Grudge 2 The

tr
00:00:24 Çeviren: pirate
00:00:36 BİRİ, GÜÇLÜ BİR GAZAP NEDENİYLE ÖLDÜĞÜNDE...
00:00:43 LANET, İŞTE BU ÖLÜM
00:00:50 ONUNLA KARŞILAŞANLAR,
00:01:16 Yakacaksın onları.
00:01:26 Bugün yine mi üç saatlik
00:01:30 Telefonunu kapalı mı tutacaksın?
00:01:33 Ne yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
00:01:38 Basit bir kahvaltıyı bile
00:04:25 Vanessa! Miyuki! Bekleyin!
00:04:30 Affedersiniz. Telefonumu düşürdüm.
00:04:32 Allison, sen tam bir beceriksizsin.
00:04:37 Bugün seni kafede gördüm.
00:04:41 Şey, öyle olmak zorundaydı...
00:04:43 Yaklaşık üç haftadır
00:04:48 Hayır, aslında, altı aydır sizin okuldayım.
00:04:53 Öyle mi?
00:04:57 Üniformanı bu şekilde
00:05:01 Nasıl giydiğime?
00:05:09 Kıvır. Daha hoş görünürsün.
00:05:16 Hayır, hayır.
00:05:18 Buradan.
00:05:22 Daha yükseğe.
00:05:27 Böylesi daha iyi.
00:05:29 Bacaklarını daha fazla göstermelisin.
00:05:32 Teşekkürler.
00:05:41 Bir ara bizimle yemek falan ye.
00:05:43 Gerçekten mi? Bu harika olur!
00:05:46 Programımıza bir göz atalım da
00:05:51 Peki nereye gidiyoruz?
00:06:18 Burası da neresi?
00:06:22 Hadi, Allison.
00:06:28 İşte bu.
00:06:33 Bunu hissedebiliyor musun?
00:06:37 Ne demek istiyorsun?
00:06:39 Bu evin, Japonya'daki
00:06:44 ...olduğunu söylerler.
00:06:47 Evet. Ayrıca içine giren herkes
00:07:05 Hadi.
00:07:11 Hadi.
00:07:52 Burası, Uluslararası Üniversitede
00:07:54 ...iki sene önce
00:07:59 Cidden mi?
00:08:02 Evet.
00:08:04 Adamın ölümüne sebep olan
00:08:11 Belki buraya şey için geldiler...
00:08:15 Michael'ı buraya getirsen
00:08:18 ....çünkü siz ikiniz
00:08:22 Hadi, yukarı kata çıkalım.
00:09:17 Orada.
00:09:20 Burası tavan arasına çıkıyor.
00:09:23 Kızın yaşadığı yere.
00:09:26 Kimin?
00:09:30 Sen neden bahsediyorsun?
00:09:33 Kayako.
00:09:38 Ne?
00:09:41 Evet?
00:09:43 Kadını öldürmüş.
00:09:46 Kadının boynunu koparmış
00:09:52 Kendini asmadan önce,
00:09:57 ...hasta biriymiş.
00:09:59 Ama kendini öldürmeden önce,
00:10:03 karısının cesedini
00:10:12 ...ve tavan arasına koymuş.
00:10:21 Asla olmaz!
00:10:25 Yukarı çıkmak zorunda değilsin,
00:10:30 Eğer gözlerini kapayıp
00:10:35 gözlerini açtığında
00:10:40 Diğer tüm kızlar
00:10:44 Şimdiye kadar sadece ben ve Miyuki
00:11:12 Bir, iki, üç...
00:11:14 Daha fazla içeri girmelisin.
00:11:36 Saymaya başlamadan önce
00:11:42 Bir. iki, üç, dört...
00:11:48 Hey! Yapmayın, çocuklar,
00:11:51 - Üzgünüm, Allison.
00:11:53 Dur, dur, bir fotoğraf çekmem lazım.
00:11:55 Hadi, çocuklar! Bu hiç de komik değil!
00:11:58 Tamam, korkak kedi.
00:12:03 Hadi çık.
00:12:04 Lütfen! Lütfen!
00:12:06 Çocuklar! Lütfen!
00:12:15 Açamıyorum!
00:12:22 Tamam, Allison. Çok komik.
00:12:25 Kapıyı biz tutmuyoruz ki.
00:13:14 Lütfen! Lütfen!
