Guardian The

tr
00:00:42 Denizin altında yaşayan adamla ilgili
00:00:46 İnsan tutan bir balıkçı.
00:00:48 Geride bırakılanların son umudu.
00:00:52 Hayatta kalan kazazedelerin birçoğu,
00:00:55 güçlü elini hissettiklerini...
00:00:57 ve cesaret veren fısıltısını işittiklerini
00:01:01 Ama elbette ki bu, sadece bir efsane.
00:01:08 İmdat!
00:01:10 Bu tarafa!
00:01:16 Sherilyn!
00:01:17 İmdat!
00:01:18 Hanımefendi,
00:01:21 Size yardım etmeye geldim.
00:01:24 Bayım, siz ona tutunmaya devam edin.
00:01:28 - Beni bırakmayın!
00:01:31 Beni bırakmayın!
00:01:36 Sepet kabin kapısının dışında,
00:01:39 Anlaşıldı. Mesaj alındı.
00:01:40 İleri ve sağa 30 derece.
00:01:43 Sağa 15 derece.
00:01:46 Sepet suya indirildi.
00:01:48 Cankurtaran ve kazazede
00:01:50 Önce başınızı sokun.
00:01:55 Buradan çıkmam lazım!
00:01:57 Yavaşça ilerleyin.
00:01:59 Bırakın onu! Bırakın.
00:02:02 Bırakın. Onu boğacaksınız!
00:02:09 Cankurtaran adama tokat attı.
00:02:15 Adamı sepete koyuyor.
00:02:18 Adam sepette.
00:02:20 Sepeti yukarı çekiyoruz.
00:02:26 Vay canına, koskoca bir dalga.
00:02:33 Çekil! Çekil! Neyin var senin?
00:02:35 Burada otur ve çeneni kapat.
00:02:57 Cankurtaran göründü.
00:03:02 Çekmeye hazırlan.
00:03:04 Cankurtarandan hazır sinyali geldi.
00:03:15 Cankurtaran kabin kapısına yaklaşıyor.
00:03:18 Kazazede baygın görünüyor.
00:03:21 Cankurtaran kabin kapısında.
00:03:26 Kabin kapısı kapanıyor.
00:03:42 Burnumu kırdınız galiba.
00:03:44 Siz de karınızı öldürecektiniz bayım.
00:03:48 - Yirmi dakika sonra Kodiak'tayız.
00:03:53 Kodiak Komuta Merkezi,
00:03:56 İki hipotermik kazazede getiriyoruz.
00:03:58 20 dakika içinde oradayız.
00:03:59 Oraya vardığımızda
00:04:23 Vay canına, oldu işte.
00:04:25 - Yaşıyor mu?
00:04:43 Aferin yavrum.
00:04:46 Ölü var...
00:04:51 ölü var.
00:04:54 İnan ki yaşlandıkça ustalaşıyorsun.
00:05:15 BİRLEŞİK DEVLETLER
00:05:23 - Adama tokat atman gerekti ha?
00:05:26 Yapma. Yaklaşma bana!
00:05:31 Anlaşılan paniğe kapılanlar
00:05:36 Teğmen.
00:05:37 Ekiptekiler, "Kazazede batmıştı,
00:05:41 Şansım yaver gitti.
00:05:44 Şansmış, yesinler.
00:06:08 - Ciddi olduğunu sanmıyordum.
00:06:11 Ciddi olduğumu sanman mümkün mü?
00:06:12 Adsız sansız
00:06:15 Hay Allah, hayat kurtarmam,
00:06:20 O...
00:06:23 O benim koltuğum.
00:06:24 Haklı. O koltuğu bırakın.
00:06:28 Pardon. Oturma odasından alınacakları
00:06:33 Yoksa koltuğunu asla almazdım.
00:06:42 Onu yerine koyar mısınız?
00:06:47 Bu işi zorlaştırmaya gerek yok Ben.
00:06:49 İkimiz için de basit bir şey bu.
00:06:55 Peki cuma günü ne olacak?
00:07:00 Cumanın ne özelliği var?
00:07:01 Carl ve Bridget'le beraber...
00:07:04 üsteki yemekli dans partisine
00:07:09 Üs mü? Tavuk kanadı gecesi, ha?
00:07:11 Dart'ta kaybedenin ısmarladığı yemek!
00:07:15 - Haklısın. Haklısın.
00:07:17 Pekala, bak...
00:07:22 Artık çok geç Ben.
00:07:23 Konuşacak bir şeyimiz
00:07:26 Kendimi kurtarmamın zamanı geldi.
00:07:36 Belki de asıl ben evden çıkmalıydım.
00:07:39 - Merhaba, Helen'ı aradınız.
00:07:41 Lütfen mesaj bırakın.
00:07:42 Bu evde hiçbir şeyin yerini
00:07:45 Böylesi çok daha kolay.
00:07:46 Başçavuş, lütfen üsse gelin.
00:07:49 Ben... Her şeyi düzeltebilirim,
00:07:54 Ben...
00:07:57 her şeyi düzeltebilirim.
00:08:00 Ne yapmam gerektiğini söyle, yeter.
00:08:03 Ne yapmam gerektiğini söyle.
00:08:11 - Bırak da gideyim.
00:08:13 - Bırak da gideyim.
00:08:24 Şuna cevap versen iyi olur.
00:08:28 Kurtarma helikopteri 6096 hazırlansın.
00:08:33 - Onu kaybetmek istemiyorum.
00:08:36 Ben, bunu kaç kere konuştuk?
00:08:39 Tek çaren, istifa edip
00:08:44 Kesinlikle.
00:08:48 Belki bir hobi ediniriz. İkimiz de.
00:08:52 Balık tutmak gibi.
00:08:54 - Balık tutmak mı?
00:08:55 Bizim gibi adamlar balık tutmaz Carl.
00:08:58 Eninde sonunda her şey yoluna girer.
00:09:01 Ciddi bir soru soracağım. Helen'e
00:09:06 Herhalde.
00:09:10 Meydey! Meydey! Meydey!
00:09:15 Bulunduğumuz yer,
00:09:18 167 derece 10 dakika batı.
00:09:22 Gemimiz su alıyor.
00:09:24 Gemiyi terk ediyoruz.
00:09:34 Oğlum, bana bak. Bana bak.
00:09:38 Anladın mı? Kurtulacağız.
00:09:41 Tamam.
00:09:57 Kuyruk pervanesinde
00:09:59 - Sekonder akım var mı?
00:10:00 Şalterler devrede,
00:10:03 ama henüz buzlanma yok.
00:10:04 - Yakıt seviyesi nasıl?
00:10:08 - Peki, direksiyona geç.
00:10:10 Pekala, konuşmamız lazım çocuklar.
00:10:11 Antifriz sorunumuz var.
00:10:14 Kurallara göre üsse dönmeliyiz.
00:10:18 Ama biz evimize gidersek
00:10:24 Kodiak Operasyon Merkezi,
00:10:28 Kuyruk pervanesinde
00:10:30 ama göreve devam ediyoruz.
00:10:32 6096, durumunuz hakkında
00:10:34 - 6096...
00:10:36 Fikrini almak istiyorum.
00:10:56 Bilgisayara göre rüzgarın hızı
00:10:59 İrtifa göstergeni kapatıyorum.
00:11:00 - İrtifa ayarını kendi başına yapacaksın.
00:11:03 Biraz daha alçal!
00:11:05 - Kabin kapısını açma izni istiyorum.
00:11:10 Kodiak Operasyon Merkezi,
00:11:12 Suda ağır enkaz parçaları var.
00:11:30 Kerteriz al.
00:11:33 Aşağıya iniyorum.
00:11:38 Ölmüşler Ben. Ben, hepsi ölmüş!
00:11:41 Bunu bilmiyoruz.
00:11:43 Birbirine bağlı altı kazazede bulduk.
00:11:46 SGHİ KODlAK
00:11:47 Belki de çok geç kaldık.
00:11:48 Biz bilemeyiz. Olay yerindekiler
00:11:52 Suya girme izni istiyorum efendim.
00:11:54 Bu fırtınada
00:11:56 Ceset değil de
00:12:01 İşaret fişeği! İşaret fişeği!
00:12:07 Beş dakikanız var.
00:12:11 Kodiak Op. Mer.,
00:12:13 Denizde insanlar var,
00:12:15 6096, Kodiak Op. Mer., anlaşıldı.
00:12:18 Biri fişeği tutuyor.
00:12:20 Anlaşıldı.
00:12:21 Cankurtaran atlamaya hazır.
00:12:23 - Cankurtaranı kontrol et.
00:12:29 Cankurtaranın donanımı yerinde.
00:12:32 Beş dakika.
00:12:37 Cankurtaran atladı.
00:12:47 Cankurtaran iyi.
00:12:48 - 30 derece sola çekilme izni istiyorum.
00:13:11 - Yakıt durumumuz nedir?
00:13:21 Sahil Güvenlik cankurtaranıyım,
00:13:24 Kurtulacaksın.
00:13:33 - Cankurtarandan hazır sinyali geldi.
00:13:41 Sepet kabin kapısından çıkıyor.
00:13:45 Yakıt ancak üsse dönmeye yeter.
00:13:47 Yavaşça bırak.
00:13:49 - Sepet suda.
00:13:52 Pozisyonu kaybetme. Bekle.
00:13:55 Kazazedeyi sepete koyuyor.
00:13:57 İrtifa göstergen ayvayı yemiş.
00:13:59 Evet, evet, biliyorum.
00:14:06 Hadi Carl, hemen gitmeliyiz!
00:14:08 Cankurtarandan hazır sinyali
00:14:13 Vay canına! Carl! Arkanda!
00:14:16 Siktir!
00:14:19 Kuyruk pervanemizi kaybettik!
00:14:24 Meydey! Meydey! Meydey!
00:14:29 Sahil Güvenlik
00:14:31 Meydey! Meydey! 6096 düşüyor.
00:15:18 Carl. Buradayım.
00:15:20 Carl.
00:15:24 Dayan Carl. Dayan.
00:15:28 Bizi kurtarmaya gelecekler.
00:15:33 Seni tutuyorum. Güvendesin.
00:15:36 Merak etme. Yanındayım Carl.
00:15:40 Merak etme. Dayan. Seni tutuyorum.
00:15:44 - Sence kurtarma ekibi gelecek mi?
00:15:50 Kaza yerine
00:15:52 Teğmen Krauss, kaza raporu verin.
00:15:54 Baş üstüne Yüzbaşım.
00:15:55 Yüzbaşı, Randall'ın giysisinden
00:15:57 Helikopter ve cankurtaran gönderin.
00:15:59 Attu'daki bir kazadan dönen C-130 var.
00:16:03 Fark etmez.
00:16:04 Orada yalnız olmadığını bilsin.
00:16:10 Dinle bak.
00:16:14 Duydun mu?
00:16:31 Dayan Carl. Hadi sala çıkalım Carl.
00:16:38 Takviye helikopterin
00:16:39 Şu anda Cold Bay'e gidiyor.
00:16:40 Olay yerine varması
00:16:42 Üç saat olsun.
00:16:56 Tanrım.
00:17:01 Bunu hissediyor musun?
