Guest House Paradiso

br
00:00:31 Filhos da mãe!
00:01:01 A LOUCA CASA DE HÓSPEDES
00:01:07 Eddie!
00:01:11 Eddie...
00:01:13 Está começando mais uma bosta
00:01:17 É para já, chefe!.
00:03:15 GERENTE DO HOTEL
00:04:06 Eddie.
00:04:09 Eddie?.
00:04:12 Vamos, Eddie. Deus ajuda quem
00:04:26 Já estou indo!.
00:05:02 Merda!
00:05:08 - Que descaramento!
00:05:11 Esse é o serviço
00:05:13 Eu sei, isto é apenas um pré-aviso
00:05:16 para terem tempo de acordar
00:05:19 daqui a duas horas e meia,
00:05:24 Bom dia!
00:05:27 Sr. Johnson e Miss Hardy,
00:05:30 o nosso casal em união de fato.
00:05:34 - Passámos uma noite muito agitada.
00:05:43 Não estão cansados para descer
00:05:49 - Já tomaram o banhinho, espero.
00:05:53 Não é motivo para não tomar banho.
00:05:56 Inventamos as duchas frias para
00:06:03 Deve ser por isso que está chateado
00:07:24 Já estou chegando.
00:07:48 Até que enfim, Eddie.
00:07:51 Aqui tem umas contas.
00:07:54 Não quero que fiquem com
00:07:56 - É para já, chefe.
00:08:10 - Posso dar-lhe uma palavrinha?.
00:08:13 Mas eu não o agarrei.
00:08:16 Tenho câmaras de segurança, sabe?.
00:08:20 - Tenho provas.
00:08:23 Já sabemos que é mentiroso,
00:08:25 - Ouça, Sr. Twat... (= ldiota/vagina)
00:08:28 Mas escreve-se Twat!
00:08:33 Importa-se de baixar a voz?.
00:08:37 Se me dá licença vou terminar
00:08:41 quando me interrompeu
00:08:55 A que se deve toda esta algazarra?.
00:08:59 Quero tomar o café da manhã
00:09:02 Camisa branca, laço preto, anda
00:09:05 Deve ser difícil de encontrar quando
00:09:07 - Alguma vez foi a um restaurante?.
00:09:12 Pascal!
00:09:22 Pascal!
00:09:33 Está vendo?.
00:09:36 Pascal!
00:09:41 Chef, viu o Pascal?.
00:09:43 Pascal?.
00:09:48 Chef, já te disse
00:09:50 - lsto é um perigo.
00:09:54 Muito bem, Chef, continua.
00:10:00 - Já podemos pedir?.
00:10:05 O garçom já vem te atender.
00:10:10 - Bom dia, Sra. Foxfur.
00:10:18 O que está fazendo, Eddie?.
00:10:20 - Estou arquivando as contas.
00:10:24 - Viu o Pascal por aí?.
00:10:26 Ele desapareceu, por isso vai
00:10:29 Anote os pedidos enquanto
00:10:31 - Deve ter dado entrada outra vez.
00:10:35 Continuam as buscas para encontrar
00:10:39 que não apareceu ontem
00:10:42 para grande infelicidade
00:10:44 o "playboy" e ex-corredor
00:10:49 que corre o risco de ser
00:10:52 onde enfrentará acusacões
00:10:55 Miss Carbonara conquistou a nação
00:10:57 através da sua interpretação
00:11:00 no seu recente êxito de bilheteira
00:11:03 Este fiilme, que contém
00:11:05 rendeu 160 milhões de dólares
00:11:08 e garantiu a Miss Carbonara
00:11:12 Seu carro foi encontrado perto
00:11:15 Porque não me paga?.
00:11:21 Há três meses você me trouxe para cá
00:11:24 e ainda não me pagou.
00:11:26 Porque despediu o Pascal
00:11:29 Volta para a cozinha ou falo com
00:11:33 Isso mesmo, do seu visto!
00:11:36 E não despedi o Pascal!
00:11:37 Ia agora mesmo telefonar para
00:11:43 Sabe da sua saúde fraca, querido.
00:11:49 - Vinho?.
00:11:53 Que tal um aperitivo?. Gin,
00:11:58 Não, obrigado. Queremos
00:12:05 Se ele aparecer, dêem-lhe
00:12:08 e despachem-no
00:12:11 Vou comer o seu bacon,
00:12:14 vou comer o seu pudim,
00:12:19 vou beber o seu xerez...
00:12:23 E o que não comer,
00:12:27 Porque você,
00:12:31 me deixou triste.
