Grindhouse
|
00:00:22 |
ÍZELÍTÕ A KÖZELGÕ |
00:00:37 |
Machete-nek hívják. |
00:00:40 |
70 dollár az udvari |
00:00:43 |
100 a tetõjavítás. |
00:00:46 |
Szállj be. |
00:00:47 |
125 az aljamunka. |
00:00:50 |
Csatornázás. |
00:00:51 |
Öltél már embert valaha? |
00:00:54 |
Mint azt már tudod, a hozzád |
00:00:57 |
riasztó ütemben |
00:01:00 |
mindkét nemzet érdekében. |
00:01:03 |
Az új kormányzónak |
00:01:05 |
És ezért $150,000-t fizetek... |
00:01:10 |
készpénzben. |
00:01:11 |
Olyan ajánlatot kapott amit |
00:01:15 |
Én vagyok a legdrágább... |
00:01:18 |
mert én vagyok a legjobb. |
00:01:28 |
Tõrbe csalták, elárulták, |
00:01:30 |
és sorsára hagyták. |
00:01:33 |
Esküt tettem, |
00:01:35 |
És most azt akarod, hogy segítsek |
00:01:38 |
Igen, testvér. |
00:01:41 |
Vagyis, Atyám. |
00:01:43 |
Megláom mit tehetek. |
00:01:53 |
Érti a dolgát. |
00:01:56 |
Hol a feleségem |
00:01:59 |
Megszerzi a nõket. |
00:02:05 |
És kinyírja a rosszfiúkat. |
00:02:07 |
Ne! |
00:02:09 |
A francba. |
00:02:11 |
Azt mondjátok, hogy egy mexikói |
00:02:17 |
De hamar rájöttek... |
00:02:19 |
Minket akar. |
00:02:22 |
rossz mexikóival |
00:02:28 |
Akció. |
00:02:31 |
Fordulat. |
00:02:36 |
Érzelmek. |
00:02:37 |
Kérem atyám, |
00:02:39 |
Isten irgalmas. |
00:02:42 |
Ha felbéreled Machete-t, |
00:02:47 |
légy benne átkozottul biztos, |
00:02:57 |
Machete |
00:03:00 |
Rated "X" |
00:03:03 |
A Weinstein Társaság |
00:03:09 |
ÉRTESÍTJÜK ÖNÖKET... |
00:03:14 |
HOGY A MOST |
00:03:17 |
18 ÉVEN ALULIAKNAK |
00:03:33 |
A FÕ MÛSORUNK |
00:04:44 |
TERROR BOLYGÓ |
00:06:44 |
Csini vagy |
00:06:46 |
Az istenit lányok. |
00:06:48 |
Ezt a szarságot |
00:06:52 |
Izgatóak. |
00:06:58 |
Cherry, drágám, |
00:07:01 |
ott fent nincs sírás |
00:07:03 |
Tudod mi a go-go tánc? |
00:07:06 |
Egy értelmetlen |
00:07:07 |
Nem, ez egy vidám tánc. |
00:07:10 |
Felmész oda és |
00:07:12 |
Ez go-go, |
00:07:15 |
Felmondok. |
00:07:16 |
Ezt legalább hetente |
00:07:18 |
Most komolyan gondolom. |
00:07:20 |
Drámai változásra |
00:07:25 |
Mindig mondtam, |
00:07:26 |
Mint az a Chris Rock... |
00:07:29 |
De ha nem hagyod abba |
00:07:31 |
akkor seggbe kell |
00:07:32 |
és nem akarlak kirúgni, |
00:07:34 |
"Minden lány aki lelép" |
00:07:36 |
"köteles az ujjaival |
00:07:38 |
"és eljönni egy |
00:07:42 |
Itt az ujjam. |
00:07:47 |
És itt a búcsú menet. |
00:08:14 |
Bassza meg! |
00:08:27 |
Seggfej! |
00:08:49 |
Rendben fiúk. |
00:08:58 |
Rendben, rendben. |
00:09:01 |
Tudjátok a dolgotokat, ugye? |
00:09:06 |
Várjon itt, Hadnagy. |
00:09:08 |
Majd én elintézem. |
00:09:14 |
Hé, Abby. |
00:09:18 |
Látom volt egy kis |
00:09:22 |
Nem akarod elmondani, |
00:09:24 |
Nos, elszöktek. |
00:09:27 |
Mindhárom? |
00:09:30 |
Igen , én... |
00:09:31 |
Én nem tudom... |
00:09:33 |
Nem tudom hogy csinálták. |
00:09:35 |
Sajnálom, Romey, |
00:09:38 |
És tudod a szabályt. |
00:09:40 |
Várj. |
00:09:41 |
Eltûnök. |
00:09:44 |
Nem látsz többet, oké? |
00:09:46 |
Ne olyan gyorsan. |
00:09:53 |
A golyóidat is akarom. |
00:10:04 |
Eléggé hozzájuk vagyok nõve. |
00:10:06 |
Oh, nyuszifül. |
00:10:08 |
Én is ragaszkodtam |
00:10:10 |
És most eltûntek az éjszakában, |
00:10:14 |
Nem tudom megtenni, Abby. |
00:10:19 |
Hé. Hé! Mit akartok... |
00:10:22 |
Eresszetek, szarháziak! |
00:10:23 |
Kurva anyád! |
00:10:26 |
Nem kell az enyém, Abby! |
00:10:27 |
Van több! |
00:10:28 |
Sokkal több! Megszerzem neked |
00:10:30 |
Basszátok meg! |
00:10:33 |
Eressz el te szarházi! |
00:10:35 |
Ne! Ne! Ne! |
00:10:48 |
Légyszíves vedd fel. |
00:11:24 |
Hol az áru? |
00:11:27 |
Itt van. |
00:11:29 |
Az ajánlat |
00:11:33 |
Nem, már nem. |
00:11:37 |
Átvertél. |
00:11:39 |
Az összeset akarom. |
00:12:07 |
Úgy néz ki, elkaptam |
00:12:09 |
Minden bizonnyal. |
00:12:11 |
Nos... |
00:12:15 |
Utoljára kérdezem. |
00:12:18 |
Hol... |
00:12:20 |
van... |
00:12:23 |
az áru? |
00:12:24 |
Mindenhol. |
00:13:08 |
A francba. |
00:13:39 |
A CSONT KUNYHÓ |
00:13:52 |
Tartsa távol azt a kutamtól! |
00:13:55 |
Csak túlmelegedett. |
00:13:59 |
El kell jutnom a városba. |
00:14:03 |
Csak egy lyukas |
00:14:07 |
Ha felmelegszik, |
00:14:12 |
Nincs nyomás. |
00:14:17 |
Jól vagy? |
00:14:19 |
Csodásan. |
00:14:21 |
Menjen, üljön le bent. |
00:14:27 |
Ezt vigye magával. |
00:14:28 |
Jó kis forrásvíz. |
00:14:31 |
Semmi különös nincs benne. |
00:14:33 |
Onnan a gátról hozom. |
00:14:36 |
Köszi... |
00:14:38 |
J.T. |
00:14:39 |
Vacsora lesz ma este. |
00:14:41 |
A legjobb roston sült Texasban, |
00:14:43 |
Mennem kell. |
00:14:44 |
Sürgõs dolog, ugye? |
00:14:48 |
Hogy találta ki? |
00:14:58 |
Csinos kis popó. |
00:15:19 |
Húzd el a függönyt. |
00:15:22 |
Had jöjjön be a fény. |
00:15:30 |
Csodás éjszaka. |
00:15:32 |
Kávét. |
