Grudge 3 The

hu
00:00:21 Amikor valaki hatalmas düh
00:00:29 Az átok a halál helyén erõsödik.
00:00:37 Akik szembekerülnek vele,
00:00:53 Akik túlélik, magukban hordják az átkot...
00:00:58 ...míg az újjá nem születik.
00:01:04 Könyörgöm, ne hagyjon itt.
00:01:08 Nem tart sokáig, ígérem Jake.
00:01:11 Megöl, mielõtt visszatér.
00:01:14 Biztonságban vagy.
00:01:18 Rendben?
00:01:21 Be kell zárnunk az ajtót, mert
00:01:26 Azért mentem, mert itt volt.
00:01:29 Miért?
00:01:31 Miért csinálják ezt velem?
00:01:33 Ígérem Jake...
00:01:36 ...soha nem engedném, hogy
00:01:44 Nem büntetni akarlak, Jake.
00:01:47 De tudnom kell, hogy biztonságban
00:01:53 Látod a kamerát?
00:01:57 Valaki végig figyelni fog.
00:02:02 Ez nem állítja meg õt.
00:02:07 Pihenned kell.
00:02:14 Az egész családom megölte,
00:02:17 - Meg fog ölni!
00:02:20 Kérem...
00:02:21 - Kérem, ne hagyjon itt.
00:02:25 Senkinek nem szabadna
00:02:29 Az nem számít.
00:02:34 Már halott vagyok.
00:02:41 Sietek vissza.
00:02:47 Ne!
00:03:41 Itt van!
00:03:49 Ne!
00:03:50 Itt van! Engedjenek ki!
00:04:20 Dr. Sullivan?
00:04:50 AZ ÁTOK 3
00:04:52 Felirat: 5i
00:07:37 Tokió, Japán
00:07:44 - Újabb rémálom?
00:07:48 Ugyanaz az álom?
00:07:57 Feküdj vissza.
00:09:01 Azért hagyták az asztalomon,
00:09:04 Soha nem lesz vége.
00:09:07 "AZ AMERIKAI TRAGÉDIA TÚLÉLÕJÉNEK
00:09:11 Elköltözünk.
00:09:16 Nem csak a mai eseményekrõl van szó.
00:09:20 Mibõl gondolod, hogy ez annak a része?
00:09:25 Ha az elejétõl nyomon követed,
00:09:29 ...és most Chicagóban van.
00:09:32 Ez Chicagóban történt?
00:09:34 - Akkor semmi közünk hozzá.
00:09:39 Többé nem tudok bujkálni.
00:09:41 Ideges vagy, Naoko.
00:09:44 Az emberek pletykálnak.
00:09:46 Mondtam, hogy nem az irodai
00:09:50 Naoko...
00:09:55 Megértem az érzéseid.
00:09:58 De nem tehetsz semmit.
00:10:03 Emberek halnak meg.
00:10:05 Semmit nem tehetsz ellene.
00:10:12 De igen.
00:10:14 Igen!
00:11:11 Chicago, Illinois
00:11:28 Hol vannak a kulcsaid?
00:11:44 - Hányszor csináltad ezt végig?
00:11:57 Tudod, hogy csak azért randizok veled...
00:11:59 ...mert minden lakáshoz van kulcsod, igaz?
00:12:04 Errõl nem tudok semmit,
00:12:08 Tudod, hogy csak azért randizom veled...
00:12:10 ...mert kell egy modell a ruháimhoz, ugye?
00:12:12 Tudod, hogy benne vagyok.
00:12:15 Örülök, hogy közösen vágtunk bele.
00:12:19 Igen, remek lesz.
00:12:21 Fogalmuk sincs, mi készül lecsapni rájuk.
00:12:24 Mi lenne, ha elõször
00:12:25 Király!
00:12:30 Mi van?
00:12:37 - Istenem!
00:12:39 Milyen lakás ez?
00:12:43 Itt ölték meg azt a családot.
00:12:50 - Menjünk, gyere.
00:13:08 - Minek az a sok baba, Rose?
00:13:12 - Kinek?
00:13:17 Rose?
00:13:20 Ideje bevenned a gyógyszered?
00:13:23 Nem, jól vagyok.
00:13:28 - Lisa elviszi két babámat az utazásra.
00:13:32 - Világot akarnak látni.
00:13:36 - Akarod látni a világot?