00:17:03 - Hissediyor musun?
00:17:05 Öyleyse yaşıyorsun.
00:17:10 - Ya sen?
00:18:08 ...boyun omurlarında, felce
00:18:11 Kollarda ve bacaklarda görülen
00:18:15 ama akut değil. Neyse ki
00:18:18 Böbreklerin çalışmaya başlayıp...
00:18:20 yuttuğu suyu süzmesine
00:18:23 Çok teşekkür ederim.
00:19:03 Uzun zamandan beri arkadaşız,
00:19:06 Sana hep iyi davrandım, değil mi?
00:19:08 Herkes gibi 40'ını geçince
00:19:11 Doğru.
00:19:12 Öyleyse şimdi beni dinleyeceksin.
00:19:16 Tamam.
00:19:18 "A" Okulu'nda öğretmen açığı var...
00:19:20 Hayır. Cevabım hayır.
00:19:23 Dinleyeceğim demiştin. Otur.
00:19:25 İlgilenmiyorum Yüzbaşı.
00:19:27 Bu bir rica değil artık Başçavuş. Otur.
00:19:31 Siz ciddisiniz.
00:19:40 İki seçeneğin var.
00:19:42 Kağıtları imzalarsın
00:19:45 İstediğin buysa tabii.
00:19:48 Ya da sana teklif ettiğim
00:19:51 Okulun komutanıyla konuştum bile.
00:19:53 Senin sınıfın olacak.
00:19:56 Eski formuna tekrar kavuşmak için
00:19:59 Ben formdayım zaten.
00:20:01 Allah kahretsin,
00:20:06 Ben, tek istediğim,
00:20:09 Çocuklarla çalışıp enerji depola.
00:20:11 O destansı özgeçmişinden
00:20:18 Her zaman denizlerde olamazsın Ben.
00:20:21 Ne zaman döneceğine
00:20:27 BARKSDALE
00:21:10 Otobüsten inmek için 15 saniyeniz var.
00:21:13 Çabuk! Çabuk! Hadi! Otobüsten inin!
00:21:30 - Acele edin.
00:21:36 KAYlT İŞLERİ
00:21:37 Beyaz defterler kırmızı çantalara.
00:21:38 Her şey tertipli olsun.
00:21:41 Kızlar, çantalarınızı alın,
00:21:44 Başçavuş Flythe
00:21:46 Diğerleri bir ranza seçip
00:21:48 Süreniz 15 dakikaydı,
00:21:51 Çabuk olun! Çabuk, çabuk çabuk!
00:21:55 Hadi çabuk. O iş tulumlarını çıkarın.
00:21:58 Acele edin. Çabuk olun.
00:21:59 Yatağınızı bulun.
00:22:02 Hey. Hey! Onlar benim eşyalarım.
00:22:05 Hey, bu onun ranzası.
00:22:08 Siz sevgili misiniz?
00:22:12 Önemli değil.
00:22:17 Birleşik Devletler Sahil Güvenlik'ini...
00:22:19 oluşturan 39.000 erkek ve kadından...
00:22:21 sadece 280'i cankurtarandır.
00:22:24 Hadi! Hadi denizkızları!
00:22:25 Çünkü biz Sahil Güvenlik'in
00:22:27 En iyilerin en iyisiyiz.
00:22:29 Fırtınalar limanları yerle bir etse,
00:22:33 Kasırgalar ABD Donanmasını
00:22:36 Yüce Tanrı
00:22:39 kendi eserini mahveden rüzgarlarla
00:22:43 biz gideriz.
00:22:46 Bu okuldan mezun olma oranı
00:22:50 Yani bir mucize eseri, bize katılmak
00:22:54 CEM REKOR TAHTASl
00:22:56 engin denizin ortasında yavaş yavaş...
00:22:59 donmuş ve yapayalnız ölme ihtimaliyle,
00:23:04 hayatınızı sürdüreceksiniz.
00:23:06 Ancak,
00:23:11 ve dünyada
00:23:14 Evet hanımlar ve beyler, hoş geldiniz.
00:23:19 Sorusu olan var mı?
00:23:23 Yüzbaşım, ben Havacı Fischer.
00:23:27 Tüm bu rekorların sahibi olan adam
00:23:31 Neden sordun?
00:23:32 Yakında onun adını
00:23:34 Bunu ona söyleseniz iyi olur.
00:23:36 Gerçekten mi?
00:23:38 Salonun gerisinde,
00:23:42 Çocuklar, arkaya dönüp
00:23:46 Başçavuş Randall 18 hafta boyunca
00:23:51 Başçavuş Randall, Birleşik Devletler
00:23:55 en çok madalya almış
00:23:59 Ben, öğrencilere bir şeyler söylemek
00:24:02 Hayır, bence bir günde
00:24:05 Şef Skinner, öğrenciler sizindir.
00:24:08 Hazır ol.
00:24:10 - Devam edin.
00:24:13 Kondisyon sınavı sabah 7'de başlıyor.
00:24:16 Dağılabilirsiniz.
00:24:18 Önce birinci sıra, ardından ikinci sıra.
00:24:20 Frank.
00:24:23 "Tanrı evleri yerinden sökünce" mi?
00:24:26 Kendimi fazla kaptırdım.
00:24:28 Seni öyle grubun önünde
00:24:32 Ekibinin başına gelenlere de
00:24:35 Hadi gel. Sana etrafı göstereyim.
00:24:38 - Tek kişilik odada kalıyormuşsun ha?
00:24:42 Helen'ın ilgilenmesi gereken
00:24:48 Meydey, meydey, meydey!
00:24:51 Burası Ballmariner Gemisi!
00:24:54 Gemi yanıyor! Gemi yanıyor!
00:25:20 Koşun!
00:25:21 - Daha hızlı koşun, daha hızlı!
00:25:24 Çabuk olalım! Çabuk olalım!
00:25:26 Takım çalışması! Takım çalışması!
00:25:31 - Çift sıra olun.
00:25:32 - Çift sıra olun.
00:25:55 Beni anlıyor musunuz?
00:25:56 Evet Çavuş Hall.
00:25:57 Çok güzel, bir deneyelim.
00:26:02 Kalk ve selam ver!
00:26:04 Hurra!
00:26:05 - Bu da neydi?
00:26:07 - Gördüklerimin en kötüsüydü.
00:26:09 Tekrar deneyelim.
00:26:21 - Yirmi iki.
00:26:23 - Kalk!
00:26:24 Yat. Kalk.
00:26:26 - Yirmi dört.
00:26:28 - Kalk!
00:26:30 Korkunç bir haldesiniz.
00:26:32 Çam ağacına koşup geri dönün!
00:26:35 Kaldırın kıçınızı! Çabuk olalım! Çabuk!
00:26:38 Hadi bakalım.
00:26:42 Hadi bakalım.
00:26:43 Geri dönsünler.
00:26:44 - Aynen geri dön!
00:26:47 - Sıra ol!
00:26:49 - Tekrar hizaya gir.
00:26:50 Tekrar hizaya gir.
00:26:53 Şınav pozisyonu. Başçavuş alanda.
00:27:30 Kalk ve selam ver.
00:27:33 Hurra!
00:27:34 Kim olduğunuz, nereden gelip...
00:27:37 nereye gittiğiniz umurumda değil.
00:27:39 Beni ilgilendiren tek bir şey var.
00:27:41 Gelecekte kurtarmanız istenecek olan
00:27:44 Onları yarı yolda bırakır dediğim kişiyi,
00:27:48 Evet Başçavuşum!
00:27:52 Hodge. Nerelisin Hodge?
00:27:55 Teaneck, New Jersey'liyim
00:27:57 Hodge üç defa çaktı.
00:28:00 Bu sefer başarmayı planlıyor musun
00:28:02 Gerçekten umuyorum Başçavuşum.
00:28:04 Umutla yüzülmez Hodge.
00:28:06 Akıntıyla değil, akıntıya karşı
00:28:09 Baş üstüne Başçavuşum.
00:28:11 Fisch.
00:28:14 Fisch. Neden buradasın Fisch?
00:28:17 Beklentilerinizden fazlasını
00:28:20 Ben doğuştan cankurtaranım,
00:28:24 Vay canına. Eminim bütün sabah
00:28:28 Bay Fischer
00:28:30 lvy League üniversitelerinin hepsinden
00:28:34 Pardon. Onun bu kadar
00:28:37 Bu rekorları havuzda kırdın, değil mi?
00:28:41 İnanılmaz doğrusu.
00:28:42 Bahse girerim, o havuzun derin tarafı
00:28:47 Ya burun tıkacın çıksaydı?
00:28:49 Ya başka bir yüzücü
00:28:56 Tanrı korusun, ölebilirdin.
00:29:00 Ders programınıza göre
00:29:03 Buna gerek kalmayacak.
00:29:05 Suda hizmet vermeye çağrıldınız.
00:29:08 Sınava tabi tutulacağınız yer de
00:29:15 Bu, kondisyon sınavı yerine geçecek.
00:29:18 Eleme sınavı gibi olacak.
00:29:22 Bir saat suda kalacaksınız.
00:29:24 Duvara tutunan sınavda çakar.
00:29:29 Sınavda çakan da evine döner.
00:29:32 Başçavuşum, bu okulda
00:29:35 Onları ilk gün okuldan atamazsınız.
00:29:37 llık havuz suyunda
00:29:39 burada işi olmaz.
00:29:43 Evet Başçavuşum!
00:29:44 Hurra 5506 Sınıfı.
00:29:46 Bu sınıfta cankurtaranların parolasını
00:29:49 "Başkaları yaşasın diye," Başçavuşum!
00:29:51 Şimdiden kendimi
00:29:53 Başkaları için hayatını feda etmeye
00:29:57 Evet, hazırım Başçavuşum.
00:29:59 Bu hakkı kazanman gerekecek.
00:30:04 Öyle bir an gelir ki...
00:30:07 yorgunluğa dayanamazsınız
00:30:12 Soru şu: Vazgeçecek misiniz?
00:30:25 Serbest kalmanızı sağlayacak
00:30:29 Okuldan Ayrılma Formu.
00:30:50 Şuna bak.
00:30:53 Vakit kaybı bu.
00:31:02 - İyi misin?
00:31:14 Biri ona yardım etsin.
00:31:17 Hey, çocuk boğuluyor be!
00:31:20 Ona yardım edin.
00:31:22 Hadi!
00:31:28 - Ona yardım edin.
00:31:41 Çocuklar, sakin olun!
00:31:43 Hadi.
00:31:47 Hadi dostum.
00:31:49 Kovuldun.
00:31:51 - Kramp girdi.
00:31:55 Hadi Lyons, sudan çık. Çabuk ol.
00:31:57 - Hadi.
00:32:01 Ayağa kalk.
00:32:03 Fizik dersinde öğrendiğimiz ilk şey:
00:32:10 Çavuş Watson, onları havuzdan çıkar.
00:32:12 Baş üstüne Başçavuşum.
00:32:14 Hadi çocuklar, sudan çıkın.
00:32:17 Çabuk! Çabuk!
00:32:20 Sınıf başkanı, buraya gel.
