Gunfight at the O
|
00:00:01 |
Zet^eN info: |
00:00:27 |
W rolach głównych |
00:00:31 |
/OK... Corral |
00:00:37 |
/There the outlaw band |
00:00:41 |
/OK... Corral |
00:00:46 |
> |
00:00:49 |
/Oh, my dearest, one must die, |
00:00:52 |
/Or take the chance |
00:00:54 |
W pozostałych rolach |
00:00:56 |
/Duty calls, |
00:01:00 |
/Have you no kind word to say |
00:01:09 |
/Your love... your love |
00:01:14 |
/I need... your love |
00:01:19 |
/Keep the flame, let it burn |
00:01:21 |
/Until I return from |
00:01:28 |
/If the Lord is my friend |
00:01:31 |
/We'll meet at the end |
00:01:38 |
/Gunfight at OK Corral |
00:01:43 |
/OK... Corral |
00:01:53 |
/There the outlaw band |
00:01:55 |
/Made their final stand |
00:01:58 |
/OK... Corral |
00:02:03 |
/Oh, my dearest, one must die |
00:02:05 |
/Lay down my gun |
00:02:07 |
/And take the chance |
00:02:10 |
/Of losing you forever |
00:02:12 |
/Duty calls |
00:02:14 |
/My back's against the wall |
00:02:15 |
/Have you no kind word to say |
00:02:19 |
Reżyseria |
00:02:25 |
/Away |
00:02:29 |
/Boot Hill |
00:02:32 |
/Boot Hill |
00:02:34 |
/So cold |
00:02:35 |
/Mighty cold, mighty cold, |
00:02:37 |
/So still |
00:02:38 |
/Mighty still, mighty still, |
00:02:43 |
/The killers that died |
00:02:50 |
/OK... Corral |
00:02:55 |
/Gunfight at OK Corral. |
00:03:44 |
- Witaj, Ed. |
00:03:46 |
Pewnie w hotelu, |
00:03:49 |
Niech mu ktoś powie, że jestem. |
00:03:51 |
Nie trzeba, Ed. Całe miasto wie, |
00:03:54 |
- Zanim zacznie się strzelanina... |
00:03:58 |
i nie wtrącaj się |
00:04:01 |
- Twój brat przyszedł pijany w trupa... |
00:04:03 |
i chciał strzelać do Hollidaya. |
00:04:10 |
Jak chcesz, Ed. |
00:04:28 |
Zostaw butelkę! |
00:04:33 |
Nie masz szans, Doc. |
00:04:39 |
Wycofaj się, póki czas. |
00:04:41 |
Całe miasto, łącznie z tym |
00:04:44 |
tylko czeka na tę walkę. |
00:04:48 |
Tylko czekają, żeby cię powiesić |
00:04:53 |
Doc, nawet mnie nie słuchasz. |
00:04:59 |
Kate, pan Bailey przyjechał |
00:05:02 |
i chce załatwić sprawę, |
00:05:05 |
Zachowałbym się nieuprzejmie, |
00:05:08 |
Nie mów mi o dżentelmenach. |
00:05:11 |
To kwestia honoru. |
00:05:14 |
Ktoś taki jak ty, tego nie zrozumie. |
00:05:19 |
Zawsze musisz mną pomiatać? |
00:05:24 |
- To dyskusyjna sprawa. |
00:05:28 |
Ty i twoja woda kolońska... |
00:05:30 |
Coś ci powiem, Hollidayku. |
00:05:32 |
Nosisz wyszukane stroje |
00:05:34 |
ale wcale nie jesteś dżentelmenem! |
00:05:39 |
Dość mam twoich opowieści |
00:05:42 |
i o twoich przyjaciółkach |