00:12:36 - Quero recomendar esta.
00:12:39 Esta página onde estão
00:12:42 - Mas ainda é cedo para nós.
00:12:46 É cedo para a carta de vinhos.
00:12:49 Sabe bem que nós
00:12:54 É uma emergência!
00:12:58 e você substitui o Pascal lá dentro.
00:13:05 O que desejam?.
00:13:23 Muito bem, o que desejam?.
00:13:32 - O Chef machucou-se.
00:13:35 E como. Bateu com a cabeça
00:13:43 - Seja o cozinheiro.
00:13:45 - O Chef também não!
00:13:48 Muito bem, em que posso...
00:13:51 Em que posso ajudar?.
00:13:53 Posso perguntar de onde
00:13:57 Das vaginas das galinhas!
00:14:02 Queremos dois cafés da manhã
00:14:05 suco de laranja natural, café
00:14:10 chá para um, torradas de pão
00:14:15 Ovos cozidos como
00:14:18 - Sim, obrigada.
00:14:22 Dêem-me licença, preciso de atender
00:14:25 Pelo amor de Deus!
00:14:33 Um ovo cozido!
00:14:39 Está aí?.
00:14:43 Está aí?
00:14:44 Sim, está aí?.
00:14:49 Está aí?
00:14:50 Sim, está aí?.
00:14:54 - Quem fala?
00:15:00 Ele não está.
00:15:03 Sou eu! Eddie, sou eu!
00:15:05 Pare de me envergonhar
00:15:15 Um ovo... Merda!
00:15:18 Um ovo... Esquece o "feeb"!
00:15:24 - Só um momento, que vou anotar.
00:15:30 - Como é que se escreve "ovo"?.
00:15:34 Só um momento, quebrei o lápis.
00:15:39 Desculpa.
00:15:41 Eddie!
00:15:43 - Eddie?.
00:15:45 Toma um lápis.
00:15:53 Aqui está o pedido.
00:15:57 Mas vai ter gosto de papel!
00:15:59 Faça o pedido ou arranco-te isto!
00:16:03 Está bem.
00:16:08 Não disse "ou"?.
00:16:10 Liberdade de expressão. Foi
00:16:12 Vamos meter mãos à obra, pode ser?.
00:16:26 Está quase pronto.
00:16:30 Importa-se de anotar
00:16:34 Edward e Sra. Simpson.
00:16:38 Já tinha me esquecido de vocês.
00:16:40 Devem estar famintos.
00:16:47 E porque não?. Ajuda
00:16:51 Isso se já tiverem decidido.
00:16:58 Queremos dois cafés da manhã
00:17:01 - Tem Lapsang Souchong?.
00:17:03 Não, vesti as cuecas
00:17:09 - Traga-me um chá qualquer.
00:17:13 Excelente escolha.
00:17:17 - Muito bem...
00:17:19 a sua blusa é lindíssima.
00:17:33 Dêem-me licenca.
00:18:14 Não, não!
00:18:18 Eddie, quebrou o meu lápis!
00:18:42 Não, Richie!. Freezer, não!.
00:19:06 - Qual é o tempo de cozimento do ovo?.
00:19:10 Com a sua licença.
00:20:15 Afinal, vão nos servir, ou não?.
00:20:17 - Não terá café da manhã.
00:20:19 Não terá café da manhã e seja
00:20:23 - lsto é de mais! Nunca na vida...
00:20:28 - lsto é um absurdo!
00:20:33 - Já chega.
00:20:36 Quer briga, é?. Quer?.
00:20:39 Saiba que ele é
00:20:41 Parece mais faixa rosa
00:20:55 Richie!.
00:20:57 Olá, passarinho.
00:20:59 É o Richie!.
00:21:02 - É o Richie!.
00:21:05 É o Richie!. Richie!.
00:21:07 Juntem-se, ninfas lascivas,
00:21:11 Olá... Olá...
00:21:14 Olá... Olá...
00:21:16 - Olá, passarinhos...
00:21:19 Em homenagem ao Richie,
00:21:24 e agitemos um pouco.
00:21:27 Sim, vamos fazer isso.
00:21:29 Não, ninfas do amor. Primeiro,
00:21:33 e façamos cair sobre o nosso
00:21:36 - Mas de forma erótica.
00:21:39 - Mas que bela ideia!
00:21:41 Mas primeiro,
00:21:44 danadas para a brincadeira,
00:21:47 vamos ungi-lo com litros
00:21:51 Vamos fazer isso!
00:22:01 Já chega, passarinhos!
00:22:22 Parem com isso!
