Guardian The

es
00:00:26 EL GUARDIÁN
00:00:42 Cuenta la leyenda
00:00:46 Es un pescador de hombres...
00:00:48 la última esperanza
00:00:52 Muchos sobrevivientes aseguran
00:00:55 empujándolos hacia la superficie...
00:00:57 susurrando palabras de aliento
00:01:01 Pero, claro, esto es sólo una leyenda.
00:01:08 !Socorro!
00:01:10 !Por aquí!
00:01:16 !Sherilyn!
00:01:17 !Socorro!
00:01:18 Senora, soy nadador de rescate
00:01:21 Vengo a ayudarla.
00:01:24 Senor, permanezca en su flotador.
00:01:28 - !No me deje!
00:01:31 !No me deje!
00:01:36 Cesta fuera de la cabina
00:01:39 Entendido. Copiado.
00:01:40 Adelante y derecha 30.
00:01:43 Derecha 15.
00:01:46 Cesta en el agua.
00:01:48 Nadador y sobreviviente en la cesta.
00:01:50 Primero meta la cabeza.
00:01:55 !Tengo que irme!
00:01:57 Con cuidado, adelante.
00:01:59 !Suéltela! Suéltela.
00:02:02 Suéltela. !La está ahogando!
00:02:09 Nadador le dio una trompada.
00:02:15 Está metiendo al hombre en la cesta.
00:02:18 Hombre en la cesta.
00:02:20 Subimos la carga.
00:02:26 Cielos, ola grande.
00:02:33 !Salga! !Salga! ? Qué le sucede?
00:02:35 Quédese ahí y cierre la boca.
00:02:57 Nadador a la vista.
00:03:02 Nos preparamos para subir la carga.
00:03:04 Recibo senal de recogida.
00:03:15 Nadador se aproxima a cabina.
00:03:18 Sobreviviente parece inconsciente.
00:03:21 Nadador entra a cabina.
00:03:26 Puerta de cabina cerrándose.
00:03:42 Creo que me quebró la nariz.
00:03:44 Y usted quizá haya matado
00:03:48 - Veinte minutos para Kodiak.
00:03:53 Estación de comando Kodiak,
00:03:56 Tenemos a bordo
00:03:58 Llegaremos en 20 minutos.
00:03:59 Solicitamos una ambulancia
00:04:23 Cielos, eso es.
00:04:25 - ? Lo logró?
00:04:43 Así se hace.
00:04:46 Hay muertos...
00:04:51 y muertos.
00:04:54 Mejoras con la edad, en serio.
00:05:15 GUARDIA COSTERA
00:05:23 - Tuviste que pegarle, ?no?
00:05:26 Mentira. !No te me acerques!
00:05:31 Parece que son siempre los grandotes
00:05:36 Teniente.
00:05:37 Me dijeron que ella se sumergió.
00:05:41 Tuve suerte.
00:05:44 Suerte, un carajo.
00:06:08 - No pensé que hablaras en serio.
00:06:11 ? Cómo podía yo hablar en serio?
00:06:12 No soy una víctima anónima
00:06:15 Vaya, disculpa que salvar vidas
00:06:20 Ése es...
00:06:23 Es mi sillón.
00:06:24 Tiene razón. Ese sillón no.
00:06:28 Lo siento. Le senalé cosas de la sala.
00:06:33 Nunca me llevaría tu sillón.
00:06:42 Métanlo, por...
00:06:47 No tiene por qué ser difícil, Ben.
00:06:49 Es sencillo para ambos.
00:06:55 Pero ? qué hay del viernes?
00:07:00 ? Qué hay del viernes?
00:07:01 Íbamos a ir con Carl y Bridget...
00:07:04 a la cena con baile
00:07:09 ?En la base? ?Para comer
00:07:11 ?Para jugar a los dardos y pagar
00:07:15 - Tienes razón. Tienes razón.
00:07:17 Mira, nos... Nos iremos de vacaciones.
00:07:22 Es demasiado tarde, Ben.
00:07:23 No sé qué puedo decirte
00:07:26 Es hora de que me rescate.
00:07:36 Quizá... Quizá debería ser yo
00:07:39 - Hola, te comunicaste con Helen.
00:07:41 Deja tu mensaje.
00:07:42 Ni siquiera sabes
00:07:44 Así es mucho más fácil.
00:07:46 Suboficial Mayor,
00:07:49 Puedo... Puedo solucionar esto,
00:07:54 Puedo...
00:07:57 Puedo solucionarlo.
00:08:00 Dime qué hacer.
00:08:03 Dime qué hacer.
00:08:11 - Deja que me vaya.
00:08:13 - Deja que me vaya.
00:08:24 Debes contestar.
00:08:28 Alerta helicóptero de rescate 6096.
00:08:33 - No quiero perderla.
00:08:36 Ben, ? cuántas veces tuvimos
00:08:39 Para recuperarla, debes dejar esto
00:08:44 Exacto. Ella quiere vivir.
00:08:48 Podríamos tener un hobby. Los dos.
00:08:52 Podríamos pescar.
00:08:54 - ?Pescar?
00:08:55 Los tipos como nosotros
00:08:58 Todo se arreglará. Siempre es así.
00:09:01 Quiero preguntarte algo, en serio.
00:09:06 Eso pensé.
00:09:10 ! Mayday! ! Mayday! ! Mayday!
00:09:15 Estamos a 55 grados,
00:09:18 167 grados, 10 minutos al oeste.
00:09:22 Estamos haciendo agua.
00:09:24 Vamos a abandonar el barco.
00:09:34 Hijo, mírame. Mírame.
00:09:38 ?Entiendes? Nos salvaremos.
00:09:41 Está bien.
00:09:57 Tenemos alerta
00:09:59 - ? Circuitos secundarios?
00:10:00 Se activaron los interruptores,
00:10:03 pero no acumulamos hielo.
00:10:04 - ? Cómo está el combustible?
00:10:08 - Bueno, tome el control.
00:10:10 Bueno, acérquense, muchachos.
00:10:11 Falla el sistema antihielo.
00:10:14 Las reglas dicen que minimicemos
00:10:18 Si nos vamos, ellos mueren, Bill.
00:10:24 Centro de control Kodiak,
00:10:28 Hay alerta
00:10:30 pero continuamos con la misión.
00:10:32 6096, manténgannos informados
00:10:34 - 6096...
00:10:36 Quiero saber qué opina de esto.
00:10:56 La computadora dice
00:10:59 Apago tu indicador de altitud.
00:11:00 - Deberás encargarte de mantenerla.
00:11:03 ! Más bajo! !Abajo! A la derecha.
00:11:05 - Solicito abrir puerta de cabina.
00:11:10 Centro Kodiak,
00:11:12 Vemos profusión de restos.
00:11:30 Marquen y anoten posición.
00:11:33 Voy a bajar.
00:11:38 Están muertos, Ben.
00:11:41 No lo sabemos.
00:11:43 Hay seis PAA atadas juntas.
00:11:46 ESTACIÔN AÉREA
00:11:47 Creo que llegamos muy tarde.
00:11:48 Ellos lo decidirán. Están en el lugar
00:11:52 Solicito permiso para bajar, senor.
00:11:54 No irás a pescar cadáveres,
00:11:56 ? Tampoco a padres e hijos?
00:12:01 !Bengala! !Bengala! Hay uno vivo.
00:12:07 Cinco minutos,
00:12:11 Centro Kodiak,
00:12:13 Hay personas en el agua,
00:12:15 6096, Centro Kodiak, copiado.
00:12:18 Uno sostiene la bengala.
00:12:20 Entendido.
00:12:21 Nadador listo para descenso.
00:12:23 - Control de nadador.
00:12:29 Nadador equipado.
00:12:32 Cinco minutos.
00:12:37 Nadador desciende.
00:12:47 Nadador a salvo.
00:12:48 - Permiso para ir atrás e izquierda 30.
00:13:11 - ? Cómo está el combustible?
00:13:22 Soy nadador de rescate
00:13:24 Estarás bien.
00:13:33 - Recibo senal de recogida.
00:13:41 Cesta fuera de la cabina.
00:13:45 No nos queda combustible.
00:13:47 Súbanla con cuidado.
00:13:49 - !Cesta en el agua!
00:13:52 Mantén posición. Cuidado. Mantenla.
00:13:55 Pone al sobreviviente en la cesta.
00:13:57 Tu radio altímetro enloqueció.
00:13:59 Sí, sí, lo sé.
00:14:06 ! Vamos, Carl, debemos irnos ahora!
00:14:08 Aún no recibo senal de recogida.
00:14:13 !Cielos! !Carl! !Detrás de ti!
00:14:16 ! Mierda!
00:14:19 !Perdimos el rotor de cola!
00:14:24 ! Mayday! ! Mayday! ! Mayday!
00:14:29 !Guardia Costera 6096 se estrella!
00:14:31 ! Mayday! ! Mayday! 6096 va a caer.
00:15:18 Carl. Aquí estoy.
00:15:20 Carl.
00:15:24 Resiste, Carl. Resiste.
00:15:28 Vendrán por nosotros.
00:15:33 Te tengo. Ya estás a salvo.
00:15:36 Estás a salvo. Aquí estoy, Carl.
00:15:40 Nos salvaremos. Resiste. Te tengo.
00:15:44 - ? Crees que vendrán?
00:15:50 Quiero ya un C-130
00:15:52 Teniente Krauss, revisión del siniestro.
00:15:54 A la orden, Capitán.
00:15:55 Capitán, hay senal
00:15:57 Envíe helicópteros
00:15:59 Hay un C-130 partiendo de un caso
00:16:03 No importa. Que use tres motores.
00:16:04 Ben debe saber que no está solo.
00:16:10 Escucha. Escucha.
00:16:14 ? Oyes eso?
00:16:31 Resiste, Carl. Eso es, Carl. Te tengo.
00:16:38 ?El helicóptero de apoyo?
00:16:39 Salió desde Cold Bay.
00:16:40 Deberían llegar en tres o cuatro horas.
00:16:42 Que sean tres.
