|
Grudge 3 The
|
| 00:00:01 |
çevir: podgy |
| 00:00:25 |
Birisi çok güçlü bir öfke ile |
| 00:00:33 |
Lanet ölümün olduğu yerde toplanır. |
| 00:00:41 |
Bununla karşılaşan kişi |
| 00:00:57 |
Hayatta kalan kişi laneti de |
| 00:01:02 |
Ta ki o yeniden doğana kadar. |
| 00:01:08 |
Lütfen, beni burada bırakma. |
| 00:01:12 |
Jack, söz veriyorum bu çok |
| 00:01:15 |
Sen geri dönene kadar |
| 00:01:18 |
Burada oldukça güvendesin. |
| 00:01:22 |
Tamam mı? |
| 00:01:25 |
Tüm kapıları kilitledik. |
| 00:01:30 |
Kaçtım, çünkü o buradaydı. |
| 00:01:33 |
Neden? |
| 00:01:35 |
Bana bunu neden yapıyorsun? |
| 00:01:37 |
Söz veriyorum, Jake... |
| 00:01:40 |
Sana kötü bir şey olmasına |
| 00:01:48 |
Jake seni cezalandırmaya |
| 00:01:51 |
Ben diğer hastalarla ilgilenirken senin |
| 00:01:56 |
Orada ki kamerayı görüyor musun? |
| 00:02:00 |
Seni her zaman birisi |
| 00:02:06 |
Bu onu durdurmayacak. |
| 00:02:11 |
Dinlenmek zorundasın. |
| 00:02:17 |
O benim tüm ailemi öldürdü. |
| 00:02:21 |
- O beni öldürecek! |
| 00:02:23 |
Lütfen... |
| 00:02:25 |
- Lütfen beni bırakma. |
| 00:02:29 |
Senin başına gelenler olaylar |
| 00:02:33 |
Bunun hiç önemi yok. |
| 00:02:38 |
Zaten artık ben bir ölüyüm. |
| 00:02:44 |
Elimden geldiği kadar |
| 00:02:51 |
Hayır! |
| 00:03:45 |
O burada! |
| 00:03:53 |
Hayır! |
| 00:03:54 |
O burada, çıkartın beni. |
| 00:04:24 |
Doktor Sullivan? |
| 00:07:47 |
Başka bir kâbus daha mı? |
| 00:07:49 |
Seni uyandırdığım için üzgünüm. |
| 00:07:52 |
Yine aynı kâbus muydu? |
| 00:08:01 |
Uykuna geri dön. |
| 00:09:05 |
Bu beni utandırmak için |
| 00:09:08 |
Bu asla son bulmayacak. |
| 00:09:11 |
Trajediden hayatta kalan |
| 00:09:15 |
Taşınmalıyız. |
| 00:09:17 |
Eğer istersen Tokyo'yu |
| 00:09:20 |
Bu sadece bugün olanlar için değil. |
| 00:09:24 |
Bunun bir parçası olduğundan |
| 00:09:29 |
Eğer bunu başından takip |
| 00:09:33 |
...ve o şimdi de Chicago'da. |
| 00:09:36 |
Bu Chicago'da mı olmuş? |
| 00:09:38 |
O halde bunun bizimle |
| 00:09:39 |
Evet, alakası var. |
| 00:09:43 |
Artık bundan saklanamam. |
| 00:09:45 |
Naoko, senin aklın karışmış. |
| 00:09:47 |
İnsanlar konuşuyor. |
| 00:09:50 |
Sana söyledim... |
| 00:09:52 |
...bunun ofiste olanlarla |
| 00:09:54 |
Naoko... |
| 00:09:59 |
Duygularını anlıyorum. |
| 00:10:02 |
Fakat bu senin kontrolünün |
| 00:10:06 |
İnsanlar ölüyor. |
| 00:10:09 |
Bunun için yapabileceğin |
| 00:10:15 |
Var. |
| 00:10:18 |
Var! |
| 00:11:26 |
Duvara dikkat et. |
| 00:11:30 |
Hadi içeri girelim. |
| 00:11:48 |
- Daha önce buraya kaç defa geldin? |
| 00:12:01 |
Seninle birlikte |
| 00:12:02 |
...binadaki tüm dairelerin |
| 00:12:08 |
Ben de hiç anahtar yok. |
| 00:12:12 |
Biliyorsun seninle tek bir |
| 00:12:14 |
...çünkü tasarladığım elbiselere |
| 00:12:17 |
Bunun bir sakıncası |
| 00:12:18 |
İstediğin şeyi giyebilirsin. |
| 00:12:20 |
Bunu seninle birlikte yaptığım |
| 00:12:23 |
Evet, New York harika olacak. |
| 00:12:25 |
Onları neyin çarptığı hakkında |
| 00:12:28 |
Seni çarpacak olan şey |
| 00:12:29 |
Harika! |
| 00:12:34 |
Ne? |
| 00:12:41 |
- Tanrım! |
| 00:12:43 |
Bu hangi daireydi? |
| 00:12:47 |
Şu ailenin öldürüldüğü daire. |
| 00:12:54 |
- Hadi, gidelim. |
| 00:13:12 |
- Rose, neden o kadar çok bebek var? |
| 00:13:15 |
- Kimin için? |
| 00:13:21 |
Rose... |
| 00:13:24 |