00:22:26 Está bem, Richie?. Esteve
00:22:28 Oito horas?. Meu Deus!
00:22:31 Tentando te acordar
00:22:33 Como foi possível que o hotel
00:22:36 - Não foi difícil. Não há hóspedes.
00:22:42 - Não.
00:22:45 - lnfelizmente, sim.
00:22:48 Recuperaram todas suas coisas?.
00:22:54 - Como estamos de reservas?.
00:23:00 Meu Deus!
00:23:02 Vamos, Richie,
00:23:05 É, sim.
00:23:07 Entalei a ponta do pinto na caixa!
00:23:17 - Sr. Twat...
00:23:22 Não disse
00:23:23 Pensei que estivesse morta.
00:23:32 Twat, ainda estou
00:23:36 Isso foi porque entrou na menopausa
00:23:39 Perdão?.
00:23:42 Eu disse que já não servimos
00:23:46 Beba um xerez.
00:23:50 - Faço aniversário hoje?.
00:23:55 Outra vez?.
00:23:58 - É a terceira vez este mês.
00:24:05 Eddie, marca a garrafa.
00:24:07 Estava aqui pensando,
00:24:11 dado o avancado estado
00:24:15 ... adiantar o pagamento da sua conta.
00:24:18 Não queremos que a artrite a impeça
00:24:24 Mas paguei-lhe cinco anos
00:24:27 É, e na semana
00:24:31 É verdade, que disparate.
00:24:47 Isso que tem nos dentes é ouro?.
00:24:49 Devia mandar ver isso, sabe?.
00:24:51 - O meu irmão gêmeo é dentista...
00:24:54 O mesmo irmão gêmeo
00:25:00 Não, somos trigêmeos.
00:25:04 Isso mesmo, trigêmeos.
00:25:06 Isso mesmo. Vou pedir-lhe
00:25:09 Melhor ainda,
00:25:12 - Acho que eu...
00:25:18 Vá para o seu quarto. Vá lá,
00:25:24 Vá para o seu quarto que eu...
00:25:27 Vamos, vamos.
00:25:30 Me arranje uma bata branca,
00:25:34 E me empresta os seus óculos
00:25:40 - Como estou?.
00:25:43 Edward, está usando drogas?.
00:25:46 Não há tempo para depravações.
00:26:03 - Tem certeza que é aqui?.
00:26:07 Fica ao lado
00:26:09 Os tempos estão difíceis e este
00:26:13 Vamos ter de aproveitar
00:26:16 Vá lá, estamos de férias!
00:26:22 Vamos, bebe tudo, vaca!
00:26:29 Boa, acho que ficaram
00:26:31 Eddie, vai buscar o taco de croquet
00:26:35 É para já!
00:26:41 Depressa, Eddie, pega este martelo
00:26:44 Certo.
00:26:50 Dr. Twat, é o senhor?.
00:26:53 Sim...
00:26:56 Já tratou a raiz do dente?.
00:27:01 Sim, sim, está ótima.
00:27:03 Volto daqui a uma semana para
00:27:08 Vamos sair daqui!
00:27:31 Bom dia, bom dia, bom dia.
00:27:35 - Bom dia.
00:27:38 Isto parecia o Mary Celeste.
00:27:49 Que engraçada!
00:28:02 Em que posso ajudar?.
00:28:05 Queríamos saber...
00:28:12 MAIS UM MALDITO CLIENTE
00:28:19 Desculpem, ainda estava pensando...
00:28:24 Mary Celeste...
00:28:27 Estava insinuando que este é o tipo
00:28:34 Queríamos saber se tem quartos.
00:28:38 Queríamos dois quartos conjugados.
00:28:41 E com vista para o mar, por favor.
00:28:43 Céus, vocês são muito diretos
00:28:47 Caramba, Eddie,
00:28:50 Vamos ao que interessa.
00:28:52 Trouxeram valores...
00:28:57 - Não, não mesmo.
00:29:00 - Nunca o tiro.
00:29:03 - É dos caros?.
00:29:06 Também serve.
00:29:08 O Eddie quer dizer que não
00:29:14 O tempo aqui pára.
00:29:20 - O relógio, por favor.
00:29:22 - O relógio, por favor!
00:29:24 O relógio!
00:29:29 Vamos.
00:29:34 Melhor prevenir
00:29:36 Eddie, leve as malas.
00:29:40 - Mas eles vão perceber.
00:29:46 Enquanto os distrai?.
00:29:49 Olhem para ali!
00:30:00 Vamos lá, então.
