Guest House Paradiso

fr
00:00:31 - Salopard ...
00:01:02 HOTEL PARADISO
00:01:07 Eddie !
00:01:11 Eddie !
00:01:17 - 'Oki ducky, chef.'
00:04:06 - Eddie !
00:04:09 Eddie ?!
00:04:12 Allons. L'avenir appartient
00:04:26 - 'j'arrive tout de suite'
00:04:47 - Souite nuptiale -
00:05:02 - Mince.
00:05:07 - Ca par exemple.
00:05:09 - Bonjour, chambre 4.
00:05:13 Oui, je sais. Je voulais
00:05:17 pour vraiment vous réveiller ... dans 2h30.
00:05:21 C'est ça. Exactement
00:05:26 Oh! M. Johnson et Mme Harding.
00:05:30 Le couple ordinaire.
00:05:34 - Plutôt une dure nuit, en fait.
00:05:36 - Oh... Les périls de l'adultère.
00:05:43 Par contre vous n'êtes pas trop fatigués
00:05:49 Je présume que vous vous êtes douchés ?
00:05:51 - A vrai dire, l'eau était froide.
00:05:53 Ce n'est pas une raison pour ne pas se laver.
00:05:57 Nous avons inventé les douches froides
00:06:02 Oh ! Peut-être c'est pourquoi
00:07:24 - Bientôt à la maison.
00:07:48 - Ah, te voila, Eddie.
00:07:51 Voila des factures. Prends-les.
00:07:56 - Dacodac, chef.
00:07:58 Tu t'es lavé les dents ce matin ?
00:08:10 - Puis-je vous parler un instant ?
00:08:13 - Je ne vous ai pas touché.
00:08:16 - J'ai mis des caméras de surveillance,
00:08:19 J'ai la preuve.
00:08:23 - Nous savons que vous n'avez rien d'un saint, M. Jones.
00:08:27 - Ca se prononce "Thwaite".
00:08:28 - Et bien, ça s'épelle Twat.
00:08:32 Veuillez baisser d'un ton, je vous prie.
00:08:36 Maintenant, si vous me permettez
00:08:41 avant que vous m'interrompiez grossièrement ...
00:08:54 Voila. Maintenant, que nous vaut tout ce remue-ménage ?
00:08:58 - Je voudrais avoir un petit déjeuner
00:09:02 - Une chemise blanche et une cravate noire,
00:09:05 Difficile à voir quand on est assis à table, je sais.
00:09:09 - Oui, mais il n'est pas là.
00:09:12 - Pascal !
00:09:21 Pascal !
00:09:33 - Vous voyez bien ?
00:09:36 Pascal !
00:09:41 Chef, vous avez vu Pascal ?
00:09:43 Pascal !
00:09:48 Chef, je vous ai dit de réparer ça,
00:09:51 - Va te faire foutre !
00:09:54 - Très bien, Chef, poursuivons.
00:10:00 - Pouvons nous passer commande maintenant ?!
00:10:03 Oui, oui, oui !
00:10:10 Ahh, bonjour, Mme Foxfur.
00:10:12 - Bonjour, Twat.
00:10:18 - Eddie ! que fais-tu ?
00:10:20 Je mets de l'ordre dans les factures.
00:10:23 - Oh, brave homme. As-tu vu Pascal ?
00:10:25 - Euh, non.
00:10:27 - Il a encore fugué. Tu vas devoir m'aider. Tu vas prendre les commandes.
00:10:29 Je vais appeler l'hopital psychiatrique
00:10:33 - Dacodac, chef. Je suis votre homme.
00:10:36 '..toujours à la recherche de
00:10:38 'l'actrice italienne qui a disparu
00:10:41 'à la grande consternation
00:10:44 'le playboy italien et ancien pilote
00:10:48 'Enfoirés d'anglais !'
00:10:49 '..qui est actuellement en examen
00:10:52 'pour une affaire de drogue.'
00:10:54 'Mlle Carbonara qui interprète
00:10:58 'avec un coeur d'or dans le film
00:11:03 'Le film,
00:11:06 'a remporté 160 million de dollars à travers le monde
00:11:13 'Sa voiture a été découverte
00:11:16 - Pourquoi pas payer moi ?!
00:11:21 Ca fait 3 mois que toi amené moi ici
00:11:27 Et pourquoi avoir viré Pascal ?!
00:11:29 - Retourne à ta place ou je dis
00:11:33 Oui - visa !
00:11:35 Et je n'ai pas viré Pascal.
00:11:43 - Restez calme mon cher.
00:11:49 - Du vin ?
00:11:50 - C'est un peu tôt, non ?
00:11:53 - Que pensez-vous alors d'un apéritif, alors ?
00:11:57 - Quoi ? Non, merci. Ce que nous voudrions
00:12:05 - S'il réapparait, donnez-lui
00:12:09 et ramenez-le ici, voulez-vous !
00:12:11 - Je bouffe ton bacon !
00:12:14 Je bouffe ta charlotte !
00:12:19 Je bois ton sherry !
00:12:23 Et ce que je ne peux pas manger...
00:12:27 Moi pas me faire baiser ! moi triste !
00:12:36 - Je peux vous recommander
00:12:38 - Laquelle, vous dites ?
00:12:42 - C'est un peu tôt pour nous.
00:12:44 - Qu'est-ce que vous faites debout, alors ?
00:12:47 - Trop tôt pour le vin, Eddie.
00:12:50 - Aider Chef?
00:12:54 C'est une urgence
00:12:58 et tu feras celui de Pascal en cuisine, compris ?