İlaç vaktin gelmedi mi? |
| 00:13:26 |
Hayır, ben iyiyim. |
| 00:13:32 |
Lisa beni bebeklerle |
| 00:13:34 |
Gerçekten mi? |
| 00:13:36 |
- O dünyayı görmek istiyor. |
| 00:13:40 |
- Sen de dünyayı görmek istiyor musun? |
| 00:13:42 |
Lisa ünlü biri olduğunda. |
| 00:13:50 |
Bunu aklından çıkar gitsin, Lis. |
| 00:13:52 |
Kate bunu nasıl olsa unutacaktır. |
| 00:13:55 |
Evet, biliyorum. |
| 00:13:57 |
Biliyorsun fakat bu |
| 00:14:01 |
...geçmişte kalanlar |
| 00:14:03 |
Tamam mı? |
| 00:14:07 |
Seni sonra ararım. |
| 00:14:08 |
Tamam. |
| 00:14:17 |
- İşte geldi. |
| 00:14:20 |
Merhaba Rose. |
| 00:14:22 |
- Max nerede? |
| 00:14:25 |
- Ona baktığın için teşekkürler, Gretchen. |
| 00:14:29 |
Rose bir melek. |
| 00:14:32 |
Resim işi nasıl gidiyor? |
| 00:14:33 |
Hava bu iş için beni biraz zorluyor. |
| 00:14:35 |
Bu günlerde daha fazla çaba |
| 00:14:38 |
- Hoşça kal Rose. |
| 00:14:40 |
- İyi partiler. |
| 00:14:41 |
- Güle-güle. |
| 00:14:44 |
Geç kaldın. Rose'a bakması için |
| 00:14:47 |
Üzgünüm. Zamanın |
| 00:14:50 |
- Ne? |
| 00:14:54 |
Biraz özel yaşam hakkı istiyorum. |
| 00:14:56 |
Şehirde onunla birlikte yaşayacaksın. |
| 00:14:58 |
Nereye gidiyorsun? |
| 00:15:00 |
Şimdi anahtarlar ben de olduğuna |
| 00:15:02 |
Tamam. |
| 00:15:25 |
Bugün Max ne yaptı? |
| 00:15:27 |
İnsanların taşınması |
| 00:15:29 |
Sanki ben onların |
| 00:15:33 |
Çocuğa oynaması için |
| 00:15:36 |
Sanırım. |
| 00:15:52 |
İçeri gir, Rose. |
| 00:15:59 |
- Ona bir oyuncak bıraktım. |
| 00:16:02 |
Çocuğa. |
| 00:16:03 |
- Hangi çocuk? |
| 00:16:06 |
Burada yeni bir çocuk yok. |
| 00:16:10 |
Nereye gidiyorsun? |
| 00:16:11 |
Oyuncağını dışarı da |
| 00:16:12 |
- Max buna çok kızar. |
| 00:16:21 |
Onu nereye koydun? |
| 00:16:23 |
Oyuncak onu daha iyi hissettiriyor. |
| 00:16:41 |
- Sanırım bu senin. |
| 00:16:44 |
Senin kalmanı sağlayacak |
| 00:16:47 |
Seni burada özleyeceğiz. |
| 00:16:48 |
Bu Brenda için en iyisi. Ailesinin |
| 00:16:54 |
Değişiklik belki biraz yardımı olur. |
| 00:16:56 |
İstediğiniz herhangi bir şey için |
| 00:16:59 |
...başka herhangi şeyler |
| 00:17:03 |
Lisa ve Rose'a hoşça kal |
| 00:17:10 |
Bay Presky, uğrayacağınızı bilmiyordum. |
| 00:17:13 |
- Ben de... |
| 00:17:15 |
Evet, iyi insanlardı. |
| 00:17:17 |
- Muhabirler hala ısrar ediyor mu? |
| 00:17:20 |
Güzel. |
| 00:17:22 |
Max, konuşmak zorunda |
| 00:17:25 |
Tıpkı dediğiniz gibi yeni kontratlar |
| 00:17:29 |
Düşündüm de belki de bir yönetim |
| 00:17:32 |
Biri işleri tekrar rayına oturtabilir. |
| 00:17:35 |
Bu kişisel bir şey değil. |
| 00:17:37 |
Tanıtıcı bir broşür hazırladım. |
| 00:17:39 |
- Birazdan bir bayan gelecek. |
| 00:17:41 |
Gerçekten kiralayacak |
| 00:17:44 |
Kiralamadan gitmesine |
| 00:17:46 |
Yanlış yönetimden |
| 00:18:00 |
Yaşına göre oldukça |
| 00:18:03 |
Bu bir kompliman değil, bu bir şans. |
| 00:18:06 |
Ne düşünüyorsun? |
| 00:18:10 |
Bak ne diyeceğim, duş alman |
| 00:18:14 |
Sence bu nasıl? |
| 00:18:22 |
O da banyo yapmayı çok severdi. |
| 00:18:24 |
Suyun yere akşını dinlemek |
| 00:18:28 |
Sana havlu getireyim. Taşınırken |
| 00:19:22 |
Brenda? |
| 00:19:27 |
Brenda! |
| 00:20:01 |
- Nasıl görünüyorum? |
| 00:20:03 |
Her şey değişecek, Rose. |
| 00:20:06 |
Sen de hissedebiliyor musun? |
| 00:20:07 |
Hissetmiyorum. |
| 00:20:09 |