00:30:02 Vamos para os quartos.
00:30:18 - Não se importa?.!
00:30:23 Já ficaram hospedados num hotel?.
00:30:26 Aqui é o corredor. E aqui
00:30:30 O interruptor está equipado
00:30:34 concebido cientificamente para
00:30:39 e de colocarem na... Fechadura!
00:30:42 - De colocarmos na fechadura?.
00:30:45 Não se preocupem, eu nunca
00:30:49 Porra, onde está esta merda?.!
00:30:53 Aqui está.
00:30:58 Podemos entrar.
00:31:03 Estava desfazendo as malas.
00:31:07 Não se preocupe,
00:31:11 - E a vista para o mar?.
00:31:16 Não vejo nada.
00:31:18 Precisa de se debruçar lá para fora.
00:31:20 Vá lá, debruce-se...
00:31:24 Agarre-se ao parapeito,
00:31:26 e vai ver a fumaça saindo do esgoto
00:31:30 O meu advogado me assegurou que
00:31:33 por isso não banque o engraçadinho.
00:31:40 tenho aqui uma fotografia do mar.
00:31:44 O café da manhã
00:31:48 Depende de quem o serve.
00:31:52 Eddie, uma palavrinha.
00:31:57 Já te disse para nunca, mas nunca,
00:32:02 - O que foi?.
00:32:05 Não enfiei nada! Ela veio
00:32:11 Que horas são?.
00:32:14 Porque não deixam o Eddie levar
00:32:21 Vamos embora, diabinhos.
00:32:25 E porque não vão
00:32:28 para beber um xerez
00:32:30 - Parece boa ideia.
00:32:33 São apenas 75 centavos.
00:32:37 Cada um. Adiantado.
00:32:40 Sim, claro.
00:32:46 Isso mesmo.
00:32:48 Tenham um bom dia.
00:32:55 Como costumamos dizer
00:32:59 divirtam-se, não vão para a água
00:33:01 e tentem não cagar nos lençóis.
00:33:35 Isto é horrível!
00:33:39 Bem-vindo ao mundo real, muleque.
00:34:13 Preciso beber mais um xerez.
00:34:35 Toma, muleque.
00:34:37 Beba um gole.
00:34:58 Merda!
00:35:31 - Este tempo é um pavor.
00:35:34 Esquece isso.
00:35:39 Oh, não!
00:35:41 Merda, merda, merda!
00:36:07 Alô?. Fala o Sr. Thwaite,
00:36:09 Tenho que pedir que saiam
00:36:12 - Tem alguém aí?.
00:36:16 Olá?.
00:36:23 Olá?.
00:36:26 Olá, senhor atrás do balcão.
00:36:38 Olá... Sr. Twat?.
00:36:42 - Não.
00:36:45 Pode estar em qualquer lugar.
00:36:49 Atura tanta merda que me admira
00:36:53 - Perdão?.
00:36:58 Ele está no bar.
00:37:02 Certo.
00:37:10 Mas não tem ninguém ali.
00:37:14 Meu Deus! Meu Deus!
00:37:19 Meu Deus! F..!.
00:37:25 - Estou ficando bêbado.
00:37:34 Bom dia, procuro o Sr. Twat.
00:37:38 Já viu na recepção?.
00:37:41 Já, mas ele não está lá.
00:37:43 O estranho anãozinho disse que ele
00:37:51 Aposto que se esperarmos aqui
00:37:58 Este local é muito agradável.
00:38:04 Costuma chover muito?.
00:38:09 Continuamente.
00:38:15 Bem...
00:38:18 É bom para as plantas.
00:38:21 Mas está calor.
00:38:36 Ouça...
00:38:38 Não sei porquê, mas sinto
00:38:43 Sabe, acontece que...
00:38:48 Acontece que...
00:38:55 Sou Gina Carbonara.
00:38:59 Gina Carbonara,
00:39:04 ... e objeto sexual!
00:39:06 Caramba,
00:39:12 A verdade é que recentemente
00:39:18 ... coisas sem importância...
00:39:20 E procuro um hotel discreto,
00:39:26 onde os paparazzi
00:39:30 Não conheco nenhum lugar assim.
00:39:33 Estava pensando em ficar aqui.
00:39:41 Parece ser o lugar ideal.
00:39:44 Não aparece nos roteiros turísticos
00:39:47 Um oásis de tranquilidade.
00:39:51 Até os camponeses que encontrei
00:39:57 Sim, é o lugar ideal.
00:40:01 Um refúgio longe do mundo.
00:40:09 Vamos então fazer sua ficha.
