Growth
|
00:00:05 |
UNO DE CADA CUATRO |
00:00:09 |
...MUCHOS SON MORTÍFEROS. |
00:00:15 |
CASO #113 |
00:00:37 |
¡Se dirige hacia el claro de MacReady! |
00:00:56 |
¡Alto, Maxim! |
00:01:04 |
¡Al suelo! |
00:01:49 |
¿Qué sucedió? |
00:02:13 |
EVOLUCIÓN LETAL |
00:02:19 |
ABRIL DE 1985 |
00:02:20 |
En la remota isla de Kuttyhunk, famosa |
00:02:26 |
...Se ha encontrado oro |
00:02:29 |
...modificada genéticamente |
00:02:32 |
...que vive en esta pequeña isla. |
00:02:34 |
Científicos de todo el mundo vinieron |
00:02:38 |
...y esto se convirtió en lugar |
00:02:40 |
Mason, famoso por cuidar su imagen, |
00:02:44 |
Preguntamos: si pueden hacer esto, |
00:02:57 |
Hoy es el primer día... |
00:02:59 |
...del proyecto "Brote Humano". |
00:03:00 |
El desarrollo de la investigación de |
00:03:06 |
...que eliminará las limitaciones |
00:03:10 |
Hasta hoy, algunos |
00:03:16 |
Esto es importante. |
00:03:19 |
Esto es monumental. |
00:03:21 |
Tenemos distribución |
00:03:25 |
Un gran logro. |
00:03:27 |
Empiecen. |
00:03:28 |
Debemos pensar en algo más grande... |
00:03:30 |
...en algo global... |
00:03:32 |
...¡en la evolución! |
00:03:33 |
Miren dónde empezamos |
00:03:38 |
Agradezco a mi sobrina, Amanda Lane, |
00:03:44 |
Detrás de esta cortina... |
00:03:52 |
¡Corre! |
00:03:55 |
Logramos controlar el brote. |
00:03:57 |
Hubo menos de 25 muertes. |
00:04:00 |
En aquella sartén hay agua del océano. |
00:04:02 |
Como la isla está rodeada de agua... |
00:04:04 |
...el continente estará |
00:04:13 |
Estamos muy cerca; |
00:04:17 |
Podemos revertir la ingeniería. |
00:04:20 |
Puedo hacerlo funcionar. |
00:04:22 |
Lamentablemente, esto |
00:04:26 |
¡Dios! ¡Salgan de aquí! |
00:04:37 |
¡Déjenme entrar! |
00:04:40 |
¡Rayos! |
00:05:08 |
EN LA ACTUALIDAD |
00:05:19 |
- ¡Sarah! Hola. |
00:05:22 |
- Es lindo ver la cara de un nombre. |
00:05:26 |
- ¿Cómo está todo en el campamento? |
00:05:29 |
- No tan mal. |
00:05:31 |
- Está mareado. |
00:05:35 |
Yo tampoco me siento bien. |
00:05:39 |
No me des excusas. |
00:05:41 |
- No te las di. |
00:05:55 |
- Es raro estar de vuelta, ¿no? |
00:05:58 |
- Te dije que me encargaría. |
00:06:02 |
Me alegra que hayas llamado, porque |
00:06:05 |
- Por eso traje a mi equipo de limpieza. |
00:06:08 |
- ¿Cómo es que se conocen? |
00:06:12 |
- Mejor amigo. |
00:06:15 |
¿Les mostramos cómo nos besamos? |
00:06:18 |
¿No nos quieren ver besándonos? |
00:06:20 |
- ¿Eres la sobrina de Mason? |
00:06:24 |
Él y tu mamá eran muy famosos |
00:06:26 |
Mamá murió aquí |
00:06:28 |
...pero Marco supo que Mason |
00:06:31 |
...por eso estamos aquí |
00:06:34 |
- ¿Vale mucho? |
00:06:37 |
Lo raro es que el mes pasado |
00:06:40 |
...y este mes son millonarios. |
00:06:41 |
¿Lo va a dejar? |
00:06:42 |
- No digo que me pagues-- |
00:06:44 |
- No, me enfermé y me pagaron, otra vez. |
00:06:49 |
Debería devolvérselo. |
00:06:51 |
No te preocupes. |
00:06:54 |
Y te devolveremos tu confianza |
00:06:57 |
Genial. |
00:07:20 |
¿Escuchaste eso? |
00:07:25 |
Ella está bien. |
00:07:44 |
No te preocupes, mamá. |
00:07:47 |
No estoy preocupada, cariño. |
00:07:56 |
Están despiertos. |
00:07:59 |