00:15:38 |
A francba. |
00:15:42 |
Nem tudok elõbb |
00:15:45 |
De csak 10:00-ig |
00:15:49 |
Egy barátom 10:00 elõtt ideér, |
00:15:52 |
Megeszem az agyvelõd, |
00:15:55 |
Mit mondtam neked? |
00:15:57 |
- Ugye mondtam neked? |
00:16:03 |
Van egy bepakolt bõrönd |
00:16:05 |
SIESS, BÉBI... |
00:16:07 |
Adja oda Tony-nak, hogy magával |
00:16:09 |
AZT HISZEM TUDJA... |
00:16:15 |
Hagyom most, |
00:16:18 |
De 20 percen belül |
00:16:22 |
Köszönöm. |
00:16:28 |
Hé, mi történt |
00:16:30 |
Kiesett. |
00:16:32 |
Húha. |
00:16:34 |
Mondanál egy imát |
00:16:37 |
Ne legyen Apunak |
00:16:40 |
Ne legyen Apunak több |
00:16:43 |
Ámen. |
00:16:48 |
Kivel beszéltél? |
00:16:49 |
A bébiszitterrel. |
00:16:52 |
Már úton van. |
00:16:59 |
- Hiszel neki? |
00:17:01 |
Hát én sem. |
00:17:24 |
Kurva nagy tragédia. |
00:17:56 |
- Hali. |
00:17:59 |
- Mizu, J.T.? |
00:18:02 |
- Még mindig nyitva? |
00:18:05 |
Egy csésze kávét és |
00:18:10 |
Ingyen van. |
00:18:11 |
A mai... |
00:18:16 |
Mi olyan különleges |
00:18:18 |
25 éve nyitva vagyok. |
00:18:29 |
Rendezhettél volna |
00:18:31 |
Azt tettem. |
00:18:33 |
Te vagy ma este |
00:18:36 |
Ki az elsõ? |
00:18:38 |
Ott ül. |
00:18:45 |
Biztos átutazóban. |
00:18:47 |
Úgy néz ki csak |
00:18:51 |
Én is itt eszem, J.T. |
00:18:52 |
Oh, igen, te igen. |
00:18:54 |
De azért meg ne fulladj |
00:19:06 |
Hello, Palomita. |
00:19:10 |
Már nem használom |
00:19:14 |
Miért nem? |
00:19:17 |
Mert te adtad nekem. |
00:19:24 |
Akkor hát... |
00:19:25 |
olyan orvos lettél, |
00:19:30 |
Soha. |
00:19:34 |
Pedig biztosra |
00:19:38 |
Sokat beszéltél róla. |
00:19:39 |
Ez a baj az álmokkal |
00:19:40 |
azzá válnak amirõl beszélsz, |
00:19:43 |
Az az én kabátom. |
00:19:47 |
Két hétig kerestem. |
00:19:49 |
Engem meddig |
00:19:51 |
Nos, a kabát hozzám tartozott. |
00:19:54 |
Akkor... |
00:19:57 |
mit csinálsz most? |
00:20:00 |
Színpadi humorista leszek. |
00:20:05 |
Tényleg? |
00:20:09 |
Nem is vagy vicces. |
00:20:12 |
Ezt próbálom elmondani |
00:20:15 |
de mind azt mondják, |
00:20:18 |
Nem vagy az. |
00:20:20 |
Nagyszerû. Ez fantasztikus, |
00:20:21 |
mert azt hittem hogy mindenki, |
00:20:24 |
Most mihez kezdek? |
00:20:26 |
Igen. Igen, |
00:20:30 |
Nagyban különbözik, |
00:20:33 |
vagy ha fasz. |
00:20:36 |
Igen, nos... |
00:20:38 |
örültem, hogy láttalak. |
00:20:43 |
Most milyen néven futsz... |
00:20:45 |
ha esetleg meg akarnám |
00:20:47 |
Cherry. |
00:20:49 |
Cherry Darling. |
00:20:53 |
Úgy hangzik mint |
00:20:55 |
Nem, mint egy |
00:20:57 |
Van különbség. |
00:20:59 |
Biztos. |
00:21:01 |
Nos... |
00:21:03 |
nekem mindig |
00:21:19 |
Kell egy fuvar. |
00:21:25 |
Mit mondasz, El Wray? |
00:21:30 |
Elviszlek. |
00:21:40 |
Isten áldjon, Bill. |
00:21:41 |
- Nem inkább "késõbb találkozunk"? |
00:21:47 |
Hé. |
00:21:50 |
Azt kell mondjam a kisasszony |
00:21:52 |
Ki tudná szopni |
00:21:54 |
Csak viccelek. |
00:21:57 |
- Nézze meg ezt a szart. |
00:21:59 |
Nos... megharapták. |
00:22:02 |
Mi harapta meg? |
00:22:04 |
Hát, ha elmondanám |
00:22:08 |
Kell tetenusz |
00:22:10 |
Hûha. |
00:22:12 |
Nem tudja csak úgy... |
00:22:15 |
Nos, normál |
00:22:17 |
El is kellene |
00:22:20 |
Csak az a baj, |
00:22:22 |
A francba. |
00:22:24 |
Amikor ez még |
00:22:26 |
egy srác ezzel |
00:22:28 |
Azta! |
00:22:29 |
Krónikus herpesz. |
00:22:31 |
Amikor vizelt, ezeken a kis |
00:22:34 |
mint egy szökõkútból. |
00:22:35 |
Jézus. |
00:22:37 |
Hogyan kezelték? |
00:22:40 |
Bassza meg. |
00:22:43 |
Jó magának. El sem hinné milyen |
00:22:45 |
Istenre esküszöm. |
00:22:47 |
egy barátom hozta, |
00:22:49 |
Hihetetlen. Teljesen |
00:22:51 |
Mustárgáz, az tesz ilyet. |
00:22:53 |
Van még pár szem |
00:22:55 |
Bögöly, nem gondolod? |
00:22:57 |
Vírusos fekély. |
00:23:00 |
Olyan mint a köszvény. |
00:23:04 |
40.5 fok a |
00:23:06 |
- Az rossz? |
00:23:08 |
Majd 42-nél lesz rossz. |
00:23:09 |
Lázgörcsei lehetnek, |
00:23:13 |
És valószínûleg meghal. |
00:23:16 |
Mondja, hogy "Á". |
00:23:17 |
Jézus! |
00:23:19 |
Jól néz ki. |
00:23:21 |
Fekete hólyagos nyelv. |
00:23:23 |
Az összes hólyagot |
00:23:32 |
Mit csinál? |
00:23:35 |
Hallgasson, Joe. |
00:23:47 |
Bébi... |
00:23:51 |
Mindjárt. |
00:23:54 |
Most azonnal. |
00:23:57 |
Seggfej. |
00:24:12 |
Terjed. |
00:24:15 |
Szent szar. |
00:24:16 |
- Mit mondott mikor harapták meg? |
00:24:18 |
Látja ezt? |
00:24:20 |
Ez jelzi az üszkösödés és |
00:24:23 |
- És ez itt... |
00:24:25 |
...mutatja a szövetek duzzadását |
00:24:29 |
És zt mondja nekem, |
00:24:31 |
- Igen, kábé fél órája. |
00:24:34 |
az egy nyílt seb, |
00:24:36 |
és baktériumokkal, |
00:24:38 |
és ez, a seb körüli |
00:24:41 |
azt jelenti, hogy több mint |
00:24:45 |
Legalább 14 napja. |
00:24:47 |