00:13:38 Mikor Lisa híres lesz.
00:13:46 Verd ki a fejedbõl, Liz.
00:13:49 Felejtsd el.
00:13:52 - Igen, de ismertem õket.
00:13:57 ...a múlt nem bánthat.
00:14:03 - Késõbb hívlak.
00:14:13 - Meg is jött.
00:14:17 Szia Rose,
00:14:19 - Hol van Max?
00:14:21 - Kösz, hogy vigyáztál rá Gretchen.
00:14:26 - Rose egy angyal.
00:14:30 A galériák kicsit megnehezítik.
00:14:35 - Szia Rose. Jó bulit.
00:14:37 - Szia.
00:14:41 Késtél. Gretchent kellett
00:14:43 Bocsi, elvesztettem az idõérzékem.
00:14:47 - Mi van?
00:14:50 Egy kis magányra vágytunk.
00:14:52 Nemsokára elmentek a városból.
00:14:55 - Hová mész?
00:14:57 - ...meg tudok csinálni pár dolgot.
00:15:01 Nem.
00:15:21 - Mi van Max-szel?
00:15:25 Azt nem szereti, ha kiköltöznek.
00:15:29 - Szeretik a fiúk Mr. Krumplifejet?
00:15:48 Gyere be, Rose.
00:15:56 - Adtam neki egy játékot.
00:15:58 - A fiúnak.
00:16:00 - Szerintem új.
00:16:06 - Hová mész?
00:16:09 - Max mérges lesz.
00:16:17 - Hova raktad?
00:16:38 - Azt hiszem, ez a tiéd.
00:16:40 Bár rávehetnélek, hogy maradjatok.
00:16:43 - Hiányozni fogtok.
00:16:45 Nehéz idõket él meg, mióta
00:16:50 Talán a változás segít rajta.
00:16:52 Ha bármiben segíthetek...
00:16:56 ...nyugodtan hívjon.
00:16:59 Adja át üdvözletem
00:17:07 Nem is tudtam,
00:17:09 - Csak kikísértem...
00:17:12 Igen, jó bérlõk voltak.
00:17:13 - Zaklatnak még a riporterek?
00:17:17 Jó.
00:17:19 Meg kellene beszélnünk valamit, Max.
00:17:21 Próbálok új szerzõdéseket kötni, ahogy mondta.
00:17:25 Azon tûnõdtem, hogy talán jobb
00:17:28 Segíthetne visszaterelni a dolgokat
00:17:32 - Semmi személyes.
00:17:36 - És ma jön egy nõ is.
00:17:38 Igen, és nagyon úgy hangzik,
00:17:41 Ne hagyd elmenni, Max.
00:17:56 A korodhoz képest vonzó
00:18:00 Ez bók, nem pedig jövendölés.
00:18:02 A tiéden mi áll?
00:18:06 Megágyazok neked, amíg megfürdesz.
00:18:10 Hogy hangzik?
00:18:17 Régebben imádtál fürdeni.
00:18:20 A víz fele a padlón kötött ki.
00:18:25 Hozok törölközõt. Isten tudja,
00:19:19 Brenda?
00:19:23 Brenda!
00:19:57 - Hogy nézek ki?
00:19:59 Ma minden megváltozik, Rose.
00:20:04 Nem érzem.
00:20:06 Ne mondj ilyet,
00:20:08 Oké.
00:20:11 - Mit mûvelsz?
00:20:14 Ügyes kislány.
00:20:20 Sok szerencsét!
00:20:25 - Biztos te vagy Nioko.
00:20:28 Naoko, elnézést.
00:20:30 Örülök, hogy épségben ideértél.
00:20:33 - Nem.
00:20:35 - Kezdhetjük?
00:20:37 Oké.
00:20:45 Van ott egy lift, de elég öreg...
00:20:47 ...és a legtöbb lakó a lépcsõt használja.
00:20:52 Elnézést a felfordulásért.
00:20:55 Amint látod, épp egy
00:20:59 A 303-as erre van.
00:21:02 Mielõtt megjegyeznéd, ez
00:21:05 Szépen néz majd ki.
00:21:14 Minden részletre nagyon figyelünk.
00:21:17 Itt is vagyunk.
00:21:25 Oké.
00:21:29 Amint látod, a nappali elég nagy...
00:21:31 ...szép nyitott térrel.
00:21:34 És itt van az étkezõ, a konyha...