Robert... |
00:08:01 |
...despiértate. |
00:08:02 |
¿Qué? |
00:08:11 |
Liz... |
00:08:13 |
...vas a estar bien, |
00:08:17 |
Estamos bien, papi. |
00:08:27 |
¡Quítalo! |
00:08:31 |
Papi. |
00:08:40 |
¿Esto vale 2 millones? |
00:08:42 |
Me quedé levantada haciendo estos CD |
00:08:47 |
Espera, dijiste que esta noche |
00:08:49 |
- Es disco francés de los '80. |
00:08:52 |
Tengo que ir a mi cuarto, |
00:08:55 |
...tocar el acordeón y acostarme. |
00:08:56 |
- Y mañana podemos-- |
00:08:58 |
Mañana, Jamie. |
00:09:02 |
¿Tengo razón? |
00:09:09 |
- No. |
00:09:12 |
Es el "Fin de Semana del Bigote", |
00:09:18 |
Pareces un hombre. |
00:09:20 |
¿Puedes llevar mi acordeón? |
00:09:24 |
Gracias, ¡pero con cuidado! |
00:09:33 |
¿Por qué la invitaste? |
00:09:35 |
Porque es capaz de hacerle |
00:09:38 |
...y detesta el transporte público. |
00:09:40 |
Vamos niña; soy yo. |
00:09:42 |
Quiero... |
00:09:43 |
...vender este lugar... |
00:09:45 |
...y terminar con esto. |
00:09:48 |
Hoy tienes suerte porque estoy aquí. |
00:09:51 |
- El que repara todo. |
00:09:54 |
Sí, pero lo reparo. |
00:09:57 |
- ¿Escuchaste algo? |
00:10:02 |
Jamie Slythey Toves. |
00:10:05 |
Jamie Slythey Toves, |
00:10:07 |
¿Por qué no haces tu llamado |
00:10:14 |
Me gusta Slythey Toves. |
00:11:30 |
- ¡Mami! |
00:12:09 |
Me gusta. |
00:12:12 |
- ¿Qué diferencia tiene con el anterior? |
00:12:18 |
¿Entonces? |
00:12:19 |
Entonces... |
00:12:21 |
...Me da miedo estar sola, Justin. |
00:12:24 |
...que me lastimen otra vez... |
00:12:27 |
...ni que me asusten. |
00:12:31 |
¡Te asusté! |
00:12:35 |
- ¿Arriba o abajo? |
00:12:38 |
Bien, toda tuya. |
00:12:40 |
- No, Justin, te dije que me-- |
00:12:43 |
Vine aquí a estar tranquilo, |
00:12:50 |
A algunos les parezco divertida. |
00:12:53 |
Bien. |
00:13:10 |
Disculpe. |
00:13:12 |
Hola. ¿Sabe dónde hay |
00:13:17 |
Al diablo. |
00:13:33 |
RECHAZADO |
00:14:01 |
Imbécil. |
00:15:54 |
¡Es increíble! |
00:15:56 |
- Gina. |
00:15:59 |
...Tenemos que averiguar por qué |
00:16:04 |
Infección... |
00:16:05 |
...mitosis a nivel celular... |
00:16:07 |
...fusión, reproducción; esto infecta, |
00:16:12 |
- ...y no está en su medio. |
00:16:15 |
...que se gesta |
00:16:17 |
Los parásitos viven |
00:16:20 |
- ¿En un pez? |
00:16:22 |
...al menos no en agua salada. |
00:16:24 |
Permanece atenta. |
00:16:27 |
Mira, la sal mata los parásitos. |
00:16:31 |
Estamos rodeados de agua salada. |
00:16:36 |
Hace... |
00:16:37 |
...cientos de años que la ciencia |
00:16:40 |
Usamos la lombriz solitaria |
00:16:43 |
...los gusanos para la exfoliación... |
00:16:45 |
...y los parásitos diminutos... |
00:16:47 |
...pueden recibir |
00:16:50 |
...y meterse en su receptor |
00:16:54 |
Empezamos con los mariscos... |
00:16:56 |
...diseñamos ostras que generaban perlas |
00:17:01 |
Y el dinero de las perlas |
00:17:03 |
Nos dispusimos |
00:17:05 |
...y tuvimos éxito al comienzo: |
00:17:10 |
...se volvieron intuitivos... |
00:17:13 |
...pero cometimos |
00:17:16 |
...los parásitos necesitan alimentarse |
00:17:24 |
Bien, no puedes decírmelo, |
00:17:27 |
Gina, estarás bien. |
00:17:32 |
Pero... |
00:17:56 |