00:14:19 Selam, anne.
00:14:24 Neden bu kadar geciktin?
00:14:35 Neler oluyor?
00:14:42 Kız kardeşin hastanede.
00:14:44 Ne?
00:14:57 Bir kaza olmuş.
00:14:59 Ne, Tokyo'da mı?
00:15:03 Yangın çıkmış.
00:15:08 Ne?
00:15:10 Ve Doug da ölmüş.
00:15:15 Olamaz.
00:15:24 Uçakta yer ayırttım.
00:15:28 Hayır... Hayır, anne, gidemezsin.
00:15:32 Ben gitmiyorum.
00:15:44 Ben... gidemem.
00:15:48 Gördün mü, sen ve Karen
00:15:54 O, hayatla nasıl
00:15:58 Sizin konuşmuyor olmanız umurumda değil.
00:16:03 İnan bana, orada başka birinin
00:16:08 Onu geri getir.
00:16:57 İngilizce biliyor musunuz?
00:17:00 Kız kardeşimi arıyorum,
00:17:03 - İngilizce bilen birini getir.
00:17:07 Bekleyin biraz.
00:17:11 - Affedersiniz.
00:17:13 Sanırım bu, Karen Davis'in kız kardeşi.
00:17:19 Kız kardeşi mi?
00:17:23 - Beni takip et.
00:17:27 - Ben hallederim.
00:17:30 O burada. Seni ona götürecekler.
00:17:33 - Teşekkür ederim.
00:17:41 Buradan.
00:17:44 Karen'in kız kardeşi olabilir.
00:17:59 Karen?
00:18:03 Karen?
00:18:27 Buradasın.
00:18:30 Hakikaten buradasın.
00:18:35 Tanrı'ya şükür, buradasın.
00:18:43 Ne yaptın sen?
00:18:44 Bana yardım etmen lazım.
00:18:47 Tamam, hey, yavaş ol.
00:18:50 Bana ne olduğunu anlat.
00:18:52 O yangını sen mi başlattın?
00:18:55 Aubrey, beni buradan çıkarmalısın.
00:18:57 Karen, beni korkutuyorsun. Kes.
00:18:58 Lütfen, beni dinle.
00:19:01 - Kimi? Kimi durduracaksın?
00:19:08 Lütfen. Bu benim tek şansım.
00:19:14 Karen, üzgünüm.
00:19:16 - Onu dışarı çıkar.
00:19:31 Aubrey...
00:19:34 ...sakın o eve girme.
00:19:44 İyi mi o?
00:19:48 Tam olarak bilmiyorum.
00:19:51 Bak, onunla gerçekten konuşmam lazım.
00:19:54 Onun arkadaşı falan mısın?
00:19:59 Hayır. Onu tanımıyorum.
00:20:04 Ben gazeteciyim. Adım Eason.
00:20:09 Şu an seninle konuşabileceğini sanmıyorum.
00:20:13 Doktorlar onu
00:20:16 Yarına kadar onu kimse
00:21:12 Aç şunu.
00:21:18 Gitme oraya!
00:23:33 Affedersin. Seninle
00:23:41 Bekle! Kız kardeşin ve ev
00:24:25 - Pekâlâ.
00:24:27 - Öyle mi? Bir tane daha mı?
00:24:28 Emin misin? Pekala.
00:24:31 - Bunu taşıyabilir misin?
00:24:33 - Taşıyabilirim, eğer yapmamı istersen.
00:24:38 - Teşekkürler, tatlım.
00:24:39 Pekâlâ. Çocuklar yukarı katta.
00:24:43 - Gerginim.
00:24:45 - Öyle mi?
00:24:48 Hadi, Jake.
00:24:53 - Yeni evine hoş geldin.
00:24:58 Pekâlâ, hepsi bu.
00:25:00 Bunları yatak odasına taşımama
00:25:02 Tamam. Sally yardıma geliyor
00:25:05 Pizza! Pizza. Tamam.
00:25:15 Hey.
00:25:19 Jake, buraya gel, lütfen.
00:25:23 Dolaptan birkaç şeyi
00:25:26 Bunu yatağının altına koy.
00:25:30 Al işte.
00:25:31 Al bunu, bunu
00:25:37 Çok iyi oldu.
00:25:45 İyi misin?
00:25:47 Evet. Sadece onun
00:25:50 İyi olacaktır.