00:16:56 Dios. ? Cuánta agua más
00:17:01 ? Sientes eso?
00:17:03 - ? Sientes eso?
00:17:05 Significa que estás vivo. No te soltaré.
00:17:10 - !Tú no te rindas!
00:18:08 ...fracturas graves, como en la cervical,
00:18:11 Casi todo lo que vemos en los brazos
00:18:15 pero nada grave.
00:18:18 Esperamos que los rinones actúen...
00:18:20 y lo ayuden a drenar
00:18:23 Muchísimas gracias.
00:19:03 Hace mucho tiempo
00:19:06 Siempre te traté bien, ? cierto?
00:19:08 No te envié a un escritorio
00:19:11 Así es.
00:19:12 Muy bien,
00:19:16 Está bien.
00:19:18 En la Escuela A,
00:19:20 No. La respuesta es no.
00:19:22 Dijiste que me escucharías. Siéntate.
00:19:25 No me interesa, Capitán.
00:19:27 Entonces ya no es un pedido,
00:19:31 ?Hablas en serio?
00:19:40 Tienes dos opciones.
00:19:42 Firma los documentos hoy
00:19:45 si eso es lo que deseas.
00:19:48 O acepta la vacante
00:19:51 Ya hablé con el comandante
00:19:53 Será tu clase. Estarás a cargo.
00:19:56 Puedes tomarte un tiempo
00:19:59 Estoy en forma.
00:20:01 Maldita sea, no estoy hablando de eso.
00:20:06 Ben, lo único que te pido es
00:20:09 Entrena a los muchachos, recupérate.
00:20:11 Dale buen uso
00:20:18 No siempre puedes ser
00:20:21 Cuando estés listo para volver,
00:20:27 BASE BARKSDALE - FUERZA AÉREA
00:20:29 GUARDIA COSTERA
00:21:09 GUARDIA COSTERA
00:21:11 Tienen 15 segundos
00:21:13 !Muévanse! !Muévanse! !Vamos!
00:21:30 - Deprisa.
00:21:36 ADMINISTRACIÔN
00:21:37 Cuadernos blancos, en bolsos rojos.
00:21:38 Ordenemos eso de inmediato.
00:21:41 Mujeres, tomen sus bolsos
00:21:44 Sigan al jefe de vuelo
00:21:46 Los demás, escojan una litera
00:21:48 Tenían 15 minutos,
00:21:51 !Muévanse! !Muévanse, muévanse!
00:21:55 Rápido. Quítense esa ropa de faena.
00:21:58 Deprisa. Rápido.
00:21:59 Busquen su cama.
00:22:02 Oye. !Oye! Ésas son mis cosas.
00:22:05 Es su litera.
00:22:08 ? Son pareja?
00:22:12 No importa.
00:22:17 De los 39.000 hombres y mujeres...
00:22:19 que forman
00:22:21 hay sólo 280 nadadores de rescate.
00:22:24 !Vamos! !Vamos, sirenas!
00:22:25 Porque somos
00:22:27 Somos los mejores de los mejores.
00:22:29 Cuando las tormentas cierran
00:22:33 Cuando los huracanes paralizan
00:22:36 Y cuando Dios en persona desciende
00:22:39 y destruye su buena obra con vientos
00:22:43 nosotros salimos.
00:22:46 Y la tasa de deserción en la escuela es
00:22:50 Así que, si por milagro, logran
00:22:54 ASTC TABLERO DE RÉCORDS
00:22:56 los espera una vida
00:22:59 y muy probablemente,
00:23:04 en la vastedad del mar.
00:23:06 Sin embargo, también tendrán
00:23:11 y no existe en el mundo
00:23:14 Damas y caballeros, bienvenidos.
00:23:19 ?Alguna pregunta?
00:23:23 Capitán, aerotécnico Fischer.
00:23:27 El que batió todos esos récords,
00:23:31 ?Por qué lo pregunta?
00:23:32 Pensé que debería avisarle...
00:23:34 que voy a ocupar
00:23:36 ?En serio?
00:23:38 Está justo detrás de usted,
00:23:42 Clase, voltéense para saludar
00:23:46 El suboficial mayor Randall será
00:23:51 ÉI es uno de los nadadores de rescate
00:23:55 en la historia de la Guardia Costera
00:23:59 Ben, ? quieres hablarle a la clase?
00:24:02 No, creo que ya se habló
00:24:05 Jefe Skinner, son todos suyos.
00:24:08 Vista al frente.
00:24:10 - Adelante.
00:24:13 La prueba de educación física
00:24:16 Pueden retirarse.
00:24:18 Primera fila, luego la segunda.
00:24:20 Frank.
00:24:23 ?"Cuando Dios arranca
00:24:26 Me dejé llevar.
00:24:28 Perdona por llamar la atención hacia ti.
00:24:32 Y lamento mucho lo de tu equipo.
00:24:35 Vamos. Te mostraré el lugar.
00:24:38 - ?Así que viniste solo?
00:24:42 Helen se quedó para encargarse
00:24:48 ! Mayday, mayday, mayday!
00:24:51 !Aquí el Ballmariner! !Ballmariner!
00:24:54 !Nos incendiamos! !Nos incendiamos!
00:25:20 !Vamos!
00:25:21 - !Vamos, más rápido, más rápido!
00:25:24 !Dense prisa! !Apresúrense!
00:25:26 !Trabajen en equipo!
00:25:31 - Dos filas.
00:25:32 - Dos filas.
00:25:55 ?Me comprenden?
00:25:56 Sí, contramaestre Hall.
00:25:57 Muy bien, intentémoslo.
00:26:02 Arriba y saludo.
00:26:04 !Hurra!
00:26:05 - ? Qué diablos fue eso?
00:26:07 - Nunca vi algo peor.
00:26:09 Volvamos a intentarlo.
00:26:21 - Veintidós.
00:26:23 - !Arriba!
00:26:24 Abajo. Arriba.
00:26:26 - Veinticuatro.
00:26:28 - !Arriba!
00:26:30 Estuvieron espantosos.
00:26:32 !Arriba, corran hasta el pino solitario
00:26:35 !Muévanse! !Rápido! !Dense prisa!
00:26:38 Vamos.
00:26:42 Vamos.
00:26:43 Háganlos regresar.
00:26:44 - !Den la vuelta!
00:26:47 - !Vuelvan a formarse!
00:26:49 - Vuelvan a formarse.
00:26:50 Vuelvan a formarse.
00:26:53 Cuerpo a tierra.
00:27:30 Arriba y saludo.
00:27:33 !Hurra!
00:27:34 No me importa quiénes son...
00:27:37 de dónde vienen o adónde van.
00:27:39 Hay una sola cosa que me importa.
00:27:41 Las futuras víctimas
00:27:44 Si siento que no los rescatarán,
00:27:47 !Sí, Suboficial Mayor!
00:27:52 Hodge. ?De dónde eres, Hodge?
00:27:55 !De Teaneck, Nueva Jersey,
00:27:57 Hodge viene por tercera vez.
00:28:00 ?Ahora piensas aprobar, trirrepetidor?
00:28:02 Eso espero, Suboficial Mayor.
00:28:04 Los que esperan se ahogan, Hodge.
00:28:06 Aprende a nadar contra la corriente
00:28:09 A la orden, Suboficial Mayor.
00:28:11 Fisch.
00:28:14 Fisch. ? Qué haces aquí, Fisch?
00:28:17 Vengo a superar sus expectativas,
00:28:20 Soy nadador de rescate de alma
00:28:24 Vaya. Seguro que lo practicaste
00:28:28 Es campeón de natación
00:28:30 Le ofrecieron becas
00:28:34 Lo siento. No me di cuenta
00:28:37 ? O sea que bates récords en piscinas?
00:28:41 Asombroso.
00:28:42 ?Habría unos 2,5 m
00:28:47 Y ? si te fallaba el tapón de la nariz?
00:28:49 Y ? si otro nadador se metía
00:28:56 Por el amor de Dios,
00:29:00 El plan dice que hoy tendrán
00:29:03 No será necesario.
00:29:05 En el agua es donde servirán.
00:29:08 En el agua es donde se los probará.
00:29:15 Esto reemplazará
00:29:18 Es un ejercicio eliminatorio.
00:29:22 Estarán una hora en el agua.
00:29:24 Si tocan la pared, reprueban.
00:29:29 Si reprueban, se van.
00:29:32 Suboficial, en esta escuela
00:29:35 No puede echarlos el primer día.
00:29:37 Si no resisten
00:29:39 no tienen nada que hacer aquí.
00:29:43 !Sí, Suboficial Mayor!
00:29:44 Hurra, Clase 5506.
00:29:46 ? Quién sabe cuál es
00:29:49 !"Para que otros vivan",
00:29:51 Ya me siento más seguro.
00:29:53 ?Estás dispuesto a sacrificarte
00:29:57 Lo estoy, Suboficial Mayor.
00:29:58 Tendrán que ganarse ese derecho.
00:30:04 Llegará un momento...
00:30:07 en que se sentirán exhaustos
00:30:12 La cuestión es: ?Lo harán?
00:30:25 Hay tres palabras que los salvarán.
00:30:29 Retirarse del curso.
00:30:50 Miren eso.
00:30:53 Una pérdida de tiempo.
00:31:02 - ?Estás bien?
00:31:14 Que alguien lo ayude.
00:31:17 !Se está ahogando!
00:31:20 Ayúdenlo.
00:31:22 !Vamos!
00:31:28 - Ayúdenlo.
00:31:41 !Cálmense, chicos!
00:31:43 Vamos.
00:31:47 Vamos.
00:31:49 Estás reprobado.
00:31:51 - Me acalambré.
00:31:55 Lyons, fuera del agua. Deprisa.
00:31:57 - Vamos.
00:32:01 De pie.
00:32:03 Primera lección de física, amigos:
00:32:10 Contramaestre Watson,
00:32:12 A la orden, Suboficial.
00:32:14 Vamos, clase, fuera del agua.
00:32:17 !Rápido! !Rápido!