00:32:26 Başkaları için hayatını feda etmeye
00:32:31 Hazırım Başçavuşum.
00:32:33 Öyleyse senden yardım isteyen...
00:32:34 sınıf arkadaşını niye kurtarmadın?
00:32:39 Takım olarak çalıştığımızın
00:32:43 Sadece takım olarak çalışırız biz
00:32:49 Baş üstüne Başçavuşum.
00:33:03 Hıyar herif.
00:33:05 - Bir daha söylesene!
00:33:07 Hey, hey, hey! Sakin olun! Sakin olun!
00:33:10 - Buna değmez.
00:33:12 Sana iyi bir haberim var Lyons.
00:33:14 Sana iltimas geçerim istersen.
00:33:18 BAŞKALARl YAŞASlN DİYE
00:33:19 O herifi çok özleyeceğim doğrusu.
00:33:27 - Dostum, ne yapıyorsun?
00:33:37 - Yüzbaşı.
00:33:40 Çok hızlı çalışıyorsun.
00:33:41 Lyons bizim
00:33:45 Bazen bir rehineyi feda etmek gerekir.
00:33:48 Bak, senin bir efsane olduğunu
00:33:52 ama bizim programımızın
00:33:55 Eğitimle kaza yerinde olanlar arasında
00:33:58 - Öyle mi?
00:33:59 Niyetim o farkı asgariye indirmek.
00:34:01 Bu fikri beğenmeyen biri varsa...
00:34:05 yorumlarını duymak isterim.
00:34:11 Bundan sonra
00:34:16 Evet, öyle.
00:34:19 - Gidebilir miyim komutanım?
00:34:29 Çabuk. Çabuk.
00:34:32 Birbirinizden ayrılmayın. Hadi. Çabuk.
00:34:34 Bu takımları giymek için
00:34:38 Hazır! Başla!
00:34:42 Hadi bakalım.
00:34:48 Hazır mısınız?
00:34:55 Hadi cankurtaran!
00:34:59 Vazgeçme.
00:35:16 Beni duyuyor musun?
00:35:18 Beni duyuyor musun?
00:35:20 Kalk ve selam ver! Kalk ve selam ver!
00:35:26 Hata yapınca, bunu kabul et.
00:35:31 Pabuç kadar dilinin cezasını
00:35:34 - Yat. Kalk.
00:35:38 Yat.
00:35:39 - Kalk.
00:35:40 Yat. Kalk.
00:35:42 Beş! Altı!
00:35:43 - İleri.
00:35:49 Sen çıldırdın mı?
00:35:50 Ben komutanım! Ayağa kalk!
00:35:52 - Hurra!
00:35:56 Hurra!
00:36:04 Başla.
00:36:20 Hurra.
00:36:22 Hurra.
00:36:24 Hurra!
00:36:44 Klor zehirlenmesinden ölünür mü?
00:36:47 Bacaklarımı hissetmiyorum.
00:36:50 Sizi bilmem ama ben kendimi
00:36:53 Randall denen herifin öğretme tarzı
00:36:56 İki haftada neredeyse sınıfın yarısını
00:36:59 O bir efsane.
00:37:00 200 hayat kurtardığı söyleniyor.
00:37:02 Ben 300 diye duydum.
00:37:04 Rakam kimin umurunda!
00:37:06 O kadar süper bir cankurtaransa,
00:37:09 Nasılız bakalım çocuklar?
00:37:11 Hey Z, nereye gidiyorsun?
00:37:12 Kız kardeşimin
00:37:15 Şehirde büyük bir davet veriyorlar.
00:37:17 Gideceğime söz verdim.
00:37:20 Bir dakika, düğün mü dedin?
00:37:27 SUPERlOR'S BİFTEK EVİ
00:37:41 - Tebrikler.
00:37:43 Merhaba.
00:37:44 - Tebrikler.
00:37:46 Memnun oldum.
00:37:47 Evet, Kodiak, Alaska.
00:37:55 Pekala, Helen Freeman'ı deneyin.
00:38:01 Eminim öyledir.
00:38:08 Merhaba, Helen'ı aradınız.
00:38:12 Helen, ben Ben.
00:38:15 Çocukluğumuzdan beri kızlık soyadını
00:38:19 Helen, evdeysen telefonu aç.
00:38:26 Lütfen.
00:38:40 Pekala. Pekala.
00:38:42 Aramızdan ayrılanlara
00:38:45 - Şerefe.
00:38:47 - Hurra, hurra, hurra.
00:38:51 Kızımız Lindsey'e de içelim.
00:38:56 - Bunu dediğine inanamıyorum.
00:38:58 - Bunu dediğine inanamıyorum.
00:39:00 Biliyor musun Doran?
00:39:15 Merhaba Başçavuş.
00:39:18 Ben, Maggie bu gece muhteşem.
00:39:27 Burası hiç değişmemiş.
00:39:33 - Kodiak, Alaska'dan...
00:39:36 ... Başçavuş Ben Randall
00:39:40 Sapasağlam karşımızda.
00:39:42 Girdiğim bahsi kaybettim anlaşılan.
00:39:46 - Ah, sen yok musun!
00:39:50 Burada öğretmenlik yapacağına dair
00:39:53 Bak şu feleğin işine.
00:39:57 Pekala.
00:40:02 - Sevgili karın nerede?
00:40:07 - Ya.
00:40:10 Evet, tabii. Kodiak'ın kışı mı,
00:40:14 - Yeter, kes şunu.
00:40:18 Ne güzel.
00:40:21 Evet, öyle.
00:40:25 Baksana. Şu kız sana göz süzüyor.
00:40:29 O kız bana göz falan süzmüyor.
00:40:31 Parmakla mı gösterdin?
00:40:32 - Parmakla gösterdiğini gördü mü?
00:40:36 Hadi, onunla konuşmalısın.
00:40:39 - Evet.
00:40:41 Şu anda kendimi bir kadınla
00:40:44 Helikopterden atlamanı gerektiren
00:40:46 - ama...
00:40:47 ...bir kızla konuşamıyorsun, ha?
00:40:49 - Aynen öyle.
00:40:51 Pekala, ben sana yardım edeceğim.
00:40:53 Bu işin nasıl yapıldığını göstereceğim.
00:40:56 Buradaki en seksi kızı seçin.
00:40:59 - Amanın.
00:41:01 - Başlıyoruz.
00:41:04 Peki.
00:41:06 - Anlaştık.
00:41:08 Seksi bir kız olsun ha.
00:41:11 - Nereye bakıyorsun?
00:41:13 Barda. Saat iki yönünde.
00:41:19 - Evet.
00:41:22 Dünyada seninle konuşmaz.
00:41:24 - Şuradaki mi?
00:41:26 100 dolarına bahse girerim ki
00:41:28 seni reddedecek.
00:41:31 Güm.
00:41:32 - Hodri meydan Jake.
00:41:38 Kabul. Kabul.
00:41:40 100 dolara bahse varım,
00:41:43 Ne demezsin!
00:41:48 - Bravo dostum.
00:41:51 Süre onunla konuşmaya
00:41:53 Tamamdır.
00:41:55 - Kendini rezil edecek.
00:41:57 Ne diyorsunuz? Kaç parasına?
00:41:58 - Sence başaracak mı?
00:42:05 İyi akşamlar hanımefendi.
00:42:11 Sanmıyorum.
00:42:14 Ne kaçırdığınızı bilmiyorsunuz.
00:42:20 Beni bu lafla
00:42:23 En baştan çıkarıcı lafın bu mu yani?
00:42:28 Bana kalırsa iki seçeneğin var.
00:42:33 Ya başımdan gidersin.
00:42:34 Ya da buradan birlikte çıkar,
00:42:38 Para mı?
00:42:41 Ne parası?
00:42:42 Beni götürebileceğine dair
00:42:48 Gerilmeye başladım ben.
00:42:50 Kız onu reddediyor.
00:42:54 Ne kadar vaktin kaldı?
00:42:58 - 20 saniye kadar.
00:43:04 - Aman Allahım.
00:43:06 Bardan birlikte çıkıyorlar.
00:43:08 Olamaz!
00:43:10 Olacak iş değil.
00:43:11 - İnanılmaz.
00:43:13 - Çok etkilendim.
00:43:16 Üssün dışında Maggie'nin barı var.
00:43:19 Evet.
00:43:20 Güzel. Haftaya cuma,
00:43:23 - Bir adın var mı?
00:43:26 Paramı unutma.
00:43:33 Göbek adın var mı?
00:43:37 İçeri dönemeyeceğimin
00:43:44 Ölüm çanları çalıyor.
00:43:46 SAR alarmları ve uykusuzluk,
00:43:51 Nerede bunlar yahu?
00:44:05 Hipoterminin ilk safhaları
00:44:09 Neden biliyor musunuz?
00:44:11 Çünkü henüz düşünme yetinizi
00:44:14 Henüz düşünme yetimizi kaybetmeyiz.
00:44:17 Hayatta kalıp kalamayacağınız...
00:44:20 bu safhada alacağınız
00:44:24 Neden suni solunumu bıraktın
00:44:27 Neden suni solunumu bıraktın?
00:44:30 15 dakika nefes almadan
00:44:33 sanmıyorum Başçavuşum.
00:44:35 Sen adli tıp uzmanı mısın?
00:44:37 Bir insanın öldüğünü beyan etmek
00:44:41 Biz her zaman ne deriz?
00:44:42 Ölü var, ölü var.
00:44:46 Asla durmayız Jake,
00:44:50 - Asla durmayız.
00:44:52 - Anlaşıldı mı?
00:44:54 Pekala Jake, havuza.
00:44:57 Kuklanın başına sen geç.
00:45:01 Pekala. Üç kelime var.
00:45:03 Bir fincan kahve ve bir battaniyeye
00:45:09 Ne diyorsun Japon Balığı?
00:45:11 Aslında artık pek üşümüyorum
00:45:14 Artık üşümüyorsun çünkü soğuk,
00:45:18 kalbine işlemeye başladı.
00:45:20 Onun için kolların hareket etmiyor.
00:45:23 Kariyerinizin aşağı yukarı% %60'ını
00:45:27 geçireceğinizden emin olabilirsiniz.
00:45:29 Başçavuş, konuşabilir miyiz?
00:45:45 Buyurun?
00:45:48 Bunu niye bana bildirmedin?
00:45:51 Görevin, sadece
00:45:55 Yaklaşık iki buçuk dakika sonra
00:46:04 Devam edebilir miyim komutanım?
00:46:08 Devam et.
00:46:23 Bir fincan sıcak kahve ve battaniyeye
00:46:28 Ne diyorsun 5506 Sınıfı?
00:46:32 Hurra.
00:46:42 Bu bir oksijensiz kalma,
00:46:46 Herkes tuğlasını, eşiyle birlikte...
00:46:49 havuzun dibinde ileri geri itecek.
00:46:53 Nefessiz kalınca yüzeye çıkıp
00:46:58 Siz dönene dek
00:47:03 Tuğlayı ilerletmek için
00:47:08 İkiniz aynı anda yüzeye çıkarsanız,
00:47:13 Bu egzersiz, takım çalışmasını
00:47:17 Düdüğü duyunca, giysinizi çıkarıp
00:47:40 ADANMlŞLlK
00:47:52 Tek bir nefes dedim Sunkist.