Hadi ama, böyle söyleme. |
| 00:20:12 |
Tamam. |
| 00:20:14 |
Ne yapıyorsun? |
| 00:20:16 |
Düşünüyorum. |
| 00:20:17 |
Ben gidiyorum, bana şans dinle. |
| 00:20:23 |
İyi şanslar! |
| 00:20:28 |
- Sen Nioko olmalısın. |
| 00:20:31 |
Naoko, affedersin. |
| 00:20:32 |
Ben Max, buraya geldiğiniz için |
| 00:20:35 |
Eğer sizi beklettiysem özür dilerim. |
| 00:20:36 |
- Hayır. |
| 00:20:39 |
- Gezmeye başlayım mı? |
| 00:20:41 |
Tamam. |
| 00:20:49 |
Orada bir asansör var. |
| 00:20:52 |
...çoğunlukla merdiven kullanılıyor. |
| 00:20:56 |
Karışıklık için üzgünüm. |
| 00:20:58 |
Senin de gördüğün gibi |
| 00:21:02 |
303 bu tarafta. |
| 00:21:06 |
Senin de göreceğin üzere |
| 00:21:09 |
Gerçekten çok güzel olacak. |
| 00:21:18 |
Restorasyonda her detay |
| 00:21:21 |
İçeri buyurun. |
| 00:21:28 |
Pekala. |
| 00:21:31 |
Şimdi. |
| 00:21:32 |
Senin de gördüğün |
| 00:21:36 |
Tamamıyla ferah bir mekân. |
| 00:21:38 |
Burada da yemek odamız var. |
| 00:21:40 |
Mutfak ve hatta küçük |
| 00:21:44 |
Siz de mi burada yaşıyorsunuz? |
| 00:21:46 |
Ben ve kardeşlerim. |
| 00:21:49 |
Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa |
| 00:21:53 |
Bildiğiniz kadarıyla |
| 00:21:56 |
Sessiz bir binadır. Ses yapacak |
| 00:22:05 |
Üç yatak odası var... |
| 00:22:18 |
Merhaba. |
| 00:22:21 |
- Alabilir miyim? |
| 00:22:24 |
Paylaşımcı olmalısın. |
| 00:22:26 |
Çocuklar, bu Naoko. |
| 00:22:30 |
Ona etrafı gezdiriyorum. |
| 00:22:31 |
Buraya hoş geldiniz. |
| 00:22:36 |
Gül, güzel bir çiçektir. |
| 00:22:39 |
Etrafta eğer Rose'un oyuncaklarını |
| 00:22:41 |
Tamam, affedersin. |
| 00:22:44 |
Pekâlâ, buraya nereden geldiniz? |
| 00:22:46 |
- Tokyo'dan geldim. |
| 00:22:50 |
- Güzel bir ailen var. |
| 00:23:40 |
Ona ihtiyacım var mı? |
| 00:23:42 |
Hayır, bayan. Doktor, talimatları |
| 00:23:47 |
Sorun değil. Çocuklar her zaman |
| 00:23:55 |
Bununla suyun altında |
| 00:23:58 |
Onun için bir dalış |
| 00:24:01 |
Köpek balığı kafesine gireceğiz. |
| 00:24:03 |
Evet, yapabilirsin. |
| 00:24:05 |
Küçük kızların tadı köpek |
| 00:24:08 |
Bunları kutuya kaldırayım ve |
| 00:24:14 |
Buraya gel. |
| 00:24:17 |
Her şey daha iyi olacak. |
| 00:24:20 |
Söz veriyorum. |
| 00:24:21 |
- Her zaman veriyorsun. |
| 00:24:25 |
''Her şey daha iyi olacak'' özellikle |
| 00:24:31 |
Bu farklı, tamamıyla farklı. |
| 00:24:38 |
Onları özlüyor musun? |
| 00:24:43 |
Her zaman onları özlüyorum. |
| 00:24:47 |
Burada yaşayan herkesle ilgileniyorum |
| 00:24:51 |
Para alıyorsun. |
| 00:24:55 |
Bu da işin bir kısmı. |
| 00:24:58 |
Buraya gel. |
| 00:25:09 |
Rose'a oksijen tüpünü gösterdim. |
| 00:25:13 |
Oksijen tüpüyle dalmak istiyor. |
| 00:25:17 |
Ona bunun önleyici bir tedbir |
| 00:25:20 |
New York çok çılgın şehir. |
| 00:25:23 |
Chicago gibi değil. |
| 00:25:26 |
Endişeleniyorum, biliyorsun. |
| 00:25:28 |
Biz iyi olacağız. |
| 00:25:30 |
Burada moda işi yok mu? |
| 00:25:32 |
Bu sadece moda ile ilgili değil |
| 00:25:35 |
Eğer bu eğitimi alırsam |
| 00:25:38 |
...eğitimi için para kazanabilirim. |
| 00:25:40 |
Bilmiyorum. |
| 00:25:41 |
Sadece ona yardım |
| 00:25:43 |
Bak, eğer ona yardım |
| 00:25:47 |
Eğitim alma işini erteleyebilirsin. |
| 00:25:51 |
Max burada kalmam |
| 00:25:55 |
Sana ihtiyacım var, Lisa. |
| 00:26:00 |
Rose'un durumu kötüleşiyor. |
| 00:26:04 |
İşimi bile kaybedebilirim. |