00:32:20 Líder de clase, aquí.
00:32:26 Dijiste que estabas dispuesto
00:32:31 Así es, Suboficial Mayor.
00:32:33 ?Por qué ignoraste a tu companero...
00:32:34 cuando te pidió ayuda?
00:32:39 No sabía que trabajábamos en equipo,
00:32:43 Es de la única forma que trabajamos,
00:32:49 A la orden, Suboficial Mayor.
00:33:03 Idiota.
00:33:05 - ? Cómo dijiste?
00:33:07 !Oigan, oigan!
00:33:10 - No vale la pena.
00:33:12 Buena noticia, Lyons.
00:33:14 Te recomendaré, ? quieres?
00:33:18 PARA QUE OTROS VIVAN
00:33:19 Voy a extranar mucho a ese tipo.
00:33:27 - ? Qué estás haciendo?
00:33:37 - Capitán.
00:33:40 No pierdes el tiempo.
00:33:41 Lyons era uno
00:33:45 A veces hay que dispararle al rehén.
00:33:48 Mire, todos respetamos
00:33:52 pero nuestro curso está probado
00:33:55 Hay una brecha entre el entrenamiento
00:33:58 - ?En serio?
00:33:59 Intento reducir esa brecha.
00:34:01 Si alguien está en desacuerdo...
00:34:05 me gustaría saberlo.
00:34:11 ?Así serán las cosas, senor?
00:34:16 Sí.
00:34:19 - Permiso para retirarme, senor.
00:34:29 Vamos. Vamos. No se separen.
00:34:32 No se separen. Vamos. Deprisa.
00:34:34 Tienen tres minutos para ponerse
00:34:38 !Listos! !Adelante!
00:34:42 Vamos.
00:34:48 ?Están listos?
00:34:55 !Vamos, nadador de rescate!
00:34:59 No te rindas.
00:35:16 ?Me oyes?
00:35:18 ?Me oyes?
00:35:20 !Arriba y saludo! !Arriba y saludo!
00:35:26 Si cometen un error, lo reconocen.
00:35:31 Ahora todos sufrirán por tu boca sucia.
00:35:34 - Abajo. Arriba.
00:35:38 Abajo.
00:35:39 - Arriba.
00:35:40 Abajo. Arriba.
00:35:42 !Cinco! !Seis!
00:35:43 - Adelante.
00:35:49 ?Están locos?
00:35:50 !Yo soy el comandante! !De pie!
00:35:52 - !Hurra!
00:35:56 !Hurra!
00:36:04 Adelante.
00:36:07 AVANCE RÁPIDO
00:36:08 INICIAR
00:36:12 AEROTÉCNICO REEVES
00:36:20 Hurra.
00:36:22 Hurra.
00:36:24 !Hurra!
00:36:44 ?El envenenamiento con cloro
00:36:47 No siento las piernas. En serio.
00:36:50 No sé ustedes, chicos,
00:36:53 Este tipo Randall tiene
00:36:56 Pasaron apenas dos semanas,
00:36:59 Es una leyenda.
00:37:00 Dicen que hizo como 200 salvamentos.
00:37:02 Yo oí que fueron 300.
00:37:04 ? Qué más da a cuántos salvó?
00:37:06 Si es tan bueno, ? qué hace aquí?
00:37:09 ? Cómo estamos, chicos?
00:37:11 Oye, Z, ?adónde vas?
00:37:12 Se casa la mejor amiga
00:37:15 y hacen una gran recepción
00:37:17 Le prometí que iría.
00:37:20 Espera, ? dijiste
00:37:41 - Felicitaciones.
00:37:43 Hola.
00:37:44 - Felicitaciones.
00:37:46 Es un placer.
00:37:47 Sí, Kodiak, Alaska.
00:37:56 Bueno, intente con Helen Freeman.
00:38:01 Claro.
00:38:08 Hola, te comunicaste con Helen.
00:38:12 Helen, soy Ben. Cielos, qué extrano.
00:38:15 No usas tu apellido de soltera
00:38:19 Helen, si estás ahí, contesta.
00:38:26 Por favor.
00:38:40 De acuerdo. De acuerdo.
00:38:42 Por los que quedaron en el camino,
00:38:45 - Salud.
00:38:47 - Hurra, hurra, hurra.
00:38:51 Y por nuestra chica Lindsey.
00:38:56 - ?Escuché bien?
00:38:58 - ?Escuché bien?
00:39:00 ? Sabes qué, Doran? Tratándose de ti,
00:39:07 HANGAR DE MAGGIE
00:39:15 Hola, Suboficial Mayor.
00:39:18 Ben, hoy está fantástica.
00:39:27 Este lugar no cambió nada.
00:39:33 - Desde Kodiak, Alaska...
00:39:36 ... nos visita
00:39:40 en persona, vivito y coleando.
00:39:42 Seguro le debo dinero a alguien.
00:39:46 - Eres terrible.
00:39:50 Oí el rumor de que vendrías
00:39:53 Si eso no es la rueda kármica,
00:39:57 Bien. Por el regreso del hijo pródigo.
00:40:02 - ?Dónde está tu media naranja?
00:40:07 - Ah.
00:40:10 Sí. Invierno en Kodiak. Déjame pensar.
00:40:14 - Está bien, basta. Basta.
00:40:18 Menos mal que tenemos
00:40:21 Sí.
00:40:25 Fíjate. Te está mirando.
00:40:29 Aquella chica no me está mirando.
00:40:30 ?La senalaste?
00:40:32 - ? Vio que la senalabas?
00:40:36 Ahora tienes que ir a hablarle.
00:40:39 - Sí.
00:40:41 En este momento, no me siento capaz
00:40:44 Puedes ganarte la vida saltando...
00:40:46 - de helicópteros...
00:40:47 ...?pero no hablar con chicas?
00:40:48 - Es justo lo que te decía.
00:40:51 De acuerdo, mira, voy a ayudarte.
00:40:53 Te ensenaré cómo se hace.
00:40:55 Escoge a la chica más atractiva.
00:40:59 - Cielos.
00:41:00 - Aquí va.
00:41:04 De acuerdo.
00:41:06 - Muy bien.
00:41:08 Fíjate que sea atractiva.
00:41:11 - ?A cuál miras?
00:41:13 En el bar. A las dos en punto.
00:41:19 - Sí.
00:41:22 Ni siquiera te dirigirá la palabra.
00:41:24 - ?Aquélla?
00:41:26 Cien dólares a que te rechaza...
00:41:28 en menos de un minuto.
00:41:31 Guau.
00:41:32 - Parece una apuesta, Jake.
00:41:38 De acuerdo. De acuerdo.
00:41:40 Cien dólares a que la seduzco
00:41:43 Claro.
00:41:48 - Me quito el sombrero.
00:41:51 El tiempo empieza a correr
00:41:53 Muy bien.
00:41:55 - Pasarás mucha vergüenza.
00:41:56 ? Qué les parece? ? Cuánto tienen?
00:41:58 - ? Creen que lo logrará?
00:42:05 Buenas noches, senorita.
00:42:10 No lo creo.
00:42:14 No sabes lo que te pierdes.
00:42:20 ? Seguro que quieres probar con eso?
00:42:23 ?Es tu mejor frase?
00:42:28 En mi opinión, tienes dos opciones...
00:42:32 te alejas de mí...
00:42:34 o sales conmigo
00:42:38 ?Dinero?
00:42:41 ? Qué dinero?
00:42:42 El que apostaste con tus amigos
00:42:48 Me estoy poniendo nervioso.
00:42:50 Lo está rechazando.
00:42:54 ? Cuánto tiempo te queda?
00:42:58 - Unos 20 segundos.
00:43:04 - Dios mío.
00:43:05 Parece que se están yendo juntos
00:43:08 !Es imposible!
00:43:10 No puede ser.
00:43:11 - Es increíble.
00:43:13 - Estoy impresionado.
00:43:15 Afuera de tu base hay un bar
00:43:19 Sí.
00:43:20 Bien. ?Nos vemos ahí el viernes
00:43:23 - ?Tienes nombre?
00:43:26 No olvides mi dinero.
00:43:33 ?Tienes segundo nombre?
00:43:37 Sabes que no puedo
00:43:44 Ésta es la muerte golpeando la puerta.
00:43:46 Las alarmas SAR
00:43:50 ?Dónde diablos se metieron?
00:44:05 Las primeras etapas de la hipotermia
00:44:09 ?Por qué?
00:44:11 Porque aún conservamos
00:44:14 Aún conservamos
00:44:17 Las decisiones que tomamos
00:44:20 determinan si vivimos o morimos.
00:44:24 ?Te detuviste por alguna razón, Pez?
00:44:27 ?Te detuviste por alguna razón
00:44:30 No sé de nadie que sobreviva
00:44:33 durante 15 minutos, Suboficial Mayor.
00:44:35 ?Eres médico forense?
00:44:37 Pues declarar muertas a las personas
00:44:41 ? Qué decimos siempre?
00:44:42 Hay muertos y muertos.
00:44:46 Lo intentamos sin parar, Jake,
00:44:49 - Sin parar.
00:44:52 - ? Comprendido?
00:44:54 Bueno, Jake, a la piscina.
00:44:57 Ve con el maniquí.
00:45:01 Bien. Hay tres palabras
00:45:03 Tres palabras, y tendrán una taza
00:45:09 ? Qué dices, Pez?
00:45:11 En verdad, ya no siento tanto frío,
00:45:14 Ya no sientes frío
00:45:18 de tus extremidades a tu corazón.
00:45:20 Por eso no te responden los brazos.
00:45:23 Piensen que pasarán
00:45:27 en un estado ligeramente hipotérmico.
00:45:29 Suboficial Mayor,
00:45:45 ? Senor?
00:45:48 ?Por qué no me informaste de esto?
00:45:51 Tu tarea es simplemente ensenar
00:45:55 Senor, en dos minutos y medio,
00:46:04 Permiso para continuar, senor.
00:46:08 Adelante.
00:46:22 Tres palabras, y tendrán una taza
00:46:28 ? Qué dice, Clase 5506?