00:05:45 |
Już ich nie ma! |
00:05:51 |
To prawda... |
00:05:54 |
a ja jestem z tobą. |
00:05:56 |
Po wojnie twoja rodzina |
00:05:58 |
abyś ty mógł zostać dentystą. |
00:06:04 |
Teraz byliby z ciebie dumni. |
00:06:16 |
Nigdy więcej nie mów |
00:06:20 |
Doc, proszę... |
00:06:24 |
Doc, proszę. |
00:06:27 |
Daj sobie spokój z Bailey`em. |
00:06:29 |
Wyjeżdżajmy, póki czas. |
00:06:34 |
Może... |
00:06:35 |
Może pojedziemy do Laredo, |
00:06:37 |
zrobisz coś z tym... kaszlem, |
00:06:42 |
Wkurzasz mnie. |
00:06:45 |
- Wiesz dobrze, co do ciebie czuję. |
00:06:54 |
Co ja bym zrobiła, |
00:06:58 |
Straciłabyś żywiciela. |
00:07:01 |
Nie bądź niemiły, Doc. |
00:07:06 |
Może czasem pomyślisz o mnie? |
00:07:13 |
Idź do saloonu i powiedz, |
00:07:16 |
- Proszę, nie chodź tam. |
00:07:26 |
Potrzebuję pieniędzy. |
00:07:51 |
**Naszemu kochanemu synowi - |
00:08:31 |
Witaj, Wyatt. |
00:08:34 |
Cotton Wilson. |
00:08:37 |
Dawno cię nie widziałem. |
00:08:41 |
Padam z nóg. |
00:08:45 |
Masz dobre wieści? |
00:08:47 |
Ike Clanton był tu trzy dni temu. |
00:08:51 |
Był z nim Johnny Ringo. |
00:08:53 |
- Nie dostałeś mojego telegramu? |
00:08:58 |
I nie zatrzymałeś Ika? |
00:09:01 |
A za co miałbym zatrzymać? |
00:09:06 |
Za co? |
00:09:07 |
Jest oskarżony o wiele przestępstw. |
00:09:13 |
W całym Teksasie tylko jeden człowiek |
00:09:17 |
Nie ekscytuj się. |
00:09:22 |
To ja, Wyatt Earp. |
00:09:24 |
10 lat temu widziałem, |
00:09:28 |
sam załatwiłeś trzech |
00:09:32 |
10 lat to szmat czasu. |
00:09:42 |
Gdybym wiedział, że \Cotton Wilson jest tchórzem... |
00:09:45 |
Nie obrażaj mnie, walczyłem |
00:09:50 |
Więc czemu nie aresztowałeś |
00:09:56 |
Strach cię obleciał, |
00:10:04 |
Odznakę? |
00:10:07 |
Jestem szeryfem od 25 lat. |
00:10:13 |
I co z tego mam? |
00:10:20 |
Myślisz, że podoba mi się w tej dziurze? |
00:10:22 |
Skończyłem już karierę, Wyatt. |
00:10:40 |
- Gdzie ten tchórzliwy skunks? |
00:10:45 |
Holliday chce cię zdenerwować. |
00:10:47 |
-Czemu nie przychodzi? |
00:10:55 |
Wyatt Earp. |
00:10:57 |
Czemu nas nie uprzedziłeś, |
00:11:00 |
-Miło cię widzieć, John. |
00:11:03 |
Usiądźmy. |
00:11:06 |
Cygaro? |
00:11:10 |
A niech mnie. |
00:11:13 |
Cheyenne. |
00:11:14 |
Ellsworth, Wichita, |
00:11:18 |
Dziwię się, że zostałeś szeryfem. |
00:11:22 |
Ja też się dziwię. |
00:11:24 |
Usmaż panu Earpowi dobry stek. |
00:11:26 |
Z moich prywatnych zapasów. |
00:11:28 |
-Jak bracia? |
00:11:31 |
No proszę, kto by pomyślał? |
00:11:33 |
John, pomożesz mi. |
00:11:40 |
