum.
01:02:37 devam et!
01:02:48 buraya.
01:03:05 herşey tamam?
01:03:11 bunu yapamam, Rach.
01:03:12 zorundasın,tamam mı?
01:03:13 sadec--sadece hızlı yap...
01:03:17 'iğnelerden nefret ettiğimi bilirsin,tamammı?
01:03:36 soğuk ve hızlı olacak.
01:03:41 ne kadar sürecek...
01:03:44 yedi dakika.
01:03:54 seni çok seviyorum.
01:04:19 beni geri getir. söz ver.
01:04:22 yapacağım.ne olursa olsun,yapacağım.
01:04:26 - tamam.
01:04:36 Rachel?
01:05:20 iyi gidiyorsun, Rachel.
01:05:23 orda kal, şimdilik.
01:06:41 6 dakika daha, tatlım.
01:06:43 iyi gidiyor.
01:06:46 Rachel!
01:09:01 tamamdır. dayan bebeğim.
01:09:05 merak etme tatlım.
01:09:11 tamam.
01:09:23 tamam,tatlım.
01:09:27 3 dakika daha.
01:09:29 iyi gidiyorsun, Rachel.
01:09:31 Rachel.
01:09:40 Hey!
01:09:41 nereye gittiğini sanıyorsun?
01:09:45 ne kadar duygusal.
01:09:46 günü kurtarmaya mı geldin,
01:09:50 hayat yapılan seçimlerdir,genç adam.
01:09:53 ölü bir kadına aşık olmayı seçtin...
01:09:57 şimdi sonuçları ile yüzleş.
01:09:59 kibirli bir deneme ile onun hayatını
01:10:07 sonuçları ile yüzleş.
01:10:11 ölümle yüzleşmeyi seçtin--
01:10:49 sittir.
01:12:44 hadi,aşkım.
01:12:45 hadi,tatlım.
01:12:54 hadi,aşkım. hadi.
01:12:59 bir,iki,üç,dört,beş..
01:13:02 altı,yedi,sekiz,dokuz,on...
01:13:04 onbir,oniki,onüç,ondört,onbeş.
01:13:51 Rachel,bunu yapmak için sana
01:13:52 hayret et hadi. gayret et!
01:13:55 hadi, Rachel. lütfen,tatlım.
01:13:57 lütfen, lütfen, lütfen,gitme.
01:13:58 hadi,gayret et.aşkım,lütfen.
01:13:59 lütfen, benim için uyan, Rachel.
01:14:01 benim için uyan, Rachel.
01:14:02 yapabileceğini biliyorum, Rachel.
01:14:04 benim için uyan,şimdi.
01:15:15 şimidi bunu yapma, Rachel!
01:15:16 hadi ama!
01:15:18 bana geri dön, Rachel.
01:15:19 lanet olsun, Rachel, gayret et!
01:15:22 çık şurdan, Rachel, çabala!
01:15:25 hadi,hayatım.
01:15:26 hadi,aşkım.
01:15:27 lanet olsun, Rachel,hadiii!
01:15:40 geri dön--
01:15:53 tamam.
01:15:59 seni kaybettiğimi sandım aşkım.
01:16:01 benden bu kadar kolay kurtulamazsın.
01:16:09 Oh, aşkım.
01:16:35 aşkım!
01:16:37 bebeğim,evdeyim.
01:16:40 Liam?
01:16:42 Liam, nerdesin?
01:16:45 senin için doktor liam.
01:16:48 - başardın mı?
01:17:00 benim şahsi doktorum?
01:17:03 sana pahalıya mal olacak...
01:17:04 çünkü çok tehlikeliyim.
01:17:05 şey,seni dışarı çıkarıp...
01:17:08 ve sonra, isterim ki...
01:17:13 Wow.bilirsin,bir doktor olarak...
01:17:15 bunu öneremem.
01:17:16 - hayır mı.
01:17:18 hayır mı.
01:17:19 çok üzgünüm.
01:17:20 - gerçekten mi?
01:17:21 - Yeah.
01:17:34 yatağa gel.
01:17:36 çok yorgun olmalısın.
01:17:38 yaptıktan sonra...
01:17:41 tatlım,harcandım.
01:17:44 anatomi dersinde yeni
01:17:48 kapa çeneni!
01:17:51 dinle. Rach...
01:17:53 düşünüyordum da...
01:17:55 ikimiz hakkında.
01:18:00 ne düşünüyorsun belki, yani bilirsin...
01:18:03 sen ve ben şey yapsak...
01:18:06 bilirsin işte...