Grudge 3 The

tr
00:00:01 çevir: podgy
00:00:25 Birisi çok güçlü bir öfke ile
00:00:33 Lanet ölümün olduğu yerde toplanır.
00:00:41 Bununla karşılaşan kişi
00:00:57 Hayatta kalan kişi laneti de
00:01:02 Ta ki o yeniden doğana kadar.
00:01:08 Lütfen, beni burada bırakma.
00:01:12 Jack, söz veriyorum bu çok
00:01:15 Sen geri dönene kadar
00:01:18 Burada oldukça güvendesin.
00:01:22 Tamam mı?
00:01:25 Tüm kapıları kilitledik.
00:01:30 Kaçtım, çünkü o buradaydı.
00:01:33 Neden?
00:01:35 Bana bunu neden yapıyorsun?
00:01:37 Söz veriyorum, Jake...
00:01:40 Sana kötü bir şey olmasına
00:01:48 Jake seni cezalandırmaya
00:01:51 Ben diğer hastalarla ilgilenirken senin
00:01:56 Orada ki kamerayı görüyor musun?
00:02:00 Seni her zaman birisi
00:02:06 Bu onu durdurmayacak.
00:02:11 Dinlenmek zorundasın.
00:02:17 O benim tüm ailemi öldürdü.
00:02:21 - O beni öldürecek!
00:02:23 Lütfen...
00:02:25 - Lütfen beni bırakma.
00:02:29 Senin başına gelenler olaylar
00:02:33 Bunun hiç önemi yok.
00:02:38 Zaten artık ben bir ölüyüm.
00:02:44 Elimden geldiği kadar
00:02:51 Hayır!
00:03:45 O burada!
00:03:53 Hayır!
00:03:54 O burada, çıkartın beni.
00:04:24 Doktor Sullivan?
00:07:47 Başka bir kâbus daha mı?
00:07:49 Seni uyandırdığım için üzgünüm.
00:07:52 Yine aynı kâbus muydu?
00:08:01 Uykuna geri dön.
00:09:05 Bu beni utandırmak için
00:09:08 Bu asla son bulmayacak.
00:09:11 Trajediden hayatta kalan
00:09:15 Taşınmalıyız.
00:09:17 Eğer istersen Tokyo'yu
00:09:20 Bu sadece bugün olanlar için değil.
00:09:24 Bunun bir parçası olduğundan
00:09:29 Eğer bunu başından takip
00:09:33 ...ve o şimdi de Chicago'da.
00:09:36 Bu Chicago'da mı olmuş?
00:09:38 O halde bunun bizimle
00:09:39 Evet, alakası var.
00:09:43 Artık bundan saklanamam.
00:09:45 Naoko, senin aklın karışmış.
00:09:47 İnsanlar konuşuyor.
00:09:50 Sana söyledim...
00:09:52 ...bunun ofiste olanlarla
00:09:54 Naoko...
00:09:59 Duygularını anlıyorum.
00:10:02 Fakat bu senin kontrolünün
00:10:06 İnsanlar ölüyor.
00:10:09 Bunun için yapabileceğin
00:10:15 Var.
00:10:18 Var!
00:11:26 Duvara dikkat et.
00:11:30 Hadi içeri girelim.
00:11:48 - Daha önce buraya kaç defa geldin?
00:12:01 Seninle birlikte
00:12:02 ...binadaki tüm dairelerin
00:12:08 Ben de hiç anahtar yok.
00:12:12 Biliyorsun seninle tek bir
00:12:14 ...çünkü tasarladığım elbiselere
00:12:17 Bunun bir sakıncası
00:12:18 İstediğin şeyi giyebilirsin.
00:12:20 Bunu seninle birlikte yaptığım
00:12:23 Evet, New York harika olacak.
00:12:25 Onları neyin çarptığı hakkında
00:12:28 Seni çarpacak olan şey
00:12:29 Harika!
00:12:34 Ne?
00:12:41 - Tanrım!
00:12:43 Bu hangi daireydi?
00:12:47 Şu ailenin öldürüldüğü daire.
00:12:54 - Hadi, gidelim.
00:13:12 - Rose, neden o kadar çok bebek var?
00:13:15 - Kimin için?
00:13:21 Rose...
00:13:24 İlaç vaktin gelmedi mi?
00:13:26 Hayır, ben iyiyim.