00:13:03 - Avez-vous choisi ?
00:13:22 Bien, donc. Que voulez-vous ?
00:13:32 - Chef s'est blessé.
00:13:33 - Fort ?
00:13:35 - Indescriptiblement fort.
00:13:43 - Cuisine toi-même.
00:13:45 - Chef non plus.
00:13:48 - Bien, donc...
00:13:51 Que puis-je pour vous ?
00:13:53 - Puis-je vous demander d'où viennent vos oeufs ?
00:13:57 - Du cul des poules.
00:13:58 - Ah...
00:14:01 - Nous voulons juste deux
00:14:05 du jus d'orange pressé,
00:14:07 une tasse de café - moulu, pas instantané -
00:14:10 une tasse de thé,
00:14:13 et du bacon pas trop cuit.
00:14:15 - Oeuf à la coque comme d'habitude, Mme Foxfur?
00:14:18 - Oh oui, s'il vous plait.
00:14:20 - Je le savais.
00:14:22 - Excusez-moi, je dois d'abord m'occuper
00:14:25 - Oh, pour l'amour de dieu !
00:14:32 - Pheeb ! un oeuf à la coque.
00:14:39 - Pheeb ! allo ?
00:14:41 - 'Pheeb ! allo ?'
00:14:44 - Oui, allo. Un oeuf à la coque.
00:14:47 - 'Pheeb ! allo ?'
00:14:50 - Oui, allo !
00:14:52 - 'Pheeb ! qui est-ce ?'
00:14:55 - Pheeb ! c'est M. Thwaite.
00:14:58 - 'Pheeb n'est pas là.
00:15:03 - Regarde, c'est moi ! Eddie, c'est moi.
00:15:14 - Un oeuf ... Mince !
00:15:17 Pheeb ! un oeuf...
00:15:23 - Pheeb ! Ca va, je le note.
00:15:26 - Non, non, ne le note pas,
00:15:30 - 'OK. Comment écris-tu "oeuf" ?'
00:15:33 - Non ! souviens t-en juste !
00:15:35 - Une minute, j'ai cassé mon stylo.
00:15:41 - Eddie ! ... Pheeb ! Eddie !
00:15:44 - Oui ?!
00:15:53 Voici la commande.
00:15:56 - Mais ça va avoir un goût de papier.
00:15:58 Fais-le ou je les écrase, ok ?
00:16:03 OK.
00:16:08 - Je croyais que tu avais dis "ou" !
00:16:10 Liberté de parler.
00:16:13 Mainteant,
00:16:26 Ca ne sera plus long maintenant.
00:16:30 - Pouvez-vous prendre notre commande ?
00:16:34 - Oh, Edward et Mme Simpson.
00:16:37 J'ai dû vous oublier tous les deux.
00:16:40 Vous devez être affamés ?
00:16:43 Est-ce que je prends votre commande ?
00:16:47 Oh, d'accord. Pourquoi pas ?
00:16:52 Si vous avez finalement
00:16:59 - Nous voulons
00:17:01 - Avez-vous du Lapsang Souchong?
00:17:04 Non, c'est que
00:17:09 - Puis-je avoir du thé ?
00:17:13 Quel judicieux choix.
00:17:17 D'accord...
00:17:18 Et si je puis me permettre,
00:17:32 - Mon dieu !
00:17:33 - Excusez-moi un moment.
00:18:17 - Aah, Eddie ! tu as cassé mon stylo !
00:18:41 - Non, non ! pas le frigo !
00:19:00 - Eddie !
00:19:01 Je suis désolé !
00:19:06 - Combien de temps pour l'oeuf ?
00:19:08 - Trois minutes, s'il vous plait.
00:19:10 - Excusez-moi un moment.
00:20:15 - Y'a t-il un problème pour avoir à manger ?
00:20:17 - Petit déjeuner terminé.
00:20:19 - Oui, terminé. Il n'y a plus de petit déjeuner.
00:20:24 - Vraiment ! c'en est trop !
00:20:26 - Oh, ferme-la, gros tas !
00:20:28 - Ceci est grotesque.
00:20:31 - Vous pouvez la fermer aussi.
00:20:32 - On va voir.
00:20:36 - C'est ce que tu veux, hein ? C'est ce que veux?
00:20:39 - Il est ceinture noire de karaté !
00:20:42 - Plutôt ceinture rose de drague
00:20:55 - Richie...
00:20:57 - Salut bichette !
00:20:59 - Oh, Richie ! c'est Richie !
00:21:01 - Oh, c'est Richie !
00:21:03 - Salut... l'autre bichette !
00:21:05 - C'est Richie ! Richie !
00:21:06 Venez voir nymphes de l'amour,
00:21:11 - Bonjour !
00:21:12 Bonjour ! bonjour ! bonjour !
00:21:16 Bonjour bichettes !
00:21:18 - Venez, nymphes de l'amour.
00:21:21 ... sortons nos énormes nichons
00:21:27 - Oh, oui, allons !
00:21:29 - Non, nymphes de l'amour, ouvrons nos
00:21:33 une cascade abondante de faux billets de 10£ !
00:21:37 Erotiquement...
00:21:38 - Hourra ! Oui !
00:21:41 - Mais d'abord, jeunes vierges prêtes à tout
00:21:46 baptisons-le avec notre bière frelatée !
00:21:51 - Oh, oui ! allons !
00:22:00 - Bichettes ...
00:22:22 Oh, arrête ! arrête !
00:22:25 - Richie, tu vas bien ?