Lehetséges ez? |
00:24:48 |
14 nap? Semmiképp. |
00:24:51 |
Milyen nap is van ma? |
00:24:54 |
Szerda van. |
00:24:55 |
15-e. |
00:24:59 |
Április. |
00:25:00 |
A pokolba is. Nem kaphatok valami |
00:25:04 |
Amputálni kell |
00:25:06 |
Hogy érti, hogy amputálni? |
00:25:08 |
Egyenesen a |
00:25:09 |
Nos, ha nem vágjuk le a karját, |
00:25:12 |
és azt nem igazán lehet |
00:25:14 |
Nincs más lehetõség? |
00:25:17 |
Üdv, Joe. |
00:25:20 |
Nagyon erõs érzéstelenítõt |
00:25:22 |
semmit sem fog érezni |
00:25:25 |
Õk... |
00:25:27 |
...az én barátaim. |
00:25:28 |
A sárga barátom... |
00:25:31 |
...mint egy szúnyogcsípés. |
00:25:34 |
A kék barátomat... |
00:25:37 |
...már alig érzi. |
00:25:38 |
Ez azt jelenti, hogy a sárga |
00:25:42 |
Látja milyen gyorsak |
00:25:46 |
És a vörösfejû |
00:25:49 |
...sosem fog |
00:25:51 |
...látni engem, |
00:25:59 |
Mind máshogy reagálnak. |
00:26:06 |
Most mi lesz? |
00:26:08 |
A mi Jungle Juliánk |
00:26:24 |
Ez nem a hûtõ. |
00:26:26 |
KATONAI BÁZIS |
00:26:27 |
A francba. |
00:26:48 |
Rendben. |
00:26:50 |
Kibaszott... |
00:26:51 |
olcsó... |
00:26:55 |
Rohadt lámpa. |
00:27:07 |
Hé. Hé! |
00:27:09 |
Hé! |
00:27:11 |
Köcsög! |
00:27:22 |
Köszönöm istenem. |
00:27:25 |
Hé! |
00:27:27 |
Hé! Hé! |
00:27:29 |
Takarodj az útról, |
00:27:43 |
Állj! |
00:27:46 |
Állj! |
00:27:47 |
Kérem! |
00:27:52 |
Ne! Ne! |
00:28:10 |
Mi a frász volt az? |
00:28:14 |
Felveszik amit elütöttek. |
00:28:16 |
Egy tatut? |
00:28:18 |
Szarvast. |
00:28:20 |
Egy csomó szaladgál |
00:28:24 |
Olvastam egy statisztikát |
00:28:26 |
hogy az utóbbi pár évben |
00:28:32 |
60%-uk közúti baleset. |
00:28:35 |
Megeszik amit elütnek? |
00:28:37 |
Ha errefelé 120-al hajtasz |
00:28:41 |
ha csak pislogsz, fékezel, |
00:28:44 |
akkor kinyírod magad. |
00:28:46 |
Tehát mit csinálsz? |
00:28:47 |
Telibe kapod õket... |
00:28:49 |
mint azok az elõbb. |
00:28:50 |
Hogy messze |
00:28:52 |
Elfogadhatatlan. |
00:28:54 |
Nem igazán. |
00:28:57 |
Tiszta sor, vagy te, |
00:28:59 |
Vagy õz. |
00:29:02 |
Bassza meg! |
00:29:20 |
Cherry? |
00:29:23 |
Azt mondtad ha látsz egy szarvast |
00:29:27 |
Nem szarvas volt. |
00:29:30 |
Cherry! |
00:30:06 |
Palomita. |
00:30:11 |
- Ne hagyja hogy meghalljon, Block. |
00:30:13 |
Autóbaleset. |
00:30:15 |
valószínû gerincsérülés... |
00:30:18 |
egy levágott végtag. |
00:30:21 |
Hol a láb? |
00:30:23 |
Három õrült rátámadt. |
00:30:25 |
Rájuk lõttem. |
00:30:28 |
Sosem hibázom el. |
00:30:34 |
Magukkal vitték a lábat. |
00:30:47 |
Velünk kell jönnöd, Wray. |
00:30:50 |
Alá kell ezt |
00:30:51 |
Most? |
00:30:52 |
Nos, együtt voltak. |
00:30:54 |
Majd kitölti miután beszéltünk. |
00:31:00 |
Rendben. |
00:31:01 |
Rendben! |
00:31:04 |
Hé, Block. |
00:31:05 |
Akarod csinálni? |
00:31:10 |
Nem, csináld csak. |
00:31:14 |
Ahogy akarod. |
00:31:17 |
Mit csináltál |
00:31:20 |
Semmit. |
00:31:21 |
Csak gondoltam vadászom egy |
00:31:24 |
Ugyan már, Wray. |
00:31:26 |
Tudod jól, hogy ilyesmit |
00:31:28 |
Még vadászni se? |
00:31:30 |
Vadászni se. |
00:31:33 |
A múltad miatt. |
00:31:34 |
És én mindig |
00:31:38 |
Túl sokszor már. |
00:31:40 |
És most egy csaj van a kocsidban, |
00:31:43 |
Egy hiányzó láb, |
00:31:46 |
És mindenki elõtt azt mondod, |
00:31:50 |
És hogy rájuk lõttél egy puskával |
00:31:53 |
És mégis meglógtak? |
00:31:56 |
Mi van ha |
00:31:58 |
Tehát tudod, |
00:32:00 |
Elmondod hol van és beismerõ |
00:32:03 |
Sheriff, befejezhetnénk |
00:32:05 |
Pont erre gondoltam. |
00:32:11 |
Tudom, hogy öntelt dolog |
00:32:14 |
"Legjobb roston sült |
00:32:17 |
"Ma." |
00:32:20 |
De a pokolba is... |
00:32:22 |
ki fog idejönni |
00:32:26 |
Igen. Közeleg |
00:32:32 |
A tökéletes mártáson |
00:32:36 |
Aha. |
00:32:38 |
Bekerülök a TV-be is. |
00:32:41 |
Ez a hely visszakerül |
00:32:44 |
Késõbb beszélünk. |
00:32:57 |
Meghívhatom önöket egy hamarosan |
00:33:07 |
Dinky-tõl jöttetek, |
00:33:10 |
Mondjátok meg annak |
00:33:11 |
ha a receptjeimre |
00:33:15 |
akkor egy duplacsövûvel |
00:33:21 |
Az Istenit, |
00:33:29 |
Doktor Block! |
00:33:30 |
Három új érkezik! |
00:33:33 |
Ugye csak viccelsz. |
00:33:34 |
Autóbaleset |
00:33:37 |
Halottak? |
00:33:38 |
Andy hozza be õket. |
00:33:39 |
Már a 620-ason van, |
00:33:43 |
Kibaszott szerda esték. |
00:33:47 |
Ez egészségtelen, Doki. |
00:33:49 |
Nem, ha csak |
00:33:51 |
Segít nyomon követni |
00:33:53 |
Akkor ne izgassa fel magát, |
00:33:55 |
Bassza meg. |
00:33:57 |
Csúnyán megvághatja |
00:33:59 |
Akkor tudnám, |
00:34:07 |
Na most mit mond, Doki? |
00:34:11 |
Valaki hívja a feleségem. |
00:34:32 |
DC-2? |
00:34:35 |
Aha. |
00:34:37 |
Igen. |
00:34:40 |
Mi van ha atropinnal |
00:34:46 |
Igen. |
00:34:50 |
Oké. |
00:34:54 |
Hát srácok, |