00:46:32 Hurra.
00:46:42 Éste es un ejercicio anaeróbico
00:46:46 Cada uno con su companero
00:46:48 por el fondo de la piscina, ida y vuelta.
00:46:53 Si necesitan aire, pueden emerger.
00:46:58 Sus companeros permanecerán abajo
00:47:02 El ladrillo sólo puede moverse
00:47:08 Si ambos emergen, ambos reprueban.
00:47:12 El objetivo de este ejercicio es
00:47:17 Al oír el silbato, dejen el equipo,
00:47:40 COMPROMISO
00:47:52 Dije una aspiración, Pinocho. !Abajo!
00:47:55 - No puedo.
00:47:56 - No puedo.
00:47:58 !Sal de la piscina, demonios! !Vamos!
00:48:02 !Vamos! Cuerpo a tierra.
00:48:04 Si quieres renunciar, hazlo ahora.
00:48:07 Suboficial Mayor,
00:48:11 Falta alguien.
00:48:18 Santo Dios.
00:48:29 Seguro que batió el récord. Hurra.
00:48:33 Estoy harto de los récords.
00:48:56 ? Crees que me impresionas, Pez,
00:49:02 No me atrevería a decir
00:49:12 Muy bien. Sáquenlo de la piscina.
00:49:15 Fuera de la piscina, Fischer. Deprisa.
00:49:22 - !Hurra!
00:49:26 Arriba y saludo, Pinocho.
00:49:27 Fuera de la piscina. Fuera.
00:49:36 Récords.
00:49:40 Nunca miren directamente
00:49:42 Disminuirá su visión nocturna.
00:49:44 Ésta es una luz de bengala Marca 58.
00:49:49 Ilumina franjas de agua
00:49:51 y es detectada por infrarrojos
00:49:56 Éste es un modelo para pruebas.
00:49:58 El común ilumina de 40 a 60 minutos.
00:50:01 Presten atención.
00:50:02 El Marca 58 se usa para probar
00:50:07 El contramaestre Watson se explayará
00:50:12 Cinco minutos.
00:50:20 La embarcación que ven ahora
00:50:24 Desde la puerta del helicóptero,
00:50:26 debe mirar hacia abajo y evaluar...
00:50:28 Io que realmente tiene allí abajo.
00:50:31 Es muy importante
00:50:34 Si no las comprenden,
00:50:38 Este barco quedó atrapado en círculos
00:50:43 La tripulación está en cubierta...
00:50:45 y en una posición relativamente fácil
00:50:47 Pero, de repente...
00:50:51 Esos trozos de hielo pueden pesar
00:50:54 Imagínense atrapados
00:50:59 e intentando abrirse paso en el agua.
00:51:00 Gracias, Jefe.
00:51:02 Siguiente situación,
00:51:05 Antes de abandonar ese helicóptero,
00:51:07 La estandarización es una
00:51:12 Había equipos
00:51:15 pero no importaba, pues todos
00:51:19 Yo no conocía a mi piloto
00:51:22 ni a mi mecánico de vuelo.
00:51:24 No importaba, porque...
00:51:25 Por eso lo hacemos.
00:51:26 Así que tienen que comprenderlo
00:51:29 Cuando el helicóptero despega,
00:51:33 - !Veinte!
00:51:35 - !Veintiuno!
00:51:37 - !Veintidós!
00:51:39 ! Veintitrés!
00:51:41 - !Dos!
00:51:42 - !Arriba!
00:51:44 No necesito tierra tocar
00:51:47 En medio del mar
00:52:03 - Hola, Mags, ?me das una cerveza?
00:52:08 Vaya, vaya.
00:52:10 Conque sí tomarás un trago conmigo.
00:52:13 No, tomo un trago cerca de ti.
00:52:19 Eres muy perspicaz, ?no es cierto?
00:52:22 - ? Cómo te llamas?
00:52:27 Mientes, Daisy Buchanan.
00:52:30 - Es una posibilidad.
00:52:33 Fue una mentira muy obvia.
00:52:35 Deduzco que leíste El gran Gatsby.
00:52:39 - ?Dónde está mi dinero?
00:52:44 Pero está cerca. En un sitio seguro.
00:52:47 Dibujé un mapa
00:52:52 Una más diabólicamente ingeniosa
00:53:01 Ése también es un buen método.
00:53:03 Es un dibujo de tus pantalones.
00:53:06 Sí, pero malo,
00:53:11 Muy bonito.
00:53:12 ? Cómo fue que Emily Thomas
00:53:14 ? Cómo fue que Jake Fischer decidió...
00:53:16 lanzarse de helicópteros?
00:53:20 Maté a un par de tipos
00:53:25 - Mientes.
00:53:31 La verdad.
00:53:33 Mi carrera como domador de toros
00:53:35 - Bueno, así está mejor.
00:53:43 Debería irme.
00:53:45 ?lrte? ? Qué? No, no puedes irte.
00:53:47 Comenzábamos a divertirnos.
00:53:50 No, tú insultabas tu dibujo.
00:53:52 Aunque, para ser sincera,
00:53:54 De acuerdo. No puedes irte
00:53:56 No, no lo creo.
00:53:58 Pues tendré que devolver el dinero...
00:54:00 no me sentiría bien aceptándolo...
00:54:01 Cada 18 semanas,
00:54:04 que quiere acostarse
00:54:06 Yo vivo aquí. Trabajo aquí.
00:54:09 Pues, qué bueno
00:54:15 Está bien, un baile.
00:54:18 Sin ataduras. Sólo algo informal.
00:54:22 Soy hombre.
00:54:26 Soy el rey de la informalidad.
00:54:31 Pero voy a pedirte algo.
00:54:34 Deja de desvestirme con la mirada...
00:54:37 porque no podrás llevarme a la cama.
00:55:22 Hola.
00:55:26 Tengo que irme a trabajar.
00:55:29 - Es tarde. Me quedé dormido.
00:55:32 - Me matarán.
00:55:34 No es como la escuela.
00:55:35 En las fuerzas armadas,
00:55:39 - Hueles muy bien.
00:55:48 - ?No volvió?
00:55:51 Vaya.
00:55:53 En cuatro anos como instructor en jefe,
00:55:58 Muy bien, lleve a los demás
00:56:01 A la orden, Suboficial.
00:56:20 Dios, ahí están. Detente.
00:56:22 - ?Aquí?
00:56:23 - Está bien.
00:56:24 Más te vale. Adiós.
00:56:28 !Jake! !Jake! !Jake!
00:56:29 El aerotécnico Fischer se retrasó
00:56:32 Toma.
00:56:33 El aerotécnico Fischer se retrasó
00:56:36 Hola.
00:56:41 En la cita muy bien lo pasó
00:56:44 En la cita muy bien lo pasó
00:56:48 Por Dios, mira esto.
00:56:52 Mira esto. "Alumno de primer ano
00:56:57 Eres tú.
00:56:59 Santo cielo.
00:57:00 "Con apenas 16 anos, Jake Fischer
00:57:05 "Lo cierto es que este joven competidor
00:57:11 Apuesto a que no imaginaban
00:57:18 ?Pasaste una linda noche?
00:57:22 Vístete.
00:57:43 Creo que necesitamos
00:57:49 Pez.
00:57:53 Pez.
00:58:04 Gracias a la actividad extracurricular
00:58:07 todos llevan ya 36 horas sin dormir.
00:58:12 Sóplalo.
00:58:18 Líder de clase, ya terminaron.
00:58:21 !Sí, Suboficial Mayor!
00:58:22 !Fórmese, Clase 5506!
00:58:25 No. No, no, no. Tú te quedas conmigo.
00:58:34 Nadador de rescate es lo que soy
00:58:37 De este lío a sacarte voy
00:58:39 Del helicóptero me lanzo
00:58:42 Muy bien, basta.
00:58:45 Me cuesta mucho entenderte, Fischer.
00:58:48 Es decir,
00:58:52 Buscas gloria, quizá algunas chicas.
00:58:55 Pero a la hora de la verdad...
00:58:56 nadie te importa más que tú...
00:58:59 como aquel primer día en la piscina...
00:59:02 como ayer cuando faltaste a la revista.
00:59:05 !No volverá a suceder,
00:59:08 ?Por qué no nos haces un gran favor
00:59:12 Nadador de rescate es lo que soy
00:59:16 De este lío a sacarte voy
00:59:18 Del helicóptero me lanzo
00:59:22 No soy Tarzán
00:59:31 Deme otro castigo, Suboficial Mayor.
00:59:34 !Treinta!
00:59:36 !Treinta y uno!
00:59:38 !Treinta y dos!
00:59:40 !Treinta y tres!
00:59:41 SUPERVIVENCIA AERONÁUTICA
00:59:43 !Treinta y cuatro!
00:59:44 RÉCORDS ACUÁTICOS
00:59:45 !Treinta y cinco!
00:59:48 !Treinta y seis!
00:59:49 Basta. Bájenlas.
00:59:51 Suboficial Mayor al frente.
00:59:55 !Hurra!
00:59:57 PRIVACIÔN DE O XÍGENO
00:59:59 Buenos días, clase.
01:00:01 Hoy íbamos a aprender...
01:00:02 cómo tratar a una víctima
01:00:08 pero hay quienes no están interesados
01:00:11 Es más, en esta clase hay quienes...
01:00:13 no están interesados
01:00:17 Creo que hay quienes...
01:00:19 están más interesados
01:00:23 Así que hoy nos dedicaremos
01:00:39 5:28.
01:00:41 Anoten el nombre de Pez en el tablero.
01:00:48 Vaya, qué rápido.
01:00:52 Es bueno.
01:00:58 !Eso es! !Así se hace, Fisch!
01:01:00 Otro récord. Anótelo, Jefe.
01:01:04 - Eso es.
01:01:06 Ustedes no se merecen compartir
01:01:10 Los está pasando por encima.
01:01:14 !Vaya, mírenlo! !Es una flecha!
01:01:17 Vaya, qué velocidad.