00:25:56 - Trish, bu Sally.
00:25:59 - Yardımın için teşekkürler.
00:26:02 Umarım açsınızdır.
00:26:05 Onlara, Billy'yi göndermelerini söyle.
00:26:09 - Tanıştığımıza sevindim.
00:26:14 Sonunda taşındığın için
00:26:17 Teşekkürler.
00:26:24 Şimdi elbiselerini ödünç almam
00:26:46 Jake.
00:26:50 Önce kapıyı çalamaz mısın?
00:26:53 Affedersin.
00:26:59 Dolap için üzgünüm.
00:27:09 Bunun senin için zor olduğunu
00:27:11 Bu gerçekten büyük
00:27:16 Ve ben,
00:27:19 ...herhangi bir şey hakkında konuşmak
00:27:25 Sana 'anne' demeyeceğim. Tamam mı?
00:27:30 İyi.
00:27:33 'Trish' demen bana uyar. Anlaştık mı?
00:27:38 Tamam.
00:28:43 Merhaba, Bay Fleming.
00:29:05 Bu karakterlerin şeklinin,
00:29:10 Bu 'ki' harfi.
00:29:17 İngilizce'de 'ağaç' demek.
00:29:19 Eğer buna başka bir 'ağaç' eklerseniz,
00:29:24 İngilizce'de 'koru' demek.
00:29:27 Başka bir ağaç daha eklerseniz,
00:29:33 Bu iki Kanzi'nin
00:29:48 Affedersiniz.
00:30:04 Bu neye benziyor?
00:30:07 Pekâlâ, size bir ipucu vereceğim.
00:30:15 Dehşet yazıma rağmen
00:30:23 Ama gördüğünüz gibi, bu bir geçit.
00:30:28 Ve iki kapıdan oluşuyor.
00:30:33 Enteresan olan şey...
00:30:44 Hey, Allison.
00:30:48 Çünkü senin için endişeleniyorum.
00:30:51 Bu sabah okul psikiyatristini
00:30:56 Zavallı şey.
00:33:27 Affedersin.
00:33:28 - Geç kaldın.
00:33:34 Gidelim.
00:33:55 İstediğini seç.
00:34:01 Bunu seçelim.
00:34:08 Hoş geldiniz, bu 8,900 yen.
00:34:25 - Sevdim.
00:34:34 Rahatına bak. Birazdan dönerim.
00:35:58 Dur, Michael!
00:36:01 Gıdıklanıyorum.
00:36:38 Miyuki.
00:38:29 Alo?
00:38:33 Karen?
00:38:39 Karen?
00:39:06 Üç sene önceki olayla başlayalım.
00:39:11 Meslektaşların bu davadaki
00:39:14 Bu doğru.
00:39:16 Anladığım kadarıyla
00:39:26 Kayboldular.
00:39:28 O evde bir anne
00:39:31 Onları kadının kocası öldürdü.
00:39:33 Olay, yerel gazetelerde
00:39:38 Anlaşıldı.
00:39:43 Geçenlerde bir Amerikan ailesi
00:39:46 ...öldü o evde.
00:39:50 Bu detaylarla ilgilenmiyorum.
00:39:55 İki olay.
00:40:05 İki olay.
00:40:20 Bu detaylarla ilgilenmiyorum.
00:40:26 İki olay.
00:41:30 Merhaba.
00:41:33 Polis, kız kardeşimi yangından
00:41:42 Kız kardeşin için üzgünüm.
00:41:51 Kardeşinin, yaptığı şeyi
00:42:02 - Al.
00:42:04 Karen tüm bu şeyleri internetten buldu.
00:42:10 O evde korkunç şeyler oldu.
00:42:15 Üç sene önce Tokyo'ya geldiğimden beri
00:42:18 Karen böyle bir şey yapmazdı.
00:42:28 Kız kardeşin o evin
00:42:31 ...orada biri olduğunu,
00:42:36 bir şeyin onu izlediğini
00:42:39 ...korkuttuğunu sanıyordu.
00:42:45 Bunu nereden biliyorsun?
00:42:49 O eve taşındığımdan beri
00:42:56 Kız kardeşin o evi yaktı çünkü...
00:43:00 ....bunun sona ereceğini düşünüyordu.
00:43:04 Ama yangın bir şeyi değiştirdi.
00:43:08 Sanırım işler daha kötü gidiyor.