Ścigam ich za liczne przestępstwa. |
00:11:44 |
Cotton już się nie liczy. |
00:11:46 |
-Wiesz coś? |
00:11:49 |
Zaraz. |
00:11:50 |
Doc Holliday grał z nimi w pokera. |
00:11:54 |
Barman! |
00:12:01 |
Ed Bailey. |
00:12:04 |
Sam się prosił. |
00:12:07 |
Wyciągnął rewolwer do Doca. |
00:12:08 |
- Znasz Hollidaya? |
00:12:12 |
Stale wdaje się w awantury. |
00:12:15 |
Każdy rewolwerowiec chciałby |
00:12:23 |
Jak już przytkną człowiekowi |
00:12:27 |
Znam go. Gdzie on jest? |
00:12:31 |
W hotelu. |
00:12:32 |
Niedługo wrócę. |
00:13:07 |
Holliday. |
00:13:10 |
Usiądź, rozgość się, |
00:13:14 |
Pamiętasz mnie... |
00:13:16 |
Pamiętam, Wyatt Earp. |
00:13:19 |
Gdybym wtedy wiedział, |
00:13:24 |
Podobno zmieniłeś zawód. |
00:13:27 |
-Szkoda, byłeś dobrym dentystą. |
00:13:34 |
-Przyszedłem po informacje. |
00:13:40 |
-Pohandlujmy. |
00:13:44 |
-Wiem coś, co cię zainteresuje. |
00:13:53 |
Ed Bailey... |
00:13:55 |
ma mały rewolwer w bucie. |
00:13:59 |
-Lewym czy prawym? |
00:14:01 |
Być może. |
00:14:05 |
Byli tu Ike Clanton i Johnny Ringo. |
00:14:06 |
Grałeś z nimi w karty. |
00:14:10 |
Nie wiem. |
00:14:11 |
-Coś za coś. |
00:14:14 |
-Wiesz dokąd jadą? |
00:14:35 |
-Masz prawo za nic, prawda? |
00:14:39 |
Twój brat, Morgan... wygnał mnie |
00:14:45 |
Twoi bracia są szeryfami |
00:14:51 |
Do zobaczenia, Holliday. |
00:14:53 |
Jeśli będziesz żył. |
00:15:12 |
- Wiesz coś? |
00:15:13 |
Ale mam przeczucie, |
00:15:15 |
Ojciec Ike`a ma tam duże rancho. |
00:15:17 |
-Nie jestem pewny. |
00:15:21 |
Tak. Wysłałem mu |
00:15:26 |
-Co zamierzasz? |
00:15:30 |
Rano wracam do Dodge City. |
00:16:10 |
-Panie Holliday. |
00:16:13 |
Zechciałby pan uregulować |
00:16:16 |
No cóż... |
00:16:18 |
-Nie wiem, czy pan tu wróci. |
00:16:55 |
Doc, jesteś w pułapce. |
00:16:58 |
Jeśli nie załatwi cię Bailey, |
00:17:01 |
Wycofaj się. |
00:17:05 |
-Jakbyś szukał śmierci. |
00:17:17 |
Holliday... oddaj broń. |
00:17:38 |
Dobry wieczór, Harry. |
00:17:46 |
Podobno szuka mnie |
00:17:52 |
Szkoda, że nie nauczył swojego brata, |
00:17:56 |
Gdybyś go zobaczył, powiedz mu, |
00:17:59 |
że czekam na cmentarzu w Boot Hill. |
00:18:03 |
Stamtąd będzie mógł pójść |
00:18:07 |
...w dół. |
00:18:11 |
Właściwie... |
00:18:14 |
on nie jest dżentelmenem, |
00:18:31 |
W porządku, Doc. Idziemy. |
00:18:34 |
W samą porę. |
00:18:37 |
-O co jestem oskarżony? |
00:18:40 |
Ty na pewno coś wymyślisz. |
00:18:44 |
Dziękuję, Harry. |
00:18:51 |
Zabierzcie go stąd. |
00:18:55 |
Zapraszam do baru. |