00:21:36 ...és még a nap is besüt.
00:21:40 Te is itt laksz?
00:21:43 Én és a lányok is.
00:21:46 Szóval mindig kéznél vagyok,
00:21:50 Hány lakó van az épületben?
00:21:52 Elég csendes lakóház ez.
00:22:02 Három hálószoba van...
00:22:14 - Szia.
00:22:17 - Szabad?
00:22:20 Én is szoktam adni.
00:22:23 Lányok, õ itt Naoko.
00:22:26 - Adok neki egy jelentkezési lapot.
00:22:30 Õ pedig Rose.
00:22:33 Rose?
00:22:35 Láttam kint egy játékot.
00:22:38 Oké. Bocsi.
00:22:41 Honnan költözöl ide?
00:22:43 - Tokióból.
00:22:46 - Aranyos családod van.
00:23:37 - Fel kell vennem?
00:23:39 A doki szeretné, ha elolvasnám
00:23:44 Semmi baj. A gyerekek egész
00:23:52 Ezzel tudok a víz alatt lélegezni?
00:23:55 Ahhoz oxigénpalack kellene.
00:23:57 Lemegyek egy cápaketrecbe.
00:23:59 Mehetnél, de én óvatos lennék.
00:24:05 Beteszem a szekrénybe és
00:24:10 Gyere ide.
00:24:14 Jobbra fordulnak a dolgok.
00:24:18 - Mindig megígéred.
00:24:21 "A dolgok nem mindig fordulnak jobbra."
00:24:27 Ez más.
00:24:35 Hiányoznak?
00:24:40 Minden elköltözött lakó hiányzik.
00:24:43 Mindenkirõl gondoskodunk.
00:24:48 Elveszed a pénzüket.
00:24:51 Ez is a része.
00:24:54 Gyere ide cápavacsi.
00:25:06 Megmutattam Rosenak az oxigén-cuccot.
00:25:10 Búvárkodni akart.
00:25:12 - Szóltál neki, hogy ez csak biztosíték?
00:25:17 New York egy õrült hely.
00:25:20 Chicago is az, nem:
00:25:23 Csak aggódom.
00:25:24 - Minden rendben lesz.
00:25:29 Nem csak a melóról van szó,
00:25:31 Ha ösztöndíjat kapnék, akkor
00:25:34 - ...Rose kezelésére fordíthatnám.
00:25:37 Csak segíteni próbálok.
00:25:40 Ha segíteni akarsz,
00:25:43 Itt is szerezhetsz szakmai gyakorlatot.
00:25:48 Ha itt maradok Max,
00:25:51 Szükségünk van rád, Lisa.
00:25:57 Rose állapota rosszabbodik,
00:26:01 ...elveszíthetem a munkám.
00:26:05 - Miért nem szóltál?
00:26:21 És Diane folyamatosan csesztet,
00:26:25 - De van vagy öt állatuk.
00:26:29 Vicces, tudom, de
00:26:34 Rose gyûlöl ott lenni.
00:26:40 Egyedül nem megy.
00:26:46 Ha minden bejön,
00:26:56 Rose ellenõrzésre megy, utána
00:27:02 Késõbb beugrom, ha gondolod.
00:28:50 Hello?
00:28:55 Hello.
00:28:59 Riporterek nem jöhetnek be.
00:29:01 Én nem riporter vagyok.
00:29:05 - Õ a testvérem.
00:29:09 Dr. Sullivan vagyok. A fiú, aki
00:29:13 Jake?
00:29:17 Sajnálom, de Jake elhunyt.
00:29:22 Mi?
00:29:26 Õszintén szólva még nem
00:29:34 Sokat beszélt arról az éjszakáról,
00:29:40 Gondoltam megnézem magamnak a helyet.
00:29:44 Él még itt más kisfiú is?
00:29:47 Nem, Jake volt az egyetlen.
00:29:52 Mesélt egy fiúról...
00:29:55 Rettegett tõle.
00:29:59 A húgom is szokott látni egy kisfiút.
00:30:01 - Itt?
00:30:03 Beszélhetek vele?
00:30:06 Igazából nem rajong a dokikért.
00:30:12 Jake...
00:30:15 - Mióta...?
00:30:18 Holnap temetik.
00:30:23 Hát itt vagy. Itt
00:30:30 Mi baj?
00:30:32 Õ Dr. Sullivan.