00:13:32 Lisa beni bebeklerle
00:13:34 Gerçekten mi?
00:13:36 - O dünyayı görmek istiyor.
00:13:40 - Sen de dünyayı görmek istiyor musun?
00:13:42 Lisa ünlü biri olduğunda.
00:13:50 Bunu aklından çıkar gitsin, Lis.
00:13:52 Kate bunu nasıl olsa unutacaktır.
00:13:55 Evet, biliyorum.
00:13:57 Biliyorsun fakat bu
00:14:01 ...geçmişte kalanlar
00:14:03 Tamam mı?
00:14:07 Seni sonra ararım.
00:14:08 Tamam.
00:14:17 - İşte geldi.
00:14:20 Merhaba Rose.
00:14:22 - Max nerede?
00:14:25 - Ona baktığın için teşekkürler, Gretchen.
00:14:29 Rose bir melek.
00:14:32 Resim işi nasıl gidiyor?
00:14:33 Hava bu iş için beni biraz zorluyor.
00:14:35 Bu günlerde daha fazla çaba
00:14:38 - Hoşça kal Rose.
00:14:40 - İyi partiler.
00:14:41 - Güle-güle.
00:14:44 Geç kaldın. Rose'a bakması için
00:14:47 Üzgünüm. Zamanın
00:14:50 - Ne?
00:14:54 Biraz özel yaşam hakkı istiyorum.
00:14:56 Şehirde onunla birlikte yaşayacaksın.
00:14:58 Nereye gidiyorsun?
00:15:00 Şimdi anahtarlar ben de olduğuna
00:15:02 Tamam.
00:15:25 Bugün Max ne yaptı?
00:15:27 İnsanların taşınması
00:15:29 Sanki ben onların
00:15:33 Çocuğa oynaması için
00:15:36 Sanırım.
00:15:52 İçeri gir, Rose.
00:15:59 - Ona bir oyuncak bıraktım.
00:16:02 Çocuğa.
00:16:03 - Hangi çocuk?
00:16:06 Burada yeni bir çocuk yok.
00:16:10 Nereye gidiyorsun?
00:16:11 Oyuncağını dışarı da
00:16:12 - Max buna çok kızar.
00:16:21 Onu nereye koydun?
00:16:23 Oyuncak onu daha iyi hissettiriyor.
00:16:41 - Sanırım bu senin.
00:16:44 Senin kalmanı sağlayacak
00:16:47 Seni burada özleyeceğiz.
00:16:48 Bu Brenda için en iyisi. Ailesinin
00:16:54 Değişiklik belki biraz yardımı olur.
00:16:56 İstediğiniz herhangi bir şey için
00:16:59 ...başka herhangi şeyler
00:17:03 Lisa ve Rose'a hoşça kal
00:17:10 Bay Presky, uğrayacağınızı bilmiyordum.
00:17:13 - Ben de...
00:17:15 Evet, iyi insanlardı.
00:17:17 - Muhabirler hala ısrar ediyor mu?
00:17:20 Güzel.
00:17:22 Max, konuşmak zorunda
00:17:25 Tıpkı dediğiniz gibi yeni kontratlar
00:17:29 Düşündüm de belki de bir yönetim
00:17:32 Biri işleri tekrar rayına oturtabilir.
00:17:35 Bu kişisel bir şey değil.
00:17:37 Tanıtıcı bir broşür hazırladım.
00:17:39 - Birazdan bir bayan gelecek.
00:17:41 Gerçekten kiralayacak
00:17:44 Kiralamadan gitmesine
00:17:46 Yanlış yönetimden
00:18:00 Yaşına göre oldukça
00:18:03 Bu bir kompliman değil, bu bir şans.
00:18:06 Ne düşünüyorsun?
00:18:10 Bak ne diyeceğim, duş alman
00:18:14 Sence bu nasıl?
00:18:22 O da banyo yapmayı çok severdi.
00:18:24 Suyun yere akşını dinlemek
00:18:28 Sana havlu getireyim. Taşınırken
00:19:22 Brenda?
00:19:27 Brenda!
00:20:01 - Nasıl görünüyorum?
00:20:03 Her şey değişecek, Rose.
00:20:06 Sen de hissedebiliyor musun?
00:20:07 Hissetmiyorum.
00:20:09 Hadi ama, böyle söyleme.