00:19:00 |
Jak kogoś zabiją, |
00:19:05 |
Doc zepsuł wszystkim zabawę. |
00:19:07 |
To jest szalone, |
00:19:09 |
Shanssey, panie Earp, |
00:19:13 |
Nie mają prawa go aresztować. |
00:19:15 |
Kate Fisher, przyjaciółka Doc`a. |
00:19:18 |
Widział pan, że Bailey |
00:19:20 |
Spokojnie, szeryf |
00:19:23 |
W tym mieście prawo nie obowiązuje. |
00:19:25 |
-Sam napytał sobie biedy. |
00:19:29 |
-To nie moja sprawa. |
00:19:31 |
Nawet go nie lubię. |
00:19:39 |
Za hotelem są dwa osiodłane |
00:19:45 |
Straciłbym lokal, gdyby |
00:19:51 |
Dziesiątkę. |
00:20:14 |
-Tu mieszka Wilson? |
00:20:16 |
Zaprowadzili Doca Hollidaya |
00:21:04 |
- Panie Earp. |
00:21:09 |
Chcą go zlinczować. |
00:21:16 |
Nieważne, co zrobił. |
00:21:18 |
Nie zasłużył, żeby |
00:22:18 |
Uciekaj. |
00:22:20 |
Pomagasz hazardziście w nieszczęściu? |
00:22:22 |
To nie ma związku z tobą, Doc. |
00:22:29 |
- Nie traćmy czasu. |
00:22:41 |
Nie ma, na co czekać. |
00:23:04 |
Pali się! |
00:23:24 |
Tylnymi schodami. |
00:23:26 |
Wielkie dzięki, szeryfie. |
00:23:30 |
Przyjadę do Dodge City |
00:23:33 |
Jak chcesz ją okazać, |
00:23:37 |
/Więcej wody! |
00:24:53 |
/LINIA ŚMIERCI. BROŃ ZOSTAWIĆ |
00:25:23 |
Proszę, proszę? |
00:25:31 |
Nie pasuje do Dodge City. |
00:25:34 |
Chyba zostanie tu jakiś czas. |
00:25:44 |
A ja muszę jechać na akcję. |
00:25:49 |
- Dasz mi swoich zastępców? |
00:25:53 |
- Co to za dziewczyna? |
00:25:55 |
Jaka dziewczyna? |
00:26:01 |
Nie zauważyłem. |
00:26:03 |
Doc Holliday i jego pani, |
00:26:07 |
Doc Holliday? |
00:26:08 |
Miał się nie pokazywać w Dodge City. |
00:26:10 |
Przegonię go. |
00:26:12 |
Dasz mi zastępców? |
00:26:15 |
ale Charlie zostanie ze mną. |
00:26:18 |
Tylko wróćcie przed spędem bydła. |
00:26:21 |
Kowboje znowu dadzą nam popalić. |
00:26:31 |
Mario, idź na świeże powietrze. |
00:26:36 |
-Uroczyste powitanie? |
00:26:41 |
Lubię ostre brzytwy. |
00:26:48 |
Rano odjeżdża dyliżans do Abilene. |
00:26:52 |
Nie mogę. Szeryf Abilene |
00:26:56 |
Zmieńcie ten tekst. |
00:27:02 |
Nie wychodź z hotelu. Pojutrze |
00:27:08 |
Wyatt, musimy spojrzeć |
00:27:11 |
Jestem kompletnym bankrutem. |
00:27:17 |
Shanssey mówił, że w Griffin |
00:27:22 |
Trzyma u siebie w sejfie |
00:27:24 |
Wiesz, co zrobił? |
00:27:26 |
Pamiętasz, że opuszczałem |
00:27:28 |
Zapłaciłem za te dwa konie po 5 tysięcy. |
00:27:33 |
Podaj mi ręcznik. |
00:27:37 |
Dziękuję. |
00:27:39 |
Wszyscy uważają, że moje życie |
00:27:45 |
Ile zarabiasz, Wyatt? |
00:27:48 |
Setkę na tydzień, plus |
00:27:51 |