01:01:19 Todos pelean por el segundo puesto,
01:01:22 Qué divertido.
01:01:24 Después entregaremos los trofeos.
01:01:32 Increíble.
01:01:37 Increíble.
01:01:42 ? Quieres que saque
01:01:51 - Mejor no te cuento cómo me fue hoy.
01:01:58 Este tipo, Randall...
01:02:00 No importa lo que haga.
01:02:04 Bueno, quizá esté tratando
01:02:06 Los maestros hacemos eso
01:02:09 No, conmigo es algo personal.
01:02:12 Sabe que soy mejor que él a mi edad.
01:02:14 Hoy batí todos sus récords.
01:02:17 Tengo todos los récords.
01:02:20 Todos no.
01:02:21 Hay uno que no batirás.
01:02:25 Éste es el Aegis.
01:02:28 Era un barco médico. Se incendió.
01:02:31 Fue una pesadilla.
01:02:34 Ben Randall rescató
01:02:36 salvo a un hombre.
01:02:38 Cuando el barco empezó a hundirse...
01:02:39 Incendio y hundimiento del Aegis:
01:02:42 Ben bajó a buscarlo.
01:02:43 Colgaba del cable
01:02:46 y el malacate se atoró.
01:02:48 Estaban a 20 minutos de la base.
01:02:52 Ben lo miró fijo a los ojos,
01:02:54 Le dijo: "No te soltaré."
01:02:56 ? Qué sucedió?
01:02:58 Se dislocó el hombro,
01:03:01 Pero no lo soltó.
01:03:02 Veinte minutos,
01:03:06 Avísame cuando batas ese récord.
01:03:24 No me fue tan mal.
01:04:37 Tengo una idea. Tengamos una cita.
01:04:43 - ?Esto qué te parece?
01:04:45 Hablo de una cita de verdad.
01:04:47 En un restaurante bonito,
01:04:51 Te compraré flores.
01:04:53 Habíamos acordado
01:04:55 Es un bistec. ? Qué...?
01:04:58 Un bistec no forjará
01:05:04 Hablo en serio.
01:05:06 ? Sí?
01:05:07 - Sí.
01:05:09 Una sola cena.
01:05:12 Bueno, si pidieras un bistec,
01:05:15 ? Qué tienes por aquí?
01:05:19 Para que el que viene detrás sepa
01:05:24 Y ? qué es esto?
01:05:26 Las iniciales de los chicos
01:05:33 ?Producto de una noche
01:05:37 Algo por el estilo.
01:05:39 - Volvamos al tema de la cita.
01:05:43 ? Sin flores y sin hablar
01:05:49 Estoy perfectamente preparado...
01:05:52 para pasar una hora entera
01:05:57 Y, sin que signifique nada,
01:05:59 inmediatamente después.
01:06:01 ? Crees que me acostaré contigo
01:06:05 Te equivocas.
01:06:08 Me diste un cabezazo.
01:06:10 Voy a ensenarte la brazada de pecho.
01:06:12 Es bastante complicada,
01:06:21 Creo que no puedo dormir.
01:06:27 Por supuesto que no.
01:06:30 Tu mujer te abandonó.
01:06:32 Pareces una maldita canción country.
01:06:34 Si tuvieras perro,
01:06:37 - ?Te envió la solicitud de divorcio?
01:06:40 ?La leíste?
01:06:44 No.
01:06:45 ?No crees que deberías?
01:06:55 Nunca hubo nadie más, Mags.
01:06:57 Claro que sí, Ben.
01:07:00 Eres bígamo.
01:07:02 Siempre estuviste casado
01:07:05 Dame ese hombro.
01:07:07 Te lo lastimaste nadando como loco
01:07:12 ?No es cierto?
01:07:18 ? Cuándo diablos nos pusimos viejos?
01:07:20 Demonios, yo siempre fui vieja, Ben.
01:07:22 Pero ? sabes una cosa?
01:07:24 Si me duelen los músculos,
01:07:27 Si ahora me cuesta
01:07:29 es porque las subí cada noche
01:07:34 Tengo unas arrugas aquí y allá...
01:07:36 pero yací bajo miles de cielos
01:07:42 Me veo y siento así
01:07:46 viví, amé, bailé, canté, sudé...
01:07:50 y forniqué, carajo,
01:07:54 si me lo preguntas.
01:07:55 Ponerse viejo no está mal, Ben.
01:07:57 Ponerse viejo es un premio.
01:08:33 Llegará un momento
01:08:36 quién vive y quién muere allí.
01:08:39 Es una decisión terrible...
00:00:06 La cuestión fundamental es...
00:00:09 que es algo
00:00:11 como seres humanos.
00:00:16 Llegará un momento
00:00:21 La vida que más deben cuidar es
00:00:27 Enfrentarán a tripulaciones de cinco
00:00:33 Esperan un milagro.
00:00:36 - ? Cuántos anos tienes, Hodge?
00:00:39 A los 24 anos, tendrán que convertirse
00:00:42 Tendrán que hallar el modo
00:00:50 Vista a la derecha,
00:00:53 !Hurra!
00:01:02 ? Se encuentra bien, senor?
00:01:16 Otra vez.
00:01:39 Muy bien, basta. Tiempo.
00:01:41 - Entra en pánico, Suboficial.
00:01:49 Escucha.
00:01:54 La única diferencia
00:01:57 es la actitud con que llegas al agua.
00:01:59 Debes lograr mantener la calma...
00:02:01 en medio del caos. ? Comprendes?
00:02:07 Es tu primera falla, Charlie.
00:02:11 Una vez más, y te repruebo.
00:02:16 - Sal.
00:02:24 ? Qué tal, Gran Fisch?
00:02:34 No te amargues por él, Hodge.
00:02:38 ? Qué sabes tú?
00:02:41 ?Ah, sí?
00:02:44 Sí.
00:02:46 No lo entiendes.
00:02:49 No te das cuenta
00:02:51 ?Por qué?
00:02:53 Si me echaran de aquí, no volvería.
00:02:55 Muchísimo menos, dos veces.
00:02:58 Hay que tener coraje.
00:03:00 Estupidez.
00:03:02 ? Cuánto llevas aquí?
00:03:06 En total...
00:03:09 - seis semanas y dos días la segunda...
00:03:13 Así que llevas aquí...
00:03:14 más que nadie
00:03:16 y aun así no te tienes fe.
00:03:21 Date un respiro.
00:03:24 Vamos. Tomemos una cerveza.
00:03:26 Espera. ?No tienes una cita
00:03:30 Sí, pero recién a las 9:00.
00:03:37 Vamos.
00:03:40 Cuando te sumerjas,
00:03:42 - mueve la mano...
00:03:47 Jake, es un bar de marinos.
00:03:50 Y ? qué? Todo sea por una cerveza.
00:03:52 Cuando empujes el agua,
00:03:56 - Así...
00:03:57 No, te inclinas y empujas así.
00:04:05 Charlie, ? cambiaste los accesorios...
00:04:07 - antes de venir a emborracharte?
00:04:09 Sí, lo creeré cuando lo vea.
00:04:12 Asistimos a la Escuela A...
00:04:13 que es la más exigente
00:04:16 La tasa de deserción es del...
00:04:18 50%.
00:04:20 - Es más del 50%.
00:04:21 Seguimos aquí, porque somos
00:04:25 Cuando las tormentas cierran
00:04:29 Nosotros.
00:04:31 Cuando los huracanes...
00:04:33 a estos tipos que ves aquí,
00:04:37 Así es, nosotros.
00:04:39 Carino, aquí no te conviene
00:04:41 Está bien, carino. Me dijo "carino".
00:04:45 Está bien, carino.
00:04:46 Pero cuando Dios en persona
00:04:50 - ? Qué hace, Jake, cuando...?
00:04:53 Cuando Dios en persona arranca
00:04:56 porque somos nadadores de rescate...
00:04:58 y ésa es nuestra tarea,
00:05:01 Quizá deban revisar sus brújulas.
00:05:03 Éste no es un bar
00:05:14 No hay problema, igual ya nos íbamos.
00:05:17 - Siéntate, Hodge.
00:05:19 - Termina tu cerveza.
00:05:20 Sí, siéntate, Hodge.
00:05:23 Ésa es mi cerveza.
00:05:29 ? Ya terminaron?
00:05:33 Debe ser la hora feliz.
00:05:40 !Oigan!
00:05:42 Termínenla.
00:05:46 Todos los que están aquí son
00:05:48 Oiga. Oiga,
00:05:52 Tengo derecho a una llamada.
00:06:00 Senorita, lo lamento...
00:06:02 pero si no viene nadie en 20 minutos,
00:06:05 - Está bien.
00:06:06 Sí.
00:06:12 Ella nunca volverá a hablarme.
00:06:14 Sabes que nos expulsarán
00:06:17 Sí.
00:06:22 Al menos,
00:06:26 Igual no iba a lograrlo. Skinner tiene
00:06:31 Al diablo con Skinner.
00:06:34 Yo soy Skinner. Libérate.
00:06:36 ? Qué estás haciendo?
00:06:39 Se acaba el tiempo. Libérate.
00:06:40 Fischer, me estás lastimando.
00:06:44 Vamos, Fischer, me estás lastimando.
00:06:47 - Libérate, demonios.
00:06:49 - Demonios, libérate, Hodge.
00:06:53 !Dije que me dejaras!
00:06:56 Muy bien.
00:06:57 En el agua debes hacer lo mismo.
00:07:03 Bueno, bueno.
00:07:07 Así les damos tiempo de fumar
00:07:18 No pueden echarnos.
00:07:19 Es una conducta escandalosa,
00:07:22 - No reprobamos nada.
00:07:24 Ambos lo perdieron sin remedio.
00:07:26 Esperen ahí.
00:07:28 - ? Suboficial?
00:07:33 Sus registros de expulsión.
00:07:37 ? Una pelea en un bar?
00:07:39 - Muy bien, hágalos pasar.
00:07:42 Firmes.
00:07:50 Fue todo culpa mía, Suboficial Mayor.