00:20:12 Tamam.
00:20:14 Ne yapıyorsun?
00:20:16 Düşünüyorum.
00:20:17 Ben gidiyorum, bana şans dinle.
00:20:23 İyi şanslar!
00:20:28 - Sen Nioko olmalısın.
00:20:31 Naoko, affedersin.
00:20:32 Ben Max, buraya geldiğiniz için
00:20:35 Eğer sizi beklettiysem özür dilerim.
00:20:36 - Hayır.
00:20:39 - Gezmeye başlayım mı?
00:20:41 Tamam.
00:20:49 Orada bir asansör var.
00:20:52 ...çoğunlukla merdiven kullanılıyor.
00:20:56 Karışıklık için üzgünüm.
00:20:58 Senin de gördüğün gibi
00:21:02 303 bu tarafta.
00:21:06 Senin de göreceğin üzere
00:21:09 Gerçekten çok güzel olacak.
00:21:18 Restorasyonda her detay
00:21:21 İçeri buyurun.
00:21:28 Pekala.
00:21:31 Şimdi.
00:21:32 Senin de gördüğün
00:21:36 Tamamıyla ferah bir mekân.
00:21:38 Burada da yemek odamız var.
00:21:40 Mutfak ve hatta küçük
00:21:44 Siz de mi burada yaşıyorsunuz?
00:21:46 Ben ve kardeşlerim.
00:21:49 Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa
00:21:53 Bildiğiniz kadarıyla
00:21:56 Sessiz bir binadır. Ses yapacak
00:22:05 Üç yatak odası var...
00:22:18 Merhaba.
00:22:21 - Alabilir miyim?
00:22:24 Paylaşımcı olmalısın.
00:22:26 Çocuklar, bu Naoko.
00:22:30 Ona etrafı gezdiriyorum.
00:22:31 Buraya hoş geldiniz.
00:22:36 Gül, güzel bir çiçektir.
00:22:39 Etrafta eğer Rose'un oyuncaklarını
00:22:41 Tamam, affedersin.
00:22:44 Pekâlâ, buraya nereden geldiniz?
00:22:46 - Tokyo'dan geldim.
00:22:50 - Güzel bir ailen var.
00:23:40 Ona ihtiyacım var mı?
00:23:42 Hayır, bayan. Doktor, talimatları
00:23:47 Sorun değil. Çocuklar her zaman
00:23:55 Bununla suyun altında
00:23:58 Onun için bir dalış
00:24:01 Köpek balığı kafesine gireceğiz.
00:24:03 Evet, yapabilirsin.
00:24:05 Küçük kızların tadı köpek
00:24:08 Bunları kutuya kaldırayım ve
00:24:14 Buraya gel.
00:24:17 Her şey daha iyi olacak.
00:24:20 Söz veriyorum.
00:24:21 - Her zaman veriyorsun.
00:24:25 ''Her şey daha iyi olacak'' özellikle
00:24:31 Bu farklı, tamamıyla farklı.
00:24:38 Onları özlüyor musun?
00:24:43 Her zaman onları özlüyorum.
00:24:47 Burada yaşayan herkesle ilgileniyorum
00:24:51 Para alıyorsun.
00:24:55 Bu da işin bir kısmı.
00:24:58 Buraya gel.
00:25:09 Rose'a oksijen tüpünü gösterdim.
00:25:13 Oksijen tüpüyle dalmak istiyor.
00:25:17 Ona bunun önleyici bir tedbir
00:25:20 New York çok çılgın şehir.
00:25:23 Chicago gibi değil.
00:25:26 Endişeleniyorum, biliyorsun.
00:25:28 Biz iyi olacağız.
00:25:30 Burada moda işi yok mu?
00:25:32 Bu sadece moda ile ilgili değil
00:25:35 Eğer bu eğitimi alırsam
00:25:38 ...eğitimi için para kazanabilirim.
00:25:40 Bilmiyorum.
00:25:41 Sadece ona yardım
00:25:43 Bak, eğer ona yardım
00:25:47 Eğitim alma işini erteleyebilirsin.
00:25:51 Max burada kalmam
00:25:55 Sana ihtiyacım var, Lisa.
00:26:00 Rose'un durumu kötüleşiyor.
00:26:04 İşimi bile kaybedebilirim.
00:26:08 Bunu bana neden söylemedin?