...No podremos guardar este secreto |
00:17:58 |
- La gente va a pensar... |
00:18:01 |
- Las cosas cambiaron, Larkin. |
00:18:04 |
- ¿Estás cuestionando mi lealtad? |
00:18:09 |
¿Cómo te atreves a traer a Jamie |
00:18:11 |
Si es posible que nos lleve |
00:18:15 |
¿Todavía crees ese cuento de hadas? |
00:18:19 |
Lo dijimos antes y lo digo ahora... |
00:18:22 |
...¡es una locura traer |
00:18:24 |
No, no traerlos sería peor. |
00:18:25 |
Tenemos una gran responsabilidad. |
00:18:27 |
No daría a nadie |
00:18:38 |
Por favor, se terminó. |
00:18:40 |
- Pasaron 20 años. |
00:18:45 |
Harás lo que te dicen. |
00:18:50 |
No sería la primera vez |
00:18:57 |
¡Socorro! |
00:19:05 |
¡Socorro! |
00:19:09 |
¡Socorro! |
00:19:25 |
¡Justin! |
00:19:27 |
¿Qué? |
00:19:28 |
No eres muy bueno para eso. |
00:19:29 |
Prueba tú. |
00:19:33 |
- Vi gente del lugar. |
00:19:37 |
- No, pero fue-- |
00:19:40 |
¿Sigues enojado por eso? |
00:19:46 |
Suerte de principiante. |
00:19:47 |
Y... |
00:19:49 |
...no estoy enojado. |
00:19:53 |
¿Por qué necesitas tanto estar solo? |
00:19:56 |
¿Por qué no? |
00:20:00 |
Tenemos órdenes. |
00:20:02 |
Está bien. |
00:20:19 |
PERLAS OBTENIDAS |
00:20:21 |
MILLONES PARA |
00:20:52 |
- No se puede hacer esto. |
00:20:56 |
¡En mariscos! |
00:20:58 |
- Lo que dices es totalmente distinto. |
00:21:02 |
Yo tengo dudas, Mason. |
00:21:04 |
Es demasiado grande y peligroso, |
00:21:07 |
La necesidad es la madre |
00:21:10 |
...¿no? |
00:21:12 |
Jamie, párate. |
00:21:19 |
Bien. |
00:21:25 |
¡Voy! |
00:21:29 |
- ¿Jamie Ackerman? |
00:21:31 |
Mi nombre es Larkin Holberman, |
00:21:35 |
Supimos de la muerte de su tío abuelo |
00:21:42 |
Mason era un amigo. |
00:21:44 |
Gracias. |
00:21:45 |
Y me agrada informarle |
00:21:49 |
...aceptó ofrecerle 75 mil dólares |
00:21:53 |
No, gracias; tenemos ofertas mejores. |
00:21:56 |
- ¿De otros isleños? |
00:21:59 |
Pero Ackerman... |
00:22:00 |
...sólo tiene derechos |
00:22:02 |
La posesión sólo puede |
00:22:06 |
No... |
00:22:08 |
...yo tengo... |
00:22:12 |
...Vamos a ver. |
00:22:15 |
Aquí dice que en el estado de Maine... |
00:22:17 |
...No, en estos casos el estatuto local |
00:22:22 |
- ¿Habló con un abogado? |
00:22:25 |
Le sugiero que hable con un abogado. |
00:22:28 |
¿Está diciendo |
00:22:31 |
- Podría hablarlo con el jefe, pero-- |
00:22:35 |
Yo. |
00:22:38 |
- Esto vale 2 millones de dólares. |
00:22:42 |
- ¿Sí? |
00:22:48 |
- Ni siquiera cubre nuestra deuda. |
00:22:53 |
Y lo siento mucho. |
00:22:56 |
Que disfrute el jamón. |
00:23:13 |
Lo estuve pensando, |
00:23:17 |
- Marco. |
00:23:25 |
En... |
00:23:27 |
...Saliendo 50 días de compras. |
00:23:30 |
- Gastos insensatos. |
00:23:35 |
¿Qué es eso? |
00:23:52 |
- ¿Trajiste tu remedio? |
00:23:57 |
Estamos solos en esta isla |
00:24:02 |
...pero tratemos de pasarla |
00:24:06 |
Podríamos jugar al "Bullsnit". |
00:24:08 |
¿"Bullsnit"? |
00:24:09 |
Consiste en que yo digo algo |
00:24:12 |
...dices "Bullsnit" y, si es mentira, |
00:24:15 |
...y si no es mentira, |
00:24:18 |
Bueno, me parece un juego tonto. |
00:24:22 |
Probemos con esto: "tuve |
00:24:27 |
¡Bullsnit! |
00:24:29 |
¡Dios! |
00:24:32 |