00:07:55 - ?Es cierto, Hodge?
00:08:01 De acuerdo. Bien, puedes retirarte.
00:08:04 - Suboficial Mayor, yo...
00:08:09 Vamos.
00:08:17 ?Me expulsará por defender
00:08:20 La Guardia Costera tiene
00:08:23 Dudo que un par de idiotas
00:08:26 Toma asiento.
00:08:31 Llevaba un tiempo tratando
00:08:35 No lo entendía.
00:08:38 Esta profesión me parecía
00:08:40 para alguien como tú.
00:08:41 Un campeón buscado
00:08:43 Renunciaste a todo
00:08:47 - ?Por qué?
00:08:55 Hablé con tu entrenador, Jake.
00:09:00 - ?Habló con mi entrenador?
00:09:02 Había algo en tu historial
00:09:06 Ganaste el campeonato estatal
00:09:09 pero no nadaste los siguientes dos.
00:09:12 Fui a escuelas públicas,
00:09:16 pero no me resultaba lógico,
00:09:19 Crónica de Cedar Rapids
00:09:20 Choque fatal de equipo de natación
00:09:26 "Kirk Holloway,
00:09:30 "arrojado por la ventana
00:09:32 "Declarado muerto
00:09:36 "Abe lkeman, primer equipo
00:09:44 "Carl Sandoval,
00:09:48 "llegó vivo al hospital.
00:10:02 Creo que ahora ya está enterado
00:10:06 Sé lo que se siente
00:10:10 ? Sí?
00:10:11 Y ? vivir en un pueblito...
00:10:13 donde todos creen
00:10:15 a su hijo o a su mejor amigo?
00:10:16 ? Sabe qué se siente?
00:10:19 ? Un pueblito
00:10:23 excepto a ti?
00:10:27 Leí el informe, Jake. Esa noche
00:10:32 Imagino que habrán sorteado
00:10:36 Perdiste.
00:10:38 Entonces está todo bien, ?no?
00:10:40 No, no está todo bien.
00:10:44 Al menos, así parece.
00:10:47 Tenías 16 anos, Jake.
00:10:49 No soy tu sacerdote,
00:10:52 Creo que merecerías la absolución.
00:10:58 ? Usted me está absolviendo?
00:11:00 Cree saberlo todo
00:11:04 ? Qué hago aquí?
00:11:07 Es muy viejo para esto. Está acabado.
00:11:10 No quiere entrenar chicos
00:11:14 No me importa una mierda
00:11:17 !No me conoce! !No me...!
00:11:26 Ya lo veo.
00:11:46 La única diferencia entre tú y yo es...
00:11:51 que yo no llevo en el brazo
00:12:02 Sé por lo que estás pasando, Jake.
00:12:06 A mí me pasa lo mismo.
00:12:09 Todos los días me pregunto
00:12:18 - ? Y?
00:12:23 Y si no hallo respuesta para mí...
00:12:25 por cierto no intentaré buscar
00:12:33 Siéntate.
00:12:41 Quiero que empieces
00:12:45 el equipo al que perteneces ahora.
00:12:48 Tienes un don, Jake.
00:12:51 Eres el mejor nadador
00:12:53 sin ninguna duda.
00:12:54 Hay un tablero de récords
00:12:56 Pero ? sabes lo que veo
00:12:59 A alguien con la velocidad suficiente
00:13:04 A alguien con la fuerza necesaria
00:13:06 A alguien que puede salvar una vida
00:13:13 ?De veras quieres honrar
00:13:17 Entonces honra tu don.
00:13:22 Salva a los que puedas, Jake.
00:13:26 Al resto, debemos dejarlos atrás.
00:13:40 ? O sea que no me reprobará?
00:13:43 ?Por qué? ?Por defender
00:13:49 Tengo problemas más graves que tú.
00:13:55 No sé a ti, pero a mí
00:14:04 Ay.
00:14:07 Voy a considerar todo lo ocurrido hoy
00:14:15 Fue una invitación.
00:14:17 Ah.
00:14:22 No puedo creerlo.
00:14:25 - ? Cómo los llamaron?
00:14:29 Ya lo superé, Suboficial Mayor.
00:14:33 - Fueron sólo unos golpes.
00:14:42 Genial. Están más enojados
00:14:46 Hola. Dos cervezas.
00:14:50 - No puedo creerlo.
00:14:53 No quiero problemas, ? entienden?
00:14:59 No les caemos muy bien, ? verdad?
00:15:01 No. Se creen mejores que nosotros
00:15:07 Somos la Guardia Costera, Jake.
00:15:09 Nadie nos valora mucho
00:15:15 ?Fue aquél?
00:15:24 Sí.
00:15:31 Quiero preguntarle algo
00:15:36 ? Cuántos salvamentos
00:15:47 ?Eres suicida o solamente estúpido?
00:15:51 Esta vez digamos que soy estúpido.
00:15:54 - Hola.
00:15:56 ? Quién es éste? ?Tu papá?
00:16:04 Me alegra mucho que sigas aquí.
00:16:07 - ?Ah, sí?
00:16:17 - Detrás de ti.
00:16:26 Creo que deberían irse.
00:16:31 De acuerdo.
00:16:35 Vamos, Jake.
00:16:43 Bueno, siéntense. Tomen una cerveza.
00:16:47 - Salió mucho mejor de lo que creía.
00:16:50 - ? Qué diablos pasó?
00:16:54 Quería pedirle disculpas...
00:16:59 por lo que dije antes
00:17:04 ?No hay nada
00:17:08 ? Como qué?
00:17:10 No lo sé, pero yo le pedí disculpas.
00:17:12 Creí que...
00:17:14 tal vez usted habría hecho
00:17:16 por lo que querría pedirme disculpas.
00:17:19 ?Por qué?
00:17:21 Porque eso es lo correcto. Yo...
00:17:24 Es un desastre pidiendo disculpas,
00:17:26 No entiende nada de lo que le digo.
00:17:39 - ?Hola?
00:17:45 ?Te encuentras bien? ? Qué sucedió?
00:17:49 Sí. No. Lo lamento muchísimo. Yo...
00:17:53 ? Qué sucedió?
00:17:55 Es una historia muy larga.
00:17:59 Te diré... Te diré una cosa.
00:18:04 Fue la peor y mejor noche de mi vida.
00:18:10 Uno de los dos se divirtió,
00:18:17 ?Podemos vernos manana a la noche?
00:18:20 Tengo reunión con padres.
00:18:23 ?Pasado manana a la noche?
00:18:26 Tengo reuniones toda la semana.
00:18:29 - ?Estás inventando excusas?
00:18:33 Yo no le hago eso a nadie.
00:18:37 Tengo que levantarme
00:18:40 - Sí.
00:18:54 Muy bien,
00:18:56 Esto es igual.
00:18:59 No importa lo que pase, no se separen.
00:19:03 Sea lo que sea que decidan hacer,
00:19:11 Nos entrenamos
00:19:15 Si caen desde 15 metros,
00:19:18 Si caen desde 25 a 30 metros,
00:19:29 ?Adónde van?
00:19:31 Volverán por nosotros, ?no es cierto?
00:19:33 No lo sé.
00:19:35 Volverán a buscarnos, ?no?
00:19:36 Sí, pero nunca había llegado
00:19:38 - Bromeas.
00:19:42 No volverán.
00:19:44 - ? Qué hacemos?
00:19:48 Somos un grupo, no nos separamos.
00:19:50 Nadie queda rezagado.
00:19:53 Si uno se retrasa,
00:19:56 Somos un equipo. Hurra.
00:19:58 - Hurra.
00:19:59 Adelante, 5506.
00:20:38 Senor, tranquilo,
00:21:07 Otra vez.
00:21:16 Soy nadador de rescate
00:21:21 Tiempo.
00:21:22 Clase, arriba y saludo.
00:21:23 Hodge, ve al lado de la piscina.
00:21:26 A la orden, Suboficial Mayor.
00:21:31 !Hurra!
00:21:42 Despacio, Jefe.
00:21:45 Fue un golpe de suerte.
00:21:51 !Hodge!
00:21:55 - ? Se encuentra bien, Jefe?
00:22:07 Bien hecho, Charlie.
00:22:12 Bien hecho.
00:22:15 Hurra, jefe Skinner.
00:22:18 Clase 5506,
00:22:21 Uno, dos, tres.
00:22:23 !Hurra, Hodge!
00:22:26 Te felicito.
00:22:35 Que se quiten el equipo.
00:22:36 - Vamos, quítense el equipo.
00:22:52 !Quítenselo!
00:22:57 Clase 5506,
00:23:01 !Sí, Suboficial Mayor!
00:23:04 ?Me salvarán si me estoy ahogando?
00:23:07 !Sí, Suboficial Mayor!
00:23:14 Les creo.
00:23:16 Espero mucho de esta clase.
00:23:26 Espero mucho de ti.
00:23:31 Matthew Stokes, Savannah, Georgia.
00:23:34 - Matthew, muy buen desempeno.
00:23:38 Kenneth Weatherly,
00:23:41 Ve a hacer grandes cosas.
00:23:43 William Hodge, Astoria, Oregón.
00:23:47 Y ? el Suboficial Mayor?
00:23:49 Aprovechó una oportunidad
00:23:51 Nunca fue muy sentimental.
00:23:53 Es un animal de agua, Jake...
00:23:54 y, al parecer, bastante buen maestro.
00:23:58 La mejor de las suertes.
00:23:59 Jacob Fischer, Kodiak, Alaska.
00:24:05 Felicitaciones, Jake.
00:24:07 A la orden, Capitán.
00:24:09 Scott Reeves, Sitka, Alaska.
00:24:12 Damas y caballeros, los graduados.
00:24:16 !Hurra!
00:24:23 - Felicitaciones.
00:24:26 - Los felicito, muchachos.
00:24:49 - Bueno, felicitaciones.
00:24:58 Está bien.
00:25:00 Los dos sabíamos
00:25:03 Fue sólo algo informal.
00:25:06 Claro.
00:25:11 Lograste lo que siempre quisiste.