| 00:26:08 |
Bunu bana neden söylemedin? |
| 00:26:10 |
Bu her hangi bir şeyi |
| 00:26:25 |
Diane bana yanına taşınmamız |
| 00:26:29 |
- Beş kedisi var. |
| 00:26:33 |
Bilmiyorum fakat bir işim |
| 00:26:37 |
Rose oraya taşınmaktan hoşlanmaz. |
| 00:26:44 |
Ben başımın çaresine bakarım. |
| 00:26:49 |
Eğer bu problemi çözecekse |
| 00:27:00 |
Rose'a derhal bir check-up |
| 00:27:01 |
Bunun için onu birkaç |
| 00:27:05 |
Ondan sonra gidebilirsiniz. |
| 00:28:54 |
Merhaba? |
| 00:28:59 |
Merhaba. |
| 00:29:03 |
Burada muhabirlerin |
| 00:29:05 |
Ben muhabir değilim. Buraya |
| 00:29:09 |
Buranın yöneticisi kardeşim. |
| 00:29:11 |
Sen Lisa olmalısın. |
| 00:29:13 |
Ben Doktor Sullivan. |
| 00:29:14 |
Daha önce burada yaşayan bir çocuk |
| 00:29:17 |
Jake, o nasıl? |
| 00:29:20 |
Üzgünüm, Jake öldü. |
| 00:29:25 |
Ne? |
| 00:29:27 |
Nasıl? |
| 00:29:29 |
Aslında dürüst olma gerekirse |
| 00:29:38 |
O bana öldüğü gece |
| 00:29:40 |
...yer ile ilgili bir sürü şey |
| 00:29:43 |
Bu yüzden ben de kendi kendime |
| 00:29:47 |
Bu bina da ondan başka |
| 00:29:51 |
Hayır sadece Jake vardı. |
| 00:29:53 |
Neden? |
| 00:29:55 |
Bu binada yaşayan... |
| 00:29:57 |
...ve onu çok korkutan |
| 00:30:02 |
Kız kardeşimde bir |
| 00:30:04 |
- Burada mı? |
| 00:30:06 |
Onunla konuşabilir miyim? |
| 00:30:09 |
O hasta olduktan sonra |
| 00:30:17 |
Jake... |
| 00:30:21 |
Pek uzun değil. |
| 00:30:25 |
Moore gölünde. |
| 00:30:26 |
İşte buradasın. Seni bulmayı |
| 00:30:33 |
- Ne yapıyorsun burada? |
| 00:30:35 |
O Doktor Sullivan. |
| 00:30:38 |
Merhaba. |
| 00:30:42 |
Eğer kiralamayı düşünüyorsanız |
| 00:30:45 |
- İyi insanlar vardır. |
| 00:30:48 |
O ölmüş. |
| 00:30:54 |
Üzgünüm... |
| 00:30:56 |
Tanıştığımıza memnun oldum. |
| 00:30:58 |
Ben de memnun oldum. |
| 00:31:05 |
- Seni pislik. |
| 00:31:08 |
Neyse, doktor katliamdan kurtulan |
| 00:31:12 |
- Ne olmuş? |
| 00:31:13 |
Bunun hakkında |
| 00:31:14 |
Bekle, bekle... |
| 00:31:17 |
İşe gitmeden önce biraz zamanım var. |
| 00:31:19 |
- Sen inanılmaz birisin. |
| 00:31:24 |
Burada olmaz. |
| 00:31:27 |
O halde nerede? |
| 00:31:30 |
Dördüncü kattakinden |
| 00:31:33 |
Tamam. Sen gidip anahtarları al |
| 00:31:39 |
Tamam. |
| 00:31:59 |
Yakaladık. |
| 00:32:02 |
Rose, sen biraz odana |
| 00:32:10 |
Lisa bunu konuşmuştuk. |
| 00:32:14 |
Göz kulak olunmaya ihtiyacım yok. |
| 00:32:16 |
- Tabii ki yok. |
| 00:32:19 |
Bana biraz nefes aldır. |
| 00:32:20 |
Bir yetişkin gibi davranmaya |
| 00:32:26 |
Tamam, her neyse. |
| 00:32:28 |
Zaten bundan sonra sana |
| 00:32:30 |
Bunu öyle mi değerlendiriyorsun? |
| 00:32:32 |
Senin dünyayla büyük |
| 00:33:05 |
Beni çok korkuttun. |
| 00:33:12 |
Orada ne yapıyorsun? |
| 00:33:44 |
Hey, gelecek misin |
| 00:37:15 |
İçeri gelseydin. |
| 00:37:17 |
Burada kendimi daha |
| 00:37:21 |
Cenaze töreni bittiğinde kendini |
| 00:37:24 |
- Size bir şey sorabilir miyim? |
| 00:37:29 |
- Jake'in bahsettiği çocuk... |
| 00:37:33 |
Onu hiç tarif etti mi? |
| 00:37:35 |
Neden, kız kardeşin |
| 00:37:37 |
Hayır, aslında ben gördüm. |
| 00:37:43 |
Neden ondan korkuyor musun? |
| 00:37:47 |
Asla tam olarak anlayamadım. |
| 00:37:50 |
Jake'in yarattığı teoride ailesinin |
| 00:37:53 |
...bu çocuğun alternatif |
| 00:37:59 |
Ofisimde senin görmeni |
| 00:38:02 |