00:26:10 Bu her hangi bir şeyi
00:26:25 Diane bana yanına taşınmamız
00:26:29 - Beş kedisi var.
00:26:33 Bilmiyorum fakat bir işim
00:26:37 Rose oraya taşınmaktan hoşlanmaz.
00:26:44 Ben başımın çaresine bakarım.
00:26:49 Eğer bu problemi çözecekse
00:27:00 Rose'a derhal bir check-up
00:27:01 Bunun için onu birkaç
00:27:05 Ondan sonra gidebilirsiniz.
00:28:54 Merhaba?
00:28:59 Merhaba.
00:29:03 Burada muhabirlerin
00:29:05 Ben muhabir değilim. Buraya
00:29:09 Buranın yöneticisi kardeşim.
00:29:11 Sen Lisa olmalısın.
00:29:13 Ben Doktor Sullivan.
00:29:14 Daha önce burada yaşayan bir çocuk
00:29:17 Jake, o nasıl?
00:29:20 Üzgünüm, Jake öldü.
00:29:25 Ne?
00:29:27 Nasıl?
00:29:29 Aslında dürüst olma gerekirse
00:29:38 O bana öldüğü gece
00:29:40 ...yer ile ilgili bir sürü şey
00:29:43 Bu yüzden ben de kendi kendime
00:29:47 Bu bina da ondan başka
00:29:51 Hayır sadece Jake vardı.
00:29:53 Neden?
00:29:55 Bu binada yaşayan...
00:29:57 ...ve onu çok korkutan
00:30:02 Kız kardeşimde bir
00:30:04 - Burada mı?
00:30:06 Onunla konuşabilir miyim?
00:30:09 O hasta olduktan sonra
00:30:17 Jake...
00:30:21 Pek uzun değil.
00:30:25 Moore gölünde.
00:30:26 İşte buradasın. Seni bulmayı
00:30:33 - Ne yapıyorsun burada?
00:30:35 O Doktor Sullivan.
00:30:38 Merhaba.
00:30:42 Eğer kiralamayı düşünüyorsanız
00:30:45 - İyi insanlar vardır.
00:30:48 O ölmüş.
00:30:54 Üzgünüm...
00:30:56 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:30:58 Ben de memnun oldum.
00:31:05 - Seni pislik.
00:31:08 Neyse, doktor katliamdan kurtulan
00:31:12 - Ne olmuş?
00:31:13 Bunun hakkında
00:31:14 Bekle, bekle...
00:31:17 İşe gitmeden önce biraz zamanım var.
00:31:19 - Sen inanılmaz birisin.
00:31:24 Burada olmaz.
00:31:27 O halde nerede?
00:31:30 Dördüncü kattakinden
00:31:33 Tamam. Sen gidip anahtarları al
00:31:39 Tamam.
00:31:59 Yakaladık.
00:32:02 Rose, sen biraz odana
00:32:10 Lisa bunu konuşmuştuk.
00:32:14 Göz kulak olunmaya ihtiyacım yok.
00:32:16 - Tabii ki yok.
00:32:19 Bana biraz nefes aldır.
00:32:20 Bir yetişkin gibi davranmaya
00:32:26 Tamam, her neyse.
00:32:28 Zaten bundan sonra sana
00:32:30 Bunu öyle mi değerlendiriyorsun?
00:32:32 Senin dünyayla büyük
00:33:05 Beni çok korkuttun.
00:33:12 Orada ne yapıyorsun?
00:33:44 Hey, gelecek misin
00:37:15 İçeri gelseydin.
00:37:17 Burada kendimi daha
00:37:21 Cenaze töreni bittiğinde kendini
00:37:24 - Size bir şey sorabilir miyim?
00:37:29 - Jake'in bahsettiği çocuk...
00:37:33 Onu hiç tarif etti mi?
00:37:35 Neden, kız kardeşin
00:37:37 Hayır, aslında ben gördüm.
00:37:43 Neden ondan korkuyor musun?
00:37:47 Asla tam olarak anlayamadım.
00:37:50 Jake'in yarattığı teoride ailesinin
00:37:53 ...bu çocuğun alternatif
00:37:59 Ofisimde senin görmeni
00:38:02 Bunun ikimizin de sorularına
00:38:06 Eğer istersen seni
00:38:11 - Tamam.
00:38:36 İçeri girebilirsin.