00:34:56 |
Megyek haza. |
00:34:59 |
Rendben. |
00:35:02 |
Hé, Wray. |
00:35:03 |
Megint bajban vagy? |
00:35:05 |
Remélem csak |
00:35:07 |
Én is remélem. |
00:35:08 |
Hogy van a felesége, Earl? |
00:35:12 |
Nos, nincs túl jól. |
00:35:14 |
Kösz hogy érdeklõdsz. |
00:35:17 |
Csak megy a saját |
00:35:19 |
Szívja az átkozott |
00:35:21 |
40 éve napi |
00:35:24 |
Nem akarja a |
00:35:27 |
És ezért nagy |
00:35:31 |
Te nem dohányzol, |
00:35:34 |
Nem. |
00:35:36 |
Nagyon helyes. |
00:35:41 |
Üdv mindenkinek. |
00:35:45 |
Azzal kezdjük, |
00:35:47 |
mikor kezdted magaddal |
00:35:50 |
Aztán azzal folytatjuk, |
00:35:52 |
hogy mikor láttad elõször |
00:36:39 |
Oké. |
00:36:41 |
Oké. |
00:36:53 |
Hague Sheriff. |
00:36:54 |
Itt J T, Sheriff. |
00:36:56 |
J.T., hogy megy az üzlet? |
00:36:59 |
Amióta felemelték a |
00:37:02 |
Sajnálom, |
00:37:05 |
Bárcsak tehetnék |
00:37:07 |
Most nem a testvéremet hívom. |
00:37:09 |
Hallgatlak. |
00:37:12 |
Hát, igazából nincs baj. |
00:37:14 |
Két alak ólálkodik |
00:37:17 |
Nem fogyasztanak, |
00:37:21 |
Mindegy. |
00:37:23 |
250 fokon sütöd |
00:37:26 |
Nem emlékszem. |
00:37:29 |
Add nekem a receptet, vagy |
00:37:32 |
Testvér, senki sem adja ki a |
00:37:34 |
Ez tény. |
00:37:37 |
Ha véreznék, mint egy leszúrt |
00:37:39 |
Ha a karjaidban haldokolnék, |
00:37:42 |
Majd meglátjuk. |
00:37:48 |
Csak bámészkodtok... |
00:37:50 |
vagy esztek is? |
00:38:00 |
Hivattál? |
00:38:02 |
Ezt látnod kell. |
00:38:06 |
Olyan mint egy üresfejû. |
00:38:08 |
Ez mit jelent? |
00:38:09 |
Nincs agya. |
00:38:11 |
Kivájták a koponyából. |
00:38:14 |
Tudom mi ez. |
00:38:15 |
Ne mondd meg. |
00:38:19 |
Gondolja? |
00:38:20 |
Igen, biztosan. |
00:38:22 |
Köszönöm. Ez minden. |
00:38:37 |
Tudtad, hogy visszajött |
00:38:41 |
Nem. |
00:38:44 |
Nem tudtam. |
00:38:50 |
Mi történt vele? |
00:38:54 |
Nem tudom, bébi. |
00:39:01 |
Azt hittem nem |
00:39:06 |
De igen. |
00:39:08 |
Igen, most nemrég, hogy |
00:39:12 |
Úgy értem, mi... |
00:39:20 |
Én... |
00:39:21 |
rég nem beszéltem |
00:39:27 |
De irogattatok |
00:39:34 |
Néha-néha. |
00:39:35 |
De nem... |
00:39:37 |
Mit csinálsz?! |
00:39:40 |
Had nézzem meg az |
00:39:44 |
- Nincs jogod. |
00:39:47 |
Nincs jogom hozzá? |
00:39:53 |
Mutasd meg. |
00:39:55 |
Mutasd meg. |
00:39:57 |
Nem. |
00:40:00 |
Csak egy szúnyogcsípés. |
00:40:06 |
Mutasd meg. |
00:40:08 |
Kérlek, ne. |
00:40:10 |
Mutasd...meg...nekem! |
00:40:17 |
Nézzük milyen gyorsak |
00:40:31 |
Egész gyorsak. |
00:40:36 |
Nézd csak mit találtam. |
00:40:39 |
Pontosan. |
00:40:41 |
Azt hogy megcsalsz, hazudsz... |
00:40:47 |
kirabolsz. |
00:40:48 |
Nem akartalak bántani. |
00:40:51 |
Pedig megtetted. |
00:40:53 |
Bill... |
00:40:55 |
õrült vagy. |
00:41:00 |
És féltem... |
00:41:03 |
hogy mit teszel velem, |
00:41:05 |
vagy a fiunkkal. |
00:41:08 |
A fiad anyja vagyok. |
00:41:16 |
És ez után... |
00:41:19 |
sosem látlak többé. |
00:41:35 |
Doki. |
00:41:37 |
Mi van? |
00:41:38 |
Ezt látnia kell. |
00:41:41 |
Rögtön megyek. |
00:41:54 |
Hol a pokolban vannak |
00:41:56 |
Ezt akartuk mutatni. |
00:41:58 |
Eltûntek. |
00:42:00 |
Nem sétálhattak csak |
00:42:09 |
A kurva életbe! |
00:42:11 |
Valaki tegye hûvösre ezt |
00:42:14 |
Mi a fene folyik itt? |
00:42:15 |
Skip-nél randalírozott, |
00:42:18 |
erre a kis szarházi |
00:42:22 |
Ne üvölts már, inkább |
00:42:24 |
Nem túloztam, amikor |
00:42:27 |
Leharapta az ujjam! |
00:42:29 |
Kibaszott szar! |
00:42:31 |
Menjetek, kapjátok el, |
00:42:33 |
mert én kinyírom, |
00:42:35 |
Carlos, hozd be. |
00:42:37 |
Wray, itt maradsz. |
00:43:02 |
Biztos hogy bent van? |
00:43:04 |
Bent volt. |
00:43:06 |
Kurva anyját. |
00:43:41 |
Eltûnt. |
00:43:43 |
Kitörte az ablakot. |
00:43:45 |
Hol az ujjam? |
00:43:47 |
Itt a gyûrûd. |
00:43:49 |
Lehet, hogy õ |
00:43:52 |
Nem láttam tisztán. |
00:43:58 |
Az ott õ? |
00:44:48 |
Hé! Hé! |
00:44:53 |
Wray? |
00:45:07 |
Basszus. |
00:45:12 |
Kurva anyád! |
00:45:46 |
- Ne nyúlj hozzá! |
00:45:48 |
Fertõzött. |
00:45:50 |
Mivel? |
00:45:51 |
Mindennel. |
00:45:52 |
Wray! |
00:46:02 |
Hová a francba mész?! |
00:46:04 |
Elmegyek Cherry-ért! |
00:46:06 |
Rendben. |
00:46:14 |
Veled megyek. |
00:46:18 |
Ne tégy hirtelen |
00:46:32 |
Vírusfertõzés. |
00:46:35 |
Csak úgy özönlenek. |
00:46:37 |
Néhányuknál nagyon gyorsan |
00:46:40 |
Rendkívül fertõzõ. |
00:46:42 |
Mit gondolsz? |
00:46:45 |
Saját magamra gondoltam. |
00:46:48 |
Igen. |
00:46:52 |
Elõbb elkapom a feleségem. |
00:48:01 |
Szeretlek édesem. |
00:48:03 |
Tessék, nyuszikám. |
00:48:05 |
Rajta, rajta. |
00:48:06 |
Nyisd csak ki. |
00:48:08 |
Azt akarom, hogy még egy |
00:48:10 |
Nem akarjuk, |
00:48:13 |
Az istenit. |
00:48:17 |
Ramona. |
00:48:19 |