00:43:13 Nereye gidiyorsun?
00:43:16 Benim bilmediğim bir şeyler
00:43:20 Ama söylemiyorsun.
00:43:22 Neyi aradığımdan bile emin değilim.
00:43:26 Eve geri dönmekten başka
00:43:27 Seninle geleceğim.
00:43:30 - Gelmeni istemiyorum.
00:43:33 Kız kardeşimin neden öldüğünü
00:00:26 Dün gece... sesi duydun mu?
00:00:30 Tamam, PB & J olacak.
00:00:33 Lacey, duymadın mı?
00:00:40 Sesler geliyordu.
00:00:43 Yandaki evden.
00:00:48 Ne duydun?
00:00:52 Fleminglerin eve geldiklerini duydum.
00:00:55 Çok garip görünüyorlardı.
00:01:00 Garip mi? Nasıl?
00:01:03 Dün ben...
00:01:05 Affedersiniz, çocuklar.
00:01:10 Günaydın.
00:01:14 Bu gece son.
00:01:16 Başaracaksın.
00:01:18 - Gergin misin?
00:01:21 - Sen de bir denemelisin.
00:01:37 Jake!
00:01:40 Jake!
00:01:48 Alo? Hey, Nate.
00:01:55 Gerçekten mi?
00:01:58 Bilmiyorum, belki de cebe
00:02:04 Gördün mü, bunu bana söylemez.
00:02:09 Çünkü o senden hoşlanıyor.
00:02:13 Çekingen olmak zorunda değilsin.
00:02:16 Biliyorum, profesyonel olmak önemli
00:02:29 Kiminle konuşuyorsun?
00:02:31 Nate ile.
00:02:35 İyi misin sen?
00:02:43 Anahtarlarımı unutmuşum.
00:02:46 Gidip yatak odasına bakacağım.
00:03:28 Gir.
00:03:33 Vanessa, lütfen otur.
00:03:43 Allison bana, doğrulamanı istediğim
00:03:48 Neyle alakalı hikaye?
00:03:51 O ve Miyuki Nazawa'yla beraber
00:03:56 Affedersiniz, Miss Dale,
00:03:59 Lütfen, Vanessa,
00:04:04 O evde tam olarak neler olduğunu
00:04:17 Miyuki kayıp.
00:04:20 Biraz önce bir telefon aldık.
00:04:22 Görünüşe göre dün gece eve gelmemiş.
00:04:25 Erkek arkadaşı Michael ile
00:04:29 Evet, onunla konuştuk.
00:04:34 Gerçeği duymanın ne kadar önemli
00:04:40 Neden bana bunu yaptınız?
00:04:44 Neden beni oraya götürdünüz?
00:04:49 Sen gelmek istedin.
00:04:51 Ben size ne yaptım?
00:04:54 Allison, bekle!
00:04:56 Burada bekle.
00:05:10 MIYUKI.
00:07:00 Miyuki?
00:07:34 Miyuki... sen misin?
00:08:19 - Burada bekle.
00:08:22 Lütfen, burada dur.
00:10:17 Eason...
00:10:44 Aubrey...
00:10:47 ...lütfen o eve girmeyin.
00:11:02 Aubrey! Burada ne işin var?
00:11:06 Bir şey beni içeri çekti.
00:11:10 - Dışarıda kalmanı söylemiştim.
00:11:13 Gitmeliyiz. Hemen.
00:11:24 Kayako bu günlüğüne
00:11:28 Bu kısmı yazarken
00:11:34 Bunu anlamıyorum
00:11:38 Tüyler ürpertici değil. Üzücü.
00:11:42 Görünüşe bakılırsa,
00:11:45 Itako? O da ne?
00:11:51 Bir çeşit medyum.
00:11:53 İnsanlar, ölü sevdikleriyle
00:11:57 Ama... bu kısmı anlamadım.
00:12:04 Bir arkadaşım var. Folklore meraklı.
00:12:17 Bu, Itako değil.
00:12:22 Bekle.
00:12:29 Günlükte yazılan kişi
00:12:35 ...ama tam olarak
00:12:42 Yani bir şey...
00:12:49 Kayako'nun yazdığı şeyin, annesinin
00:12:54 ...olağanüstü olduğu
00:13:06 İngilizce olarak açıklayamıyorum.
00:13:10 Şaman...
00:13:13 Üfürükçü.