-Chcesz mi dać łapówkę? |
00:27:54 |
Ala mam dla ciebie |
00:28:00 |
Niezła. |
00:28:02 |
- Masz pieniądze? |
00:28:05 |
Chcesz kupić rancho, |
00:28:07 |
Ułatwię ci to. |
00:28:11 |
a potem się podzielimy. |
00:28:13 |
Kowboje będą wysoko grać. |
00:28:15 |
Fifty-fifty? |
00:28:17 |
Wiele osób zadowoliłoby się |
00:28:20 |
ale lubię cię, Wyatt. |
00:28:23 |
Podoba mi się twoja fryzura. |
00:28:26 |
Skąd ta wspaniałomyślność? |
00:28:28 |
Golibroda potrzebuje brzytwy. |
00:28:31 |
A ja jestem hazardzistą. |
00:28:34 |
Dasz mi gwarancję, |
00:28:38 |
Nigdy nie przegrywam. |
00:28:39 |
W pokera grają ludzie, |
00:28:42 |
Ja nie mam nic do stracenia, |
00:28:47 |
Ale ty masz tupet. |
00:28:51 |
Będziesz musiał dać mi |
00:29:01 |
Holliday, zrobiłem w życiu |
00:29:06 |
Teraz zrobię następne. |
00:29:12 |
-Skąd ta wspaniałomyślność? |
00:29:16 |
Możesz grać |
00:29:19 |
żadnych noży, rewolwerów, strzałów. |
00:29:23 |
Żadnych. |
00:29:27 |
Właśnie. |
00:29:29 |
Daję ci słowo dżentelmena. |
00:29:31 |
Jeszcze coś. |
00:29:33 |
Traktuj tę kobietę przyzwoicie, |
00:29:36 |
Kate? |
00:29:37 |
Biedna Kate. |
00:29:39 |
Jest uosobieniem wszystkiego, |
00:29:42 |
Zostaw fryzjerowi ćwierć dolara. |
00:29:52 |
Wiem wszystko o tej pani. |
00:29:54 |
Nowa broń? |
00:29:55 |
Buntline zrobił ją na zamówienie. |
00:29:57 |
Jaka pani? |
00:29:58 |
Ładna |
00:29:59 |
- Nie za długa? |
00:30:01 |
Ładna? |
00:30:02 |
Ręczna robota. |
00:30:03 |
-O czym ty mówisz? |
00:30:07 |
- Rzeczywiście, i co? |
00:30:11 |
Podobno ma wykwintne stroje. |
00:30:16 |
1,65... |
00:30:18 |
55 kg... |
00:30:19 |
...rude włosy, zielone oczy. |
00:30:21 |
- Co tu robi? |
00:30:25 |
Dobry żart. |
00:30:29 |
Idź do Saloonu Longbranch, |
00:30:49 |
Witaj, Wyatt. |
00:30:53 |
-O co chodzi? |
00:30:56 |
Nie możesz, Wyatt. |
00:30:59 |
Wiem, ale kiedy za stołem |
00:31:01 |
zawsze potem są kłopoty. |
00:31:06 |
-Przykro mi, koniec gry. |
00:31:09 |
Kelly, jesteś tu burmistrzem. |
00:31:10 |
Ustaliliśmy, że w północnej części |
00:31:13 |
Panna Denbow jest profesjonalistką, |
00:31:18 |
Nie w Dodge City. |
00:31:20 |
Słynny Wyatt Earp. |
00:31:22 |
- Szeryf, sędzia i ława przysięgłych. |
00:31:27 |
Ściągnęli tu panią ladacznicę |
00:31:30 |
- Kto niby jest ladacznicą? |
00:31:34 |
To dama! |
00:31:35 |
Szeryf nie zna dam. |
00:31:37 |
W saloonie w pokera grają mężczyźni. |
00:31:39 |
Dlaczego ma panią traktować |
00:31:40 |
Nie jesteś dżentelmenem. |
00:31:44 |
Koniec gry, pani Denbow. |
00:31:45 |