00:40:21 Se não é o gerente,
00:40:25 Sou Eddie, o garoto do sino.
00:40:28 - O garoto do sino?.
00:40:44 E...
00:40:47 ... aqui está a sua chave.
00:40:49 É o quarto número 5.
00:40:52 Já leva sua bagagem.
00:41:00 São ratos.
00:41:03 Ratos separatistas bascos.
00:41:12 Estava limpando o fogão
00:41:14 com minhas cuecas
00:41:19 Isso não interessa. Nem acredito!
00:41:23 Gina Carbonara,
00:41:26 - Os mamilos de Nápoles!
00:41:30 O rabo de Reykjavik!
00:41:34 Espera, esta não ficou muito boa.
00:41:36 Não sei, ela é uma mulher viajada.
00:41:38 Reúne o pessoal, Eddie.
00:41:40 - Aqui estou eu.
00:41:43 Só sobrou você?. E o Lardy Vasto?.
00:41:46 - O Chef foi embora hoje de manhã.
00:41:49 Só restamos nós.
00:41:52 Muito bem... Estamos sós.
00:41:55 O que vamos fazer, meu Deus?.
00:41:58 Tem calma, Richie!
00:42:01 Eu sei que é a Gina Carbonara!
00:42:06 Vou te ajudar a tirar isso.
00:42:17 O que faremos no jantar?.
00:42:18 Ela deve querer pratos finos
00:42:24 Não acredito!
00:42:31 Meu Deus! Meu Deus!
00:42:34 Porque é que isto
00:42:37 Achei que esta seria
00:42:39 Ia mandar fazer uma placa dizendo:.
00:42:44 Agora vai ter de mandar fazer
00:42:47 "A Gina Carbonara esteve aqui
00:42:53 - Achas mesmo que isto vai funcionar?.
00:42:57 - É, sim.
00:43:00 Nunca imaginei.
00:43:02 Pronto, está pronto.
00:43:06 Qual é o passo seguinte?.
00:43:07 Vou furar as cuecas com este
00:43:13 O alívio súbito da pressão
00:43:16 vai fazer com que as cuecas
00:43:21 - Se está dizendo.
00:43:24 Vamos lá.
00:43:26 É agora!
00:43:52 Isto é muito chato.
00:43:55 Vamos fazer um jogo.
00:43:57 - Não.
00:44:00 - Sim!
00:44:07 Vamos lá. Espero
00:44:11 Um, dois, três,
00:44:14 quatro, cinco, seis,
00:44:18 sete, oito, nove,
00:44:21 nove e meio, dez!
00:44:26 - Você cresceu.
00:44:29 - Ah, já percebi.
00:44:31 É Thwaite!
00:44:51 Fique aí dentro!
00:44:52 Já te disse para não andar
00:44:57 Peço imensa desculpa, estava falando
00:45:01 - Ele está bem?.
00:45:04 Não se preocupe, é um caso terminal.
00:45:09 Céus, tem um cotovelo muito saliente.
00:45:14 Deve ser a Gina Carbonara!
00:45:18 - E você, o Sr. Thwaite.
00:45:24 Peço imensa desculpa, Sr. Twat.
00:45:28 - Claro.
00:45:30 Importa-se de vir ao meu quarto?.
00:45:33 - Não.
00:45:35 - Não, não me importo.
00:45:39 Não, gosto da maneira
00:45:44 Qual é o problema?. A electricidade,
00:45:50 Mas, se tiver
00:45:56 aproveito para dizer que sou
00:45:59 Para ser sincero, sou amador
00:46:03 - Não imagina o quanto.
00:46:08 - Com o fecho?.
00:46:15 Perdão?.
00:46:17 - Quer que eu abra seu vestido?.
00:46:21 Quer que eu abra seu vestido?.
00:46:25 Sim, não se importa?.
00:46:27 Bem, posso tentar.
00:46:30 Obrigada.
00:46:35 O fecho ficou preso.
00:46:38 Não se importa
00:46:41 Não.
00:46:43 É um hotel encantador.
00:46:50 Sinto que poderia
00:46:55 O senhor é encantador.
00:47:10 O amor é inconstante
00:47:13 O quê?. Sim, o amor.
00:47:16 Ah, o amor...
00:47:22 Que engraçado...
00:47:25 Que soit disant...
00:47:29 Sim, é mesmo...
00:47:32 Oh, foi embora.
00:47:39 Que frio que está aqui.
00:47:45 Eddie!
00:47:54 - Malditos manifestantes!