Bunun ikimizin de sorularına |
| 00:38:06 |
Eğer istersen seni |
| 00:38:11 |
- Tamam. |
| 00:38:36 |
İçeri girebilirsin. |
| 00:38:40 |
İşte böyle. |
| 00:38:50 |
Sen aşağıda olmalıydın. |
| 00:38:52 |
Tam burada olmalısın. |
| 00:38:54 |
Ödevini yap. |
| 00:39:26 |
Max... |
| 00:39:28 |
Rose! |
| 00:39:43 |
Dayan, Rose. |
| 00:39:51 |
Hadi. Seni tuttum. |
| 00:39:54 |
Tamam. Hadi. |
| 00:40:01 |
Kadının ismi Kagiako Saeki |
| 00:40:08 |
Bu o. |
| 00:40:14 |
Belki de Jake bir |
| 00:40:16 |
Herhangi bir şey söylediler mi? |
| 00:40:20 |
Onlar öldü. |
| 00:40:24 |
Öldüler mi? |
| 00:40:27 |
Bu yıllar önce Japonya'da oldu. |
| 00:40:31 |
Baba kendini asmadan önce |
| 00:40:38 |
Sizin binada yaşayan Alison Fleming |
| 00:40:42 |
- Bu kaybolmuş kişiyi? |
| 00:40:44 |
Devamlı okula giden bir tipti. |
| 00:40:48 |
Jake onun geçmişinden bir şey |
| 00:40:50 |
Onu değiştiren kötü bir şey. |
| 00:40:53 |
Alison, Saeki ailesinin |
| 00:41:01 |
Sana bir şey göstermek istiyorum. |
| 00:41:06 |
Bu benim Jake ile yaptığım |
| 00:41:09 |
Aynı zamanda üvey annesinin |
| 00:41:10 |
...birinci dereceden |
| 00:41:12 |
Benim görevimde onun akli dengesinin |
| 00:41:17 |
- Ona ben zarar vermedim. |
| 00:41:21 |
- Ben yalan söylemiyorum. |
| 00:41:28 |
- O gerçek. |
| 00:41:32 |
- O gerçek. |
| 00:41:39 |
Siyah uzun saçları |
| 00:41:47 |
...tüm bedenini kaplıyor. |
| 00:41:57 |
- Tıpkı bir hayalet gibi. |
| 00:42:03 |
O tıpkı... ölü gibi... |
| 00:42:09 |
Bana göre, onun bu hale gelmesine |
| 00:42:11 |
...kız kardeşini ve babasını |
| 00:42:16 |
Bu olayın etkisiyle görüp de |
| 00:42:20 |
Bir erkek çocuk bir kadın yaratarak |
| 00:42:25 |
Fakat o çocuğu bende gördüm. |
| 00:42:30 |
Evet, yanılmışım. |
| 00:42:33 |
İnanılmaz bir hata yapmışım. |
| 00:42:39 |
Onun nasıl öldüğünden |
| 00:42:44 |
Onun halüsinasyonik |
| 00:42:46 |
...tepkilerini izlemek için |
| 00:42:49 |
Fakat o halüsinasyon her nasılsa |
| 00:43:11 |
Max? |
| 00:43:13 |
- Nerelerdeydin? |
| 00:43:17 |
- Rose'u hastaneye götürdüm. |
| 00:43:21 |
Tanrım, neden? |
| 00:43:26 |
Doktor onun kendisini |
| 00:43:29 |
Ne yaparken? |
| 00:43:30 |
Bilmiyorum. |
| 00:43:31 |
O oyun oynuyordu. |
| 00:43:34 |
Dedim sana, durumu kötüleşiyor |
| 00:43:37 |
- Bence yeni ilaçlar deneyebiliriz... |
| 00:43:41 |
Onun oksijen tüpünü kullanmaya |
| 00:43:47 |
Sanırım o seni çok özleyecek. |
| 00:43:50 |
Bende onu her gün arayacağım. |
| 00:43:54 |
Bu hiç yoktan iyidir. |
| 00:43:58 |
Onunla konuşmak ister misin? |
| 00:44:09 |
Merhaba, Rose. |
| 00:44:17 |
- Durma. |
| 00:44:21 |
Sen uyuyana kadar durmayacağım. |
| 00:44:32 |
Seni seviyorum, bunu biliyorsun. |
| 00:46:03 |
Rose! |
| 00:46:05 |
Sorun ne? |
| 00:46:07 |
Çocuk. |
| 00:46:09 |
- Nerede? |
| 00:46:18 |
Hayır. |
| 00:46:20 |
Hayır! |
| 00:46:31 |
Orada hiçbir şey yok. |
| 00:46:35 |
Bu gece benim odamda |
| 00:46:39 |
Tamam. |
| 00:48:59 |
İmdat! |
| 00:49:01 |
Lütfen, kapıyı aç! |
| 00:49:02 |
Lütfen, yardım et! |
| 00:49:04 |
Kapıyı aç, lütfen! |
| 00:49:06 |
Lütfen bana yardım et! |
| 00:49:09 |
Yardım et, lütfen! |
| 00:49:21 |
Oraya gittiğimizde |
| 00:49:24 |
Üzgünüm, kar çoktan kalktı. |
| 00:49:27 |
Şunu da ilikleyelim. |
| 00:49:29 |
Hadi gidelim. |
| 00:49:34 |
Hey, Naoko'idi, değil mi? |
| 00:49:38 |
Biraz konuşabilir miyiz |
| 00:49:42 |