00:25:15 Y quisiera mucho más.
00:25:20 Cuídate, Jake.
00:25:37 - Debo irme a trabajar.
00:25:55 Adiós.
00:26:38 En memoria de Carl Billings
00:27:11 Damas y caballeros,
00:27:14 Soy el capitán William Hadley,
00:27:18 - Fischer.
00:27:20 El Sr. Mitcheltree lo ayudará
00:27:23 Los demás sigan al Sr. Christiansen.
00:27:25 ÉI los recibirá.
00:27:42 Asombroso.
00:27:44 No sólo regresa en óptimo estado...
00:27:46 sino que aún se cree buen cocinero.
00:27:47 - Hola, Jake. Bienvenido.
00:27:50 - Me alegra volver a verte.
00:27:52 Me alegra
00:27:55 Tres equipos en Sitka
00:27:57 Encárgate de organizarlo.
00:27:58 Y el equipo permanente llega
00:28:01 ? Se reconcilió con su esposa?
00:28:06 ?Te reconciliaste con esa joven?
00:28:10 Bueno, aún estás a tiempo.
00:28:15 Hay una pregunta que quería hacerle
00:28:20 y no le hice.
00:28:22 Cuando no puede salvar a todos...
00:28:27 ? cómo elige quién vive?
00:28:31 Seguramente cada uno
00:28:35 Para mí es bastante sencillo. Yo...
00:28:38 Tomo al primero que llego,
00:28:42 y luego nado lo más rápido
00:28:47 durante todo el tiempo que puedo.
00:28:50 Y el mar se lleva al resto.
00:28:57 ? Cree que estoy listo?
00:29:01 Ya no soy tu maestro, Jake.
00:29:05 No es exactamente
00:29:08 Si no creyera que estás listo,
00:29:18 6030, aquí Centro Kodiak.
00:29:21 Deben desviarse
00:29:23 Dos jóvenes en kayak
00:29:25 1,5 km al sur de Saltery Cove.
00:29:26 - ? Copiado?
00:29:29 - Nos desviamos ya mismo.
00:29:31 Bueno, chicos, la marea sube...
00:29:33 y tenemos olas de 2 a 2,5 m
00:29:35 Suboficial, ? qué tal
00:29:38 Lo quiero conmigo. ? De acuerdo?
00:29:41 Creo que no será problema entrar.
00:29:44 El problema será salir después.
00:29:47 Por eso quiero llevar a Jake.
00:29:52 Centro Kodiak, aquí 6030.
00:29:59 No hay rastros de las víctimas.
00:30:07 Puerta de cabina, abierta y bloqueada.
00:30:09 Ésas son olas de tres metros.
00:30:12 El nadador se acerca a la puerta.
00:30:17 Recuerdas todo, ?no?
00:30:18 Todo el peso del océano cae
00:30:23 Tienes que analizar la hidráulica,
00:30:27 y esperar a que bajen.
00:30:30 Controlando nadador.
00:30:32 Realmente espero que hayas prestado
00:30:58 Nadadores en el agua.
00:31:00 Nadadores a salvo.
00:31:06 Nadador Dos hace contacto
00:31:45 !Oigan!
00:31:47 !Por aquí!
00:31:48 - Aquí.
00:31:50 Los vi. A las tres en punto.
00:31:52 Aquí.
00:31:57 Somos nadadores de rescate.
00:31:59 No puedo creer
00:32:01 Dame la mano.
00:32:05 ? Son sólo ustedes dos?
00:32:06 Sí. Tiene el brazo muy lastimado.
00:32:08 De acuerdo.
00:32:10 Nadador Uno. Hay dos sobrevivientes.
00:32:15 Entendido.
00:32:16 ? Se quebró aquí?
00:32:17 Llévalo primero. Mételo en la cesta.
00:32:21 Iré detrás de ti con el otro.
00:32:23 - ?Entiendes?
00:32:24 - ?Entiendes?
00:32:26 De acuerdo.
00:32:28 - Está bien.
00:32:31 De acuerdo.
00:32:33 - Tú vendrás conmigo.
00:32:44 No nado muy bien.
00:32:46 - ?No nadas muy bien?
00:32:49 No importa. Yo nado bastante bien.
00:33:08 - Espere. ? Vamos a subir al bote?
00:33:12 Espere. Espere, espere.
00:33:14 - !No estoy listo! No puedo...
00:33:17 - Espere, espere...
00:33:39 Algo anda mal.
00:33:40 Nadador Uno está regresando
00:34:13 ? Qué ocurrió?
00:34:15 Se golpeó con un tronco.
00:34:18 ? Qué? ?Por qué no está...?
00:34:21 ? Qué...?
00:34:35 - Se murió, Jake.
00:34:39 Sólo se laceró la cabeza.
00:34:46 Eso es. Vamos.
00:34:51 Vamos.
00:34:54 !Vamos!
00:34:59 !Suboficial mayor Randall!
00:35:07 Es una cuestión de física.
00:35:08 Vamos a tomar el tiempo
00:35:14 De acuerdo.
00:35:16 Te sigo, Nadador.
00:35:25 !Ahora!
00:35:37 Sé que estás cansado.
00:35:41 Pero debes mantener
00:35:43 ?De acuerdo? ?De acuerdo?
00:35:47 - Sigue hablándole.
00:35:49 Suboficial. !Suboficial!
00:35:51 ?Podría abrírmelos?
00:35:54 Quiero que me los pase uno por uno.
00:35:57 !Reyes!
00:35:58 Está bien.
00:36:02 Aquí, amigo. Aquí estoy. ? Sí?
00:36:03 - Está bien.
00:36:11 - !Robert!
00:36:13 Tiene una fractura abierta
00:36:15 Intentamos estabilizársela un poco.
00:36:17 A él le pusimos un cuello...
00:36:19 pero más que nada por precaución.
00:36:20 Gracias.
00:36:21 ÉI está algo debilitado
00:36:23 Revisamos sus signos vitales
00:36:25 Ambos están levemente hipotérmicos,
00:36:31 Muchísimas gracias.
00:36:36 De nada.
00:36:41 A veces pasa, Ben.
00:36:44 A mí no. Así no.
00:36:49 Quiero que los firmes delante de mí.
00:36:54 ?Por qué no te tomas un tiempo
00:36:56 No. Es...
00:36:59 Se acabó. Fírmalos.
00:37:08 Por favor.
00:37:34 Podría haberle pasado a cualquiera.
00:37:37 Tal vez.
00:37:38 Pero ?y si vuelve a pasar?
00:37:42 Al chico le dieron unos puntos.
00:37:45 Lo sacamos.
00:37:47 No, tú lo sacaste.
00:37:50 Estuviste muy bien.
00:37:53 Me sentí orgulloso de ti.
00:37:58 ? Qué va a hacer?
00:38:01 Un día un amigo me sugirió
00:38:05 Quizá siga su consejo.
00:38:08 ?A pescar?
00:38:09 Sí.
00:38:11 Los tipos como nosotros
00:38:14 ?Dónde oí eso antes?
00:38:24 Suboficial, antes de que se vaya...
00:38:29 necesito saber algo.
00:38:31 ? Cuál es su cifra real?
00:38:38 Veintidós.
00:38:43 ? Veintidós?
00:38:46 No está mal. No son 200. No son...
00:38:50 Veintidós fueron las personas
00:38:54 Es la única cifra de la que llevo cuenta.
00:39:15 Te quitará el sabor a mar.
00:39:56 Hola.
00:39:58 Hola.
00:40:02 ? Volviste a pintar?
00:40:05 Sí. Allí arriba la luz es maravillosa.
00:40:15 Bueno...
00:40:18 quiero pedirte perdón
00:40:23 Debería haber respetado tu distancia.
00:40:26 Y ? creíste que venir aquí sin aviso...
00:40:28 era el mejor modo de disculparte?
00:40:37 Ven.
00:41:03 - Por favor, es...
00:41:05 Quiero que lo tengas, junto con éstos.
00:41:11 Los firmé.
00:41:19 ?Por qué ahora?
00:41:28 Tuve un...
00:41:31 Una pareja que se ahogaba.
00:41:36 Para cuando llegué...
00:41:37 el marido estaba ahogando
00:41:42 para tratar de mantenerse a flote.
00:41:45 Puro instinto de supervivencia.
00:41:50 Me llevó...
00:41:54 Me llevó mucho tiempo
00:42:04 Ay, no. Rayos.
00:42:12 Lo siento.
00:42:15 ?No vas a contestar?
00:42:21 Ya no soy nadador de rescate, Helen.
00:42:50 Adiós, amor.
00:43:19 Ubíquenlo.
00:43:20 Hay un barco pesquero
00:43:23 que está haciendo agua en alta mar.
00:43:26 Está varado
00:43:30 Como las bombas de drenaje
00:43:33 la cuestión no es
00:43:59 !Asegúrenlo! Tenemos que atarlo.
00:44:15 Llegará un momento
00:44:21 Enfrentarán a tripulaciones de cinco
00:44:28 Esperan un milagro.
00:44:31 A los 24 anos...
00:44:33 tendrán que hallar el modo
00:44:36 Bien. Planearemos un descenso
00:44:39 - ? De acuerdo, Jake?
00:44:40 Bueno, si tenemos que bajarte,
00:44:44 y dejaremos que las olas
00:44:46 - ? Estás de acuerdo?
00:44:48 Serán sólo 20 minutos
00:44:50 - así que debemos apresurarnos.
00:44:52 Muy bien, veo la embarcación.
00:45:03 Puerta de cabina abierta y bloqueada.
00:45:05 Revisión pre-rescate
00:45:09 !Cielos! Una ola fuerte, senor.
00:45:11 Parece que uno cayó en el borde.
00:45:12 Está colgando de la red de carga.
00:45:15 Debemos bajar a nuestro nadador.
00:45:16 La computadora indica 60 nudos...
00:45:18 Desconectando radio.
00:45:20 Preparen descenso en caída libre
00:45:26 Revisión de rescate, parte dos.
00:45:28 Nadador alistándose.