00:48:00 Fantástico, Eddie! Já temos peixe
00:48:23 GINA CARBONARA
00:48:31 Já teve tempo para ler o menu
00:48:35 - Acho que vou querer o peixe.
00:48:41 Todo mundo vai comer peixe. Ótimo.
00:48:45 Não gosto deste peixe.
00:48:47 Mas vai comê-lo todo! Isto
00:48:49 Não tem direitos legais e posso
00:48:54 Vamos agradecer ao Senhor
00:48:58 Digo o mesmo para você!
00:49:02 Estão gostando?.
00:49:03 - Sim.
00:49:04 Vamos ter realeza conosco, por
00:49:09 Quem são vocês?.
00:49:11 - Somos o senhor...
00:49:15 Barker.
00:49:17 O casal em lua-de-mel?. Ainda
00:49:22 - Somos recém-casados.
00:49:25 O que vão querer?. Vitaminas,
00:49:28 Um brinquedo sexual?.
00:49:30 - Não, queríamos uma mesa.
00:49:33 Nem pensar! Já chega dessas
00:49:38 Sentem-se e jantem
00:49:41 Que nojo!
00:49:47 O que vão querer?.
00:49:51 Ainda tem peixe?.
00:49:54 Vou ver o que posso fazer.
00:50:06 Boa noite, Miss Carbonara.
00:50:09 - Boa noite, Sr. Twat.
00:50:14 Merda, outra vez!
00:50:19 Importa-se que eu jante no quarto?.
00:50:24 Claro que não...
00:50:29 Claro que não!
00:50:30 O que quer que lhe leve?.
00:50:34 Sim, pode ser. Peixe grelhado
00:50:39 Um peixinho grelhado e uma salada.
00:50:44 Certinho.
00:50:47 E...
00:50:49 ... Importaria se eu a comesse nua?.
00:50:53 - O quê?.
00:51:00 Não quero chatear ninguém na cozinha.
00:51:02 Não, não, não. Tenho certeza
00:51:06 - Disse sem nada por cima?.
00:51:10 Aposto que sim. E esses chakras
00:51:14 Como costumávamos
00:51:22 Oh, ela já foi.
00:51:23 Edward Elizabeth Ndingombaba,
00:51:38 Pode entrar.
00:51:52 - Boa noite.
00:51:57 Boa noite.
00:52:04 Mas que chapéu grande.
00:52:08 Você é uma garota
00:52:24 O que quer na salada?.
00:52:28 Como?.
00:52:31 Molho ou azeite?.
00:52:33 Eu disse que queria comer
00:52:36 Eu sei e nós estamos
00:52:39 E como.
00:52:42 Eu quis dizer salada sem tempero.
00:52:49 Meu Deus...
00:52:50 Vamos para a cozinha!
00:52:53 Depressa, depressa! Meu Deus!
00:52:58 Não, já chega!
00:53:01 Vou enfrentá-lo.
00:53:05 - Leve as crianças para o quarto.
00:53:16 Olá?.
00:53:24 Olá?.
00:54:10 Já vão para a caminha, certo?.
00:54:18 Não me sinto nada bem.
00:54:25 Dê uma por mim!
00:54:26 Mas se ficar cansado, me telefone
00:54:31 Não estou brincando.
00:54:52 O que pensa que está fazendo?!
00:54:54 Estava te procurando. Desapareceu
00:54:58 Sério?.
00:55:04 São cuecas de borracha sem gancho.
00:55:09 Tem certeza que não tinham ganchos?.
00:55:10 Absoluta. E desapareceu
00:55:13 Olha para esta engraçada
00:55:18 Aquele é você?.
00:55:21 - Não, ligue isso!
00:55:31 ... está quebrado.
00:55:32 E não há mais nenhum vídeo?.
00:55:34 Infelizmente, não.
00:55:38 Muito bem,
00:55:40 Vou mostrá-la à polícia
00:55:44 O que vamos fazer, Rich?.
00:55:47 Vamos esperar, Eddie.
00:55:51 Vamos esperar.
00:55:58 Importa-se de tirar
00:56:01 O quê?. Desculpa.
00:56:29 Pode parar com esse pio
00:56:33 - Desculpa.
00:56:40 Rich?. Rich?.
00:56:44 - O que aconteceu?.
00:56:47 Como?.
00:56:48 Vela no olho!
00:56:51 Certo.
00:57:01 Pára com isso!
00:57:04 Ouça...
00:57:07 Vamos ser racionais, pode ser?.
00:57:12 Anda, é por aqui.
00:57:19 Chegamos.
00:57:32 Estão dormindo.