00:13:17 Üfürükçü denmiş olmalı.
00:13:21 İngilizce'de bunu açıklayabilecek
00:13:28 ...ama en yakın kelime
00:13:39 Kızına bunu yapmış.
00:13:44 İnsanların aklından ya da bedeninden
00:13:51 - Ne bu?
00:13:54 - Eason?
00:13:56 Eason!
00:13:58 Bunu hiç duymamıştım.
00:14:02 Annesi, insanların bedenlerinden
00:14:06 ...ve onlarla kızını besleyerek...
00:14:09 ...insanları...
00:14:13 ...tedavi edebiliyordu.
00:14:18 Ne?
00:14:43 Yarın sabah ilk iş
00:14:47 Kimi?
00:14:50 Kayako'nun annesini.
00:14:59 Her şeyi denedim.
00:15:06 Bak...
00:15:08 ...eğer insanların bedeninden şeytanı gerçekten
00:15:18 Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
00:15:24 Başka şansımız yok.
00:15:30 Tamam.
00:15:48 Hikaye için yaptığım araştırma bu.
00:15:51 Çocukluk döneminde kaldığı adres de...
00:15:56 ...burada.
00:16:10 Küçük bir köy.
00:16:18 Tren bizi sadece yolun yarısına kadar götürür.
00:16:33 Karen'ı son gördüğümde,
00:16:38 Çok aptalca.
00:16:43 Benimle öğle yemeğine çıktı ve üniversite
00:16:48 ...ve ben...
00:17:03 Çok sinirlenmiştim.
00:17:11 Aynı annem gibi olmaya
00:17:15 Hayatımı değiştirme çabasından vazgeçmesi
00:17:25 O da öyle yaptı.
00:17:29 Bir daha hiç konuşmadık,
00:17:36 Annemin bana karşı umursamaz
00:17:46 Ama bunun doğru olmadığını biliyordum
00:17:51 ...gerçekten pişmanım.
00:17:56 Garip bir şey.
00:18:00 Hong Kong'a geri döndüm ve dört sene
00:18:06 Birbirimizi görmeye
00:18:17 Biraz çay yapacağım.
00:18:19 Teşekkürler.
00:21:13 Eason?
00:21:26 Eason?
00:21:50 Eason? Burada mısın?
00:22:00 Eason?
00:22:31 Eason?
00:22:38 Eason...
00:22:41 Eason... Eason!
00:22:44 Eason!
00:23:16 Tanrım, hasta falan mısın?
00:23:21 Eee... ne düşünüyorsun?
00:23:41 Sally, iyi misin sen?
00:24:03 Jake?
00:24:06 Hayır, sorun değil.
00:24:11 Gitmem lazım.
00:24:24 Jake?
00:24:42 Jake?
00:24:55 Tanrım!
00:24:58 Jake. Burada ne yapıyorsun?
00:25:00 Korktum.
00:25:04 Neden korktun?
00:25:07 Trish.
00:25:10 Ve babamdan.
00:25:15 Kavga ediyorlardı, Lacey.
00:25:20 Neredeler?
00:25:23 Bilmiyorum...
00:25:27 Ama umarım annem buradadır.
00:25:35 Jake...
00:26:31 Bay Fleming?
00:27:40 Selam...
00:28:23 Sorun nedir, Jake?
00:28:24 Yandaki eve gittim ve...
00:28:28 - Nereye gittin?
00:28:32 Camda bir şey gördüm... gözler.
00:28:36 Her şey yolunda, Jake.
00:28:39 Yanlış giden bir şeyler var, Lacey.
00:28:43 Söz veriyorum, yarın
00:28:48 Şimdi biraz uyumaya çalış.
00:29:33 Lanet olsun!
00:30:22 Dün gece eve geç geldin.
00:30:27 Neredeydin?
00:30:36 Gir.
00:30:48 Allison...
00:30:51 Allison, iyi misin?
00:30:55 Gidip hemşireye görünsen iyi olur.
00:30:58 Eve gitmek istiyorum.
00:31:07 Bir nefes al.
00:31:09 Neler olduğunu anlat bana.
00:31:17 Mesele o ev.
00:31:22 Ben oradayken
00:31:26 Ben...
00:31:34 Eve gitmek istiyorum.
00:31:39 Allison, dinle...
00:31:44 Orada bir şey yok.