00:45:29 Revisión finalizada. Nadador saliendo.
00:45:32 Entendido. Control de nadador.
00:45:34 Nadador en puerta, senor.
00:45:37 ? Nadador preparado?
00:45:39 Que Dios te ayude
00:45:45 Nadador desciende.
00:45:55 Nadador a salvo.
00:46:05 Bueno, está atravesando muy bien
00:46:28 Eso es. Se acerca a la embarcación.
00:46:31 Está en el barco, senor.
00:46:39 !Qué alegría nos da verte!
00:46:54 Centro Kodiak, rescate 6034.
00:46:56 Fischer está a bordo,
00:46:59 Hace mucha agua. Se hundirá pronto.
00:47:01 Ampliaremos información.
00:47:02 ? Cuántos hombres tiene aquí?
00:47:05 Hay cuatro.
00:47:06 ÉI tiene una pierna rota.
00:47:08 El capitán está abajo.
00:47:11 - De acuerdo, él subirá primero.
00:47:14 Centro Kodiak, Centro Kodiak,
00:47:18 En cubierta hay tres con heridas,
00:47:21 ? Qué quieres que haga?
00:47:33 Usted, ayúdeme a meterlo aquí.
00:47:36 - Tráigalo.
00:47:53 Están subiendo la cesta.
00:48:02 Asegúrese. !Póngase el cinturón!
00:48:04 El capitán está abajo,
00:48:07 Ayúdelo. Póngase el cinturón.
00:48:09 Repito, el barco se hunde con rapidez.
00:48:17 De acuerdo, vamos, suba a la cesta.
00:48:26 Recibo senal de recogida.
00:48:29 Sujétense.
00:48:33 Nadador Uno,
00:48:37 Nadador de rescate, 6034.
00:48:39 Fischer. Responda, Fischer.
00:48:41 Nadador Uno,
00:48:43 - Aquí Nadador Uno.
00:48:46 Nadador Uno. Hay uno abajo.
00:48:49 Nadador Uno, le aviso
00:48:53 Voy a bajar.
00:49:06 - ? Capitán?
00:49:08 ? Capitán?
00:49:13 !Capitán! Soy nadador de rescate.
00:49:17 ?Tiene la pierna atrapada aquí?
00:49:21 !Toda la pierna!
00:49:23 Trataba de liberar el embrague
00:49:27 Aquí Nadador Uno.
00:49:29 Tengo al capitán
00:49:32 Vamos a demorarnos un poco.
00:49:33 Nadador Uno, se acaba el tiempo.
00:49:35 El barco se inclina rápido,
00:49:37 No me iré sin él.
00:49:41 Envíennos ayuda,
00:49:44 Negativo, Nadador Uno.
00:49:48 Nadador Uno, 6034.
00:49:51 Nadador Uno, 6034.
00:49:54 Centro Kodiak, Centro Kodiak,
00:49:57 Emprendemos regreso a la base.
00:50:00 Nadador queda
00:50:02 Repito, nadador queda
00:50:04 ? Con qué contamos en la base?
00:50:05 Sólo queda el 08,
00:50:08 - Alístenlo.
00:50:09 Vístase, teniente Krauss.
00:50:13 Necesito un nadador.
00:50:17 No te preocupes.
00:50:19 No, no, lo sacarán.
00:50:21 !No te preocupes!
00:50:35 Eso es.
00:50:53 Sujétese. Sujétese.
00:51:01 - ?Listo para volver a casa?
00:51:19 Capitán. !Capitán!
00:51:35 - ?Tenemos autorización, Teniente?
00:51:38 Fantástico.
00:51:56 Nadador de Rescate Uno, aquí 6008.
00:51:59 ? Me copia?
00:52:00 Responda, Nadador de Rescate Uno.
00:52:05 Vamos, Jake, responde.
00:52:24 Puerta de cabina abriéndose.
00:52:28 Muy bien, allí. A la derecha.
00:52:32 De acuerdo. Ya vi lo que buscaba.
00:52:34 Bájenme. En la esquina derecha.
00:52:37 Intenten evitar los aparejos.
00:52:39 Nadador solicita
00:52:41 Esquina derecha de popa.
00:52:43 Bueno, esto es lo que haremos.
00:52:44 Revisión de rescate, parte dos...
00:52:46 para descenso en arnés
00:52:48 - Sin cable guía...
00:52:50 Haremos el izamiento a 30 metros.
00:52:52 Entendido.
00:52:54 Centro Kodiak, Centro Kodiak,
00:52:57 Rescate 6028,
00:53:00 Nadador listo.
00:53:05 Control de peso finalizado.
00:53:08 Nadador afuera. Nadador desciende.
00:53:26 Helicóptero de Guardia Costera,
00:53:30 Helicóptero de Guardia Costera,
00:53:33 ?Me copian?
00:53:34 Frente, derecha 40.
00:53:35 Frente, derecha 30. Vigile altitud.
00:53:37 Entendido.
00:54:11 Aguarden. Cable atascado.
00:54:13 Soltando más cable.
00:54:16 !Helicóptero de Guardia Costera,
00:54:19 !Estoy en la sala de máquinas,
00:54:22 - Está tratando de liberar el cable.
00:54:29 Bien, cable liberado. Cable liberado.
00:54:37 Así se hace.
00:54:40 Cable liberado,
00:54:42 Todavía sirve. Todavía sirve.
00:54:45 De acuerdo, bien.
00:54:46 Atrás e izquierda, Capitán.
00:54:48 Atrás e izquierda. Entendido.
00:54:54 Jake.
00:55:09 Vamos.
00:55:11 Vamos.
00:55:14 !Jake!
00:55:21 !Jake!
00:55:25 ? Jake?
00:55:26 ? Suboficial? Suboficial, ? es usted?
00:55:29 !Pez!
00:55:30 Probé con todas las cerraduras.
00:55:34 No, no, veo el problema.
00:55:37 !Se está llenando, Suboficial Mayor!
00:55:40 !Suboficial Mayor! !Sáqueme de aquí!
00:55:48 !Estoy casi sumergido!
00:55:51 Aguarda, Jake.
00:56:11 !Suboficial! !El cuerpo del capitán!
00:56:14 Tenemos que dejarlo. Vamos.
00:56:23 Jake, !está muerto!
00:56:35 !Jake!
00:56:38 Veo salir a ambos nadadores.
00:56:40 - Ambos nadadores a la vista.
00:57:00 Gancho bajando.
00:57:01 Al frente, derecha 40.
00:57:05 Me voy a enganchar a ti.
00:57:07 Tendremos una sola oportunidad.
00:57:12 Me enganché.
00:57:14 !Me enganché!
00:57:30 Creí que se dedicaría a pescar.
00:57:32 ? Qué crees que estoy haciendo?
00:57:39 Cielos.
00:57:43 !El cable se está rompiendo! !El cable!
00:57:50 Bueno, no se muevan. Aguarden.
00:57:52 Tengo que amarrar el cable al cilindro.
00:58:02 ? Qué está haciendo?
00:58:07 Ni se le ocurra.
00:58:09 No nos soportará a los dos.
00:58:12 ? Qué...?
00:58:13 Sí. !No! !Nos soportará!
00:58:20 El Suboficial se cayó.
00:58:24 Jake lo sujeta. Jake lo sujeta.
00:58:26 Tengo que subirlos.
00:58:49 !No lo soltaré!
00:58:53 Lo sé.
00:59:16 !Suboficial!
00:59:20 !Suboficial!
00:59:23 !Bájenme!
00:59:25 !Bájenme!
00:59:27 !Cayó! !Cayó! !Randall cayó!
00:59:30 !Bájenme!
00:59:31 Chocó con una ola,
00:59:33 - !Bájenme!
00:59:34 !Quiero que me bajen ya mismo!
00:59:39 !Sáquenme de aquí!
00:59:40 - !Quiero que me bajen!
00:59:43 !Me arrojaré!
00:59:44 Si lo haces, quedas abajo.
00:59:51 Nadador perdido. Nadador perdido.
00:59:53 Vio que se rompía el cable. Se soltó.
00:59:57 Cayó unos 25, 27 metros, senor.
00:59:59 No emergió. No lo veo.
01:00:00 Enciendan luces de aterrizaje.
01:00:02 Escuche la radio, senor.
01:00:04 Busquen luces de bengala,
01:00:08 Nadador perdido. Nadador perdido.
01:00:22 La Guardia Costera condujo
01:00:25 de su historia por un solo hombre...
01:00:29 pero nunca logró hallar el cuerpo
01:00:42 Lo lamento, Helen.
01:00:45 No hay nada más que podamos hacer.
01:00:47 ? Por qué alguien se convierte
01:00:51 ? Por lo que hizo mientras vivió...
01:00:53 A Randall no le gustaban mucho
01:00:55 ... o por cómo se lo recuerda
01:01:00 Hay quienes realmente creen...
01:01:02 que el Suboficial Mayor nadó
01:01:06 Que está en alguna playa lejana...
01:01:09 con una cana de pescar en la mano.
01:01:15 Pero yo encontré mi respuesta
01:01:23 ?Dónde está?
01:01:28 Ahí afuera no hay nadie más.
01:01:30 No, él estaba ahí.
01:01:32 Me acompanó todo el tiempo.
01:01:35 Dijo que me sostendría
01:01:38 Nunca me soltó.
01:02:01 Cuenta la leyenda
01:02:07 Es un pescador de hombres...
01:02:10 la última esperanza
01:02:17 Se lo conoce como el Guardián.
01:02:22 Ben Randall siempre decía
01:02:26 Y, al final,
01:02:30 ? Qué recuerdan?
01:02:31 ? Qué olieron? ? Qué vieron?
01:02:33 ?Esto cómo los hizo...
01:02:40 sentir?
01:02:47 Enseguida vuelvo.
01:02:53 ? Qué haces aquí?
01:02:57 Te mentí.
01:03:00 No sé tener relaciones informales.
01:03:19 A LOS HOMBRES Y MUJERES DE LA
01:03:26 "PARA QUE OTROS VIVAN"