Olyanokat fingasz |
00:48:22 |
Anyám! |
00:48:23 |
Nem zavarnálak, Earl |
00:48:25 |
de minden emberre |
00:48:28 |
Nagy balhé készülõdik! |
00:48:29 |
Hozz fegyvereket... |
00:48:32 |
Találkozunk a |
00:48:34 |
Vettem. |
00:48:38 |
Egyél gyorsan, édesem. |
00:48:39 |
Gyerünk. |
00:48:42 |
Ramona. |
00:48:47 |
Ramona. |
00:49:29 |
Istenem. |
00:50:28 |
Mi a franc folyik itt? |
00:50:33 |
Adsz nekem fegyvert? |
00:50:35 |
Te most viccelsz |
00:50:58 |
Bassza meg. |
00:51:02 |
Kurva élet! |
00:51:04 |
Az istenit! |
00:51:05 |
Rakjunk rendet, fiúk! |
00:51:12 |
Idióta. |
00:51:14 |
Igen. |
00:51:16 |
Ne ma! Ne ma! |
00:51:18 |
Kibaszott szerda esték! |
00:52:20 |
Palomita? |
00:52:25 |
Kelj fel. |
00:52:27 |
Nem tudok járni. |
00:52:28 |
Mi van? |
00:52:30 |
Kelj... |
00:52:34 |
Szarházi. |
00:52:36 |
Nézz rám! |
00:52:37 |
Nézz rám! |
00:52:40 |
Színpadi humorista |
00:52:42 |
De így ki fog |
00:52:44 |
A legjobb vicceket a |
00:52:46 |
Menjünk. |
00:52:47 |
Ez nem vicces. |
00:52:49 |
Muszáj bõgnöd ilyen kis... |
00:52:50 |
semmiségért? |
00:52:52 |
Nincs lábam! |
00:53:03 |
Most már van. |
00:53:10 |
Vezess engem, Wray. |
00:53:12 |
Igen? |
00:53:15 |
Miért most kezdjük? |
00:53:30 |
Kibaszott képtelenség. |
00:53:37 |
A sheriff biztosan |
00:53:39 |
Szállj be. |
00:53:47 |
Az istenit, várj meg. |
00:53:59 |
A lábam beszorult! |
00:54:02 |
- Az csak fa. |
00:54:04 |
Békénhagynád? |
00:54:06 |
Miért velem |
00:54:07 |
Nem tudom. A kedvemért, |
00:54:10 |
erõs. |
00:54:13 |
Legyek erõs? |
00:54:16 |
Igen bébi. |
00:54:20 |
Az én nevem Electra. |
00:54:22 |
Figyelj már. |
00:54:24 |
Az én nevem Electra. |
00:54:28 |
Szõrös. |
00:54:31 |
Nem. |
00:54:32 |
Õ egy szõrös. |
00:54:34 |
Õ Lia, Én pedig El |
00:54:37 |
Belefér ez |
00:54:39 |
Hallgass te kurva. |
00:54:41 |
Úgy hívsz ahogy akarsz, |
00:54:52 |
Hello, szivi. |
00:54:54 |
- Azt mondta 10:00! |
00:54:55 |
Nem fogunk egész éjjel |
00:54:58 |
A barátja nem jött ide, |
00:55:00 |
Ez igaz. |
00:55:02 |
Akkor nyomás. |
00:55:11 |
Tony! Elmegyünk! |
00:55:14 |
Várj, a pókom. |
00:55:16 |
Hozzad. Induljunk. |
00:55:18 |
És a teknõsöm. |
00:55:20 |
És a skorpióm. |
00:55:21 |
Nem vagyunk polipok. |
00:55:25 |
Polipka. |
00:55:26 |
Gyerünk már, induljunk. |
00:55:35 |
Tony, mit mondtam |
00:55:37 |
Nem hozhatod az összeset. |
00:55:40 |
Nem gond. Elvannak |
00:55:42 |
És a kismotorom? |
00:55:45 |
A csomagtartóban. |
00:00:06 |
Ki fogunk nyírni! |
00:00:24 |
Biztosan ezt akarod tenni? |
00:00:27 |
MINDENT VAGY SEMMIT |
00:00:29 |
Mindenki fogjon egy |
00:00:31 |
Mostantól kezdve, |
00:00:34 |
Kivéve téged, Wray. |
00:00:44 |
Hé. |
00:00:47 |
Mi a baj? |
00:00:48 |
Valami nem stimmel. |
00:00:51 |
J.T. mindig kijön üdvözölni. |
00:00:53 |
Menjünk. |
00:00:57 |
Próbálják nem |
00:01:00 |
És egymást se. |
00:01:03 |
De legfõképp... |
00:01:07 |
ne lõjenek rám. |
00:01:15 |
J.T.? |
00:01:24 |
Rajta! |
00:01:31 |
Az istenit, J.T. |
00:01:46 |
Husit? |
00:01:48 |
Seggfej. |
00:01:51 |
Rohadt jó kolbász, J.T. |
00:01:54 |
A legjobb Texas-ban. |
00:01:56 |
Azután dõltem ki, |
00:02:00 |
Szép lövés. |
00:02:01 |
Mindenki szolgálja |
00:02:03 |
20 percen belül |
00:02:09 |
Azt hiszem megvan. |
00:02:10 |
Szent szar, |
00:02:12 |
Rátaláltam... |
00:02:17 |
Benne van a véred. |
00:02:23 |
Az istenit, igaza van. |
00:02:43 |
A másik fogam is kiesett. |
00:02:49 |
Tényleg. |
00:02:51 |
A te fogad is kiesett. |
00:02:57 |
Fogatlan pajtások lettünk. |
00:02:59 |
Igen, persze. |
00:03:09 |
Szeretném ha kinyitnád |
00:03:15 |
Most fogd a pisztolyt. |
00:03:19 |
Óvatosan. |
00:03:21 |
És ha bárki, rajtam kívül, |
00:03:24 |
szeretném ha lelõnéd, oké? |
00:03:27 |
Nem viccelek, Tony. |
00:03:29 |
Lõdd le... |
00:03:30 |
mint a video-játékokban. |
00:03:32 |
Lõdd õket fejbe. |
00:03:35 |
Mi van ha Apu az? |
00:03:37 |
Legfõképp ha apád az. |
00:03:53 |
És vigyázz hová célzol. |
00:03:55 |
Leviheti a fejed is. |
00:03:57 |
Rögtön itt vagyok. |
00:03:59 |
Szeretlek. |
00:04:22 |
Tony! |
00:04:27 |
Hello, bébi. |
00:04:45 |
Megeszem az agyaitokat... |
00:04:48 |
és enyém lesz a tudásotok. |
00:04:50 |
Ne közelíts! |
00:04:56 |
Nézd mit tettél a fiunkkal! |
00:05:06 |
Ne közelíts! |
00:05:13 |
Az istenit, mondtam, hogy |
00:05:16 |
Papi! |
00:05:21 |
Befelé! |
00:05:26 |
Ha menekülõ jármûvek kellenek, |
00:05:29 |
Erre. |
00:05:31 |
Vigyázz a húsra. |
00:05:32 |
Bemutatom a feleségem. |
00:05:36 |
Jesse James |
00:05:38 |
Olyan átkozottul finom |
00:05:40 |
hogy ezt csináltatta nekem, |
00:05:43 |
Van valamid amire |
00:05:47 |
Hol a tetõ? |
00:05:49 |
Végleg eltávolították. |
00:05:51 |
Nincs oldalmerevítés, |
00:05:53 |
- Semmi védelem. |
00:05:55 |
Nitro befecskendezés, |
00:05:58 |