00:22:28 - Huit heures ?
00:22:31 - J'ai essayé de te réveiller avec ce marteau.
00:22:33 - Comment l'hôtel a pu
00:22:36 - Facile, tous les clients sont partis.
00:22:38 - Partis ! Ont-ils payé ?
00:22:41 - Euh...non.
00:22:43 - Ont-ils trouvé le coffre ?
00:22:45 - J'en ai bien peur.
00:22:47 - Mince ! Ils ont donc
00:22:54 - Et les réservations ?
00:22:56 - Um, ce n'est pas brillant.
00:22:59 - Oh, seigneur !
00:23:01 - Oh, allez, Richie.
00:23:06 - Si, ça l'est. Je viens juste
00:23:18 - Oh, M. Twat?
00:23:19 - C'est "Thwaite !"
00:23:21 - Je croyais que tu avais dis
00:23:24 - Je croyais qu'elle était morte.
00:23:31 - Ah, Twat.
00:23:36 - Parce que vous êtes ménopausée
00:23:39 - Je vous demande pardon ?
00:23:42 - Je crains que le petit déjeuner soit terminé.
00:23:46 Oh, un peu de sherry ?
00:23:50 - Oh ! c'est mon anniversaire ?
00:23:53 - Oh... oui !
00:23:55 - Quoi ? encore ?!
00:23:58 C'est la troisième fois ce mois-ci.
00:24:00 - Oui ! un autre.
00:24:05 - Eddie, marque le niveau.
00:24:07 - Je pensais Mme Foxfur,
00:24:12 que vous pourriez saisir l'opportunité
00:24:16 de payer une petite avance ?
00:24:18 Nous ne voulons pas par votre arthrite
00:24:22 chère cliente adorée.
00:24:24 - Je vous ai donné
00:24:28 - Oui ! et la semaine d'avant aussi.
00:24:31 - Oh, oui.
00:24:33 Je me fais vieux.
00:24:47 Est-ce de l'or sur votre dent?
00:24:49 Vous devriez les faire vérifier, vous savez.
00:24:51 Mon frère jumeau est dentiste !
00:24:54 - Votre frère jumeau ?
00:25:00 - Heu, non, non. C'est le troisième jumeau.
00:25:04 Oui, c'est bien ça.
00:25:07 Je lui demanderai
00:25:09 Non, je vais lui demandé
00:25:13 - Oui, mais je... Je pense que...
00:25:17 Allons. Montez dans votre chambre.
00:25:21 ALLEZ !
00:25:24 - D'accord, je vais...
00:25:27 Allez ! Allez !
00:25:30 Bon, trouve moi une blouse de docteur,
00:25:34 Et tes lunettes comme déguisement.
00:25:40 De quoi j'ai l'air ?
00:25:41 - Je ne sais pas, je ne vois rien.
00:25:43 - Edward, as-tu pris de la drogue ?
00:25:46 Ce n'est pas le moment de se dépraver.
00:26:03 - Es-tu sûr qu'on est au bon endroit ?
00:26:05 - Ca n'a pas l'air super.
00:26:10 - Les temps sont durs et
00:26:14 Faisons pour le mieux.
00:26:16 Allons, nous sommes en vacances ! Hourra !
00:26:23 - Allez ! allez ! bois, salope !
00:26:28 Bien, ça a dû les déchausser.
00:26:31 Eddie, apporte le maillet de croquet
00:26:35 - Oki docky !
00:26:40 - Vite, Eddie, pose tes empreintes
00:26:44 - Oki.
00:26:50 - Docteur Twat, c'est vous ?
00:26:54 - Heu, oui.
00:26:56 - Avez-vous terminé le travail?
00:27:00 - Heu, oui.
00:27:01 C'est magnifique.
00:27:04 Je reviendrai dans une semaine pour un rapide check-up.
00:27:07 Allez, on file !
00:27:31 - Bonjour,
00:27:35 - Nous commençions à nous dire
00:27:38 - Comme sur le bateau fantome Mary Celeste.
00:27:49 - Que c'est amusant !
00:28:02 Bien, que puis-je faire pour vous ?
00:28:05 - Et bien, nous voudrions...
00:28:12 - Encore un foutu client -
00:28:19 - Excusez-moi, j'y repensais encore.
00:28:24 "Mary...Celeste."
00:28:28 C'est comme si nous aussi nous avions
00:28:30 fait fuir les clients.
00:28:35 - Et bien nous voudrions savoir
00:28:39 Oui, nous voudrions deux chambres, à coté.
00:28:41 Avec vue sur la mer, si possible.
00:28:43 - Oh, et bien on peut reconnaitre
00:28:48 Eddie, nous avons là des personnes sophistiquées.
00:28:51 Bien, commençons. Avez-vous des objets
00:28:57 - Pas vraiment, non.
00:29:00 - Et bien, je ne l'enlève jamais.
00:29:02 - La montre, alors ? elle a de la valeur ?
00:29:04 - Non, c'est une fausse.
00:29:06 - Ca ira.
00:29:09 - Eddie !
00:29:10 ... veut dire qu'il n'y a pas
00:29:14 Le temps... n'existe pas ici.
00:29:20 La montre, s'il vous plait.
00:29:21 - Je préférerais la garder...
00:29:23 - Ca ne va pas être possible...
00:29:29 Allons !
00:29:32 Ok, c'est mieux que rien.
00:29:36 Eddie, prends leurs bagages.
00:29:40 - Mais... ils vont le voir, non ?