00:31:47 Sadece terk edilmiş bir ev.
00:31:52 Oraya gittin mi?
00:32:00 Evet, gittim.
00:32:03 Senin için gelecek.
00:32:07 Miyuki ve Vanessa'yı elde etti...
00:32:11 ...ve şimdi de benim peşimde.
00:32:14 Allison...
00:32:18 Neden bahsettiğini anlamıyorum.
00:32:23 - Ne?
00:35:00 Kimse yok mu?
00:35:38 Kızın Kayako hakkında
00:35:45 Gazeteyi gördüm.
00:35:52 O öldü.
00:35:55 Bunu sen yaptın.
00:35:58 Şimdi buna bir son vermeme
00:36:00 Bekle!
00:36:07 İnsanlar benim için gelirlerdi.
00:36:12 Keder dolu insanlar...
00:36:27 Onlardaki karanlık ruhları alırdım ben.
00:36:33 Kızım da öyle.
00:36:36 Onu zehirledin.
00:36:42 Bu şeytanı ben yaratmadım.
00:36:46 Kayako kocası tarafından öldürüldü
00:36:52 Lanetin başladığı yer de burası.
00:36:55 Şu anki haline ben sebep değilim.
00:37:01 Kız kardeşim, Kayako'nun
00:37:06 Evi yakarsa,
00:37:08 Bunun evle alakası yok.
00:37:12 İşleri daha da kötüleştiriyorsun.
00:37:17 Bu hiddet.
00:37:21 Kendi ne şekilde acı çektiyse,
00:37:27 - Hayır. Buna bir son vermeliyiz.
00:37:34 Büyüyecek ve dokunduğu
00:37:39 Evin ötesine yayılacak.
00:37:44 Başlamış bir şeyin sonu olamaz.
00:37:53 Sen onu buraya getirdin.
00:39:52 Hey.
00:39:55 İyi misin?
00:39:56 Kötü bir şey var.
00:40:00 Ne?
00:40:01 Orada yaşayan kötü bir şey var.
00:40:05 Buradaki her şeyi kötü yapan işte bu.
00:40:12 Hadi, Jake.
00:40:29 Baba?
00:40:32 Trish?
00:40:48 Baba?
00:41:10 Burada bekle.
00:41:13 Baba? Trish?
00:41:32 Alo?
00:41:36 Selam, anne, benim.
00:41:38 Seni bekliyordum.
00:41:42 Neredeydin?
00:41:53 Öldü, anne.
00:41:58 - Üzgünüm.
00:42:08 Onu ne kadar sevdiğini biliyorum. Ben...
00:42:11 Biliyorum ki o senin her şeyindi.
00:42:14 Neden bunu yaptın? Senin...
00:42:20 Kendi başına hiçbir şey
00:42:26 Seni çok seviyorum...
00:42:30 ...ama artık benimle
00:42:36 Bu son bulmalı.
00:42:39 Aubrey!
00:42:44 - Aubrey!
00:43:27 Kız kardeşim öldü.
00:43:33 Onu sen öldürdün...
00:43:38 ...diğerlerini öldürdüğün gibi.
00:43:44 Hiç durmayacaksın. Neden?
00:43:48 Ne istiyorsun?
00:43:56 Doug?
00:44:03 Bekle... Karen!
00:44:09 Karen?
00:44:13 Karen, hayır!
00:45:26 Lacey!
00:45:30 Lacey! Lacey!
00:45:41 Lacey! Lacey!
00:45:43 Hayır. Hayır.
00:45:46 Lacey!
00:45:48 - Olamaz!
00:46:09 Banyo zamanın.
00:47:08 Karen?
00:49:44 Bu evin, Japonya'daki
00:49:49 ...olduğunu söylerler.
00:49:52 Evet.
00:49:54 Ayrıca içine giren herkes
00:50:14 Diğer tüm kızlar
00:50:16 Şimdiye kadar sadece ben ve Miyuki
00:50:43 Yardım et!
00:50:46 Lütfen, bana yardım etmelisin!
00:50:58 Kadını öldürmüş.
00:51:01 Kadının boynunu koparmış.
00:51:05 Eğer gözlerini kapayıp
00:51:10 gözlerini açtığında
00:51:20 Hepsi senin hatan!
00:51:25 Buraya ne getirdin?
00:51:27 Buraya kadar ben takip etti.
00:52:27 Çeviren: pirate