Ki vagy te? |
00:06:00 |
Úgy értem, valójában. |
00:06:01 |
Wray Autómentõ. |
00:06:03 |
Ez van a kocsidra írva. |
00:06:10 |
Tényleg az vagy, Wray? |
00:06:13 |
Senki vagyok. |
00:06:15 |
Ezt a legkönnyebb |
00:06:19 |
Ezért jegyezze meg. |
00:06:28 |
Kér egy kis |
00:06:30 |
A legjobb Texas-ban. |
00:06:32 |
Kösz, nem. |
00:06:33 |
Mi a baj, |
00:06:35 |
Eszem húst. |
00:06:37 |
És sok szarságot is. |
00:06:39 |
Látja ezt? |
00:06:41 |
Mi ez? |
00:06:42 |
Szarevõ vigyor. |
00:06:45 |
Humoristának kéne |
00:06:47 |
Mit gondol a |
00:06:49 |
Nagyon mókás. |
00:06:53 |
Hogy van a csonkod? |
00:06:54 |
Valami rohadt erõssel |
00:06:56 |
Semmit sem érzek. |
00:06:59 |
Ez lehet az |
00:07:03 |
Öreg J.T. tudja, |
00:07:06 |
Kibaszottul tudja. |
00:07:11 |
Szeretem ahogy |
00:07:13 |
Jó. |
00:07:16 |
Engem? |
00:07:21 |
Á, most te leszel |
00:07:24 |
Rajta, dobd le |
00:07:26 |
Majd jót nevetek rajta. |
00:07:29 |
Nem hinném. |
00:07:37 |
Ez az én kabátom. |
00:07:39 |
Igen, tudom. |
00:07:41 |
Két hétig kerestem. |
00:07:44 |
Hihetetlen, hogy |
00:07:48 |
Épp otthagytalak. |
00:07:50 |
Fáztam. Elhoztam |
00:07:54 |
De ha megint egy kibaszott |
00:07:58 |
akkor kurvára vedd el, |
00:08:00 |
mert inkább kibaszottul megfagyok |
00:08:05 |
Megtaláltad ami |
00:08:07 |
Rohadtul nem. |
00:08:09 |
Nézd meg. |
00:08:13 |
A másikban. |
00:08:25 |
Neked akartam adni, |
00:08:29 |
Elvitted a kabátot. |
00:08:31 |
És két hétig kerestem. |
00:08:36 |
Olvasd. |
00:08:45 |
"Ketten a világ ellen." |
00:08:49 |
Emlékszel rá? |
00:08:52 |
Sosem felejtettem el. |
00:08:55 |
Akkor miért mentél el? |
00:08:59 |
Mert nem hittél kettõnkben, |
00:10:01 |
HIÁNYZÓ FILMTEKERCS |
00:10:04 |
HIÁNYZÓ FILMTEKERCS |
00:10:24 |
Számítottam rá, hogy az |
00:10:27 |
de arra nem, |
00:10:29 |
Sajnálom. |
00:10:30 |
- Idióta. |
00:10:32 |
McGraw itt van. |
00:10:34 |
- És még sokan mások. |
00:10:36 |
Gyerünk! |
00:10:37 |
Ide. |
00:10:39 |
Mozgasd a segged! |
00:10:58 |
Mit mondtam neked, Tony? |
00:11:02 |
Ne fogd magadra |
00:11:05 |
Nem mondtam neked? |
00:11:08 |
Kösz hogy elmondtad nekem... |
00:11:10 |
tudod. |
00:11:12 |
Szóra sem érdemes. |
00:11:13 |
Ez a parancs. |
00:11:15 |
Ha tudtam volna, |
00:11:20 |
El Wray... |
00:11:22 |
Nem bántam volna |
00:11:24 |
Nem akartam |
00:11:27 |
Csak ami feltétlenül |
00:11:29 |
Fogd ezt. |
00:11:33 |
Tedd amit tenned kell. |
00:11:37 |
Nem! |
00:11:39 |
Ne add neki a fegyvert. |
00:11:40 |
Add neki, Tolo. |
00:11:44 |
Add neki a fegyvert. |
00:11:46 |
Add neki az összeset. |
00:12:01 |
Szent szar. |
00:12:06 |
Ez a srác |
00:12:11 |
Vissza kell vernünk õket. |
00:12:13 |
Gyerünk a jármûvekhez. |
00:12:15 |
Mindenki mögöttem! |
00:12:29 |
Kifelé azonnal! |
00:12:49 |
Az Isten verjen meg! |
00:13:01 |
Mindenki befelé! |
00:13:12 |
Te, ott. |
00:13:14 |
Elöl és középen. |
00:13:15 |
Kimész, és beindítod |
00:13:18 |
Szükségünk lesz rá, hogy |
00:13:21 |
Te megõrültél? |
00:13:23 |
- Majd fedezlek. |
00:13:26 |
Sosem hibázom. |
00:13:27 |
Gyerünk faszikám. |
00:13:29 |
Menni kell. |
00:13:31 |
Nem sírdogálni. |
00:13:33 |
Cherry! |
00:13:45 |
Hûha. |
00:14:34 |
J.T.! |
00:14:36 |
Vigyél mindenkit |
00:14:38 |
Mindenki más |
00:14:39 |
Skip, fogd az ikreket! |
00:14:40 |
Hozd a motort. |
00:14:43 |
Kell valaki, |
00:14:44 |
Majd én. |
00:14:48 |
Vérzel mint egy |
00:14:50 |
A látásod homályos, |
00:14:52 |
Más valami? |
00:14:53 |
Ne törd össze. |
00:14:56 |
Valaki hozza |
00:14:58 |
Nem csinálhatsz rostonsültet |
00:15:00 |
- Adj egy puskát. |
00:15:02 |
Kibaszott király! |
00:15:06 |
Rendben, menjetek, |
00:15:10 |
Vigyázok magamra. |
00:15:12 |
Szia Papi. |
00:15:15 |
Emlékszel, hogy kell |
00:15:17 |
32-es számú haszontalan |
00:15:20 |
Remek. |
00:15:21 |
Van valakinek autója? |
00:15:28 |
Biztosan tudod |
00:15:30 |
Még szép. |
00:15:35 |
Dakota... mindketten |
00:15:38 |
Kösz. |
00:15:40 |
A motort szétlõtték |
00:15:43 |
De a kismotor a |
00:15:47 |
Gyors? |
00:15:48 |
0-ról 80-ra |
00:15:50 |
Cherry-vel mész. |
00:15:53 |
Cherry vagyok. |
00:15:55 |
Biztosan. |
00:15:58 |
Mozgás! |
00:15:59 |
Gyalázat. |
00:16:35 |
Rusty! |
00:16:38 |
Az Isten verje meg! |
00:17:17 |
Sheriff! |
00:17:22 |
Nem elég. |
00:17:36 |
Ne lõjenek! |
00:17:48 |
Az összes túlélõ |
00:17:51 |
Legfõképp maga... |
00:17:54 |
El Wray. |
00:17:56 |
Már nem használom |
00:18:03 |
KATONAI BÁZIS |
00:18:12 |
Minden rendben. |
00:18:17 |
Karanténban vagyunk |
00:18:30 |
Hol vagyunk? |
00:18:32 |
A régi katonai |
00:18:35 |
EI Wray? |
00:18:38 |
Maga az? |
00:18:41 |
Közülük való. |
00:18:44 |
Tudós vagyok... |
00:18:46 |
és üzletember. |
00:18:48 |
Pont ezért fogja elmondani, |
00:18:53 |
Biokémiai fegyvereket |
00:18:56 |
DC-2? |