00:29:42 - Non, Eddie, amène leurs bagages
00:29:46 - Pendant que tu leur tiens la jambe ? j'ai compris !
00:29:49 - Hey ! regardez là-bas !
00:29:59 - Et maintenant allons-y !
00:30:01 Allons dans vos chambres.
00:30:17 - Je vous demande pardon ?
00:30:23 Etes-vous déjà aller dans un hotel ?
00:30:28 Et ceci l'interrupteur.
00:30:30 J'ai appuyé sur l'interrupteur,
00:30:35 qui a été
00:30:36 pour vous laisser le temps
00:30:41 Merde !
00:30:42 - Insérer dans la merde !?
00:30:45 - Ce n'est pas grave, je suis
00:30:49 Bordel ! putain de ...! où est-ce ?!
00:30:53 Ah, voila.
00:30:58 Allons-y...
00:30:59 Eddie ! mais que fais-tu ?
00:31:02 - ... j'étais ...
00:31:08 - Ne vous inquiétez pas,
00:31:11 - Où se trouve la vue sur la mer?
00:31:13 - Oh oui, de l'autre coté de la fenêtre.
00:31:16 - Mais je ne la vois pas.
00:31:18 - Oui, vous devez vous pencher à la fenêtre.
00:31:21 Penchez-vous... Penchez-vous...
00:31:24 Attrapez l'échafaudage
00:31:26 et vous pouvez juste voir en plissant les yeux
00:31:30 Je l'ai fait constaté par huissier,
00:31:36 Et, pour assurer mes arrières ...
00:31:39 j'ai fait mettre un tableau marin par ici,
00:31:44 - Pouvez-vous me dire,
00:31:48 - Ca dépend qui le sert.
00:31:52 - Eddie, un mot.
00:31:57 - Je te l'ai déjà dit,
00:32:02 - Quoi?
00:32:05 - Non, ce n'est pas vrai
00:32:10 Regardez, quelle heure est-il?
00:32:12 Oh ! et si Eddie amenait
00:32:18 aller jouer ?
00:32:21 - Allons, petits coquins !
00:32:25 - Et vous deux, direction le bar
00:32:30 - Bonne idée.
00:32:33 Et c'est seulement 75 pence.
00:32:37 Chacun.
00:32:38 D'avance.
00:32:40 - Oh, d'accord. Désolé.
00:32:46 Nous y voila. Oh, oui...
00:32:48 Euh... Passez un ... agréable ... séjour.
00:32:56 Donc, comme nous le disons toujours,
00:32:59 Amusez-vous, évitez de vous baigner si vous tenez à la vie
00:33:35 - C'est affreux ici.
00:33:39 - Bienvenue dans le monde réel, garçon.
00:33:43 - Journal intime -
00:34:13 - Il me faut beaucoup plus de Sherry.
00:34:35 - Hey, mon garçon.
00:34:38 Ca permet d'oublier le paysage.
00:34:58 Oh, mince.
00:35:31 - Dommage pour le temps.
00:35:33 - Dommage pour l'hôtel.
00:35:35 - Ce n'est pas grave.
00:35:39 - Oh, non ! non !
00:35:41 Mince ! mince ! mince !
00:36:07 Allo, oui, c'est M. Twat, le gérant de l'hôtel,
00:36:09 je suis navré de devoir vous demander
00:36:12 - Allo ?
00:36:17 - Allo ?
00:36:22 Allo ?
00:36:26 Allo, l'homme derrière le comptoir.
00:36:38 Ah, vous voici.
00:36:41 M. Twat ?
00:36:42 - Non.
00:36:45 - Il peut être n'importe où.
00:36:49 Je suis d'ailleurs surpris
00:36:53 - Pardon ?
00:36:55 - Euh... au bar.
00:36:58 Il est au ... bar.
00:37:02 - D'accord.
00:37:11 Mais ... il n'y a personne.
00:37:15 - Oh, purée. Oh, purée !
00:37:19 Purée ! Oh, purée ! Oh, pu...
00:37:25 - Je me sens tout bizarre.
00:37:28 - Sacré chanceux.
00:37:34 - Bonjour,
00:37:38 Avez-vous essayé à la reception?
00:37:41 - Oui, mais il n'y était pas. L'étrange nain
00:37:52 - Et bien, je suis sûr
00:37:58 - Quelle belle région.
00:38:05 Est-ce qu'il pleut beaucoup par ici?
00:38:09 - Plus ou moins continuellement, oui.
00:38:15 - Oh, bien.
00:38:18 C'est bon pour les fleurs, je présume.
00:38:20 Il fait toujours bon, cependant.
00:38:36 Ecoutez, je ne sais pas pourquoi
00:38:44 Voyez-vous, la chose est ...
00:38:48 La chose est...
00:38:55 Je suis Gina Carbonara.
00:38:59 - Gina Carbonara,
00:39:01 la célèbre actrice italienne
00:39:04 et objet de désir.
00:39:06 - Ca par exemple, attendez
00:39:12 - La vérité est que j'ai eu un petit problème
00:39:18 entre autres choses,
00:39:20 et je cherche un hôtel
00:39:26 où les paparazzis ne me trouveront pas.
00:39:30 - Je n'ai nul part où vous recommander.
00:39:33 - Je pensais à ici.
00:39:41 - Ca me parait l'endroit idéal.
00:39:46 Personne aux alentours -
00:39:51 Même les paysans du village
00:39:57 Oh, oui, c'est le bon endroit.
00:40:01 Un parfait petit refuge
00:40:09 - D'accord, et bien, nous devrions mieux ...