Evet, bizde tam parka gitmek |
| 00:49:43 |
...eğer istersen sende |
| 00:49:45 |
Evet çok isterim. |
| 00:49:47 |
Tamam. |
| 00:49:54 |
Bazen ne kadar hasta |
| 00:49:57 |
Anlıyorum. |
| 00:49:59 |
O sadece dışarıdan iyi görünüyor. |
| 00:50:01 |
Fakat içten durumu |
| 00:50:08 |
Bu biraz tuhaf gelebilir fakat |
| 00:50:14 |
Tam anlamadım. |
| 00:50:17 |
Binanızda neler olduğunu biliyorum. |
| 00:50:22 |
Bu taşınmaktan vazgeçtiğin |
| 00:50:25 |
Hayır. |
| 00:50:26 |
Binanızda olan şey |
| 00:51:07 |
Kahretsin. |
| 00:51:10 |
Japonyada da bu olayın aynısının... |
| 00:51:12 |
...yaşandığı hastalıklı |
| 00:51:16 |
Ne oldu? |
| 00:51:18 |
Bir koca, karısını ve tek çocuğunu |
| 00:51:24 |
Kötülüğün oradan başlayıp |
| 00:51:28 |
Ve şimdi de burada toplandı. |
| 00:51:32 |
Sizin binanızda. |
| 00:51:36 |
- Orada sallanabilir miyim? |
| 00:51:44 |
Sen kimsin? |
| 00:51:46 |
Öldürülen kişi benim |
| 00:51:52 |
Kayako. |
| 00:52:52 |
Kayako ve benim |
| 00:52:56 |
Annemiz bir ''Itako''idi. |
| 00:52:59 |
Ruhlarla bağlantı |
| 00:53:03 |
Biz o zaman çok küçüktük. |
| 00:53:06 |
Annem bunu eski yöntemlerle yapardı. |
| 00:53:09 |
Benim için bunlar çok korkunçtu. |
| 00:53:13 |
Kız kardeşim için ise |
| 00:53:18 |
Anneme iyileşmek için |
| 00:53:23 |
Annem Zen'in içindeki kötülüğü aldı |
| 00:53:29 |
Sonra sükûnet oldu, fakat |
| 00:53:53 |
Gretchen? |
| 00:53:55 |
Dışarıya bir sızıntı var. |
| 00:54:03 |
Gretchen. |
| 00:54:26 |
Gretchen. |
| 00:54:36 |
Gretchen. |
| 00:54:54 |
Kız kardeşim öldürüldüğünde |
| 00:55:00 |
Bu İngilizcede bir tür |
| 00:55:03 |
Ve şimdi de lanetin burada |
| 00:55:06 |
Bundan eminim. |
| 00:55:08 |
Neden buraya geldin? |
| 00:55:10 |
Buna bir son vermek için. |
| 00:55:12 |
Nasıl? |
| 00:55:13 |
Basit bir seremoni ile. |
| 00:55:15 |
Kötülüğün tekrar doğduğu yerde. |
| 00:55:18 |
Çocuğun olduğu evde. |
| 00:55:21 |
Fakat bunu tek başıma yapamam. |
| 00:55:23 |
Sana ihtiyacım var. |
| 00:55:26 |
Sen ve Rose'un. |
| 00:55:29 |
Tamam, bak. Başına gelen bu |
| 00:55:34 |
...sana yardım etmek |
| 00:55:35 |
...bu seremoni ya da her neyse |
| 00:55:39 |
Eğer bu laneti durdurmazsak |
| 00:55:42 |
- Anlamak zorundasın. |
| 00:55:49 |
Hadi, Rose. |
| 00:55:51 |
Hadi gidiyoruz. |
| 00:56:02 |
Max, çok tuhaf görünüyorsun! |
| 00:56:04 |
- Rose'u al ve buradan hemen git. |
| 00:56:05 |
Onun gözlerini kapat. |
| 00:56:19 |
Ne oldu? |
| 00:56:24 |
Max. |
| 00:56:28 |
Sen iyi misin? |
| 00:56:34 |
Bence hemen buradan gitmeliyiz. |
| 00:56:37 |
Bugün Naoko ile konuştum. |
| 00:56:39 |
Sen Naoko ile mi konuştun? |
| 00:56:42 |
Evet, bizim tehlikede |
| 00:56:46 |
Çok güzel. |
| 00:56:48 |
Kontrata imza artacak |
| 00:56:50 |
...bizim tehlikede olduğumuzu |
| 00:56:53 |
Sen gerçekten beni dinliyor musun? |
| 00:56:57 |
Daha ne için endişeleniyorsun? |
| 00:57:00 |
Yakında gidiyorsun. |
| 00:57:11 |
Doktor Sullivan şuanda size cevap |
| 00:57:32 |
- Bu istediğin şey. |
| 00:57:37 |
Şimdi bana fikrini |
| 00:57:40 |
- Andy... |
| 00:57:43 |
Eğer işler New York'ta yolunda giderse |
| 00:57:47 |
Bunun... |
| 00:57:48 |
Ne? Gretchen'in |
| 00:57:49 |
Evet. |
| 00:57:52 |
O güzel bir bayandı... |
| 00:57:53 |
Sen de bunun tuhaf |
| 00:57:56 |
Tüm o insanların ölmesini mi? |
| 00:57:59 |
Evet, bu bir trajedi fakat... |
| 00:58:04 |