Cara. |
00:24:38 |
¿Qué pasó? |
00:24:39 |
No puedo decirte, porque |
00:24:41 |
- Tu turno. |
00:24:45 |
...Es incómodo, pero... |
00:24:46 |
...cuando Jamie y yo éramos niños |
00:24:49 |
- Tu papá se casó con su mamá. |
00:24:52 |
Después que se fue de la isla |
00:24:58 |
...y solíamos... |
00:25:00 |
...experimentar... |
00:25:02 |
...sexualmente... |
00:25:04 |
...un poco. |
00:25:05 |
¡Dios! |
00:25:08 |
Cara. |
00:25:11 |
¡Dios, estuvo muy bien! |
00:25:15 |
Ahora, en serio. |
00:25:19 |
Sé que fui agresiva contigo. |
00:25:22 |
Y... |
00:25:24 |
...es porque me gustas... |
00:25:26 |
...y sólo nos quedan dos días. |
00:25:28 |
- Kristin. |
00:25:31 |
No soy el tipo de muchacho |
00:25:34 |
...sólo para... |
00:25:37 |
- ...por... |
00:25:39 |
Sí. No es por ti. |
00:25:41 |
Son sólo 48 horas y... |
00:25:44 |
...no creo que... |
00:25:45 |
...quizá... |
00:25:47 |
...¿está bien? |
00:25:49 |
Por supuesto. |
00:25:58 |
¡Bullsnit! |
00:26:02 |
Diría que... |
00:26:04 |
...si pudiera manejar 10 kilómetros |
00:26:07 |
...Johnny Dexter me expulsaría. |
00:26:09 |
- Y-- |
00:26:12 |
Es como decir: "si contuviera la |
00:26:17 |
...perdería 5 libras". |
00:26:19 |
- ¿Y fue así? |
00:26:23 |
No siempre vería un Prius azul. |
00:26:26 |
Bien, ¿entonces dices que, |
00:26:29 |
- ...obtendría lo que quisiera? |
00:26:34 |
Tiene que haber algo de azar: |
00:26:38 |
...hasta que vieras un pájaro..." |
00:26:42 |
Obtendría lo que quisiera. |
00:26:44 |
¿Sí? |
00:26:46 |
Está bien. |
00:26:49 |
Lo haré. |
00:27:05 |
¡Rayos, está fría! |
00:27:07 |
¿Cómo está? |
00:27:11 |
Cuidado con los tiburones. |
00:27:13 |
¿Qué? |
00:27:14 |
Mason y yo jugábamos a esto |
00:27:17 |
Lo llamaba "La Caza". |
00:27:19 |
Recuerdo que mi tío me distraía, |
00:27:23 |
...y si te concentras en la izquierda, |
00:27:28 |
Maravilloso. |
00:27:29 |
Nos olvidamos algo. |
00:27:53 |
- ¿No vas a salir? |
00:27:58 |
- ¿Sí? |
00:28:00 |
Mejor; tengo hambre. |
00:28:05 |
- ¡Mira! |
00:28:08 |
- ¿Y entonces? |
00:28:12 |
- ¿De veras? |
00:28:16 |
¿De veras? |
00:28:20 |
¡Ven, estás temblando! |
00:28:23 |
No, estoy bien. |
00:28:25 |
Ven. ¿Así estás mejor? |
00:28:27 |
Sí. |
00:28:28 |
- ¿Estás mejor? |
00:28:35 |
Olvidé que no estás con chicas |
00:28:39 |
Al diablo. |
00:28:57 |
- Soy rápida. |
00:28:59 |
...yo también. |
00:29:19 |
Justin. |
00:29:26 |
Ven. |
00:29:28 |
Tócame el cuello. |
00:29:47 |
Eso es decepcionante. |
00:29:55 |
¿Algo bueno? |
00:29:57 |
Esto parece bueno. |
00:30:01 |
¡Es hermoso! |
00:30:26 |
¿Qué hay allí? |
00:30:28 |
Fotografías. |
00:30:34 |
Listo. |
00:30:37 |
Y ahora presentaré |
00:30:41 |
...alguien cuya amistad |
00:30:45 |
...Mason Lane. |
00:30:47 |
Esto me resulta conocido. |
00:30:52 |
Esto es importante. |
00:30:54 |
Antes de seguir... |
00:30:56 |
...agradezco a mi sobrina, Amanda Lane, |
00:31:08 |
¡Jamie! |
00:31:09 |
¡Algo le pasa a Justin! |
00:31:11 |
Para que Intercorps |
00:31:15 |
...debemos pensar en algo más grande... |
00:31:17 |
...en algo global... |
00:31:19 |
...¡en la evolución! |
00:31:22 |
Detrás de esta cortina... |
00:31:39 |
...Evolución. |
00:31:40 |