00:40:22 - Mais si vous n'êtes pas le gérant,
00:40:25 - Je suis Eddie l'homme qu'on sonne.
00:40:28 - L'homme qu'on sonne ?
00:40:29 - C'est bien ça.
00:40:44 Et... voici votre clef.
00:40:49 C'est la chambre 5, premier étage,
00:40:52 Je vais monter vos bagages directement.
00:40:59 Des souris.
00:41:03 Des souris séparatistes Basques.
00:41:12 - J'étais... juste... en train de nettoyer le four
00:41:15 dans mon costume en latex de chez Ralph Lauren
00:41:18 et... et... et...
00:41:21 Je n'arrive pas à le croire !
00:41:23 Gina Carbonara !
00:41:26 - Ouais, les Nibbards de Naples !
00:41:29 - La Croupe de Rome !
00:41:30 - Le Rectum de Reykjavik !
00:41:34 - Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
00:41:38 Eddie, rassemble tout le staff, je dois parler à tout le monde !
00:41:41 - Me voici.
00:41:43 C'est tout? Où est Lardy Basto ?
00:41:46 - Chef est parti ce matin, vous vous souvenez ?
00:41:49 Donc nous sommes que tous les deux.
00:41:53 Seuls.
00:41:55 Mais, qu'allons-nous faire ?!
00:41:57 - Du calme ! calme ! Richie !
00:42:01 - Je sais ! je me demande même comment
00:42:06 - On va te sortir de là.
00:42:17 - Et le diner ?
00:42:19 Oh mon dieu, elle va vouloir du haut niveau,
00:42:24 Je ne le crois pas ! ce sale Roumain !
00:42:31 Oh, non ! oh, non ! OH, NON !
00:42:34 Pourquoi ça n'arrive qu'à moi ?
00:42:37 Ca allait être notre jour de gloire, Eddie
00:42:39 j'allais faire une plaque bleue
00:42:44 - Maintenant tu vas devoir
00:42:47 "Gina Carbonara est restée ici
00:42:53 - Ca va marcher ?
00:42:57 - Oui, il l'est.
00:42:58 - Il l'est ? han ! je ne savais pas.
00:43:02 - D'accord.
00:43:03 - Yep, ça devrait être bon.
00:43:06 - Quelle est la prochaine
00:43:07 - Je crève le slip avec cette brochette à kebab
00:43:13 La libération soudaine de la pression
00:43:21 - Si tu le dis.
00:43:25 Et c'est parti !
00:43:52 - On s'ennuie ici !
00:43:55 - Et si on jouait à cache-cache ?
00:43:58 - Allez, c'est le jeu
00:44:01 - Ouais !
00:44:07 - OK, allons-y,
00:44:11 1...
00:44:12 2... 3...
00:44:14 4... 5...
00:44:16 6... 7...
00:44:18 8... 9...
00:44:22 10 ! j'arrive !
00:44:26 - Oh, vous avez grandi.
00:44:28 - Oh, je vois ce que vous voulez dire !
00:44:30 - Etes-vous M. Twat ?
00:44:31 - Thwaite ! oh non, non, ce n'est pas moi,
00:44:51 - Et reste la-dedans !
00:44:56 Oh, je suis tellement désolé.
00:45:01 - Il va bien?
00:45:04 Mais ne vous inquiétez pas, c'est incurable !
00:45:06 Maintenant, permettez-moi de vous faire visiter.
00:45:09 Oh seigneur, quel coude si gracile.
00:45:15 Vous devez être Gina Carbonara.
00:45:18 - Oui, et vous devez être M. Thwaite.
00:45:21 - On dit "Twat".
00:45:24 - Je suis désolée, pardonnez-moi, M. Twat.
00:45:27 - Oui.
00:45:28 - J'ai un problème,
00:45:33 - Non...
00:45:35 Non, non, je ne veux pas avoir de problème.
00:45:38 - Vous ne me trouvez pas trop avenante ?
00:45:44 Alors, qu'est-ce qui peut ressembler à un problème ?
00:45:47 L'électricité ? la plomberie ? les toilettes ?
00:45:50 Ou alors est-ce un problème personnel ?
00:45:56 Je suis en fait un gynécologue qualifié.
00:45:59 En fait, à proprement parler
00:46:04 comme un phare.
00:46:06 - J'ai un problème avec mon zip.
00:46:09 - Pouvez-vous défaire mon zip ?
00:46:14 - Pardon ?
00:46:19 - Non, je ne comprends toujours pas.
00:46:21 - Vous voulez que je baisse votre zip ?
00:46:25 - Oh, oui. Voulez-vous?
00:46:27 - Bien,
00:46:30 - Merci.
00:46:34 Vous voyez, c'est coincé juste ici.
00:46:37 Ca ne vous gène pas
00:46:41 - Oh, non.
00:46:43 C'est un si charmant hotel,
00:46:50 Je crois que je pourrais rester ici toute la vie.
00:46:55 Vous êtes si gentil.
00:47:10 L'amour est une chose si inconstante,
00:47:13 - Quoi? oh, l'amour.
00:47:15 Oh, oui, l'amour.
00:47:18 Oh, toujours ! l'amour !
00:47:20 Si bien dit.
00:47:22 Si amusant.
00:47:26 Si "soi-disant" ...
00:47:29 - Oui, c'est si ...
00:47:32 Il est parti.
00:47:39 Ooh, il fait froid ici.
00:47:45 - Eddie !
00:47:54 - Encore ces écolos !
00:47:56 - Sauvez le B157 !