Bunun gitmemize engel |
| 00:58:08 |
- Yani, her şey bitti. |
| 00:58:12 |
Teşekkürler. |
| 00:58:18 |
Bak, şu problemli çocuk... |
| 00:58:24 |
Korktum mu? |
| 00:58:28 |
Fakat gerçek mi? |
| 00:58:31 |
Bunu bilemezsin. |
| 00:58:33 |
Bu sadece görmek istediğin |
| 00:58:35 |
Tüm bunlar geçmişte |
| 00:58:37 |
Bunların hepsi bağlantılı. |
| 00:58:38 |
- Lisa lütfen. |
| 00:58:42 |
Ne biliyor musun? Sadece onu burada |
| 00:58:46 |
Bunu anlıyorum. |
| 00:58:50 |
Bunu beraberce yapacağız. |
| 00:58:55 |
Ben New York'a gitmiyorum, Andy. |
| 00:59:00 |
Üzgünüm fakat ailemin |
| 00:59:07 |
- Sadece bu mu yani? |
| 00:59:13 |
Tamam. |
| 00:59:18 |
Eğer sen gitmiyorsan |
| 00:59:23 |
Burada kalman için bir neden yok. |
| 00:59:30 |
Neden böyle söyledin? |
| 00:59:35 |
Lisa, burada kalma nedenimle |
| 00:59:43 |
Sen. |
| 01:00:36 |
Max nerede? |
| 01:00:39 |
Rose, o nerede? |
| 01:00:41 |
- Yapacak işlerinin olduğunu söyledi. |
| 01:00:47 |
Ne zaman geri dönecekmiş? |
| 01:00:51 |
Herhangi bir şey yedin mi? |
| 01:00:53 |
Yiyecek bir şeyler |
| 01:00:55 |
Tamam. |
| 01:00:58 |
Buna inanabiliyor musun? |
| 01:01:00 |
Burada kalmamı ister misin? |
| 01:01:02 |
Arar hasta olduğumu söylerim. |
| 01:01:06 |
Hayır, önemli değil. |
| 01:01:08 |
Yani, New York'a gitmiyorsak |
| 01:01:12 |
Ben buradayım. |
| 01:01:14 |
Akşam yemeği hazırlayacağım. |
| 01:01:16 |
- Emin misin? |
| 01:01:18 |
Tamam. |
| 01:01:20 |
Tamam, iş çıkışı seni ararım. |
| 01:01:23 |
Seni seviyorum. |
| 01:01:39 |
Bende seni seviyorum. |
| 01:01:47 |
Hoşça kal. |
| 01:01:52 |
Görüşürüz. |
| 01:01:56 |
Tamam. |
| 01:02:40 |
Kahretsin! |
| 01:03:27 |
Bu şeyleri tek başına yapmamalısın. |
| 01:03:29 |
Her şeyi temizleyip tekrar eski normal |
| 01:03:38 |
Bunun hakkında düşündüm. |
| 01:03:41 |
Bazı şeyleri değiştirmek zorundayım. |
| 01:03:45 |
Şirketten bir yönetici |
| 01:03:48 |
Ayın birinde başlayacak. |
| 01:03:54 |
Tabii ki sen de kalabilirsin. |
| 01:03:55 |
Tıpkı diğerlerine |
| 01:04:00 |
Belki bu geçicidir, kim bilir? |
| 01:04:02 |
Şimdi benim ne yapmam |
| 01:04:05 |
- Ailemi nasıl geçindireceğim? |
| 01:04:10 |
İşinin canı cehenneme. |
| 01:04:12 |
Canın cehenneme. |
| 01:04:14 |
Bak, eğer bu haber |
| 01:04:15 |
Bunun üstesinden gelmelisin. |
| 01:04:27 |
Böyle bir şey yapmak |
| 01:06:28 |
Dün gece neredeydin? |
| 01:06:32 |
Çalışıyordum. |
| 01:06:36 |
Rose'u yalnız bıraktın. |
| 01:06:39 |
O hiç yalnız kalmamalı. |
| 01:06:41 |
Bunu biliyorum. |
| 01:06:44 |
Artık ona Gretchen'da |
| 01:06:48 |
Dinle, bazı şeyler oluyor. |
| 01:06:52 |
Her zaman planları sen |
| 01:06:55 |
Anlamıyorum, insanlar ölüyor ve sen |
| 01:07:00 |
Benden nasıl davranmamı |
| 01:07:02 |
Gretchen yaşlı biriydi. |
| 01:07:05 |
Bunu Rose'da söyledin mi? |
| 01:07:08 |
Annemin ve babamın öldüğünü |
| 01:07:13 |
O, senin sorunun değil. |
| 01:07:16 |
Neyin var senin böyle? |
| 01:07:18 |
Hiçbir şeyim yok. |
| 01:07:21 |
Gencim, sağlıklıyım. Kovulduğumdan |
| 01:07:27 |
Şaşırdın mı? |
| 01:07:30 |
Tam zamanlı işimi |
| 01:07:31 |
...sekiz yaşındaki hasta kız kardeşime de |
| 01:07:34 |
- Bana bir şeyler söylemeliydin. |
| 01:07:38 |
Oh, bekle. Söyledim. |
| 01:07:40 |
Fakat sen lanet binada |
| 01:07:42 |
...o kadar meşguldün ki |
| 01:07:44 |
Max, lütfen, tüm bu ölümler |
| 01:07:48 |
Ben hiçbir yere |