00:47:55 - Yapamıyorum.
00:47:56 - Yapamıyorum.
00:47:58 Çık şu havuzdan! Çabuk!
00:48:02 Hadi! Şınav pozisyonu.
00:48:04 Bırakmak istiyorsan hemen bırak.
00:48:08 Başçavuşum, bir sorunumuz var.
00:48:11 Biri kayıp.
00:48:18 Aman Allahım.
00:48:29 Bu yeni bir rekor olmalı. Hurra.
00:48:34 Rekorlardan bıktım. Git getir şunu.
00:48:56 Nefesini tutabildin diye etkilendiğimi mi
00:49:02 Sizi neyin etkileyeceğini söylemeye
00:49:12 Pekala. Onu havuzdan çıkarın.
00:49:15 Havuzdan çık Fischer. Çabuk.
00:49:22 - Hurra!
00:49:26 Kalk ve selam ver Sunkist.
00:49:27 Havuzdan çıkın. Havuzdan çıkın.
00:49:36 Rekormuş.
00:49:40 Asla doğrudan aleve bakmayın.
00:49:43 Karanlıkta görme yetinizi bozar.
00:49:45 Bu Mark 58 fişeği.
00:49:49 Su yüzeyinde
00:49:51 Enfrarujla kilometrelerce uzaktan
00:49:56 Bu gördüğünüz, örnek modeli.
00:49:58 Normal modeli
00:50:01 Hey, dikkat edin.
00:50:02 Mark 58 rüzgarı ölçmek,
00:50:07 Çavuş Watson
00:50:12 Beş dakika.
00:50:20 Burada gördüğünüz gemi,
00:50:24 Cankurtaran olarak,
00:50:27 aşağıya bakıp orada ne olduğuna...
00:50:28 dikkat etmelisiniz.
00:50:31 Sınırlarınızı bilmeniz çok önemlidir.
00:50:34 Sınırlarınızın farkında olmazsanız,
00:50:38 Mesela bu gemi Bering Denizi'ndeki
00:50:43 Gördüğünüz gibi mürettebat güvertede.
00:50:45 Nispeten kolay kurtarılabilecek
00:50:48 Ama birdenbire...
00:50:51 Bu buz parçaları,
00:50:54 500 kiloluk buz parçaları arasında
00:50:59 bir düşünün.
00:51:01 Teşekkür ederim Şef.
00:51:02 Sıradaki senaryo Çavuş Watson.
00:51:05 Helikopterden ayrılmadan önce...
00:51:07 Katrina kasırgasındaki başarımızın
00:51:12 Ülkenin dört bir yanından
00:51:15 ama fark eden bir şey yoktu çünkü
00:51:19 Pilotumu, kopilotumu tanımıyordum.
00:51:22 Uçuş teknisyenimi tanımıyordum.
00:51:24 Hiçbir şey fark etmedi çünkü...
00:51:25 O yüzden bunu yapıyoruz.
00:51:27 Bu fikri
00:51:29 Helikopter havalandığında,
00:51:33 - Yirmi!
00:51:35 - Yirmi bir!
00:51:37 - Yirmi iki!
00:51:39 Yirmi üç!
00:51:41 - İki!
00:51:42 - Kalk!
00:51:44 Ne toprağa ihtiyacım var
00:51:47 Denizdir benim yurdum
00:52:03 - Selam Mags, bir bira alabilir miyim?
00:52:08 Vay vay vay.
00:52:10 Demek benimle içki içeceksin.
00:52:13 Hayır, senin yanında içeceğim.
00:52:19 Amma küstah bir kızmışsın.
00:52:22 - Adın ne?
00:52:27 Yalan söylüyorsun Daisy Buchanan.
00:52:30 - Öyle bir ihtimal var.
00:52:33 Düpedüz yalan.
00:52:35 Öyleyse Muhteşem Gatsby'yi
00:52:39 - Param nerede?
00:52:44 Ama çok yakında, güvenli bir yerde.
00:52:47 Bir dizi çok karmaşık ipucundan
00:52:52 Her biri şeytani bir zekanın eseri.
00:53:01 O da olur.
00:53:04 Bu sadece pantolonunun çizimi.
00:53:06 Evet, ama kötü bir çizim,
00:53:11 Güzel.
00:53:12 Emily Thomas
00:53:14 Jake Fischer nasıl oldu da...
00:53:16 helikopterlerden atlamaya karar verdi?
00:53:20 Birkaç kişiyi öldürmüştüm, derhal
00:53:25 - Yalan söylüyorsun.
00:53:31 Gerçeği söyle.
00:53:33 Rodeo yarışçısı kariyerim
00:53:35 - Pekala, bu daha iyi.
00:53:43 Benim gitmem lazım.
00:53:45 Gitmek mi? Nereye?
00:53:47 Eğlenmeye yeni başladık.
00:53:50 Hayır, sen kendi çizimini kötülüyordun.
00:53:52 Aslına bakarsan sahiden kötü bir çizim.
00:53:54 Pekala. Gidemezsin,
00:53:56 Hayır, hiç sanmıyorum.
00:53:58 O zaman parayı
00:54:00 çünkü bu şartlarda
00:54:01 Her 18 haftada bir
00:54:04 hepsi de şehrin güzel kızını
00:54:06 Ben burada yaşıyorum.
00:54:10 Öyleyse iyi ki
00:54:15 Pekala, sadece bir dans.
00:54:18 Bağlanmak yok.
00:54:22 Ben erkeğim. Macera yaşayabilirim.
00:54:27 Macera yaşamakta üstüme yoktur.
00:54:31 Ama bir şey söylemeliyim.
00:54:34 Beni gözlerinle soymaktan
00:54:37 beni asla yatağa atamazsın.
00:55:22 Hey.
00:55:26 Benim işe gitmem lazım.
00:55:29 - Geciktim. Uyuyakalmışım.
00:55:32 - Beni öldürecekler.
00:55:34 Bu ilkokula benzemez.
00:55:35 Orduda geç kalanlara uyarı vermezler.
00:55:39 - Çok güzel kokuyorsun.
00:55:48 - Gece hiç gelmemiş mi?
00:55:51 Vay canına.
00:55:53 Dört yıldır baş eğitmenlik yapıyorum,
00:55:58 Pekala, diğerlerini havuza götür.
00:56:01 Baş üstüne Başçavuşum.
00:56:20 Tanrım, işte oradalar.
00:56:22 - Burada mı?
00:56:23 - Peki.
00:56:24 İyi edersin. Güle güle.
00:56:28 Jake! Jake! Jake!
00:56:29 Havacı Fischer geç kalmış baksana
00:56:32 Al.
00:56:34 Havacı Fischer geç kalmış baksana
00:56:36 Selam.
00:56:41 Biriyle çıkmak ne hoştur değil mi ya
00:56:44 Biriyle çıkmak ne hoştur değil mi ya
00:56:48 Aman Allahım, şuna bak.
00:56:52 Şuna bak. "Birinci Sınıf Öğrencisi
00:56:57 Bu sensin.
00:56:59 İnanılır gibi değil.
00:57:00 "Jake Fischer henüz 16 yaşında
00:57:05 "Kesin olan bir şey var: Bu genç
00:57:11 "A" Okulu'undan atılacağını
00:57:18 İyi bir gece geçirdin mi?
00:57:22 Giyin.
00:57:44 Bence bir tuğla daha gerekiyor.
00:57:49 Japon Balığı.
00:57:53 Japon Balığı.
00:58:04 Bay Fischer'ın müfredat dışı
00:58:07 hepiniz 36 saat uykusuz kaldınız.
00:58:12 Düdüğü çal.
00:58:18 Sınıf başkanı, cezanız sona erdi.
00:58:21 Baş üstüne Başçavuşum!
00:58:22 5506 Sınıfı, hizaya gir!
00:58:25 Hayır, hayır, hayır.
00:58:34 Ben cankurtaranım, cankurtaran
00:58:37 Kurtaracağım sizi buradan
00:58:39 Helikopterden atlarım
00:58:42 Pekala, kes şunu.
00:58:45 Seni anlamakta
00:58:48 Yani, resimlerinin gazetelerde
00:58:52 Bunu şan için, belki kız tavlamak için
00:58:55 Ama bir kriz anında...
00:58:56 diğerlerini değil,
00:58:59 İlk gün havuzda yaptığın gibi.
00:59:02 Dün yoklamayı kaçırarak yaptığın gibi.
00:59:05 Bir daha olmayacak Başçavuşum!
00:59:08 Niye ikimize de bir iyilik edip
00:59:12 Ben cankurtaranım, cankurtaran
00:59:16 Kurtaracağım sizi buradan
00:59:18 Helikopterden atlarım
00:59:22 Ben Tarzan değilim
00:59:31 Bana başka bir ceza daha verin
00:59:34 Otuz!
00:59:36 Otuz bir!
00:59:38 Otuz iki!
00:59:40 Otuz üç!
00:59:42 CANKURTARAN EĞİTİM MERKEZİ
00:59:43 Otuz dört!
00:59:44 YÜZME REKORLARl
00:59:46 Otuz beş!
00:59:48 Otuz altı!
00:59:49 Dur. Bacakları indir.
00:59:51 Başçavuş alanda. Kalk ve selam ver.
00:59:55 Hurra!
00:59:57 OKSİJENSİZ KALMA
01:00:00 Herkese günaydın.
01:00:01 Bugün açık denizde...
01:00:02 boğulmak üzere olan birine
01:00:08 ama bazılarımızın
01:00:11 Aslında bu sınıfta, hayat kurtarmakla...
01:00:13 hiç ilgilenmeyenler
01:00:17 Bence bazılarımız...
01:00:19 rekor kırmakla daha çok ilgileniyor.
01:00:23 Onun için bugün, rekor kırma günü.
01:00:39 5.28.
01:00:41 Japon Balığı bir rekor kırdı.
01:00:48 Vay canına, çok hızlı.
01:00:52 Çok iyi.
01:00:58 Başardın dostum! Başardın Fisch!
01:01:00 Yeni bir rekor. Tahtaya yaz Şef.
01:01:04 - Rekor kırmaya devam.
01:01:07 Jake'le aynı havuzda yüzmeyi
01:01:10 Sizi ezip geçiyor.
01:01:14 Vay canına, nasıl da yüzüyor!
01:01:17 Vay canına, çok hızlı.
01:01:19 Hepiniz ikinciliğe oynuyorsunuz.
01:01:23 Bu çok eğlenceli.
01:01:24 Ödülleri sonra dağıtacağız.
01:01:32 İnanılmaz.
01:01:37 İnanılmaz.
01:01:42 Bu sefilleri havuzdan çıkarayım mı?
01:01:51 - Günümün nasıl geçtiğini sorma.
01:01:58 Şu Randall denen adam var ya...
01:02:00 Ne yaparsam yapayım,
01:02:04 Belki de seni
01:02:07 Biz öğretmenler
01:02:09 Hayır, onun benimle
01:02:12 Ondan daha iyi olduğumu biliyor.