Casi todos los parásitos |
00:31:43 |
Una vez que adquieren el gusto, |
00:31:49 |
Esta cadena perfecta |
00:31:53 |
...ni años ni décadas... |
00:31:56 |
...¡meses! |
00:31:58 |
Esto es la clave |
00:32:02 |
Intercorps puede traer esto al mundo. |
00:32:06 |
Les ruego que no nos impidan |
00:32:11 |
Es la costilla de Adán. |
00:32:14 |
¿Respiraba? |
00:32:15 |
No sé, temblaba y tenía miedo, |
00:32:19 |
- ¿Dónde estaban? |
00:32:22 |
- ¡Justin! |
00:32:24 |
¡Justin! |
00:32:31 |
¿Qué te sucede? |
00:32:33 |
Tengo mucho frío. |
00:32:34 |
¡Me está destrozando! |
00:32:37 |
- ¿Qué es eso? |
00:32:39 |
- ¿Qué diablos era eso? |
00:32:45 |
- Perdón. |
00:32:47 |
¡Ayúdenme! |
00:32:52 |
- Dime exactamente qué ocurrió. |
00:32:56 |
Quizá está contaminado. |
00:32:57 |
- ¿Viste eso en su vientre? |
00:33:00 |
- ¿Se está enfermando otra vez? |
00:33:01 |
- ¿Viste señales-- |
00:33:03 |
- ¿Y sus pastillas? |
00:33:05 |
- ¡Necesita un médico! |
00:33:17 |
¡Sarah, algo le pasa a Justin! |
00:33:24 |
- A ver si llamo a algún servicio. |
00:33:30 |
Está bien; que se quede allí. |
00:33:47 |
¿Nos están siguiendo? |
00:34:06 |
- ¿Aquí está el teléfono más cercano? |
00:34:10 |
Enseguida vuelvo. |
00:34:22 |
¡Hola! |
00:34:23 |
¿Hay alguien? |
00:34:25 |
Mi hermano está enfermo. |
00:34:27 |
¡Necesito el teléfono! |
00:34:30 |
¡Por favor! |
00:34:31 |
¡Lo veo allí! ¡Necesito ayuda! |
00:34:36 |
¡Hola! |
00:34:38 |
¡Lo veo allí! ¡Por favor! |
00:35:02 |
- ¿Vamos a la policía? |
00:35:05 |
El Dr. Mac sabrá qué hacer. |
00:36:31 |
¿Estás bien? |
00:36:34 |
Ahora estás mejor. |
00:36:36 |
¿Yo? |
00:36:37 |
Estoy bien. |
00:36:40 |
¿Rompiste la puerta? |
00:36:49 |
- Tienes algo que-- |
00:36:51 |
Creo que no terminaste. |
00:36:58 |
¡Bigote! |
00:37:05 |
¡Bigote! |
00:37:10 |
- La ducha está lista. |
00:37:13 |
¿Qué? |
00:37:14 |
Bien. |
00:37:16 |
¿Segundo round? |
00:37:20 |
La ducha está lista. |
00:37:29 |
- ¿La casa del Dr. Mac? |
00:37:33 |
- Espera. |
00:37:35 |
Mira. |
00:37:38 |
¡Hola! |
00:37:41 |
Soy Jamie. |
00:37:43 |
¡Estuve llamándote como 5 minutos! |
00:37:47 |
- ¿Qué sucedió? |
00:37:49 |
...se puso mejor. |
00:37:52 |
Me alegra mucho. |
00:38:13 |
¿Hay alguien? |
00:38:18 |
¿Hay alguien? |
00:41:21 |
Estoy durmiendo. |
00:42:49 |
¿Qué quieren tomar? |
00:42:52 |
Whisky. |
00:43:13 |
Perdón... |
00:43:16 |
...lamento interrumpirlas. |
00:43:17 |
¿Puedo hablar contigo un minuto? |
00:43:19 |
Estoy... |
00:43:20 |
...ocupada. |
00:43:24 |
Nunca había hecho esto... |
00:43:26 |
...pero veo que estás con tus amigas, |
00:43:30 |
...esta gente y... |
00:43:32 |
...no sé... |
00:43:33 |
...pareces... |
00:43:35 |
...interesante. |
00:43:37 |
Sí. |
00:43:39 |
Puedo equivocarme, |
00:43:43 |
...queriendo... |
00:43:45 |
...salir de aquí... |
00:43:48 |
...ser algo... |
00:43:51 |
...alguien que nunca fuiste. |
00:43:54 |
Este tipo... |
00:43:56 |
...Él te trata mal. |
00:44:01 |
Deberías dejarlo. |
00:44:05 |
No digo que puedo ayudarte |
00:44:08 |
...digo que quizá seamos iguales... |
00:44:11 |
...dos personas esperando |
00:44:17 |
- Sí, me adivinaste todo. |
00:44:23 |
Por favor, esto es una locura. |
00:44:25 |