Zabierz ręce. |
00:31:53 |
Czekaj, Charlie. |
00:31:56 |
Nie będziesz już pomiatał ludźmi. |
00:31:59 |
Wyjmij broń. |
00:32:01 |
Nie mam rewolweru, kowboju. |
00:32:13 |
Stój! |
00:32:15 |
Jesteś pijany. Oddaj broń, |
00:32:25 |
Nikt przy mnie nie będzie |
00:32:31 |
Nie ruszaj się... |
00:33:00 |
Nie jestem rewolwerowcem. |
00:33:06 |
Wiem, kowboju. |
00:33:10 |
Chciałeś się popisać przed panią. |
00:33:12 |
Charlie... |
00:33:13 |
zrób coś, żeby otrzeźwiał |
00:33:19 |
- Jest pani aresztowana. |
00:33:22 |
Za... zakłócanie porządku. |
00:33:24 |
-Chwileczkę. |
00:33:26 |
Szeryf chce ratować |
00:33:31 |
Chętnie zobaczę areszt. |
00:33:35 |
Nie wezwie pan zastępców? |
00:34:00 |
Puszczę panią, |
00:34:00 |
jeśli będzie pani grać |
00:34:03 |
Na południe od Linii śmierci? |
00:34:06 |
Nie, zostanę tutaj. |
00:34:08 |
Może sędzia nie będzie, |
00:34:13 |
Nie otworzy pan drzwi? |
00:34:26 |
To nie będzie mi tu potrzebne. |
00:34:27 |
Niech pan sobie kupi nową |
00:34:36 |
Proszę zamknąć drzwi, szeryfie. |
00:34:53 |
W areszcie? |
00:34:54 |
Za zakłócanie spokoju. |
00:34:58 |
- Wyciągnę ją. |
00:35:03 |
Postaw 1000 i będziemy kwita. |
00:35:07 |
- Więc jak? |
00:35:15 |
Wrócę za pół godziny. |
00:35:31 |
- Dobry wieczór, Charlie. |
00:35:35 |
12 godzin na służbie. |
00:35:45 |
Pół życia spędzam |
00:35:49 |
Łykniesz sobie? |
00:35:51 |
Earp nie pozwala pić w pracy. |
00:35:56 |
Cóż to za okazja? |
00:35:57 |
Chcę wpłacić kaucję |
00:35:59 |
Dawaj. |
00:36:03 |
19 |
00:36:04 |
20 |
00:36:07 |
Nie mogę, Doc. |
00:36:08 |
Jutro stanie przed sądem. |
00:36:20 |
- Wystarczy. |
00:36:24 |
Zaczekam na Wyatta. |
00:36:27 |
Żeby tylko Bat |
00:36:29 |
zanim wrócą kowboje. |
00:36:33 |
- Oczko. |
00:36:44 |
Gdybyśmy grali serio, |
00:36:49 |
A ja bym powiedział "spróbuj". |
00:36:53 |
Weź mój? |
00:36:56 |
Dobrze, że Wyatt nie pozwala |
00:37:02 |
Rzucę okiem na więźniów i konie. |
00:37:06 |
Popilnuj posterunku. |
00:37:08 |
Jasna sprawa. |
00:37:26 |
- Nigdy mi to nie leżało. |
00:37:30 |
Wpłacę kaucję za pannę Denbow. |
00:37:32 |
To dama. |
00:37:35 |
Żadnych przysług, Holliday. |
00:37:38 |
W zamian za to, |
00:37:43 |
Nic mi nie możesz powiedzieć. |
00:37:48 |
Shanghai Pierce jedzie tu |
00:37:51 |
Shanghai Pierce? |
00:37:53 |
Masz z nim na pieńku. |
00:37:57 |
Dostał ode mnie po głowie, |
00:37:58 |
kiedy po pijanemu |
00:38:01 |
To duży dzieciak. |
00:38:03 |
Teraz będzie sobie strzelał |
00:38:05 |
a Ringo się postara, |
00:38:10 |
Cena za twoją głowę |
00:38:14 |