00:30:35 Hello.
00:30:38 Ha ki akarja bérelni...
00:30:41 - ...jó emberekkel.
00:30:44 Meghalt.
00:30:49 Sajnálom.
00:30:52 Örvendtem.
00:30:55 Én is.
00:31:01 - Te segg.
00:31:04 Általában a gyerekek túlélik az ilyen dolgokat.
00:31:08 - Mi történt?
00:31:10 Várj!
00:31:14 Van egy kis idõm még meló elõtt.
00:31:16 - Hihetetlen vagy.
00:31:20 Ne ezen az emeleten.
00:31:24 Akkor hol?
00:31:27 A negyediken van egy üres lakás,
00:31:29 Akkor kapd fel a kulcsokat
00:31:36 Oké.
00:31:56 Bukta.
00:31:58 Bemennél a szobába, Rose?
00:32:06 Megbeszéltük, Lisa.
00:32:08 Nem tudok mindkettõtökre vigyázni.
00:32:11 - Rám nem kell.
00:32:14 Ugyan már, Max.
00:32:16 Majd, ha elkezdesz felnõttként viselkedni.
00:32:22 Oké, mindegy.
00:32:27 Így látod?
00:33:02 A frászt hoztad rám.
00:33:09 Mit csinálsz ott fenn?
00:33:41 Jössz vagy nem?
00:36:59 Megbocsátana?
00:37:11 - Be is jöhettél volna.
00:37:17 Egy temetés minden, csak nem kényelmes.
00:37:20 - Kérdezhetek valamit?
00:37:26 - A fiú, akirõl Jake beszélt...
00:37:29 - Elárulta, hogy nézett ki?
00:37:33 Nem. Igazából
00:37:39 Miért félt tõle annyira?
00:37:43 Soha nem értettem meg.
00:37:46 A fiú azon alternatív világ
00:37:49 ...hogy feldolgozza családja halálát.
00:37:56 Van valami az irodámban,
00:37:58 Talán mindkettõnknek választ jelenthet.
00:38:03 Utána pedig hazavihetlek, ha szeretnéd.
00:38:07 - Oké.
00:38:33 És ide is bejöhetsz.
00:38:36 Itt is vagy.
00:38:46 Neked nem itt kellene lenned.
00:38:48 Neked itt a helyed.
00:39:22 Max!
00:39:25 Rose?
00:39:29 Rose?
00:39:39 Tarts ki, Rose.
00:39:48 Gyerünk.
00:39:50 Gyere, megyünk.
00:39:57 A nõ neve Kayako Saeki...
00:40:00 ...az apa Takeo, a gyermek pedig Tosio.
00:40:05 Õ az.
00:40:10 Ismerte Jaket?
00:40:12 Mondtak valamit?
00:40:17 Halottak.
00:40:20 Halott?
00:40:23 Japánban történt,
00:40:27 Az apa megölte a nejét és a fiút,
00:40:34 Ismertél egy Alison Fleming nevû lányt?
00:40:38 - Aki eltûnt.
00:40:41 Mindig suliban volt.
00:40:44 Jake szerint valami visszajött vele.
00:40:46 Valami gonosz, ami megváltoztatta.
00:40:50 Alison meglátogatta a házat,
00:40:57 Mutatok valamit.
00:40:58 TITOKZATOS HALÁLA
00:41:02 Ez egy felvétel
00:41:05 Akkor a mostohaanyja volt az
00:41:08 A mentális állapotának felmérése
00:41:13 - De nem játszom meg magam.
00:41:17 - De nem én voltam.
00:41:24 - Õ valódi.
00:41:28 - Valódi.
00:41:34 A haja fekete...
00:41:38 ...eltakarja az arcát.
00:41:43 A teste pedig...
00:41:52 ...fakó.
00:41:55 Vér van a testén?
00:41:59 Olyan, mint egy ha...
00:42:06 Úgy véltem, hogy végignézte, amint a
00:42:12 Képtelen volt feldolgozni a látottakat,
00:42:16 ...a nõrõl és a fiúról és így nem
00:42:21 De én is láttam a fiút.
00:42:26 Igen, tévedtem.
00:42:29 Hatalmasat.
00:42:35 Még nem mondta el,
00:42:40 A kamerarendszerünk felvette,
00:42:45 Csakhogy ez a hallucináció szinte
00:43:07 Max?
00:43:10 - Merre voltál?