00:47:59 - Merveilleux, Eddie !
00:48:03 Nous sommes sauvés !
00:48:24 - Quelques chambres encores disponibles.
00:48:31 Avez-vous déjà fait votre choix,
00:48:35 Et bien, je pense que je vais prendre le poisson.
00:48:38 Oh, très bien. Bon choix.
00:48:41 Donc tout le monde prend du poisson, alors.
00:48:45 Je n'aime pas ce poisson.
00:48:47 Tu vas le manger, petit insolent.
00:48:48 C'est un restaurant, tu es mineur,
00:48:53 Pour ce que tu nous apportes, Seigneur,
00:48:59 Et c'est la même chose pour toi !
00:49:01 - Tout va bien?
00:49:04 Nous avons une célébrité qui va descendre
00:49:09 Qui êtes-vous?
00:49:11 - Nous sommes M. ...
00:49:15 - Barker.
00:49:17 - Le couple en voyage de noces ?
00:49:19 Etiez-vous au lit toute la journée?
00:49:22 - Et bien, nous sommes jeunes mariés.
00:49:24 - Mon dieu ! que prenez-vous ?
00:49:26 Vitamines ? des énergisants ? des popper's ?
00:49:30 - Non, juste une table.
00:49:33 - Il n'en est pas question !
00:49:37 Asseyez-vous et mangez calmemant
00:49:41 C'est absolument dégoutant !
00:49:47 Maintenant, que puis-je pour vous ?
00:49:51 - Avez-vous du poisson ?
00:49:54 - Oh ! je vais voir ce que je peux faire.
00:50:06 - Bonsoir, Miss Carbonara.
00:50:09 - Bonsoir, M. Twat.
00:50:10 - Ha ha, c'est "Moite".
00:50:14 Oh, mince. Je m'enfonce.
00:50:19 - Ca ne vous pose pas d'ennui
00:50:24 - Oh. Bien sûr.
00:50:28 - Oh...
00:50:29 - Bien sûr.
00:50:30 Que puis-je vous apporter ?
00:50:35 - Oui, légèrement grillé
00:50:38 Poisson "légèrement" grillé ?
00:50:44 C'est noté.
00:50:47 - Ca ne vous dérange pas
00:50:53 - J'aime quand c'est nature.
00:50:59 - Je ne voudrais pas faire de scandale.
00:51:02 - Oh, non, non !
00:51:06 - Nature, vous dites?
00:51:10 - J'imagine. Avec des chakras comme les votres
00:51:14 Comme on disait
00:51:17 Pheeb !
00:51:22 - Oh, elle est partie.
00:51:23 Bien, Edward Elizabeth Ndingombaba,
00:51:38 - Entrez.
00:51:52 - Bonsoir.
00:51:54 - Joli.
00:51:57 - Bonsoir.
00:52:04 - Vous avez un grand chapeau.
00:52:08 - Et bien, vous êtes une femme très séduisante.
00:52:24 - Et avec votre salade,
00:52:28 - Pardon ?
00:52:31 - Sauce ou huile ?
00:52:33 - Non, je voulais dire
00:52:36 - Je sais, nous attendions
00:52:39 - J'allais le dire.
00:52:41 - Non, je veux dire... la salade sans accompagnement.
00:52:46 - Oh...
00:52:47 Oh. Oh, mon dieu. Retournons à la cuisine.
00:52:51 Oh, mon dieu. Vite ! vite ! vite !
00:52:54 Oh, non ! oh, non !
00:52:58 Vraiment, c'est un peu trop.
00:53:01 - Je vais...
00:53:05 Va donc coucher les petits.
00:53:07 - D'accord, sois prudent, chéri.
00:53:16 - Allo ?
00:53:24 - Allo ?
00:54:10 - C'est l'heure de faire dodo, non ?
00:54:18 - Je ne me sens pas bien.
00:54:24 - Hey, donne lui en une pour moi !
00:54:26 Si tu es trop fatigué
00:54:31 Et je ne rigole pas.
00:54:51 - Que faites-vous ici ?
00:54:54 - Je vous cherchais. Des sous-vétements ont disparu de notre chambre.
00:54:58 - Vraiment ? et quelle sorte
00:55:02 - Euh, et bien...
00:55:04 - C'était une culotte rouge fendue
00:55:08 - Vous êtes bien sûr
00:55:10 - Oui, et un soutien-gorge en caoutchouc est manquant aussi.
00:55:14 - Hey Rich, regarde cette bande
00:55:17 - C'est...? c'est toi ?
00:55:21 - rembobinez ça !
00:55:30 C'est cassé.
00:55:32 - Je vois, il n'y a pas d'autre machine ?
00:55:37 - Bien, je vais montrer cette vidéo
00:55:44 - Hey Rich...
00:55:46 - Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:55:48 - Nous allons juste attendre le bon moment, Eddie.
00:55:58 - Peux-tu retirer ta main de mon penis ?
00:56:02 - Oh, désolé.
00:56:29 - Vas-tu arrêter ces bruits de hiboux ?!
00:56:33 - Désolé.
00:56:40 - Rich ! Rich !
00:56:43 - Que ce passe t-il ?
00:56:45 - Bougie dans l'oeil.
00:56:47 - Pardon ?
00:56:48 - Bougie dans l'oeil.
00:56:51 - Ok.
00:57:01 - Arrête !
00:57:04 - Regarde... regarde...
00:57:06 - C'est douloureux, OK ?!
00:57:12 - Allez, c'est par là.
00:57:18 Nous y voila. Shut !