A to mi nowina? |
00:38:16 |
Cena za głowę szeryfa. |
00:38:20 |
Dopóki ja tu jestem szeryfem, |
00:38:23 |
żaden z tych kowbojów nie przekroczy |
00:38:28 |
Shanghai Pierce też nie. |
00:38:31 |
Zacytuję te słowa na twoim pogrzebie. |
00:38:37 |
- Wypuścisz pannę Denbow? |
00:38:41 |
A nasza umowa? |
00:38:44 |
Chyba twoja. |
00:38:44 |
Ja na nic się nie umawiałem, |
00:38:49 |
Charlie, twój szef jest oszustem. |
00:38:51 |
Idź do domu, dokończę raporty. |
00:38:55 |
Wszystko jest w porządku. |
00:38:59 |
Wyatt, wypuść ją. Nie powinna |
00:39:07 |
Charlie ma rację. |
00:39:15 |
Wyprowadź ją. |
00:39:18 |
-Wyrzuty sumienia? |
00:39:21 |
Tell Kelly ma grać |
00:39:27 |
-Dobry wieczór, panno Denbow. |
00:39:32 |
Mamy pewną sprawę do załatwienia. |
00:39:41 |
Szeryfie? |
00:39:51 |
- Miłego wieczoru, panie Earp. |
00:39:55 |
Miłego wieczoru. |
00:40:05 |
- Para dwójek. |
00:40:08 |
- 50 |
00:40:10 |
Jestem za krótki. |
00:40:13 |
50 i jeszcze... 50 |
00:40:17 |
Doc... już świta. |
00:40:22 |
Nie odpowiedziałeś mi. |
00:40:23 |
100 |
00:40:24 |
Doc! |
00:40:25 |
Kup sobie drinka. |
00:40:28 |
I jeszcze 100 |
00:40:29 |
200 to dla mnie za dużo. |
00:40:33 |
Sprawdzam. |
00:40:35 |
Para dwójek. |
00:40:37 |
To się nazywa klasa. |
00:40:38 |
Dziękuję panom. |
00:40:39 |
Pójdę już. |
00:40:41 |
Wypłacisz mi gotówkę, Frank? |
00:40:42 |
Dobranoc. |
00:40:44 |
Odprowadzić panią? |
00:40:45 |
Nie, dziękuję, Doc. |
00:40:46 |
Dobranoc. |
00:40:48 |
Gramy? |
00:40:53 |
Dobranoc. |
00:41:13 |
Johnny, gdzie jest Luke Short? |
00:41:14 |
Richie Bell i jego dwaj chłopcy |
00:41:17 |
Zabili kasjera. |
00:41:19 |
Wysłałem Luke do Abilene. |
00:41:22 |
Kiedy ruszasz? |
00:41:24 |
Natychmiast, póki są ślady. |
00:41:28 |
W tym mieście tylko Luke |
00:41:30 |
A Charlie Bassett? |
00:41:32 |
Ktoś musi tu zostać. |
00:41:34 |
Szukasz strzelca? |
00:41:36 |
Ty? |
00:41:41 |
Nieźle radzę sobie z bronią, ale ci, |
00:41:43 |
którzy by o tym zaświadczyli, |
00:41:46 |
-Sam to załatwię. |
00:42:01 |
Podnieś prawą rękę. |
00:42:03 |
Czy przysięgasz, że... |
00:42:05 |
...idiotyzm! |
00:42:09 |
- Nie dostanę gwiazdy? |
00:43:06 |
Lekarstwo. |
00:43:14 |
Jak na mądrego gracza, |
00:43:16 |
Umrzesz w ciągu roku. |
00:43:19 |
Co ty wiesz o stawkach? |
00:43:23 |
Przestań się włóczyć po saloonach. |
00:43:27 |
To nie dla mnie. |
00:43:28 |
Byłbyś typowym, dokuczliwym staruchem. |
00:43:30 |
Nie będę się powoli wykańczał. |
00:43:35 |
Jasne. |
00:43:36 |
Lepiej żyć ostro i krótko. |
00:43:39 |