- ¿De veras? |
00:44:28 |
¿Por qué se acelera tu corazón? |
00:44:35 |
- ¿Algún problema? |
00:44:39 |
- ¿Estás bien? |
00:44:42 |
- No creo, vi a este tipo tocarte. |
00:44:50 |
¿Qué dijiste? |
00:44:53 |
Que eres un chico de pueblo |
00:44:56 |
Tú eres quien debería irse... |
00:44:58 |
...tonto. |
00:45:01 |
Seguro te irás de aquí... |
00:45:03 |
...y quitarás tus manos sucias |
00:45:05 |
No. |
00:45:07 |
Lo siento. |
00:45:10 |
Tienes razón. |
00:45:12 |
- Es cierto que tengo razón. |
00:45:18 |
- Esto es una tontería. |
00:45:21 |
Este idiota no puede venir aquí |
00:45:24 |
...y actuar como si fuera |
00:45:26 |
Puedes salvarte de esto. |
00:45:29 |
¡Qué rudo eres! |
00:45:33 |
Porque no funciono así. |
00:45:37 |
¿Tienes miedo? |
00:45:45 |
Lo que pensaba. |
00:45:59 |
No te hagas daño. |
00:46:01 |
Bebe por mí. |
00:46:21 |
De veras, chicos... |
00:46:23 |
...no quiero lastimarlos. |
00:46:34 |
Muy bien. |
00:46:37 |
Fue divertido. |
00:46:38 |
Fue increíble. |
00:47:02 |
No, no. |
00:47:03 |
Está borracho. |
00:47:25 |
Quiero ver tus ojos. |
00:47:29 |
Estás helado. |
00:47:33 |
- ¿Qué es esto? |
00:47:51 |
- ¿Qué es eso? |
00:48:18 |
Un momento. |
00:48:22 |
Despierta, dormilón. |
00:48:28 |
- No debiste hacer eso. |
00:48:31 |
- Por un instante me preocupé. |
00:48:34 |
¿Estás mejor? |
00:48:36 |
Mucho mejor. |
00:48:38 |
Toma. |
00:48:45 |
Tu mamá le traía a mi papá |
00:48:48 |
- ¿Sí? |
00:48:52 |
Cortaba una flor |
00:48:55 |
...y la rodeaba con los azucareros... |
00:48:57 |
...y le traía un huevo frito. |
00:49:01 |
Un huevo frito. |
00:49:05 |
Recuerdo que... |
00:49:09 |
...hizo eso el día en que hablaron... |
00:49:13 |
...No sabía que yo estaba allí, |
00:49:20 |
...y dijo que, |
00:49:22 |
...pensaba en mi mamá |
00:49:26 |
...Y después... |
00:49:30 |
...dijo que no podía soportarlo más |
00:49:36 |
...vinieron a buscarme... |
00:49:38 |
...y... |
00:49:39 |
...sí. |
00:49:43 |
Deberías alegrarte |
00:49:45 |
No era... |
00:49:48 |
...bueno. |
00:49:53 |
- No recibiremos el dinero. |
00:49:57 |
Pensé que puedo manejarlo y... |
00:50:01 |
...quiero que te hagas ese tratamiento. |
00:50:03 |
Una tontería, lo sé. |
00:50:05 |
No... |
00:50:06 |
...no es una tontería. |
00:50:08 |
- Eres mi hermana. |
00:50:12 |
Pero eres mi sangre. |
00:50:21 |
¿Estás bien? |
00:50:32 |
¿Estás bien? |
00:50:34 |
Sí... |
00:50:36 |
...creo que no del todo. |
00:50:52 |
¿Dónde está Kristin? |
00:51:56 |
Bien. |
00:52:36 |
¡Qué bueno! |
00:53:52 |
- ¿Cómo estás? |
00:53:56 |
- Te veo bien. |
00:53:59 |
Yo... |
00:54:05 |
...Esto es delicado... |
00:54:10 |
...tú eres el único familiar |
00:54:14 |
¡Dios! |
00:54:15 |
¿Por qué es tan delicado? |
00:54:18 |
Yo... |
00:54:21 |
...iba a pedirte... |
00:54:26 |
...quería pedirte la mano de Jamie. |
00:54:32 |
Esto... |
00:54:34 |
...no es fácil para mí. |
00:54:37 |
Tranquilo. |
00:54:40 |
Traje el anillo. |
00:54:44 |
No iba a decirte esto, pero... |
00:54:46 |
...la situación estuvo tan tensa aquí, |
00:54:50 |
Mira, se me hace tarde para encontrarme |
00:54:53 |
...pero... |
00:54:56 |
...me alegra que seamos hermanos. |
00:56:31 |
¡Hola! ¡Jamie! |