00:57:36 - Perdão?.
00:57:41 - A vara de pescar!
00:57:52 Lá vamos nós.
00:58:13 Peguei!
00:58:26 Está bem presa!
00:58:48 Vamos lá, linda.
00:58:53 Vou precisar de sua ajuda, Eddie.
00:58:55 É para já, parceiro.
00:59:00 - Esse é um dos grandes, Rich!
00:59:03 Deve ser da excitacão.
00:59:12 Lady Diana,
00:59:14 Me bate, sua safada!
00:59:32 Vamos...
00:59:46 - Quem será?.
00:59:49 Acho que tem razão.
00:59:50 Vai ver o que está acontecendo
00:59:53 Eddie, se for a polícia,
00:59:57 - Certo.
01:00:05 Já vou, já vou.
01:00:11 Onde está Gina Carbonara?.!
01:00:13 Gina! Gina!
01:00:21 É por aqui. Quarto 5.
01:00:25 Muito bem, traga-me
01:00:28 e uma garrafa de champanhe caro.
01:00:30 Caso contrário,
01:00:34 Cuidado com a língua,
01:00:38 Desculpa. Caso contrário,
01:00:44 Eu tentei.
01:00:53 Gino!
01:00:58 Porque não apareceu
01:01:03 É muito famosa para
01:01:09 Ou talvez o pobre Gino
01:01:14 já não sirva para você! É isso?.
01:01:34 Muito bem.
01:01:38 Gina?.
01:01:40 Sabe muito bem porque não apareci.
01:01:43 Como posso saber?.
01:01:47 Porque na véspera do casamento
01:01:52 Mas ainda não era casado.
01:01:55 Era um Gino solteiro.
01:02:29 Sabe bem que quero passar todos
01:02:35 Trouxe o seu vestido de noiva?.
01:02:41 Porque não o veste para mim?.
01:02:45 Para podermos casar.
01:02:49 Serviço de quarto!
01:02:58 Gino!
01:03:00 Olha!
01:03:02 Sim, é muito bonito.
01:03:09 Conhece algum bordel neste local?.
01:03:14 Vá buscar umas meninas gostosas
01:03:17 e coloque-as num quarto para mim.
01:03:21 Ele é mau!
01:03:26 O namorado. Porque é que ela
01:03:36 Quis me iludir.
01:03:38 Aquela devassa descarada!
01:03:41 Estava apenas me usando...
01:03:45 ... antes de colocar a aliança.
01:03:48 Uma última aventura amorosa...
01:03:53 ... que acabou não pegando.
01:03:56 Ao contrário
01:03:59 É verdade, já ia me esquecendo...
01:04:04 Richie?. Richie?.
01:04:26 Boa noite, Eddie.
01:04:27 Oh, não. É sexta-feira.
01:04:31 É o fim de mais um turno.
01:04:32 Desculpe o atraso. Houve
01:04:36 Morreu alguém no turno B, pode
01:05:29 Não, não! Desculpem, mas...
01:05:32 Vamos à noitada semanal
01:05:35 Está bem, mas terá de ser rápido.
01:05:40 Têm hóspedes?.
01:05:55 Então, o que vai ser?.
01:06:10 Estou passando mal.
01:06:14 Pai! Pai! Pai!
01:06:17 Pai, acorda!
01:06:20 - O que foi, Damien?.
01:06:22 O homem mau está
01:06:25 - Que homem mau?.
01:06:27 - Foi um pesadelo, querido.
01:06:31 Vamos, venha deitar-se
01:06:33 - Mas ele está ali!
01:06:43 Eu também tive pesadelos com ele.
01:06:57 Estou passando mal.
01:07:04 Ainda bem que o turno acabou.
01:07:08 Ontem houve uma fuga de radiação.
01:07:11 Tivemos de recolher os peixes
01:07:14 Deve tê-los visto
01:07:31 Está linda.
01:07:34 Linda.
01:08:08 Eu, Gino Giuseppe
01:08:11 te aceito, Gina Tortellini Carbonara,
01:08:16 como minha esposa.
01:08:20 me servir e me obedecer
01:08:25 Ámem.
01:08:37 Aceito.
01:08:38 Nos declaro marido...
01:08:43 ... e sua mulher.
01:08:49 - Não, Gino. Não!
01:08:51 É minha mulher!
01:09:16 Envergonhou e desonrou
01:09:39 Hoje não terá sanduíches, Eddie?.
01:09:52 Alô?.
01:09:54 Porteiro da noite.
01:10:00 Onde estão as putas
01:10:04 Encomendei três prostitutas!