00:38:40 İşte böyle.
00:38:50 Sen aşağıda olmalıydın.
00:38:52 Tam burada olmalısın.
00:38:54 Ödevini yap.
00:39:26 Max...
00:39:28 Rose!
00:39:43 Dayan, Rose.
00:39:51 Hadi. Seni tuttum.
00:39:54 Tamam. Hadi.
00:40:01 Kadının ismi Kagiako Saeki
00:40:08 Bu o.
00:40:14 Belki de Jake bir
00:40:16 Herhangi bir şey söylediler mi?
00:40:20 Onlar öldü.
00:40:24 Öldüler mi?
00:40:27 Bu yıllar önce Japonya'da oldu.
00:40:31 Baba kendini asmadan önce
00:40:38 Sizin binada yaşayan Alison Fleming
00:40:42 - Bu kaybolmuş kişiyi?
00:40:44 Devamlı okula giden bir tipti.
00:40:48 Jake onun geçmişinden bir şey
00:40:50 Onu değiştiren kötü bir şey.
00:40:53 Alison, Saeki ailesinin
00:41:01 Sana bir şey göstermek istiyorum.
00:41:06 Bu benim Jake ile yaptığım
00:41:09 Aynı zamanda üvey annesinin
00:41:10 ...birinci dereceden
00:41:12 Benim görevimde onun akli dengesinin
00:41:17 - Ona ben zarar vermedim.
00:41:21 - Ben yalan söylemiyorum.
00:41:28 - O gerçek.
00:41:32 - O gerçek.
00:41:39 Siyah uzun saçları
00:41:47 ...tüm bedenini kaplıyor.
00:41:57 - Tıpkı bir hayalet gibi.
00:42:03 O tıpkı... ölü gibi...
00:42:09 Bana göre, onun bu hale gelmesine
00:42:11 ...kız kardeşini ve babasını
00:42:16 Bu olayın etkisiyle görüp de
00:42:20 Bir erkek çocuk bir kadın yaratarak
00:42:25 Fakat o çocuğu bende gördüm.
00:42:30 Evet, yanılmışım.
00:42:33 İnanılmaz bir hata yapmışım.
00:42:39 Onun nasıl öldüğünden
00:42:44 Onun halüsinasyonik
00:42:46 ...tepkilerini izlemek için
00:42:49 Fakat o halüsinasyon her nasılsa
00:43:11 Max?
00:43:13 - Nerelerdeydin?
00:43:17 - Rose'u hastaneye götürdüm.
00:43:21 Tanrım, neden?
00:43:26 Doktor onun kendisini
00:43:29 Ne yaparken?
00:43:30 Bilmiyorum.
00:43:31 O oyun oynuyordu.
00:43:34 Dedim sana, durumu kötüleşiyor
00:43:37 - Bence yeni ilaçlar deneyebiliriz...
00:43:41 Onun oksijen tüpünü kullanmaya
00:43:47 Sanırım o seni çok özleyecek.
00:43:50 Bende onu her gün arayacağım.
00:43:54 Bu hiç yoktan iyidir.
00:43:58 Onunla konuşmak ister misin?
00:44:09 Merhaba, Rose.
00:44:17 - Durma.
00:44:21 Sen uyuyana kadar durmayacağım.
00:44:32 Seni seviyorum, bunu biliyorsun.
00:46:03 Rose!
00:46:05 Sorun ne?
00:46:07 Çocuk.
00:46:09 - Nerede?
00:46:18 Hayır.
00:46:20 Hayır!
00:46:31 Orada hiçbir şey yok.
00:46:35 Bu gece benim odamda
00:46:39 Tamam.
00:48:59 İmdat!
00:49:01 Lütfen, kapıyı aç!
00:49:02 Lütfen, yardım et!
00:49:04 Kapıyı aç, lütfen!
00:49:06 Lütfen bana yardım et!
00:49:09 Yardım et, lütfen!
00:49:21 Oraya gittiğimizde
00:49:24 Üzgünüm, kar çoktan kalktı.
00:49:27 Şunu da ilikleyelim.
00:49:29 Hadi gidelim.
00:49:34 Hey, Naoko'idi, değil mi?
00:49:38 Biraz konuşabilir miyiz
00:49:42 Evet, bizde tam parka gitmek
00:49:43 ...eğer istersen sende
00:49:45 Evet çok isterim.