01:02:14 Onun sahip olduğu
01:02:17 Şimdi hepsinin sahibi benim.
01:02:20 Hepsinin değil.
01:02:21 Asla kıramayacağın bir rekoru var.
01:02:25 Bu Aegis.
01:02:28 Hastane gemisi. Yangın çıkmıştı.
01:02:31 Kabus gibiydi.
01:02:34 Ben Randall içeriye girip
01:02:36 Bir kişi hariç.
01:02:38 Sonra gemi batmaya başlayınca...
01:02:40 Aegis Yanıp Battı:
01:02:41 uzanıp adamı elinden tuttu.
01:02:43 Adamın hayatı elinde,
01:02:46 vinç bozuldu.
01:02:48 Üsse 20 dakikalık mesafedeydiler.
01:02:52 Ben, adamın gözlerinin içine bakıp
01:02:54 "Elini bırakmayacağım" dedi.
01:02:56 Sonra ne oldu?
01:02:58 Omzu yerinden çıktı,
01:03:01 Ama adamın elini bırakmadı.
01:03:02 Yirmi dakika boyunca
01:03:06 Bu rekoru kırarsan, bana haber ver.
01:03:24 Aslında günüm çok iyi geçti.
01:04:37 Bak ne düşünüyorum.
01:04:43 - Bu yaptığımız ne?
01:04:45 Ben gerçek flörtten bahsediyorum.
01:04:47 Şık giyinip pahalı restoranlara gidelim.
01:04:51 Çiçek de alırım.
01:04:53 Hani anlaşmıştık?
01:04:55 Birer biftek yemekle ne olacak ki?
01:04:58 Birer biftek yemek, aramızda kopmaz
01:05:04 Ben ciddiyim.
01:05:06 Öyle mi?
01:05:07 - Evet.
01:05:09 Bir akşam yemeği. Ne zararı olabilir?
01:05:12 Bir biftek derken, arkası gelir.
01:05:15 Burada sanat galerisi mi var böyle?
01:05:19 Arkamdaki yüzücüye,
01:05:24 Peki ya bu?
01:05:26 Bayrak yarışı takımımdaki
01:05:33 Bir partide sarhoş olup
01:05:37 Onun gibi bir şey.
01:05:39 - Flört etme meselesine dönelim.
01:05:43 Çiçek falan yok. Duygusal ve önemli
01:05:49 Bir saat boyunca...
01:05:52 Chicago Bears'ten başka hiçbir şeyden
01:05:57 Hemen ardından da
01:05:59 öylesine sevişiriz.
01:06:01 Daha ilk çıktığımız yemekte
01:06:05 Tekrar düşün.
01:06:08 Bana kafa attın.
01:06:10 Sana kurbağalama öğreteceğim.
01:06:12 Oldukça zordur,
01:06:21 Galiba uyuyamıyorum artık.
01:06:27 Tabii uyuyamazsın.
01:06:30 Karın seni terk etti.
01:06:32 "Country" şarkılarında geçen
01:06:34 Köpeğin olsaydı,
01:06:37 - Boşanma kağıtlarını yolladı mı?
01:06:40 Okudun mu?
01:06:44 Hayır, okumadım.
01:06:46 Okuman gerekmez mi sence?
01:06:55 Hayatımda başka hiç kimse
01:06:57 Hadi oradan Ben.
01:07:00 Sen çift eşlisin.
01:07:02 En başından beri
01:07:05 Şunu omzuna koyayım.
01:07:07 Hala 19 yaşında olduğunu kanıtlamaya
01:07:13 Haksız mıyım?
01:07:18 Ne zaman yaşlandık biz böyle?
01:07:20 Ben kendimi bildim bileli yaşlıyım Ben.
01:07:23 Ama biliyor musun? Hiç aldırmıyorum.
01:07:24 Kaslarım ağrıyorsa,
01:07:27 Şu merdivenleri çıkmak
01:07:29 her gece beni seven adamın yanına
01:07:34 Yüzümde kırışlar var...
01:07:36 ama sayısız güneşli günde,
01:07:42 Ben böyle düşünüyorum
01:07:46 yaşadım, birini sevdim,
01:07:50 bol bol seviştim. Bana sorarsan...
01:07:54 hiç de fena bir hayat sürmedim.
01:07:55 Yaşlanmak kötü değil Ben.
01:07:58 Yaşlanmak, kazanılan bir şey.
01:08:33 Kimin yaşayıp kimin öleceğine...
01:08:36 karar vermeniz gereken
01:08:39 Bu korkunç bir sorumluluktur...
00:00:06 En önemlisi de...
00:00:09 bir insan olarak,
00:00:12 bir karardır bu.
00:00:16 "Hayır" demek zorunda kalacağınız
00:00:21 Hayatta kalmasını sağlamanız gereken
00:00:27 5 ya da 20 kazazedenin hepsi birden
00:00:33 Bir mucize beklerler.
00:00:36 - Kaç yaşındasın Hodge?
00:00:39 24 yaşında
00:00:43 Mucize yaratmak için
00:00:50 Sağa bak, ortaya bak, sola bak.
00:00:53 Hurra!
00:01:02 İyi misiniz efendim?
00:01:16 Tekrar.
00:01:39 Pekala, hepsi bu kadar. Vakit doldu.
00:01:41 - Hep paniğe kapılıyor Başçavuşum.
00:01:49 Hey.
00:01:54 Seninle, kazazede arasındaki tek fark...
00:01:57 senin suya dalma tarzındır.
00:02:00 Karışık durumlarda sakin kalmanın...
00:02:02 bir yolunu bulmalısın. Anladın mı?
00:02:07 İlk hata hakkını kullandın Charlie.
00:02:11 Bir daha olursa okuldan atılırsın.
00:02:16 - Havuzdan çık.
00:02:24 Ne haber Koca Balık?
00:02:34 Buna katlanmak zorunda
00:02:38 Sen ne anlarsın?
00:02:41 Öyle mi sanıyorsun?
00:02:44 Evet.
00:02:46 Hiçbir şey anlamıyorsun.
00:02:49 Benden daha dayanıklı olduğunun
00:02:51 Nasıl yani?
00:02:53 Ben buradan kovulsaydım,
00:02:56 Bu okula asla ikinci kez gelmem.
00:02:58 Yani sen çok cesursun dostum.
00:03:00 Aptallık benimki.
00:03:02 Ne zamandır buradasın dostum?
00:03:06 Toplam olarak... Bilmem ki,
00:03:09 - ikincisinde 6 hafta iki gün...
00:03:13 Yani aslında...
00:03:14 bu okulun mezunlarından
00:03:16 ama başaramayacağını düşünüyorsun.
00:03:21 Kendine haksızlık etme dostum.
00:03:24 Hadi gidelim. Birer bira içelim.
00:03:27 Bir dakika. Düğünde tanıştığın kızla
00:03:30 Var, ama 9'da. Vaktimiz var. Hadi giyin.
00:03:38 Gidelim.
00:03:40 Kulaç attığın sırada,
00:03:42 - elini şöyle...
00:03:47 Jake, subayların barı bu.
00:03:50 Bana ne. Bira her yerde bira.
00:03:52 Elinle suyu geriye iterken,
00:03:55 KOCA HOGG'UN YERİ
00:03:56 - Yani...
00:03:57 Hayır, yana yatıp
00:04:05 Hey Charlie,
00:04:07 - donanımı yeniledin mi?
00:04:09 Ancak görünce inanırım.
00:04:12 "A" Okulu'na gidiyoruz.
00:04:13 Ordudaki en zor okuldur.
00:04:16 Okuldan mezun olma oranı...
00:04:18 % %50.
00:04:20 - % %50'den az.
00:04:21 Biz hala buradayız,
00:04:25 Fırtınalar limanları yerle bir etse,
00:04:29 Biz gideriz.
00:04:31 Kasırgalar... Kasırgalar donanmamızı...
00:04:33 yani işte buradaki subayları,
00:04:37 Çok doğru, biz gideriz.
00:04:39 Bak hayatım, biraz yavaş konuşsan
00:04:41 Peki hayatım. Bana "hayatım" dedi.
00:04:45 Peki hayatım.
00:04:46 Yüce Tanrı
00:04:50 - Elini uzatınca ne yapar Jake?
00:04:53 Yüce Tanrı evleri temellerinden sökse
00:04:56 çünkü biz cankurtaranız.
00:04:58 Bu bizim işimiz, biz bunu yaparız.
00:05:01 Pusulanı kontrol etsen iyi olur.
00:05:03 Burası kuyu korsanlarının barı değil.
00:05:14 Önemli değil, biz zaten kalkıyorduk.
00:05:17 - Otur yerine Hodge.
00:05:19 - Biranı bitir.
00:05:20 Evet, otur Hodge.
00:05:23 O benim biram dostum.
00:05:30 Şimdi bitti mi?
00:05:33 Ucuz içki saatiydi herhalde.
00:05:40 Hey!
00:05:42 Çekil.
00:05:46 Buradaki herkes emekli deniz subayı.
00:05:48 Hey, ne zaman telefon etme
00:05:52 Buna hakkım olduğunu biliyorum.
00:06:00 Hanımefendi, affedersiniz ama...
00:06:02 20 dakika içinde gelen olmazsa
00:06:05 - Peki.
00:06:06 Önemli değil.
00:06:12 Benimle bir daha hiç konuşmayacak.
00:06:14 Bu yüzden okuldan atılacağız,
00:06:17 Evet.
00:06:22 En azından
00:06:26 Nasılsa başaramayacaktım.
00:06:31 Siktir et Skinner'ı.
00:06:35 Ben Skinner'ım. Kıskacımdan kurtul.
00:06:36 Ne yapıyorsun dostum?
00:06:39 Zaman daralıyor. Kurtul.
00:06:40 Fischer, canımı yakıyorsun.
00:06:45 Yapma Fischer, canımı yakıyorsun.
00:06:47 - Kıskacımdan kurtul.
00:06:49 - Kıskacımdan kurtul Hodge.
00:06:54 Bırak beni dedim!
00:06:56 Aferin.
00:06:57 Sudaki durum da aynen böyle.
00:07:03 Neyse, biz sonra gelelim bari.
00:07:07 Aşıklara, sigara içip
00:07:18 Bizi okuldan atamazsınız.
00:07:20 Buna disiplinsiz davranış denir,
00:07:22 - Derslerden kalmadık.
00:07:24 İkiniz de bu konuda sınıfta kaldınız.
00:07:26 Burada bekleyin.
00:07:28 - Başçavuşum?
00:07:33 Okuldan atılma formları.
00:07:37 Bar kavgası mı?
00:07:39 - Pekala, onları içeri getir.
00:07:42 Hazır ol.
00:07:50 Hepsi benim suçum Başçavuşum.
00:07:55 - Bu doğru mu Hodge?
00:08:01 Pekala. İyi, gidebilirsin.
00:08:04 - Başçavuşum, ben...
00:08:09 Gidelim.
00:08:17 Sahil Güvenlik'in şerefini savundum
00:08:21 Sahil Güvenlik 200 yıldır yaşıyor.
00:08:23 Senin gibi salakların savunmasına
00:08:26 Otur.