00:43:13 - Rose kórházban volt.
00:43:17 Istenem.
00:43:22 A doki szerint túlpörgette magát.
00:43:25 - Hogyan?
00:43:27 Játszott.
00:43:31 Mondtam, hogy rosszabb lesz.
00:43:34 - Azt hittem, hogy az új gyógyszerekkel...
00:43:38 El kell kezdenünk azt az oxigén izét.
00:43:43 Majd tájékoztatlak, ha elmentél.
00:43:46 Minden nap telefonálok majd.
00:43:50 A semminél több.
00:43:54 Miért nem beszélsz vele?
00:44:05 Hogy vagy, Rose?
00:44:13 - Ne hagyd abba.
00:44:17 Míg el nem alszol.
00:44:28 Szeretlek.
00:46:00 Rose!
00:46:03 - Mi baj, Rose?
00:46:05 - Hol?
00:46:14 Ne!
00:46:16 Ne!
00:46:27 Nincs itt semmi.
00:46:32 Akarsz az én szobámban aludni?
00:48:55 Segítség!
00:48:57 Kérem segítsen!
00:49:01 Nyissa ki az ajtót!
00:49:02 Kérem segítsen!
00:49:18 Játszhatok majd a hóban?
00:49:20 Sajnálom, de a hó már elolvadt.
00:49:23 Így jó lesz.
00:49:25 Menjünk.
00:49:31 Üdv.
00:49:35 Gondoltam beszélhetnénk.
00:49:38 Persze. A parkba megyünk,
00:49:42 Igen.
00:49:43 Oké.
00:49:50 Néha könnyû elfelejteni,
00:49:53 Értem.
00:49:55 Kint nincs baja...
00:49:58 ...de bent romlik a helyzet.
00:50:04 Furán hangozhat, de...
00:50:06 ...egy hely is ugyanígy lehet beteg.
00:50:10 Nem tudlak követni.
00:50:14 Tudom, mi történt az épületben.
00:50:18 Gondolom meggondoltad a költözést, igaz?
00:50:21 Nem.
00:50:23 ...vagyok itt.
00:51:03 A fenébe.
00:51:06 Japánban van egy másik hely...
00:51:09 ...ami beteg a benne történtek miatt.
00:51:12 Mi történt?
00:51:14 Egy férj megölte a nejét...
00:51:16 ...egyetlen gyermekét, majd önmagát.
00:51:20 Valami gonosz született ott akkor...
00:51:23 ...de elmúlt.
00:51:25 Most itt gyülekezik.
00:51:28 Nálatok.
00:51:32 - Mehetek hintázni?
00:51:40 Ki vagy te?
00:51:43 A meggyilkolt nõ...
00:51:46 ...a testvérem volt.
00:51:48 Kayako.
00:52:48 Kayakonak és nekem
00:52:52 Anyukánk egy Itako volt.
00:52:55 Kommunikálni tudott a holtakkal.
00:53:00 Nagyon fiatalok voltunk még akkor.
00:53:02 Anya megmutatta a régi módszereket.
00:53:06 Nekem rémisztõ volt.
00:53:09 A nõvéremnek rémálom.
00:53:15 A megszállottak eljöttek
00:53:19 Anyám kivette belõlük a gonoszt...
00:53:21 ...és Kayakoval etette meg lelküket.
00:53:25 Elhallgattatta õket, de...
00:53:27 ...a nõvérem örökre megváltozott.
00:53:50 Gretchen?
00:53:52 Kifolyt a festék.
00:53:59 Gretchen?
00:54:22 Gretchen?
00:54:32 Gretchen?
00:54:51 Mikor a nõvérem megölték,
00:54:56 Angolul olyasmi, mint egy átok.
00:55:00 És szerinted az átok itt van?
00:55:02 Biztos vagyok benne.
00:55:04 - Akkor minek jönnél ide?
00:55:08 - Hogyan?
00:55:11 Ott, ahol az átok újjászületett.
00:55:14 A fiú lakásában.
00:55:17 De egyedül nem megy.
00:55:19 Szükségem van rád.
00:55:22 Rád és Rosera.
00:55:25 Oké, nézd...
00:55:27 Nagyon sajnálom, amin
00:55:30 ...és elhiszem, hogy segíteni akarsz.
00:55:34 - Nem vehetünk részt benne.
00:55:36 ...még többen halnak meg.