00:49:47 Tamam.
00:49:54 Bazen ne kadar hasta
00:49:57 Anlıyorum.
00:49:59 O sadece dışarıdan iyi görünüyor.
00:50:01 Fakat içten durumu
00:50:08 Bu biraz tuhaf gelebilir fakat
00:50:14 Tam anlamadım.
00:50:17 Binanızda neler olduğunu biliyorum.
00:50:22 Bu taşınmaktan vazgeçtiğin
00:50:25 Hayır.
00:50:26 Binanızda olan şey
00:51:07 Kahretsin.
00:51:10 Japonya’da da bu olayın aynısının...
00:51:12 ...yaşandığı hastalıklı
00:51:16 Ne oldu?
00:51:18 Bir koca, karısını ve tek çocuğunu
00:51:24 Kötülüğün oradan başlayıp
00:51:28 Ve şimdi de burada toplandı.
00:51:32 Sizin binanızda.
00:51:36 - Orada sallanabilir miyim?
00:51:44 Sen kimsin?
00:51:46 Öldürülen kişi benim
00:51:52 Kayako.
00:52:52 Kayako ve benim
00:52:56 Annemiz bir ''Itako''idi.
00:52:59 Ruhlarla bağlantı
00:53:03 Biz o zaman çok küçüktük.
00:53:06 Annem bunu eski yöntemlerle yapardı.
00:53:09 Benim için bunlar çok korkunçtu.
00:53:13 Kız kardeşim için ise
00:53:18 Anneme iyileşmek için
00:53:23 Annem Zen'in içindeki kötülüğü aldı
00:53:29 Sonra sükûnet oldu, fakat
00:53:53 Gretchen?
00:53:55 Dışarıya bir sızıntı var.
00:54:03 Gretchen.
00:54:26 Gretchen.
00:54:36 Gretchen.
00:54:54 Kız kardeşim öldürüldüğünde
00:55:00 Bu İngilizcede bir tür
00:55:03 Ve şimdi de lanetin burada
00:55:06 Bundan eminim.
00:55:08 Neden buraya geldin?
00:55:10 Buna bir son vermek için.
00:55:12 Nasıl?
00:55:13 Basit bir seremoni ile.
00:55:15 Kötülüğün tekrar doğduğu yerde.
00:55:18 Çocuğun olduğu evde.
00:55:21 Fakat bunu tek başıma yapamam.
00:55:23 Sana ihtiyacım var.
00:55:26 Sen ve Rose'un.
00:55:29 Tamam, bak. Başına gelen bu
00:55:34 ...sana yardım etmek
00:55:35 ...bu seremoni ya da her neyse
00:55:39 Eğer bu laneti durdurmazsak
00:55:42 - Anlamak zorundasın.
00:55:49 Hadi, Rose.
00:55:51 Hadi gidiyoruz.
00:56:02 Max, çok tuhaf görünüyorsun!
00:56:04 - Rose'u al ve buradan hemen git.
00:56:05 Onun gözlerini kapat.
00:56:19 Ne oldu?
00:56:24 Max.
00:56:28 Sen iyi misin?
00:56:34 Bence hemen buradan gitmeliyiz.
00:56:37 Bugün Naoko ile konuştum.
00:56:39 Sen Naoko ile mi konuştun?
00:56:42 Evet, bizim tehlikede
00:56:46 Çok güzel.
00:56:48 Kontrata imza artacak
00:56:50 ...bizim tehlikede olduğumuzu
00:56:53 Sen gerçekten beni dinliyor musun?
00:56:57 Daha ne için endişeleniyorsun?
00:57:00 Yakında gidiyorsun.
00:57:11 Doktor Sullivan şuanda size cevap
00:57:32 - Bu istediğin şey.
00:57:37 Şimdi bana fikrini
00:57:40 - Andy...
00:57:43 Eğer işler New York'ta yolunda giderse
00:57:47 Bunun...
00:57:48 Ne? Gretchen'in
00:57:49 Evet.
00:57:52 O güzel bir bayandı...
00:57:53 Sen de bunun tuhaf
00:57:56 Tüm o insanların ölmesini mi?
00:57:59 Evet, bu bir trajedi fakat...
00:58:04 Bunun gitmemize engel
00:58:08 - Yani, her şey bitti.