00:18:57 |
"Project Terror" |
00:19:00 |
Arra tervezték, hogy adott körzeten |
00:19:04 |
Maga látta el õket. |
00:19:07 |
- Ezért zárták be ide. |
00:19:10 |
A lábunk alatt van. |
00:19:12 |
10 emelettel lejjebb. |
00:19:14 |
Mi van ha atropinnal |
00:19:16 |
Gátolja a neurotoxin áramlást, |
00:19:20 |
és vér és genny ömlik ki |
00:19:24 |
Étvágygerjesztõ. |
00:19:25 |
Az egyetlen gyógymód, ha |
00:19:29 |
Késlelteti a mellékhatást. |
00:19:31 |
Szükségük van rá... |
00:19:33 |
mint egy drogra. |
00:19:35 |
Pontosan. De rájöttünk, hogy |
00:19:37 |
nincs hatással a gáz, |
00:19:39 |
és ebben a kis százalékban |
00:19:42 |
Mit akarsz tenni? |
00:19:47 |
Mexikó. |
00:19:48 |
Hátal az óceánnak, |
00:19:52 |
Nem. Vissza kell |
00:19:54 |
Ez a fertõzés az egész |
00:19:56 |
minden férfi, nõ és gyerek elkapja, |
00:20:01 |
Van ellenszered? |
00:20:10 |
Te! Te! |
00:20:12 |
Velünk jöttök. |
00:20:14 |
Mozgás! |
00:20:16 |
Gyerünk, kripli! |
00:20:35 |
Szereted Ava Gardner-t? |
00:20:38 |
Tessék? |
00:20:43 |
Ava Gardner. |
00:20:47 |
Azt hiszem, igen. |
00:20:50 |
Azon tûnõdtem, hogy... |
00:20:52 |
hasonlítasz Ava Gardner-re |
00:21:02 |
Akarsz valamit |
00:21:05 |
Nincs semmi |
00:21:07 |
Nincs semmi mondandód? |
00:21:09 |
Esküdni mertem volna, hogy |
00:21:13 |
Szeretnéd azt mondani, |
00:21:15 |
Most nem. |
00:21:19 |
Tudod mi ez? |
00:21:22 |
Egy pisztoly. |
00:21:24 |
Nagyon egyszerû. |
00:21:27 |
Csak ráfogod arra |
00:21:30 |
meghúzod ezt a |
00:21:33 |
és egy kis golyó |
00:21:35 |
És a golyó pont |
00:21:40 |
És tudod mit? |
00:21:43 |
Már nem hasonlítasz |
00:21:50 |
Ne gúnyolódj velem. |
00:21:52 |
Velem te nem |
00:21:56 |
Megértetted? |
00:22:00 |
Halljam, ahogy |
00:22:02 |
Értettem. |
00:22:04 |
Így sokkal jobb. |
00:22:14 |
Bábu. |
00:22:21 |
Az isten verje meg. |
00:22:24 |
Rájöttem. |
00:22:27 |
Só. |
00:22:28 |
Rájöttem mindenre. |
00:22:29 |
A vér sós. |
00:22:31 |
A mártásomhoz csak |
00:22:34 |
Csak egy kis sûrítõ anyag kell. |
00:22:37 |
Mit csinálsz, J.T.? |
00:22:38 |
Csak egy kis sót |
00:22:40 |
Ugyanazt teszi vele |
00:22:42 |
Tudod mit, testvér, |
00:22:45 |
Ne csinálj õrültséget, J.T. |
00:22:47 |
A könnyem és verejtékem kicsordult. |
00:22:53 |
- Dobd el a pisztolyt! |
00:22:56 |
- Most rögtön! |
00:22:58 |
Ne lõj! |
00:22:59 |
J.T., jól vagy? |
00:23:10 |
Jól vagy, tesó? |
00:23:12 |
Az istenit, nem |
00:23:14 |
Nem igazán. |
00:23:15 |
Itt várj. |
00:23:17 |
Örömmel. |
00:23:21 |
Istenverte mártás. |
00:23:31 |
Nõk Ketrecben.. |
00:23:34 |
Nézd az akciójukat. |
00:23:37 |
Nézd a szerelmüket. |
00:23:39 |
Nézd a félelmüket. |
00:23:42 |
Fehér bõr |
00:23:44 |
Puha hús, |
00:23:47 |
Nõk Ketrecben. |
00:23:50 |
Mindjárt összepuncizom |
00:23:52 |
Csak egy lába van. |
00:23:54 |
Könnyebb hozzáférni. |
00:23:58 |
Mondasz valamit. |
00:24:07 |
Vigyék fel a maradékot, és |
00:24:09 |
Igen, uram. |
00:24:24 |
Hozzák ide Lewis-t. |
00:24:28 |
Épp kefélni indult, uram. |
00:24:29 |
Hozzátok ide most! |
00:24:42 |
Lewis? |
00:24:43 |
Wilson? |
00:25:00 |
Hol vannak |
00:25:02 |
Van itt egypár. |
00:25:06 |
Mi a franc ez? |
00:25:08 |
A golyóik, nyuszifül. |
00:25:13 |
Kisétálok innen, |
00:25:16 |
- Hagyd, hogy elmenjünk. |
00:25:18 |
Mert kiérdemeltem. |
00:25:19 |
Ezt mibõl gondolja? |
00:25:21 |
Hallani akarod a történetet? |
00:25:24 |
Az Afgán határhoz közeli |
00:25:27 |
én és az embereim, |
00:25:30 |
kerestük Amerika |
00:25:34 |
- Bin Laden. |
00:25:36 |
Az informátorunk |
00:25:38 |
Befordultam egy sarkon... |
00:25:39 |
bumm, ott volt, egyenesen |
00:25:41 |
Várj. |
00:25:42 |
Te ölted meg |
00:25:44 |
Kettõt lõttem a szívébe, |
00:25:48 |
Tehát maga volt. |
00:25:50 |
Igen. |
00:25:52 |
Én voltam. |
00:25:56 |
Tökéletes gebasz. |
00:25:58 |
Neki nem kellett volna ott lennie, |
00:26:01 |
és olyan biztos vagyok benne, mint |
00:26:05 |
Egy halomnyi kitüntetés helyett, |
00:26:09 |
Nincs ellenszer. |
00:26:11 |
Aztán találtunk valakit az ellenségtõl |
00:26:16 |
A tudomány az elsõ, de kibaszott |
00:26:19 |
Aztán rájöttek, hogy ha |
00:26:23 |
a kísérlet és a túlélõi, |
00:26:26 |
akkor megtalálják |
00:26:28 |
Megesküdtem az embereimnek, hogy |
00:26:30 |
hogy életben maradjanak. |
00:26:32 |
Ezt fogom tenni, Wray. |
00:26:36 |
Érted? |
00:26:39 |
Sosem volt választásom. |
00:26:44 |
Nekem sem, uram. |
00:26:49 |
Isten áldja magát, és az |
00:26:57 |
Orvos vagy? |
00:27:02 |
Korábban még |
00:27:05 |
Mindig orvos |
00:27:08 |
De ehelyett... |
00:27:11 |
ezt csinálom. |
00:27:12 |
66-os számú |
00:27:20 |
Hajlékony vagyok. |
00:27:22 |
Egyik barátnõmnek |
00:27:23 |
Azt mondta, az életed |
00:27:27 |
minden hasztalan képességednek |
00:27:31 |
Olyan mintha |
00:27:33 |
Nem vagyok |