00:55:39 Sajnálom.
00:55:45 Gyere, Rose.
00:55:58 Max?!
00:56:00 - Vidd el innen Roset.
00:56:15 Mi történt?
00:56:21 Max!
00:56:24 Jól vagy?
00:56:30 Szerintem el kellene innen mennünk.
00:56:33 Beszéltem Naokóval...
00:56:36 - Beszéltél Naokóval?
00:56:39 Szerinte veszélyben vagyunk.
00:56:42 Szép.
00:56:45 A nyilatkozatot nem írja alá, de arra van
00:56:49 Figyelsz rám egyáltalán?
00:56:54 Miért aggódsz?
00:56:56 Nemsokára elmész.
00:57:07 Jelenleg nem tudok a telefonhoz jönni.
00:57:28 - De ezt akartad.
00:57:34 Elárulod, mi változott meg?
00:57:36 - Andy.
00:57:39 Az csak jót tesz Rosenak,
00:57:43 - Csak...
00:57:46 Igen.
00:57:48 - Kedves hölgy volt...
00:57:52 Hogy olyan sokan halnak meg?
00:57:55 Igen, ez egy tragédia, de...
00:58:00 Nem adhatod fel az életed.
00:58:04 - Már vége.
00:58:08 Kösz.
00:58:15 Nézd, az a kisfiús dolog...
00:58:20 Ijesztõ?
00:58:24 De igaz?
00:58:27 - Nem tudhatod.
00:58:31 Minden a japán gyilkosságig nyúlik
00:58:34 - Kérlek, Lisa.
00:58:38 Tudod, mit?
00:58:42 És ezt megértem.
00:58:46 De együtt csináljuk.
00:58:51 Nem megyek New Yorkba, Andy.
00:58:57 Sajnálom, de a családomnak
00:59:03 - Ennyi?
00:59:09 Oké.
00:59:14 Ha nem jössz, én sem megyek.
00:59:19 Nincs okod maradni.
00:59:26 Hogy mondhatod ezt?
00:59:31 Lisa!
00:59:35 ...amiért menni is akartam.
00:59:39 Miattad.
01:00:33 Hol van Max?
01:00:36 - Rose! Hol van?
01:00:40 Egyedül hagyott?
01:00:43 Mikor jön vissza?
01:00:47 Ettél valamit?
01:00:50 - Szerzek valami kaját. Hogy hangzik?
01:00:55 Elhiszed ezt?
01:00:57 Maradjak?
01:01:00 Amúgy is rám számítanának
01:01:02 Nem, minden oké.
01:01:05 Ha már nem megyünk New Yorkba,
01:01:08 Már itt vagyok.
01:01:12 - Tuti?
01:01:14 Oké.
01:01:16 Otthonról felhívlak.
01:01:20 Szeretlek.
01:01:36 Én is téged.
01:01:44 Szia.
01:01:48 Szeva.
01:01:52 Oké.
01:02:37 Bassza meg!
01:03:23 Nem kell egyedül megbirkóznod
01:03:26 Hozok valakit, aki segít
01:03:34 Már döntöttem,
01:03:37 Változtatnom kell.
01:03:41 Az irányítói cég mellett döntöttem.
01:03:45 Elsején kezdenek.
01:03:50 Természetesen maradhatsz,
01:03:56 Lehet, hogy csak átmeneti állapot.
01:03:59 És most mihez kezdjek, Mr. Preski?
01:04:02 - Hogy gondoskodjak a családomról?
01:04:07 Bazd meg az üzletet.
01:04:09 - És bazd meg te is.
01:04:24 Nem így kellett volna történnie.
01:06:25 Hol voltál tegnap este?
01:06:28 Kézimunkáztam.
01:06:32 Egyedül hagytad Roset.
01:06:35 Soha nem maradhat egyedül.
01:06:37 Tudom.
01:06:40 De Gretchenre már nem számíthatok, igaz?
01:06:44 Fura dolgok történnek és
01:06:49 Egyfolytában tervezel, igaz?
01:06:52 Nem értem.
01:06:53 Emberek halnak meg és te
01:06:56 Hogy viselkedjek, Lisa?
01:06:59 Gretchen öreg volt,
01:07:02 Ezt mondtad Rosenak?
01:07:05 Én törõdtem Rose-zal anya
01:07:09 Rose nem a te problémád!
01:07:12 Mi bajod van?