00:58:12 Teşekkürler.
00:58:18 Bak, şu problemli çocuk...
00:58:24 Korktum mu?
00:58:28 Fakat gerçek mi?
00:58:31 Bunu bilemezsin.
00:58:33 Bu sadece görmek istediğin
00:58:35 Tüm bunlar geçmişte
00:58:37 Bunların hepsi bağlantılı.
00:58:38 - Lisa lütfen.
00:58:42 Ne biliyor musun? Sadece onu burada
00:58:46 Bunu anlıyorum.
00:58:50 Bunu beraberce yapacağız.
00:58:55 Ben New York'a gitmiyorum, Andy.
00:59:00 Üzgünüm fakat ailemin
00:59:07 - Sadece bu mu yani?
00:59:13 Tamam.
00:59:18 Eğer sen gitmiyorsan
00:59:23 Burada kalman için bir neden yok.
00:59:30 Neden böyle söyledin?
00:59:35 Lisa, burada kalma nedenimle
00:59:43 Sen.
01:00:36 Max nerede?
01:00:39 Rose, o nerede?
01:00:41 - Yapacak işlerinin olduğunu söyledi.
01:00:47 Ne zaman geri dönecekmiş?
01:00:51 Herhangi bir şey yedin mi?
01:00:53 Yiyecek bir şeyler
01:00:55 Tamam.
01:00:58 Buna inanabiliyor musun?
01:01:00 Burada kalmamı ister misin?
01:01:02 Arar hasta olduğumu söylerim.
01:01:06 Hayır, önemli değil.
01:01:08 Yani, New York'a gitmiyorsak
01:01:12 Ben buradayım.
01:01:14 Akşam yemeği hazırlayacağım.
01:01:16 - Emin misin?
01:01:18 Tamam.
01:01:20 Tamam, iş çıkışı seni ararım.
01:01:23 Seni seviyorum.
01:01:39 Bende seni seviyorum.
01:01:47 Hoşça kal.
01:01:52 Görüşürüz.
01:01:56 Tamam.
01:02:40 Kahretsin!
01:03:27 Bu şeyleri tek başına yapmamalısın.
01:03:29 Her şeyi temizleyip tekrar eski normal
01:03:38 Bunun hakkında düşündüm.
01:03:41 Bazı şeyleri değiştirmek zorundayım.
01:03:45 Şirketten bir yönetici
01:03:48 Ayın birinde başlayacak.
01:03:54 Tabii ki sen de kalabilirsin.
01:03:55 Tıpkı diğerlerine
01:04:00 Belki bu geçicidir, kim bilir?
01:04:02 Şimdi benim ne yapmam
01:04:05 - Ailemi nasıl geçindireceğim?
01:04:10 İşinin canı cehenneme.
01:04:12 Canın cehenneme.
01:04:14 Bak, eğer bu haber
01:04:15 Bunun üstesinden gelmelisin.
01:04:27 Böyle bir şey yapmak
01:06:28 Dün gece neredeydin?
01:06:32 Çalışıyordum.
01:06:36 Rose'u yalnız bıraktın.
01:06:39 O hiç yalnız kalmamalı.
01:06:41 Bunu biliyorum.
01:06:44 Artık ona Gretchen'da
01:06:48 Dinle, bazı şeyler oluyor.
01:06:52 Her zaman planları sen
01:06:55 Anlamıyorum, insanlar ölüyor ve sen
01:07:00 Benden nasıl davranmamı
01:07:02 Gretchen yaşlı biriydi.
01:07:05 Bunu Rose'da söyledin mi?
01:07:08 Annemin ve babamın öldüğünü
01:07:13 O, senin sorunun değil.
01:07:16 Neyin var senin böyle?
01:07:18 Hiçbir şeyim yok.
01:07:21 Gencim, sağlıklıyım. Kovulduğumdan
01:07:27 Şaşırdın mı?
01:07:30 Tam zamanlı işimi
01:07:31 ...sekiz yaşındaki hasta kız kardeşime de
01:07:34 - Bana bir şeyler söylemeliydin.
01:07:38 Oh, bekle. Söyledim.
01:07:40 Fakat sen lanet binada
01:07:42 ...o kadar meşguldün ki
01:07:44 Max, lütfen, tüm bu ölümler
01:07:48 Ben hiçbir yere
01:07:50 Fakat belki de senin
01:07:54 Max, sen neden bahsediyorsun?