00:27:36 |
Úgy érzem lehúztak a lefolyón, |
00:27:39 |
Õ azt mondaná... |
00:27:41 |
ha behúz az örvény... |
00:27:44 |
nyújtsd fel a kezed. |
00:27:46 |
Mi van ha fent |
00:27:50 |
Csak nyúlj felfelé. |
00:27:54 |
Táncos vagy. |
00:27:55 |
Az voltam korábban. |
00:27:58 |
Ideje újra elkezdeni! |
00:28:03 |
Kelj fel! |
00:28:07 |
Ki vagyok éhezve egy kis |
00:28:11 |
A rádiót! |
00:28:14 |
Riszáld bébi! |
00:28:23 |
Ez az. |
00:28:24 |
Errõl van szó. |
00:28:28 |
Táncolj. |
00:28:31 |
Ne hagyd abba! |
00:28:35 |
Rengeteg szarságot |
00:28:40 |
de egy-lábú |
00:28:43 |
Láttam már |
00:28:46 |
láttam már |
00:28:49 |
láttam már |
00:28:51 |
de egy-lábú |
00:28:54 |
Voltam Marokkóban is. |
00:28:57 |
Táncolj, ribanc! |
00:29:01 |
Törd el a lábad! |
00:29:04 |
Törd le! |
00:29:15 |
Táncolj nekem, |
00:29:31 |
Azt hiszed, |
00:29:34 |
Igen, azt. |
00:29:36 |
Adtál egy kis fát, |
00:29:38 |
most én adok neked... |
00:29:40 |
egy kibaszott |
00:29:56 |
A gáz! |
00:29:59 |
Nem! |
00:30:01 |
Majd gyorsan csinálom. |
00:30:17 |
Ezt hogy csináltad? |
00:30:19 |
37-es számú |
00:30:48 |
Eltört a lábam. |
00:30:50 |
Nem gond. |
00:30:55 |
Hiszek benned. |
00:30:58 |
Mindig is hittem. |
00:31:00 |
Tudtam, hogy jobb lehetsz. |
00:31:02 |
És jobbat érdemelsz, |
00:31:05 |
nálam jobbat. |
00:31:07 |
Most, |
00:31:08 |
szeretném ha az lennél... |
00:31:11 |
aki lenni akartál. |
00:31:14 |
Állj fel. |
00:31:21 |
A helyedben |
00:31:30 |
Kinyitnád azt |
00:32:00 |
A legtöbb tartályt |
00:32:03 |
A maradékot elintézzük amíg |
00:32:06 |
Két helikopter van, |
00:32:08 |
elég nagyok, |
00:32:12 |
Ki tudja vezetni? |
00:32:16 |
Valaki még tud |
00:32:18 |
Én tudok, de... |
00:32:20 |
nincs az a pénz, |
00:32:22 |
Oké. |
00:32:24 |
Repülök. |
00:32:26 |
Indulás. |
00:32:34 |
Azt hiszem, |
00:32:37 |
Vigyáznál erre, Sheriff? |
00:32:40 |
Örömmel. |
00:32:42 |
Három perc. |
00:32:44 |
A bátyád jó ember, J.T. |
00:32:46 |
A legjobb Texasban. |
00:32:51 |
Ugorj fel. |
00:32:55 |
Fordítva. |
00:33:01 |
Nem. Fordítva. |
00:33:50 |
A helikopterek |
00:34:00 |
Megrohamozzuk õket! |
00:34:01 |
Ne! Ha mind meghalunk, |
00:34:04 |
Nem érted? |
00:34:06 |
Mi vagyunk az ellenszer. |
00:34:08 |
Nos, van más útvonal? |
00:34:10 |
Itt várj. |
00:34:38 |
Gondolom nincs errefelé még |
00:34:42 |
Ezt veheted nem-nek. |
00:34:46 |
Át kell jutnunk a falon! |
00:34:50 |
Arra gondoltam, |
00:34:54 |
ugyanott ahol |
00:34:57 |
Te fõzöl, |
00:34:58 |
én csinálom a többit. |
00:35:01 |
Nem lenne olyan átkozottul |
00:35:05 |
Megosztjuk a receptet, |
00:35:13 |
250 fokon kezded. |
00:35:19 |
Tudom. |
00:35:20 |
De meddig? |
00:35:22 |
- 5 kilót? |
00:35:24 |
5 kilót, 12 órán át. |
00:35:27 |
Alufóliába |
00:35:29 |
Nem használok |
00:35:31 |
Francba. |
00:35:32 |
Paradicsomot? |
00:35:35 |
Konzervet. |
00:35:37 |
- Komolyan? |
00:35:39 |
Csinálsz nekem párat? |
00:35:40 |
Hogyne. |
00:35:41 |
Testvérek vagyunk. |
00:35:45 |
Köszönöm. |
00:35:47 |
Csak emlékezz... |
00:35:49 |
magaddal kell vinned |
00:35:52 |
Azt hiszem... |
00:36:21 |
Ez a jel. |
00:36:25 |
Cherry, drágám... |
00:36:29 |
most te jössz. |
00:37:01 |
Gyerünk! |
00:38:11 |
Wray! |
00:38:15 |
A francba, Wray. |
00:38:19 |
Oké. Kelj fel, |
00:38:47 |
Mondták, hogy |
00:38:53 |
Már majdnem feladtam. |
00:38:56 |
Sajnálom... |
00:38:58 |
de hazudtam. |
00:39:03 |
Igenis bántani |
00:39:08 |
Most én jövök. |
00:39:20 |
Ne legyen Apunak |
00:39:25 |
Sosem kedveltem |
00:39:30 |
Olyan haszontalan, |
00:39:40 |
Ne nyúlj semmihez. |
00:39:41 |
Vezetni akarom. |
00:39:43 |
- Azt mondta ne nyúlj semmihez! |
00:39:45 |
- Tudom mit csinálok! |
00:39:46 |
- Pofa be! Pofa be! |
00:39:49 |
és kurvára ne |
00:39:57 |
Mindenki üljön le! |
00:40:15 |
Ablaktörlõt. |
00:40:22 |
Hagyj itt. |
00:40:23 |
Nem hagylak így itt. |
00:40:26 |
A köcsögök még |
00:40:31 |
Látod? |
00:40:34 |
Megnevettettelek. |
00:40:36 |
Menj az óceánhoz. |
00:40:37 |
Állj háttal neki. |
00:40:40 |
Nem hagylak itt, Wray. |
00:40:44 |
Ketten a világ ellen. |
00:40:48 |
Úgy lesz. |
00:40:51 |
Ígérem. |
00:40:53 |
Sosem hibázom. |
00:40:56 |
Ne aggódj, bébi. |
00:40:59 |
Boldogulsz majd. |
00:41:16 |
Nyújtsd a kezed! |
00:41:31 |
Nyújtsd a kezed! |
00:42:20 |
Úgy lett minden, |
00:42:24 |
Azzá váltam, |
00:42:27 |
Megtalálom az |
00:42:30 |
a megfáradtakat... |
00:42:32 |
akik számára |
00:42:34 |
Megtalálom, és |
00:42:38 |
arra a helyre |
00:42:42 |
A tenger mellé. |
00:43:19 |
Csodálatos. |
00:43:21 |
Õ is csodálatos |
00:43:26 |
Bárcsak láthatnál minket. |
00:43:30 |
Pont, ahogyan mondtad. |
00:43:34 |
Ketten a világ ellen, bébi. |
00:43:36 |
Ketten a világ ellen. |
00:43:52 |
fordította: Lord Gyurex |
00:43:59 |
köszönet Katt-nak |