| 01:07:50 |
Fakat belki de senin |
| 01:07:54 |
Max, sen neden bahsediyorsun? |
| 01:07:56 |
Ne yapıyorsun? |
| 01:07:57 |
Max! |
| 01:08:00 |
Dur! |
| 01:08:01 |
Ne yapıyorsun? |
| 01:08:03 |
Max! |
| 01:08:05 |
Max, bırak içeri gireyim. |
| 01:08:41 |
- Neler oluyor? |
| 01:08:45 |
Lisa nerede? |
| 01:08:47 |
Lanet olası odana git! |
| 01:09:16 |
- Nesmont Kliniği. |
| 01:09:20 |
- Şu anda klinikte yok. |
| 01:09:25 |
Üzgünüm, klinikte bir kaza oldu. |
| 01:09:27 |
Anlamadım? |
| 01:09:29 |
Doktor Sullivan... |
| 01:09:32 |
Ne? |
| 01:10:17 |
Üzgünüm, başka nereye |
| 01:10:32 |
Gidelim, Max'i de alıp gidelim |
| 01:10:37 |
Artık çok geç. |
| 01:10:40 |
Oda bunun bir parçası oldu. |
| 01:10:46 |
Ölmesi mi? |
| 01:10:53 |
Rose, Max? |
| 01:10:58 |
Herkes. |
| 01:11:04 |
Kız kardeşin, nerede? |
| 01:11:09 |
Max ile birlikte. |
| 01:11:13 |
Onun sinirli ve saldırgan |
| 01:11:17 |
Öyleydi... |
| 01:11:23 |
Rose'u onun yanında |
| 01:11:26 |
Max, Rose'a asla zarar vermez. |
| 01:11:28 |
Öfke lanetin en büyük belirtisidir. |
| 01:11:33 |
Buna inanmıyorum. |
| 01:11:35 |
O, Rose'u sever. |
| 01:11:37 |
Max artık eski Max olmayabilir. |
| 01:11:43 |
Rose yardım edebilirim. Fakat onun da |
| 01:11:49 |
Bu yapmamıza asla izin vermez. |
| 01:11:52 |
Bunun olmasına izin veremeyiz. |
| 01:11:56 |
Tamam. |
| 01:12:05 |
Pekala, sen burada bekle. |
| 01:12:26 |
Rose. |
| 01:12:32 |
Rose, hadi. |
| 01:13:34 |
Tamam, şimdi ne var? |
| 01:13:37 |
Zamanı geldi. |
| 01:13:49 |
Ne duyarsanız duyun... |
| 01:13:55 |
Ne görürseniz görün... |
| 01:14:03 |
Buna kesinlikle müdahale etmeyin. |
| 01:14:18 |
Sorun yok, Rose. Bu bir çeşit dua. |
| 01:15:19 |
Bu da neydi? |
| 01:15:38 |
Kardeşimin kanı. |
| 01:15:43 |
Ne yapıyorsun? |
| 01:15:44 |
Bunu içmeli. |
| 01:15:46 |
- Neyi içecek? |
| 01:15:48 |
- Bunun hakkında bir şey söylememiştin. |
| 01:15:53 |
Lanet zapt edilmeli. |
| 01:16:11 |
Lütfen Rose, buna bir |
| 01:16:13 |
Bunu yaparak kötülüğün |
| 01:16:15 |
Hadi Rose gidiyoruz. |
| 01:16:57 |
Lütfen bunu yapma. |
| 01:17:08 |
Anlamıyor musun? |
| 01:17:19 |
Max, hayır! |
| 01:17:22 |
Bana zarar vermenin |
| 01:17:24 |
Rose'a zarar vermek |
| 01:17:27 |
Bunu sana lanet yaptırıyor. |
| 01:19:10 |
Rose kaçalım. |
| 01:19:47 |
Sakin ol... |
| 01:20:07 |
Hayır! |
| 01:21:15 |
Rose... |
| 01:21:21 |
Rose? |
| 01:21:23 |
Rose! |
| 01:21:25 |
Rose sen ne yaptın? |
| 01:21:31 |
Hadi. |
| 01:21:37 |
Max. |
| 01:21:46 |
Tanrım! |
| 01:21:48 |
Hayır! |
| 01:21:55 |
Max! |
| 01:22:12 |
Lütfen, ona yardım |
| 01:22:14 |
Bana yardım etmelisin, lütfen. |
| 01:22:20 |
Lütfen! |
| 01:22:21 |
Max, lütfen. |
| 01:22:25 |
Pekâlâ, tamam. |
| 01:23:26 |
Sen iyi misin? |
| 01:23:32 |
Her şey yoluna girecek. |
| 01:23:36 |
Her şey yoluna girecek. |
| 01:25:03 |
Rose sen burada kal. |
| 01:25:07 |
Sen dinlen. Sen dinlen, tamam mı? |
| 01:25:29 |
Max! |
| 01:26:06 |
Ambulansta birlikte |
| 01:26:11 |
Her an yanı başında olacağım. |
| 01:26:13 |
Çok korkuyorum. |
| 01:26:17 |
Seni bırakmayacağım. |
| 01:26:20 |
Her şey yoluna girecek. |
| 01:26:23 |
Artık kimse bize zarar veremeyecek. |
| 01:26:26 |
Tamam mı? |
| 01:26:32 |
Hep birlikte olacağız. |
| 01:26:35 |
Her şey yoluna girecek. |
| 01:26:40 |
Tamam mı? |
| 01:26:42 |
Hep beraber olacağız. |
| 01:26:52 |
çeviri: podgy |