01:10:06 Mande-as para o meu quarto.
01:10:13 Está bem.
01:10:17 Dêem-me licença, meus senhores.
01:10:25 Alô?. Porteiro da noite.
01:10:27 Eddie, sou eu.
01:10:29 Estou preso dentro da mesinha
01:10:34 Está bem. É só um minuto,
01:10:40 Eu vou arrumar os sanduíches.
01:10:46 Não fuja. Só quero
01:10:50 O que está fazendo?.
01:10:54 E à minha avó antes dela!
01:10:56 Não faz mal, mande-as falar comigo.
01:10:59 Sou fodão!
01:11:22 O que está fazendo?.
01:11:23 Peço desculpa.
01:11:26 - Vou levar esta mesinha.
01:11:29 Está cheia de caruncho.
01:11:32 Estamos no meio da noite.
01:11:34 - Há risco de incêndio.
01:11:40 Há, sim!
01:11:44 Estão vendo?.
01:11:49 Vejam, está ali!
01:12:03 Muito obrigado e durmam bem.
01:12:27 Eddie, o que estava fazendo?.
01:12:29 Já te disse para nunca,
01:12:34 fazer a manutenção dos quartos
01:12:38 ... acordados!
01:12:44 Peço imensa desculpa.
01:12:48 enquanto eu me certifico de que
01:12:51 Não, não.
01:12:54 Não nos voltem
01:12:56 Vamos embora amanhã de manhã.
01:13:06 Oh, Céus!
01:13:10 E aqui está ela!
01:13:13 - Viva!
01:13:17 - Eu não diria isso, Richie.
01:13:20 Aqueles peixes que estão na cozinha.
01:13:23 Ninguém comeu
01:13:26 - Não.
01:13:29 As leituras indicam que vieram
01:13:32 - Cale-se!
01:13:35 Não sei onde arranjaram o peixe
01:13:37 mas o que sei é que este hotel
01:13:41 Ainda bem que ninguém comeu,
01:13:45 - Vamos embora.
01:13:48 Isto não pode ficar aqui. Isto é grave.
01:13:54 Porque foi abrir a boca
01:13:57 Vamos comunicar ao setor Z.
01:14:00 Quantas pessoas comeram peixe?.
01:14:03 - Todas.
01:14:17 Que barulho é esse?.
01:14:23 Sr. Twat!
01:14:25 - Sim, o que foi?.
01:14:40 Ajude-me, Sr. Twat.
01:14:42 Cale-se e vá para o quarto,
01:14:51 Onde está minha mamãe?.
01:15:10 Venha.
01:15:20 Merda!
01:15:28 Meu Deus!
01:15:29 Tem que me ajudar! A minha mulher
01:15:37 - Timothy...
01:15:44 Os meus filhos...
01:15:53 Chamem um médico...
01:15:57 Pelo amor de Deus, arranje...
01:16:07 Traga um bom...
01:16:12 A minha mulher também está doente.
01:16:23 Meu Deus!
01:16:36 Papai, está vindo de novo.
01:16:49 Está na hora.
01:17:50 Não tenho nada bonito para vestir.
01:17:55 Então, era aí que ele estava!
01:17:58 Vamos embora, Richie.
01:18:01 Temos que ir embora!
01:18:49 Socorro! Vocês têm que
01:19:00 Parem!
01:19:26 Vamos!
01:19:58 Eu só queria uma periquita!
01:20:29 Entregue-me essa mala
01:20:33 O que tem nessa mala?.
01:20:36 Dez milhões de libras.
01:20:39 Aceito.
01:20:45 Esta mala tem novas identidades
01:20:49 E bilhetes de avião em primeira
01:20:56 Está bem.
01:21:02 Assinem esta declaracão dizendo que
01:21:04 e nunca ouviram as palavras
01:21:07 e podem seguir o seu caminho.
01:21:10 Apertamos a mão?.
01:21:14 É melhor não.
01:21:16 Realizacão
01:21:21 Producão
01:21:27 Argumento
01:21:54 - Mas que chapéu grande.
01:22:00 Acalme-se, Richie!
01:22:05 Está bem presa!
01:22:07 - Vela no olho!
01:22:24 Obrigada por terem matado
01:22:26 com peixe contaminado
01:22:28 Ainda bem que ele foi a única baixa.
01:22:31 Sim.
01:22:32 Caso contrário, a nossa fuga estaria
01:22:36 Não sei como agradecer.
01:22:39 Acho que sei sim.
01:22:43 Sim, claro.
01:22:50 Tradução e Legendagem