00:08:31 Bir süredir etrafındaki esrar perdesini
00:08:35 Anlamıyorum.
00:08:38 Bizim meslek, senin gibi biri için...
00:08:40 biraz yavan kaçıyor.
00:08:41 Ünlü üniversitelere
00:08:44 Bize katılmak için tüm bunları teptin.
00:08:48 - Neden?
00:08:55 Koçunla konuştum Jake.
00:09:00 - Koçumla mı konuştunuz?
00:09:02 Dosyandaki bir ayrıntı
00:09:06 Lise birinci ve ikinci sınıfta
00:09:09 sonraki iki yıl hiç yüzmemişsin.
00:09:12 Ben devlet okuluna gittim,
00:09:16 şu ana dek mantıklı gelmiyordu.
00:09:19 Cedar Rapids Chronicle
00:09:20 Yüzme Takımı Kazada Öldü
00:09:26 "100 metre karma birincisi
00:09:30 "pencereden fırladı.
00:09:32 "Olay yerinde öldüğü söyleniyor.
00:09:36 "Yılın yüzücüsü Abe lkeman'ın
00:09:44 "50 metre serbest şampiyonu
00:09:48 "hastaneye kadar dayanabildi.
00:10:02 Öyleyse her şeyi biliyorsunuz sanırım.
00:10:06 Takım arkadaşlarını kaybetmek
00:10:10 Öyle mi?
00:10:11 Peki ya kardeşini, oğlunu...
00:10:13 veya arkadaşını
00:10:15 küçük bir kasabada yaşamayı?
00:10:17 Bunu da bilir misiniz?
00:10:19 Herkesin herkesi hala selamladığı
00:10:24 küçük bir kasabada mı?
00:10:28 Raporu okudum Jake. O gece
00:10:32 Arabayı kullanmak için kim ayık
00:10:36 Sen kaybetmişsindir.
00:10:38 Bu tüm acıları dindirir mi yani?
00:10:40 Hayır, hiçbir şeyi düzeltmez.
00:10:44 En azından rapordan öyle anlaşılıyor.
00:10:47 16 yaşındaydın Jake.
00:10:49 Ben rahibin değilim, ama olsaydım...
00:10:52 Bence affedilmeyi hak ediyorsun.
00:10:58 Bunu bana siz mi diyorsunuz?
00:11:00 Psikolojik saçmalıklar geveleyip
00:11:04 Niye buradaymışım?
00:11:08 Bu iş için fazla yaşlısınız.
00:11:10 Bir avuç çocuğa havuzda ders vermek
00:11:14 Ne okuduğunuz, kiminle konuştuğunuz
00:11:17 Beni tanımıyorsunuz. Siz...
00:11:26 Bu çok aşikar.
00:11:47 Seninle benim aramdaki tek fark şu...
00:11:51 Ben kaybettiklerimi
00:12:02 Neler hissettiğini biliyorum Jake.
00:12:06 Ben de aynı şeyleri hissediyorum.
00:12:09 Niye ben hayatta kaldım diye
00:12:18 - Ve?
00:12:23 Ve bir yanıtım yok...
00:12:25 senin adına da yanıtlamayamam.
00:12:33 Otur.
00:12:41 Artık bu takımın bir üyesi
00:12:45 Şu anda sahip olduğun takımın.
00:12:49 Çok yeteneklisin Jake.
00:12:51 Şu ana dek bu programa katılmış
00:12:53 Buna hiç şüphe yok.
00:12:54 Kanıtı da rekor tahtası.
00:12:56 O tahtaya bakınca
00:12:59 Olay yerine önce varabilecek,
00:13:04 Zorluklara dayanacak
00:13:06 Belki başka kimsenin kurtaramayacağı
00:13:13 Kolundaki isimleri onurlandırmak
00:13:17 Öyleyse yeteneğini onurlandır.
00:13:22 Kurtarabileceklerini kurtar Jake.
00:13:26 Kurtaramadıklarımızı
00:13:40 Yani beni okuldan atmayacak mısınız?
00:13:43 Ne için?
00:13:49 Benim daha büyük dertlerim var.
00:13:55 Seni bilmem ama
00:14:04 Ay.
00:14:07 Bu gece yaşanacak her şey kayıt dışı
00:14:15 Bu bir davetti.
00:14:17 Ha.
00:14:22 Olacak iş değil.
00:14:25 - Size ne demişlerdi?
00:14:29 Artık buna hiç aldırmıyorum
00:14:33 - Hakaret yemekten kim ölmüş?
00:14:43 Harika. Daha kızgın ve daha sarhoşlar.
00:14:46 Selam. İki bira.
00:14:50 - Olacak iş değil.
00:14:53 Bak, sorun çıkmasını istemiyorum,
00:14:59 Burada bizi sahiden sevmiyorlar,
00:15:02 Evet. Kendileri savaşçı diye
00:15:07 Biz Sahil Güvenlik'teniz Jake.
00:15:09 İhtiyaçları olmadığı sürece
00:15:15 Bu o mu?
00:15:24 Evet.
00:15:31 Yara bere içinde kalmadan,
00:15:36 Kurtardığınız hayatlar...
00:15:47 Eceline mi susadın
00:15:51 Bu sefer kuş beyinli seçeneğini alayım.
00:15:54 - Selam.
00:15:56 Bu da kim? Baban mı?
00:16:04 Hala burada olmana çok sevindim.
00:16:07 - Öyle mi?
00:16:17 - Arkanda.
00:16:26 Bence gitseniz iyi olur.
00:16:31 Peki.
00:16:35 Hadi gel Jake.
00:16:43 Pekala, yerlerinize oturun.
00:16:47 - Düşündüğümden çok daha iyi geçti.
00:16:50 - Adam niye öyle bir şey yaptı?
00:16:54 Sizden özür dilemek istiyorum.
00:16:59 Yaşlı ve ıskartaya çıkmış dediğim için.
00:17:04 Sizin bana söylemek istediğiniz
00:17:08 Ne gibi?
00:17:10 Bilmem, ama ben sizden özür diledim.
00:17:12 Düşündüm de belki siz de...
00:17:14 söylediğiniz veya yaptığınız
00:17:17 benden özür dilemek istersiniz.
00:17:19 Neden?
00:17:21 Çünkü bu iş böyle olur. Ben...
00:17:24 Özür dilemek konusunda berbatsınız.
00:17:26 Yani meseleyi anlamıyorsunuz.
00:17:39 - Alo?
00:17:45 İyi misin? Ne oldu?
00:17:49 Evet. Hayır.
00:17:53 Ne oldu?
00:17:55 Bu çok uzun bir hikaye.
00:17:59 Şöyle... Şöyle söyleyeyim.
00:18:04 Hayatımın en iyi biten
00:18:10 Birimizin eğlendiğine sevindim.
00:18:17 Yarın akşam görüşebilir miyiz?
00:18:20 Yarın veli toplantısı var.
00:18:23 Peki ya yarından sonra?
00:18:26 Bütün hafta veli toplantısı var.
00:18:29 - Beni başından mı savıyorsun?
00:18:33 Kimseye böyle bir şey yapmam ben.
00:18:37 Birkaç saat sonra kalkmam lazım.
00:18:40 - Peki.
00:18:54 Yerde öğrendiğimiz şeyleri
00:18:56 Burada da aynı şey söz konusu.
00:18:59 Orada ne olursa olsun,
00:19:03 Vereceğiniz karar ne olursa olsun,
00:19:11 4 ila 6 metreden serbest düşüş
00:19:15 15 metreden düşmek,
00:19:18 25 ila 30 metreden düşmek,
00:19:29 Hey, nereye gidiyor bunlar?
00:19:31 Geri dönecekler, değil mi?
00:19:33 Bilmem. Hodge,
00:19:35 Geri dönecekler mi?
00:19:36 Ama ben hiç
00:19:38 - Dalga geçiyorsun.
00:19:42 Geri dönmüyorlar.
00:19:44 - Ne yapacağız?
00:19:48 Grup olarak bir arada kalacağız.
00:19:50 Kimse arkada kalmasın.
00:19:53 Geride kalan olursa,
00:19:56 Biz bir takımız. Hurra.
00:19:58 - Hurra.
00:19:59 Hadi yapalım şu işi 5506.
00:20:38 Efendim, merak etmeyin,
00:21:07 Tekrar.
00:21:16 Ben Sahil Güvenlik cankurtaranıyım.
00:21:21 Paydos.
00:21:22 Sınıf, kalk ve salam ver.
00:21:24 Hodge, havuzun kenarına gel.
00:21:27 Baş üstüne Başçavuşum.
00:21:31 Hurra!
00:21:42 Dikkat et Şef.
00:21:45 Okkalı bir yumrukmuş.
00:21:51 Hodge!
00:21:55 - İyi misin Şef?
00:22:07 Aferin Charlie.
00:22:12 Aferin.
00:22:15 Hurra Şef Skinner.
00:22:18 5506 Sınıfı, üçe kadar sayınca,
00:22:21 Bir, iki, üç.
00:22:23 Hurra Hodge!
00:22:26 Aferin sana.
00:22:35 Teçhizatlarını çıkarsınlar.
00:22:36 - Hadi teçhizatını çıkar.
00:22:52 Çıkar!
00:22:57 5506 Sınıfı, ben kaybolsam
00:23:01 Evet Başçavuşum!
00:23:04 Boğuluyor olsam beni kurtarır mısınız?
00:23:07 Evet Başçavuşum!
00:23:14 Bunu yapacağınıza inanıyorum.
00:23:16 Bu sınıftan çok umutluyum.
00:23:26 Senden çok umutluyum.
00:23:31 Matthew Stokes, Savannah, Georgia.
00:23:35 - Matthew, aferin.
00:23:38 Kenneth Weatherly,
00:23:41 Orada harikalar yarat.
00:23:43 William Hodge, Astoria, Oregon.
00:23:47 Başçavuş nerede?
00:23:49 Kodiak'a dönme fırsatı çıktı,
00:23:51 Böyle törenleri hiç sevmez.
00:23:53 O deniz yaratığıdır Jake...
00:23:54 ve hiç fena bir öğretmen
00:23:58 İyi şanslar.
00:23:59 Jacob Fischer, Kodiak, Alaska.
00:24:05 Tebrikler Jake.
00:24:07 Baş üstüne Yüzbaşım.
00:24:09 Scott Reeves, Sitka, Alaska.
00:24:12 Bayanlar baylar,
00:24:16 Hurra!
00:24:23 - Tebrikler.
00:24:26 - Aferin çocuklar.
00:24:49 - Tebrikler.
00:24:58 Özür dilemen gerekmez.
00:25:00 İkimiz de böyle biteceğini biliyorduk,
00:25:03 Sadece bir maceraydı.
00:25:06 Doğru.
00:25:11 Umarım her zaman
00:25:15 Ben hep daha fazlasını isterim.
00:25:20 Kendine iyi bak Jake.
00:25:37 - İşe gitmem lazım.
00:25:55 Hoşça kal.
00:26:38 Carl Billings'in Anısına
00:27:11 Bayanlar baylar, Kaya'ya hoş geldiniz.