00:57:32 C'est bon, ils dorment déjà.
00:57:36 - Je te demande pardon?
00:57:37 - Passe moi ta canne.
00:57:39 - Hin?
00:57:42 - Oh ! oui.
00:57:52 La voila.
00:58:12 - On l'a.
00:58:25 La ligne est tendue.
00:58:53 Tu vas devoir m'aider.
00:58:55 - pas de problème.
00:58:59 Tu as un gros morceau, Eddie.
00:59:02 - Merci, Eddie.
00:59:09 - 'Oh, oui...
00:59:14 'Embrasse-moi, garce.'
00:59:46 - Qu'est-ce que c'est?
00:59:47 - Quelqu'un sonne à la porte.
00:59:50 - Va voir ce qu'ils veulent
00:59:53 - Oh Eddie, si c'est la police,
00:59:57 - Oki.
01:00:05 - J'arrive ! j'arrive !
01:00:11 - Où est Gina Carbonara ?!
01:00:13 - GINA ! GINA !
01:00:21 - C'est, ah, juste au bout,
01:00:25 - OK, maintenant, apporte-moi
01:00:28 et ta meilleure bouteille de champagne,
01:00:30 - sinon tu es mort
01:00:34 - Surveillez-votre langage. On essaye de ne pas être
01:00:38 OK, excuse-moi,
01:00:44 - J'ai essayé.
01:00:53 - Gino !
01:00:56 - Si.
01:00:57 - Alors, pourquoi
01:01:04 Tu es trop célèbre pour venir
01:01:09 Ou le pauvre Gino,
01:01:14 n'est pas assez bien pour toi, hein ?
01:01:17 C'est ça ?
01:01:38 - Gina...
01:01:40 - Tu sais pourquoi je ne suis pas venue.
01:01:43 - Comment puis-je le savoir ?
01:01:47 - Car la nuit avant le mariage
01:01:52 - Mais à ce moment je n'était pas encore marié !
01:01:55 J'étais un Gino libre !
01:01:58 Gina... S'il te plait, Gina...
01:02:01 Gina... Gina... Amour...
01:02:05 Gina, s'il te plait, Amour.
01:02:27 Amore, bambina...
01:02:28 Je ne veux pas passer un autre
01:02:34 As-tu ta robe de mariée avec toi ?
01:02:39 Pourquoi tu ne la mets pas
01:02:44 Et on pourrait se marier ici, hein ?
01:02:48 Si !
01:02:49 - Service de chambre !
01:02:57 - Gino ?
01:02:59 - Regarde.
01:03:02 - Oui, c'est très beau.
01:03:09 Il y a un bordel
01:03:14 Trouve-moi des filles...
01:03:21 - Il est méchant !
01:03:25 - Le copain ?
01:03:35 Ah... Elle m'a eu.
01:03:38 La trainée
01:03:41 Elle m'a utilisé...
01:03:45 avant qu'elle sert le noeud.
01:03:47 Juste une dernière petite amourette.
01:03:52 qui ne peut plus partir.
01:03:55 Comme ce fichu slip en latex.
01:03:59 Oh, ca me fait penser ! oh, seigneur !
01:04:04 - Richie ? Richie ?
01:04:25 - Bonsoir, Eddie !
01:04:28 - Oh, non. Vendredi soir.
01:04:30 - Yep, une nouvelle semaine finie !
01:04:32 Désolé, nous sommes en retard.
01:04:36 - Un pot de départ. En fait il est mort,
01:05:29 - Non, écoutez, je suis désolé mais...
01:05:31 - Tout le week-end à nous
01:05:34 Très bien, mais je vais devoir
01:05:40 - Vous avez des clients ?!
01:05:55 - Ok, qu'est-ce que ce sera ?
01:06:10 - Je me sens pas bien.
01:06:14 - Papa ! papa ! papa ! papa !
01:06:19 - Qu'y a t-il, Damien ?
01:06:22 Le fou !
01:06:25 - Quoi ?
01:06:27 - Tu as fait un cauchemard, trésor.
01:06:30 - Mais il est là !
01:06:31 - Viens dans le lit avec nous.
01:06:34 - Mais il est vraiment là...
01:06:36 - Je suis sûr que tu crois qu'il est là.
01:06:42 - J'ai fais des cauchemars aussi sur cet homme.
01:06:57 - Je me sens pas bien.
01:07:03 - Purée, je suis content que cette semaine soit finie -
01:07:08 On a eu quelques fuites hier,
01:07:11 on a dû bruler tout le poisson
01:07:14 Tu as dû certainement voir les camions militaires.
01:07:17 - Shut !
01:07:27 - Mama mia...
01:07:31 Tu es magnifique.
01:08:07 Et moi, Gino Guiseppe
01:08:11 te prends,
01:08:16 pour épouse, pour m'aimer
01:08:22 jusqu'à la fin des temps.
01:08:24 Amen.
01:08:36 Oui.
01:08:38 Je nous déclare maintenant...
01:08:40 mariés !
01:08:48 - Non, Gino !
01:08:50 Non ?! Que veux-tu dire ?!
01:08:52 - Tu es ma femme,
01:09:17 Tu es la honte et le déshonneur
01:09:39 - Pas de sandwiches ce soir, Eddie ?
01:09:52 - Allo... ? Le veilleur ...de nuit.
01:10:00 - 'Où sont les filles que j'ai demandé ?'
01:10:04 'J'ai commandé trois filles !'
01:10:06 'Envoie-les dans ma chambre tout de suite.'