00:56:33 |
¿Me oyes? |
00:56:55 |
¿Me oyes? |
00:57:59 |
- Hola. |
00:58:06 |
Quizá abrir una tienda |
00:58:10 |
No recibiremos el dinero. |
00:58:13 |
Hubo una ordenanza, |
00:58:16 |
...pero fue un desastre; |
00:58:18 |
...Marco... |
00:58:19 |
...lo siento mucho. |
00:58:23 |
Está bien... |
00:58:25 |
...será un mercado de pulgas |
00:58:30 |
¿De veras? |
00:58:32 |
Sí... |
00:58:33 |
...siempre que soportes las pulgas. |
00:58:38 |
Estaba muy nerviosa |
00:58:43 |
Hablando de nervios... |
00:58:47 |
...Sí. |
00:58:48 |
- Disculpen. ¿Aquí un enfermo? |
00:58:51 |
Encontré esta nota en mi puerta. |
00:58:53 |
Dr. Macavire. Jamie Ackerman. |
00:58:57 |
Sí, por supuesto. |
00:59:00 |
La nota dice |
00:59:02 |
- ¿Es usted? |
00:59:06 |
- Se recuperó rápido. |
00:59:07 |
¿Espasmos musculares, falta de aire, |
00:59:11 |
- ¿Cómo lo sabe? |
00:59:13 |
- Sí. |
00:59:14 |
Al lago, hace unos 5 minutos. |
00:59:17 |
Va a pie hacia el lago. |
00:59:19 |
- ¿Qué hace? |
00:59:22 |
Jamie, está muy enfermo |
00:59:26 |
¿Para qué? |
00:59:29 |
Para ayudarle. |
00:59:30 |
¿Qué es toda esa artillería? |
00:59:31 |
Ya atacó a una mujer. |
00:59:33 |
La mató. |
00:59:34 |
La vieron por última vez con él. |
00:59:36 |
- Eso no prueba nada. |
00:59:40 |
Vamos. |
00:59:42 |
¡Jamie! |
00:59:53 |
¡Kristin! |
00:59:58 |
¡Kristin! |
01:01:29 |
¡Quieto! |
01:01:32 |
¡Nos vas a matar a todos! |
01:01:34 |
No, sólo a ti. |
01:01:36 |
Mírenlo: está enfermo. |
01:03:05 |
Lo siento. |
01:03:44 |
¡Dios! |
01:03:45 |
Darren Francis Roberts. |
01:03:48 |
El hijo de Mary. |
01:03:50 |
Un buen hombre. |
01:03:54 |
Eso fue. |
01:03:58 |
- ¿Por qué ocurre esto, doc? |
01:04:04 |
Envuélvelos con cinta. |
01:04:22 |
Jake, yo-- |
01:04:46 |
¿Te sientes mejor? |
01:04:48 |
¿Qué es este lugar? |
01:04:55 |
Es nuestro refugio. |
01:05:01 |
¿Quién eres? |
01:05:06 |
Soy yo, cariño. |
01:05:09 |
¡Dios! ¡Mason! |
01:05:12 |
¡Dios! |
01:05:15 |
Creciste. |
01:05:26 |
Mira. |
01:05:37 |
Uno de los regalos para el hombre |
01:05:49 |
Esto te mantendrá a salvo. |
01:05:57 |
Mason... |
01:05:59 |
...no puedo seguir haciendo esto. |
01:06:02 |
Lo sé. |
01:06:05 |
- ¿Qué haces? |
01:06:08 |
Ahora tiene que darnos el antídoto. |
01:06:14 |
Perdiste, Mason. |
01:06:17 |
Dime donde está el antídoto, |
01:06:32 |
La mataste. |
01:06:38 |
Esta solución... |
01:06:42 |
...ayuda a mantener a raya |
01:06:52 |
Tu madre desarrolló un antídoto |
01:06:57 |
...pero eso ya no importa. |
01:07:01 |
Aunque sepas dónde está, |
01:07:09 |
- ¿Qué ocurrió con Justin? |
01:07:13 |
Necesitaba distraerlos |
01:07:19 |
Éste es el lugar |
01:07:22 |
...fuimos nombrados hacer evolucionar |
01:07:35 |
Dediqué mi vida a ese objetivo... |
01:07:38 |
...pero envejecí y me enfermé... |
01:07:42 |
...tuve que infectarme a mí mismo |
01:07:48 |
Pero... |
01:07:50 |
...somos parientes. |
01:07:53 |
Muy pronto... |
01:07:54 |
...nuestro trabajo... |
01:07:56 |
...estará completo. |
01:07:59 |
Me instalaron aquí |
01:08:04 |
...de hacer evolucionar |
01:08:07 |
¡Ya basta! |
01:08:11 |
¡No! |
01:08:24 |
¿Alguien me oye? |
01:08:35 |
Revisen las secciones 1, 3 y 6. |
01:08:40 |