00:27:14 Ben Kodiak Hava İstasyonu'nun
00:27:18 - Fischer.
00:27:20 Bay Mitcheltree
00:27:23 Diğerleri Bay Christiansen'ın
00:27:25 Kendisi işlemlerinizi tamamlayacak.
00:27:42 Fevkalade.
00:27:44 Tam formunda
00:27:46 hala yemek pişirebildiğini de sanıyor.
00:27:48 - Merhaba Jake. Hoş geldin.
00:27:50 - Seni tekrar görmek çok güzel.
00:27:52 Bedava yemeğin kokusunu almana
00:27:55 Hafta sonu Sitka'ya üç ekip lazım.
00:27:57 Hepsi hazır olsun.
00:27:58 Asıl ekip önümüzdeki salı
00:28:01 Karınızla aranızı düzelttiniz mi?
00:28:06 Sen o genç hanımın gönlünü aldın mı?
00:28:10 Hala seçim yapma şansın var.
00:28:15 Okuldayken size sormak istediğim
00:28:20 bir soru vardı.
00:28:22 Hepsini kurtaramayacağınız zaman...
00:28:27 kimi seçeceğinize
00:28:31 Muhtemelen herkesin ölçütü
00:28:35 Benim için oldukça basit ama. Ben...
00:28:38 Karşılaştığım ilk kişiyi
00:28:42 elimden geldiğince hızlı
00:28:47 yüzerim.
00:28:50 Geriye kalanları da deniz alır.
00:28:58 Sizce hazır mıyım?
00:29:01 Artık senin öğretmenin değilim Jake.
00:29:05 Beklediğim cevap
00:29:09 Hazır olduğunu düşünmeseydim, seni
00:29:18 6030,
00:29:21 Bu kez eğitim görevinizi değiştiriyoruz.
00:29:23 Saltery Cove'un 1,5 km güneyindeki
00:29:25 mahsur kalan iki genç kanocu var.
00:29:26 - Mesaj alındı mı?
00:29:29 - Görev değiştiriyoruz.
00:29:31 Pekala çocuklar, gelgit yükseliyor...
00:29:33 kuzeyden gelen
00:29:35 Başçavuş, Fischer'ı yanınıza almak
00:29:38 İstiyorum. Tamam mı?
00:29:41 Mağaraya yüzmek
00:29:44 Asıl sorun, geriye dönmek olacak.
00:29:47 Onun için Jake'i götürüyorum.
00:29:52 Kodiak Op. Mer., burası 6030.
00:29:59 Kanocuların izine rastlamadık.
00:30:07 Kabin kapısı açıldı ve sabitlendi.
00:30:09 Bunlar kesinlikle 3 metrelik dalgalar.
00:30:12 Cankurtaran kapıya geliyor.
00:30:17 Şunu unutma.
00:30:19 Mağaranın girişine çarpan dalgalar,
00:30:23 Zamanlamana dikkat edeceksin,
00:30:27 sonra da akıntıyı bekle.
00:30:30 Cankurtaran kontrolden geçiyor.
00:30:33 Umarım okulda dersini
00:30:58 Cankurtaran suda.
00:31:00 Cankurtaran iyi.
00:31:06 Cankurtaran İki,
00:31:45 Hey!
00:31:47 Buradayız!
00:31:48 - Buradayız.
00:31:50 Onları gördüm. Saat üç yönündeler.
00:31:52 Buradayız.
00:31:57 Biz cankurtaranız.
00:32:00 Buraya gelebildiğinize inanamıyorum.
00:32:02 Bana elini ver.
00:32:05 Sadece iki kişi misiniz?
00:32:06 Evet, evet. Kolu fena yaralandı.
00:32:08 Pekala.
00:32:10 Ben Cankurtaran Bir. İki kazazede var.
00:32:15 Anlaşıldı.
00:32:16 Kırık mı?
00:32:18 Önce onu al. Sepete götür.
00:32:21 Ben de diğeriyle arkandan gelirim.
00:32:23 - Anladın mı?
00:32:25 - Anladın mı?
00:32:26 Pekala. Şimdi seni suya indireceğim,
00:32:28 - Peki.
00:32:31 Pekala.
00:32:33 - Seni tutuyorum.
00:32:44 Ben pek iyi yüzemem.
00:32:46 - Pek iyi yüzemez misin?
00:32:49 Önemli değil. Ben bayağı iyi yüzerim.
00:33:09 - Bir dakika. Kanoyu alacak mıyız?
00:33:12 Dur bir dakika. Dur, dur.
00:33:14 - Hazır değilim! Yapamam...
00:33:17 - Bir dakika, bir dakika...
00:33:39 Ters giden bir şeyler var.
00:33:40 Cankurtaran Bir mağaraya dönüyor.
00:34:13 Ne oldu?
00:34:16 Kütüğe çarptı.
00:34:18 Ne? Neden hiçbir şey...
00:34:21 Neden...
00:34:35 - Öldü Jake.
00:34:39 Sadece başından yaralanmış.
00:34:46 Hadi bakalım. Gidiyoruz.
00:34:51 Gidelim.
00:34:55 Gidelim!
00:34:59 Başçavuş Randall! Beni iyi dinleyin.
00:35:07 Basit bir fizik kuralı bu.
00:35:08 Akıntıyı bekleyeceğiz, tamam mı?
00:35:14 Tamam.
00:35:16 Sen karar ver Cankurtaran.
00:35:25 Şimdi!
00:35:37 Yorgun olduğunu biliyorum.
00:35:41 Ama gözlerini açık tutmak zorundasın,
00:35:44 Tamam mı? Tamam mı? Hey,
00:35:47 - Sürekli konuş onunla.
00:35:49 Başçavuş. Başçavuş!
00:35:52 Şunları açabilir misiniz?
00:35:54 Onları teker teker açıp
00:35:57 Reyes!
00:35:58 Durumu iyi.
00:36:02 Yanındayım dostum. Yanındayım.
00:36:03 - Tamam.
00:36:11 - Robert!
00:36:13 Sağ önkol kemiğinde açık kırık var.
00:36:15 Onu biraz sabitleştirmeye çalıştık.
00:36:17 Bir boyunluk taktık...
00:36:19 ama bu sadece bir önlem.
00:36:20 Teşekkür ederim.
00:36:22 Muhtemelen beyin sarsıntı geçiriyor.
00:36:24 Yolda yaşam belirtilerini kontrol ettik.
00:36:26 İkisinde de hafif hipotermi var,
00:36:31 Çok teşekkür ederim.
00:36:36 Rica ederim.
00:36:41 Olur böyle şeyler Ben.
00:36:44 Bana olmaz. Bu şekilde olmaz.
00:36:49 Kağıtları gözümün önünde
00:36:54 Niye biraz izin alıp düşünmüyorsun?
00:36:56 Hayır. Bu...
00:36:59 Bitti artık. Kağıtları imzala.
00:37:09 Lütfen.
00:37:34 Herkesin başına gelebilirdi.
00:37:37 Belki de.
00:37:38 Ama ya tekrar olursa?
00:37:43 Çocuğa birkaç dikiş atıldı o kadar.
00:37:45 Onu mağaradan çıkardık.
00:37:48 Hayır, sen çıkardın.
00:37:50 Bugün orada çok başarılıydın.
00:37:53 Seninle gurur duydum.
00:37:58 Ne yapacaksınız?
00:38:01 Arkadaşlarımdan biri
00:38:05 Sanırım tavsiyesini tutacağım.
00:38:08 Balık tutmak mı?
00:38:09 Evet.
00:38:11 Bizim gibi adamlar balık tutmaz.
00:38:15 Bu lafı daha önce nerede duymuştum?
00:38:24 Başçavuşum, gitmeden önce...
00:38:29 sizden bir şey öğrenmek istiyorum.
00:38:31 Gerçek rakam nedir?
00:38:38 Yirmi iki.
00:38:43 Yirmi iki mi?
00:38:46 Fena sayılmaz. 200 değil. 300...
00:38:50 Yirmi iki,
00:38:55 Sadece bu rakamı aklımda tuttum.
00:39:15 Ağzındaki tuzlu su tadını giderir.
00:39:56 Selam.
00:39:58 Merhaba.
00:40:02 Yeniden resim yapmaya mı başladın?
00:40:05 Evet. Yukarıdaki ışık harika.
00:40:15 Biliyor musun...
00:40:18 durmadan telefon ettiğim için
00:40:23 Yalnız kalmak isteğine
00:40:27 Böyle haber vermeden çıkıp gelmek...
00:40:28 bunu söylemek için en iyi yol, öyle mi?
00:40:37 Hey.
00:41:03 - Lütfen, sadece...
00:41:05 Kağıtlarla birlikte
00:41:11 Onları imzaladım.
00:41:19 Neden şimdi?
00:41:28 Bir süre önce...
00:41:31 Boğulmak üzere olan
00:41:36 Olay yerine vardığımda...
00:41:38 adam, su yüzünde kalabilmek için...
00:41:42 karısını aşağıya çekiyordu.
00:41:45 Hayatta kalma içgüdüsü işte.
00:41:51 O adamın...
00:41:54 O adamın ben olduğumu anlamam
00:42:04 Hay Allah. Şu işe bak.
00:42:12 Affedersin.
00:42:15 Cevap vermeyecek misin?
00:42:21 Artık cankurtaran değilim Helen.
00:42:50 Hoşça kal bebeğim.
00:43:19 Durum raporu verin.
00:43:20 22 metrelik bir balıkçı gemisi
00:43:23 Açık denizde su almaya başlamış.
00:43:26 Güvertesindeki dört kişiyle
00:43:30 Su boşaltma pompaları
00:43:33 Geminin batacağı kesin. An meselesi.
00:43:59 Sıkıca bağlayın!
00:44:15 "Hayır" demek zorunda kalacağınız
00:44:21 5 ya da 20 kazazedenin hepsi birden
00:44:28 Bir mucize beklerler.
00:44:31 24 yaşında...
00:44:33 mucize yaratmak zorunda kalırsınız.
00:44:36 Güzel. Seni serbest düşüşle
00:44:39 - Anlaşıldı mı Jake?
00:44:40 Peki, seni suya indirmemiz gerekirse
00:44:44 Böylece dalgalar
00:44:46 - Anlaşıldı mı?
00:44:48 Olay yerinde
00:44:50 - Yani elimizi çabuk tutmalıyız.
00:44:53 Gemiyi görüyorum. Saat iki yönünde,
00:45:03 Kabin kapısı açıldı ve sabitlendi.
00:45:06 Serbest düşüşle konuşlandırma için
00:45:10 Vay canına!
00:45:11 Bir kişi güverteden düştü galiba.
00:45:12 Kargo ağından sarkıyor.
00:45:15 Cankurtaranımızı oraya göndermeliyiz.
00:45:17 Bilgisayara göre 60 deniz mili...
00:45:18 Bağlantı kesiliyor.
00:45:20 Cankurtaranı serbest düşüşle
00:45:26 Kurtarma kontrol listesi, ikinci kısım.
00:45:28 Cankurtaran hazırlanıyor.
00:45:30 Kontrol listesi tamam.
00:45:32 Anlaşıldı. Cankurtaranı kontrol et.