01:07:15 Egyáltalán semmi.
01:07:18 Fiatal vagyok, egészséges.
01:07:23 Meglepõdtél?
01:07:26 Meglepõ, hogy nem tudok a melóm
01:07:30 - Szólhattál volna.
01:07:35 Várj, szóltam.
01:07:36 De nem figyeltél rám, mert lefoglalt
01:07:41 Kérlek, Max. Nem költözhetnénk
01:07:44 Nem megyek sehova, hugicám.
01:07:46 De neked talán ideje elhúznod.
01:07:50 Mirõl beszélsz, Max?
01:07:54 Max!
01:07:56 Állj le! Max!
01:08:00 Max!
01:08:02 Nyisd ki! Nem zárhatsz ki!
01:08:04 Nem zárhatsz ki!
01:08:37 - Mi folyik itt?
01:08:41 - Hol van Lisa?
01:09:13 - Caidman klinika.
01:09:17 - Nem elérhetõ.
01:09:21 Sajnálom, de történt egy
01:09:23 - Hogyan?
01:09:27 - Dr. Sullivan elhunyt.
01:10:14 Ne haragudj. Nem tudtam,
01:10:28 Elmegyünk. Visszamegyek Maxért
01:10:34 Már késõ.
01:10:36 Ez a ju-on része.
01:10:38 Már csak idõ kérdése.
01:10:43 Meg fognak halni?
01:10:50 Rose?
01:10:54 Mindenki.
01:11:01 A húgod.
01:11:05 Max-szel.
01:11:09 Azt mondtad mérges volt,
01:11:14 Az volt.
01:11:16 Vagyis az.
01:11:19 Rose nem maradhat vele.
01:11:22 Max soha nem bántaná õt.
01:11:25 Hatalmas düh dolgozik benne.
01:11:29 Ezt nem hiszem.
01:11:32 Szereti Roset.
01:11:34 Lehet, hogy Max már nem Max.
01:11:39 Segíthetek Rose-on,
01:11:46 Max soha nem fogja megengedni.
01:11:48 Akkor nem hagyhatjuk,
01:11:53 Oké.
01:12:02 Várj itt.
01:12:23 Rose.
01:12:29 Gyere.
01:13:30 Oké.
01:13:33 Itt az idõ.
01:13:45 Mindegy, mit hallotok...
01:13:52 ...mindegy, mit láttok...
01:13:59 ...nem szabad leállítanotok.
01:14:15 Minden rendben, Rose.
01:15:15 Mi volt ez?
01:15:34 A testvérem vére.
01:15:40 - Mit mûvelsz?
01:15:43 - Mit?
01:15:45 - Errõl nem szóltál.
01:15:49 Meg kell fékeznünk az átkot!
01:16:07 Kérlek, Rose.
01:16:09 Elûzheted a rosszat.
01:16:12 Gyere, Rose.
01:16:54 Kérlek, ne csináld.
01:17:04 Meg kell értened.
01:17:15 Max!
01:17:18 Ez nem segít.
01:17:21 Nem akarom bántani Roset.
01:17:24 Az átok miatt teszed ezt.
01:19:07 Menj, Rose!
01:19:44 Nyugi.
01:20:05 Ne!
01:21:11 Rose.
01:21:17 Rose?
01:21:19 Rose!
01:21:22 Mit tettél, Rose?
01:21:27 Gyere.
01:21:33 Max?
01:21:41 Istenem.
01:21:45 Mit csináltál, Max?
01:21:52 Max?
01:22:08 Rosenak segítség kell, oké?
01:22:10 Segítened kell rajta.
01:22:16 Kérlek, Max!
01:23:22 Jól vagy?
01:23:29 Minden rendben lesz.
01:24:23 Mi a...?
01:24:57 Max?
01:24:59 Itt kell maradnod, Rose.
01:25:03 Csak pihenj, oké?
01:25:25 Max!
01:26:03 Együtt megyünk be a kórházba, oké?
01:26:07 Végig melletted leszek.
01:26:09 Félek.
01:26:14 Nem hagylak el.
01:26:17 Minden rendben lesz.
01:26:19 Többé nem bánthat semmi.
01:26:23 Oké?
01:26:28 Amíg együtt maradunk...
01:26:32 ...minden rendben lesz, oké?
01:26:36 Oké?
01:26:39 Csak együtt kell maradnunk.