01:07:56 Ne yapıyorsun?
01:07:57 Max!
01:08:00 Dur!
01:08:01 Ne yapıyorsun?
01:08:03 Max!
01:08:05 Max, bırak içeri gireyim.
01:08:41 - Neler oluyor?
01:08:45 Lisa nerede?
01:08:47 Lanet olası odana git!
01:09:16 - Nesmont Kliniği.
01:09:20 - Şu anda klinikte yok.
01:09:25 Üzgünüm, klinikte bir kaza oldu.
01:09:27 Anlamadım?
01:09:29 Doktor Sullivan...
01:09:32 Ne?
01:10:17 Üzgünüm, başka nereye
01:10:32 Gidelim, Max'i de alıp gidelim
01:10:37 Artık çok geç.
01:10:40 Oda bunun bir parçası oldu.
01:10:46 Ölmesi mi?
01:10:53 Rose, Max?
01:10:58 Herkes.
01:11:04 Kız kardeşin, nerede?
01:11:09 Max ile birlikte.
01:11:13 Onun sinirli ve saldırgan
01:11:17 Öyleydi...
01:11:23 Rose'u onun yanında
01:11:26 Max, Rose'a asla zarar vermez.
01:11:28 Öfke lanetin en büyük belirtisidir.
01:11:33 Buna inanmıyorum.
01:11:35 O, Rose'u sever.
01:11:37 Max artık eski Max olmayabilir.
01:11:43 Rose yardım edebilirim. Fakat onun da
01:11:49 Bu yapmamıza asla izin vermez.
01:11:52 Bunun olmasına izin veremeyiz.
01:11:56 Tamam.
01:12:05 Pekala, sen burada bekle.
01:12:26 Rose.
01:12:32 Rose, hadi.
01:13:34 Tamam, şimdi ne var?
01:13:37 Zamanı geldi.
01:13:49 Ne duyarsanız duyun...
01:13:55 Ne görürseniz görün...
01:14:03 Buna kesinlikle müdahale etmeyin.
01:14:18 Sorun yok, Rose. Bu bir çeşit dua.
01:15:19 Bu da neydi?
01:15:38 Kardeşimin kanı.
01:15:43 Ne yapıyorsun?
01:15:44 Bunu içmeli.
01:15:46 - Neyi içecek?
01:15:48 - Bunun hakkında bir şey söylememiştin.
01:15:53 Lanet zapt edilmeli.
01:16:11 Lütfen Rose, buna bir
01:16:13 Bunu yaparak kötülüğün
01:16:15 Hadi Rose gidiyoruz.
01:16:57 Lütfen bunu yapma.
01:17:08 Anlamıyor musun?
01:17:19 Max, hayır!
01:17:22 Bana zarar vermenin
01:17:24 Rose'a zarar vermek
01:17:27 Bunu sana lanet yaptırıyor.
01:19:10 Rose kaçalım.
01:19:47 Sakin ol...
01:20:07 Hayır!
01:21:15 Rose...
01:21:21 Rose?
01:21:23 Rose!
01:21:25 Rose sen ne yaptın?
01:21:31 Hadi.
01:21:37 Max.
01:21:46 Tanrım!
01:21:48 Hayır!
01:21:55 Max!
01:22:12 Lütfen, ona yardım
01:22:14 Bana yardım etmelisin, lütfen.
01:22:20 Lütfen!
01:22:21 Max, lütfen.
01:22:25 Pekâlâ, tamam.
01:23:26 Sen iyi misin?
01:23:32 Her şey yoluna girecek.
01:23:36 Her şey yoluna girecek.
01:25:03 Rose sen burada kal.
01:25:07 Sen dinlen. Sen dinlen, tamam mı?
01:25:29 Max!
01:26:06 Ambulansta birlikte
01:26:11 Her an yanı başında olacağım.
01:26:13 Çok korkuyorum.
01:26:17 Seni bırakmayacağım.
01:26:20 Her şey yoluna girecek.
01:26:23 Artık kimse bize zarar veremeyecek.
01:26:26 Tamam mı?
01:26:32 Hep birlikte olacağız.
01:26:35 Her şey yoluna girecek.
01:26:40 Tamam mı?
01:26:42 Hep beraber olacağız.
01:26:52 çeviri: podgy