01:10:13 - Hein ?! - 'OK.'
01:10:17 - Excusez-moi, messieurs.
01:10:25 Allo, le veilleur de nuit ?
01:10:27 - 'Eddie, c'est moi.'
01:10:29 'Je suis coincé dans la table de chevet
01:10:34 - OK.
01:10:40 - J'y vais et je vous rapporte des sandwiches.
01:10:46 Je veux tout ce qui m'est dû !
01:10:50 - Gino ! Qu'est-ce que tu as fait ?
01:10:56 - OK, alors amène-les.
01:10:59 Je prends tout ce qui bouge !
01:11:22 - Qu'est-ce que vous faites ?
01:11:23 - Désolé, maintenance de l'hotel.
01:11:28 - Quoi?
01:11:31 - Mais on est
01:11:34 - C'est ...un risque d'incendie.
01:11:37 - Non, pas du tout.
01:11:39 - Si, ça l'est.
01:11:44 - Vous voyez?
01:11:48 - Regardez, ici, c'est ici !
01:12:02 - Merci beaucoup.
01:12:27 - Eddie ! Qu'avez-vous fait ?!
01:12:29 - Je vous ai toujours dit
01:12:34 vous occuper des chambres
01:12:43 Je suis tellement désolé.
01:12:45 Vous pouvez vous recoucher,
01:12:47 je vous assure
01:12:51 - Non, non ! ce ne sera pas nécessaire.
01:12:54 Ne nous dérangez plus, merci.
01:12:56 Nous en reparlerons demain.
01:13:06 - Oh, mon dieu...
01:13:10 Et je l'ai récupérée !
01:13:13 - Hur...rah.
01:13:15 - Eddie, tous nos soucis sont finis !
01:13:17 - Je ne suis pas sûr, Richie !
01:13:20 - Ce poisson dans la cuisine,
01:13:23 - Personne en a mangé, n'est-ce pas?
01:13:25 - Heu... non.
01:13:27 - Bien, car il est extrêmement dangereux.
01:13:29 - Il doit certainement provenir
01:13:32 - Taisez-vous !
01:13:35 - Je ne sais pas où vous avez eu ce poisson,
01:13:38 mais cet hotel
01:13:41 Prions le seigneur que personne en ait mangé
01:13:45 Vous devez déguerpir de cet hotel
01:13:50 Il va y avoir de gros soucis
01:13:54 - Pourquoi ne l'as tu pas fermé ?!
01:13:57 - Tu préfères la Z-Squad ?!
01:14:00 - Combien de clients ont mangé du poisson ?
01:14:02 - Tous.
01:14:05 - Très bien, faisons nos bagages et filons !
01:14:17 - C'est quoi ces bruits ?
01:14:22 - Oh ! oh, M. Twat !
01:14:25 - Oui, qu'y a t-il ?
01:14:26 - Je me sens plutôt...
01:14:40 - Oh, M. Twat, aidez-moi...
01:14:42 - Retournez dans votre chambre !
01:14:51 - Où est maman ?
01:15:10 - Continuons.
01:15:19 - Oh, mince.
01:15:28 - Oh, mon dieu...
01:15:29 - S'il vous plait, ma femme est très malade.
01:15:37 - Timothée ...
01:15:49 - Qu'est-ce que ...
01:15:53 - Appelez un docteur ...
01:15:57 Pour l'amour de dieu, appelez un ...
01:16:02 Je ne peux pas ...
01:16:07 Appelez un putain de ...
01:16:11 - Ma femme est malade aussi ...
01:16:17 - Oh, seigneur ...
01:16:22 - Oh, mon dieu ...
01:16:36 - Papa revient ...
01:16:48 - C'est ... le moment.
01:17:49 Non !
01:17:50 - Oh ! je n'ai rien à me mettre !
01:17:54 Oh ! d'où ça vient ! Uh !
01:17:57 - Allons, Richie,
01:18:01 On doit partir !
01:18:02 - Je... W-w-w-whoo ! oh !
01:18:04 - Non !
01:18:49 - A l'aide ! à l'aide !
01:18:59 - Hey... Arrêtez !
01:19:25 - Partez ! partez !
01:19:58 - Tout ce que je voulais c'était baiseeer !
01:20:28 - Vous me donnez votre valise
01:20:32 - Qu'est-qu'il y a dedans ?
01:20:36 - 10 millions.
01:20:39 - OK.
01:20:44 - Cette valise contient de nouvelles identitées
01:20:49 - Et des billets en 1ère classe
01:20:55 - Ok ...
01:21:02 - Signez-ici pour dire
01:21:05 ou entendu les mots
01:21:09 - On se sert la main?
01:21:14 - Je ne préfère pas.
01:21:54 Vous avez un grand chapeau.
01:21:56 Et bien, vous êtes une femme très séduisante.
01:22:00 On se calme Richie !
01:22:03 Il l'a sert trop fort.
01:22:07 Bougie dans l'oeil !
01:22:09 Oki.
01:22:24 - Je ne vous remercierai jamais assez
01:22:26 avec du poisson radioactif.
01:22:28 Quelle chance qu'il soit l'unique mort.
01:22:31 - Oui.
01:22:32 Avec d'autres victimes, il n'aurait pas été
01:22:37 - Je ne vous serai jamais assez reconnaissante
01:22:39 - Oh, je ne sais pas.
01:22:43 - Oui, bien sûr, ça l'est.
01:22:50 >> Sous-titres français traduits par Shazamic (2009 - v1.0) Yep !
01:22:54 >> http://shazamic.blogspot.com