00:45:34 Cankurtaran kapıda efendim.
00:45:37 Cankurtaran hazır mı?
00:45:39 Tanrı yardımcın olsun evlat.
00:45:45 Cankurtaran atladı.
00:45:56 Cankurtaran iyi. Gemiye doğru gidiyor.
00:46:05 Tamam, dalgaları yararak
00:46:29 İşte bu kadar. Gemiye yaklaşıyor.
00:46:32 Gemiye vardı efendim.
00:46:39 Seni gördüğümüze
00:46:54 Kodiak Op. Mer., kurtarma ekibi 6034.
00:46:56 Fischer güvertede,
00:46:59 Çok su alıyor. Fazla dayanmayabilir.
00:47:01 Daha fazla bilgi için bekleyin.
00:47:03 Kaç kişisiniz? Aranızda yaralı var mı?
00:47:05 Dört kişiyiz.
00:47:06 Bu adamın bacağı kırıldı.
00:47:08 Kaptan aşağıda.
00:47:11 - Peki, önce onu çıkaracağız.
00:47:14 Kodiak Op. Mer.,
00:47:18 Güvertede biri yaralı üç kişi var,
00:47:21 Ne yapmamı istiyorsun?
00:47:33 Hey sen,
00:47:36 - İçine oturtalım.
00:47:53 Sepet yukarı çıkıyor.
00:48:03 Kemerini tak. Kemerini tak!
00:48:04 Kaptan aşağıda,
00:48:07 Ona yardım et. Kemerini tak.
00:48:09 Tekrar ediyorum: Gemi hızla batıyor.
00:48:17 Pekala, hadi sepete gir.
00:48:26 Cankurtarandan hazır sinyali geldi.
00:48:30 Dayan.
00:48:33 Cankurtaran Bir, Cankurtaran Bir,
00:48:37 Cankurtaran 6034.
00:48:39 Fischer. Cevap ver Fischer.
00:48:41 Cankurtaran Bir, Cankurtaran Bir,
00:48:43 - Cankurtaran Bir konuşuyor.
00:48:46 Cankurtaran Bir konuşuyor.
00:48:49 Cankurtaran Bir, üsse dönmeye
00:48:53 Aşağıya iniyorum.
00:49:07 - Kaptan?
00:49:08 Kaptan?
00:49:14 Kaptan! Ben cankurtaranım.
00:49:17 Bacağınız mı sıkıştı? Yoksa sadece...
00:49:21 Bacağım tamamen sıkıştı!
00:49:23 Kolu boşa almaya çalışırken
00:49:28 Cankurtaran Bir konuşuyor.
00:49:29 Kaptanı makine dairesinde buldum.
00:49:32 Biraz vakte ihtiyacımız var.
00:49:33 Cankurtaran Bir,
00:49:35 Gemi tamamen yan yattı,
00:49:37 Onu almadan buradan gitmem.
00:49:41 Bize takviye gönderin
00:49:44 Olumsuz Cankurtaran Bir.
00:49:48 Cankurtaran Bir, 6034.
00:49:51 Cankurtaran Bir, 6034.
00:49:54 Kodiak Op. Mer., Kodiak Op. Mer.,
00:49:57 Şu anda üsse dönüyoruz.
00:50:00 Cankurtaranı olay yerinde bırakıyoruz.
00:50:02 Tekrar ediyorum:
00:50:04 Üsteki ekip ve araç durumu nedir?
00:50:06 Sadece 08 helikopteri var,
00:50:08 - Peki, onu hazır edin.
00:50:09 Teğmen Krauss, giyinin.
00:50:14 Cankurtarana ihtiyacım var.
00:50:17 Merak etmeyin.
00:50:19 Onu kurtaracaklar.
00:50:21 Merak etmeyin! Merak etmeyin.
00:50:35 Başlıyoruz.
00:50:53 Dayan. Dayan.
00:51:01 - Eve gitmeye hazır mısın?
00:51:19 Kaptan. Kaptan!
00:51:35 - Uçuş izni aldık mı Teğmen?
00:51:38 Harika.
00:51:56 Cankurtaran Bir, burası 6008.
00:51:59 Beni duyuyor musun?
00:52:00 Cevap ver Cankurtaran Bir.
00:52:05 Dayan Jake, geliyorum.
00:52:24 Kabin kapısı açılıyor.
00:52:28 Pekala. Sağ tarafa indirelim.
00:52:33 Pekala. Ben aradığım şeyi gördüm.
00:52:35 Beni sağ köşeye indirin yeter.
00:52:37 Armaduradan uzak bir yere.
00:52:39 Cankurtaran kıçtaki sağ köşeyi istiyor.
00:52:41 Kıçtaki sağ köşe.
00:52:43 Peki, şöyle yapacağız.
00:52:44 Kayışlı konuşlandırma için...
00:52:46 kontrol listesinin
00:52:48 - Ek halat yok...
00:52:50 Pekala, çekişi 30 metreden yapacağız.
00:52:52 Anlaşıldı.
00:52:54 Kodiak Op. Mer., Kodiak Op. Mer.,
00:52:57 6028, Kodiak Op. Mer. Dinliyoruz.
00:53:00 Cankurtaran hazır.
00:53:05 Ağırlık kontrolü tamam.
00:53:08 Cankurtaran kapıdan çıktı.
00:53:27 Sahil Güvenlik helikopteri,
00:53:30 Sahil Güvenlik helikopteri,
00:53:33 Beni duyuyor musunuz?
00:53:34 İleri, sağa 40 derece.
00:53:36 İleri, sağa 30 derece. İrtifaya dikkat.
00:53:37 Anlaşıldı.
00:54:11 Bir dakika. Halat düğümlendi.
00:54:13 Biraz salıyorum.
00:54:16 Sahil Güvenlik helikopteri,
00:54:19 Makine dairesindeyim,
00:54:22 - Halatı düzeltmeye çalışıyor.
00:54:29 Pekala, halat düzeldi. Halatı düzeldi.
00:54:37 Aferin sana.
00:54:40 Halatı düzelttim, ama bir kısmı aşındı.
00:54:42 Yine de işe yarar. Onu kullanabilirim.
00:54:45 Pekala, güzel.
00:54:46 Geri çekiliyoruz Yüzbaşı.
00:54:48 Geri çekiliyoruz. Anlaşıldı.
00:54:55 Jake.
00:55:09 Hadi.
00:55:11 Hadi.
00:55:14 Jake!
00:55:21 Jake!
00:55:25 Jake?
00:55:26 Başçavuş? Başçavuş, siz misiniz?
00:55:29 Japon Balığı!
00:55:31 Kapıdaki tüm kilitleri kontrol ettim.
00:55:34 Sorunun nerede olduğunu biliyorum.
00:55:37 Ambar suyla doluyor Başçavuşum!
00:55:40 Başçavuşum! Beni buradan çıkarın!
00:55:49 Su altında kalmak üzereyim!
00:55:51 Dayan Jake.
00:56:11 Başçavuşum! Kaptanın cesedi!
00:56:14 Onu bırakmak zorundayız. Hadi.
00:56:24 Jake, öldü o!
00:56:35 Jake!
00:56:38 İki cankurtaran da çıktı.
00:56:40 - İki cankurtaranı da görüyorum.
00:57:00 Kancayı indiriyorum.
00:57:02 İleri, sağa 40 derece.
00:57:05 Kendimi sana bağlıyorum.
00:57:07 Halatı yakalamak için tek şansımız var.
00:57:12 Bağlandım.
00:57:15 Bağlandım!
00:57:30 Balık tutmaya gideceğinizi sanıyordum.
00:57:32 Bu yaptığım ne peki?
00:57:40 Vay canına.
00:57:43 Halat kopmak üzere!
00:57:50 Burada dur. Dur.
00:57:52 Halatı vince bağlamam lazım.
00:58:02 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
00:58:07 Aklından bile geçirme.
00:58:09 Bu halat ikimizi birden taşımaz.
00:58:12 Sen ne...
00:58:13 Evet, halat dayanacak.
00:58:20 Başçavuş düştü. Başçavuş düştü!
00:58:24 Jake onu tuttu. Jake onu tuttu.
00:58:26 Onları yukarı çekmeliyim.
00:58:49 Seni bırakmayacağım!
00:58:53 Biliyorum.
00:59:16 Başçavuşum!
00:59:20 Başçavuşum!
00:59:23 İndirin beni!
00:59:25 İndirin beni!
00:59:27 Düştü! Düştü!
00:59:30 İndirin beni!
00:59:31 Dalgalar Randall'ı
00:59:33 - İndirin beni!
00:59:34 Beni aşağıya indirmek zorundasınız!
00:59:39 Bırakın beni!
00:59:41 - İndirin beni!
00:59:43 Serbest düşüşle inerim!
00:59:44 O zaman geri gelemezsin.
00:59:51 Cankurtaranı kaybettik.
00:59:53 Halatın kopmaya başladığını gördü.
00:59:57 25 veya 27 metre
00:59:59 Su yüzüne çıkmadı. Onu göremiyorum.
01:00:00 Suya iniş farlarını yak.
01:00:03 Telsizle haber verin efendim.
01:00:04 Işıklı herhangi bir şey var mı bakın.
01:00:08 Cankurtaranı kaybettik.
01:00:22 Sahil Güvenlik tarihinde tek bir kişi için
01:00:25 arama-kurtarma operasyonu
01:00:29 ama Başçavuş Ben Randall'ın cesedi
01:00:42 Çok üzgünüm Helen.
01:00:45 Yapabileceğimiz
01:00:47 Bir insan bir efsaneye nasıl dönüşür?
01:00:51 Yaşarken yaptıkları sayesinde mi...
01:00:53 Randall bu tür törenleri pek sevmezdi.
01:00:55 ... yoksa öldükten sonra
01:01:00 Bazı insanlar...
01:01:02 başçavuşun Aleutian Adaları'na
01:01:06 Bir yerlerdeki uzak bir sahilde,
01:01:09 oturduğunu düşünüyorlar.
01:01:15 Ama ben birkaç hafta önce
01:01:23 O nerede?
01:01:28 Orada başka kimse yoktu dostum.
01:01:30 Evet, vardı.
01:01:32 Hep benim yanımdaydı.
01:01:35 Yardım gelene kadar
01:01:39 Beni hiç bırakmadı.
01:02:01 Denizin altında yaşayan adamla ilgili
01:02:07 İnsan tutan bir balıkçı.
01:02:10 Geride bırakılanların son umudu.
01:02:17 Ona Koruyucu Melek diyorlar.
01:02:22 Ben Randall, hayatın seçim yapmak
01:02:26 Sonunda seçimini yaparken, benim
01:02:30 Ne hatırlıyorsunuz?
01:02:32 Nasıl bir koku duydunuz?
01:02:33 Bu size kendinizi nasıl...
01:02:40 hissettirdi?
01:02:47 Hemen dönerim.
01:02:53 Burada ne arıyorsun?
01:02:57 Sana yalan söylemiştim.
01:03:00 Macera yaşamayı beceremem.
01:03:19 BİRLEŞİK DEVLETLER SAHİL
01:03:26 "BAŞKALARl YAŞASlN DİYE"