Las secciones 4, 8 y 11 |
01:08:43 |
Larkin, mi padre vive en la 11. |
01:08:45 |
Hola. |
01:08:46 |
No. |
01:08:47 |
¿Alguien me oye? |
01:08:49 |
Jamie, ¿es usted? |
01:08:50 |
¡Dios! |
01:08:52 |
Estoy atrapada en un laboratorio |
01:08:55 |
Donde estén... |
01:08:56 |
...¡ayúdenme! |
01:08:57 |
Jamie, sé dónde está. |
01:08:58 |
Salga de ahí o escóndase. |
01:09:01 |
Encárgate de ellos; |
01:11:17 |
Se acabó, Jamie. |
01:11:24 |
Sal. |
01:11:26 |
Se acabó. |
01:11:29 |
¡Mason! |
01:11:32 |
¿Viene a tocar la grandeza otra vez? |
01:11:35 |
No, vine a ver al hombre |
01:11:39 |
...pero nunca entendió |
01:11:42 |
Terminemos con esto. |
01:11:43 |
Vine desarmado. |
01:11:46 |
Eso fue un error. |
01:11:50 |
¡Detente! |
01:11:56 |
- ¡Se acabó! |
01:12:02 |
¡No! |
01:12:08 |
Toma esto, perro. |
01:12:42 |
No debimos llegar a esto. |
01:12:44 |
Se trataba de ayudar a la humanidad, |
01:12:47 |
¡No debería estar aquí! |
01:12:49 |
Y el maldito de Macavire la atrajo |
01:12:52 |
¿Por qué haría eso? |
01:12:54 |
Porque quería que el antídoto detuviera |
01:12:57 |
¿Y usted, que intentó |
01:13:00 |
¡Traté de salvarla de todo esto! |
01:13:02 |
¿De salvarme? |
01:13:05 |
No, volví por usted. |
01:13:09 |
Su madre murió tratando de parar |
01:13:12 |
Sabía que el antídoto |
01:13:16 |
Si no tiene el antídoto, |
01:13:20 |
Su madre-- |
01:13:24 |
¿Es el auto de Sarah? |
01:13:34 |
¿Entiende? |
01:13:38 |
Sí. |
01:13:50 |
Tranquilo, bebé. |
01:14:47 |
Debería haber una garrafa |
01:14:56 |
¿Qué es este lugar? |
01:14:58 |
Conservamos las perlas en sal |
01:15:04 |
Vamos. |
01:15:12 |
Esto es lo que toda esta gente |
01:15:15 |
Tenemos esta reserva. |
01:15:16 |
Tome, llénelo. |
01:15:18 |
¡Vamos, ya! |
01:15:27 |
No tienes que hacer esto. |
01:16:31 |
Si miras la mano izquierda, |
01:17:07 |
Espera. |
01:17:09 |
¡Espera! |
01:17:12 |
¡Espera! |
01:17:16 |
¡Por favor! |
01:17:18 |
¡Jamie, no te vayas! |
01:17:21 |
¡No me dejes aquí! |
01:17:23 |
¡Regresa! |
01:17:26 |
¡No quiero esto! |
01:17:29 |
Jamie. |
01:17:31 |
¡Jamie! |
01:19:17 |
Esto te mantendrá a salvo. |
01:20:20 |
...0110, bote a la deriva |
01:20:23 |
Parece haber un niño a bordo |
01:20:26 |
...324 confirma: |
01:20:29 |
...0110, confirmación visual: |
01:20:31 |
Solicito permiso |
01:20:45 |
SEÚL KOREA. |
01:21:17 |
¿En qué puedo ayudarle? |
01:21:19 |
Mi esposo compró esto aquí. |
01:21:21 |
Quisiera devolverlo. |
01:21:23 |
Los hombres tienen muy mal gusto. |
01:21:25 |
Sí. |
01:21:26 |
Trajo la factura, señora? |
01:21:27 |
Mi esposo no se preocupa |
01:21:31 |
Es de esta tienda. |
01:21:34 |
Lo siento, señora; no puedo dárselo. |
01:21:36 |
La política de la tienda |
01:21:38 |
¿Es la política de la tienda |
01:21:42 |
No es mi intención insultarla... |
01:21:44 |
...pero creo que esto |
01:21:46 |
¿Me está tratando de mentirosa? |
01:21:49 |
¡Esto es ridículo! |
01:21:51 |
¡Mi esposo compró esto aquí! |
01:21:54 |
¡Podría hacerles cerrar la tienda |
01:21:56 |
¡Quiero hablar con el dueño! |
01:21:58 |
Por favor, cálmese. |
01:22:01 |
Volveré con mi esposo. |
01:22:03 |
Esto no termina así. |
01:22:30 |
Subtítulos por aRGENTeaM |