Boję się tylko jednego, |
00:43:42 |
Nie chcę odchodzić powoli. |
00:43:45 |
Któregoś dnia ktoś strzeli szybciej |
00:43:50 |
Earp, nie będę wysłuchiwać |
00:43:55 |
Zastanawiałem się. |
00:44:00 |
Dlaczego ze mną pojechałeś? |
00:44:01 |
Wcześniej, czy później, |
00:44:04 |
a ja cię z nich wyciągnę. |
00:44:06 |
Mam jeden, jedyny dług |
00:44:09 |
i niestety muszę go spłacić |
00:44:12 |
Nic mi nie jesteś winien. |
00:44:14 |
Niczego nie potrzebuję, |
00:44:17 |
-Jesteś tego pewien? |
00:44:25 |
Nie, dziękuję. |
00:44:26 |
Zostanę. |
00:44:31 |
Jesteśmy do siebie podobni. |
00:44:35 |
Obaj nosimy broń. |
00:44:40 |
Nie lubisz, kiedy tobie |
00:44:43 |
Zamknij się i śpij. |
00:45:59 |
Richie Bell nie napadnie już |
00:46:03 |
Myślałem, że śpisz. |
00:46:05 |
Udawałem. |
00:46:07 |
Wracajmy do Dodge. |
00:46:11 |
Oni już nigdzie nie pojadą. |
00:46:13 |
Prześpię się. |
00:46:19 |
Przestań się włóczyć po saloonach. |
00:46:37 |
Charlie. |
00:46:39 |
Przygotuję raport dla Coronera. |
00:46:43 |
-Rachunki wyrównane. |
00:46:48 |
Spłacam swoje długi do końca. |
00:46:55 |
Nieźle sobie postrzelałeś. |
00:46:58 |
W końcu... |
00:47:04 |
Dobrze się czujesz? |
00:47:09 |
-Powiedz Kate, żeby przyszła do hotelu. |
00:47:14 |
Jak to? |
00:47:16 |
Od waszego wyjazdu, |
00:47:22 |
Sprowadzić lekarza? |
00:48:00 |
Dzień dobry, Lauro. |
00:48:01 |
-Nawet się cieszę na twój widok. |
00:48:04 |
Koń mi okulał. |
00:48:17 |
Podkowa pękła. |
00:48:20 |
Nie wsiadaj na niego. |
00:48:23 |
Zostaw go tutaj. |
00:48:24 |
Dobrze, że akurat przejeżdżałeś. |
00:48:28 |
To nie był przypadek. |
00:48:31 |
Wiem, że codziennie tu jeździsz. |
00:48:36 |
Zawiozę cię do miasta. |
00:48:44 |
Chcesz iść 6 mil? |
00:48:58 |
Trzymaj się mocno. |
00:49:03 |
Mocniej. |
00:49:36 |
Doc, nie śpisz? |
00:49:41 |
Kuruję się. |
00:49:43 |
Wstaję przed południem |
00:49:50 |
Co się dzieje? |
00:49:52 |
Przygotowujemy się |
00:49:57 |
Bat i nasi chłopcy |
00:50:01 |
Gdzie jest Kate? |
00:50:07 |
Gdzie ona jest, Charlie? |
00:50:10 |
To głupia sprawa. |
00:50:20 |
Obiecałeś Wyatt`owi, |
00:50:24 |
Gdzie ona jest? |
00:50:29 |
W Hotelu Wallya. |
00:50:30 |
Zjawił się Ringo |
00:50:40 |
Sporo bydła mamy w mieście. |
00:50:45 |
To jeszcze nic. |
00:50:47 |
Jeśli teraz rozpęta się strzelanina, |
00:50:50 |
to Wyatt będzie w kłopocie |
00:50:54 |
Bardzo dużo bydła. |
00:51:59 |
/Widened my mind... |
00:52:02 |
/My mind is to marry, love, |
00:52:16 |
Zatęskniłaś za domem? |
00:52:21 |
Proszę. |
00:52:23 |
Zastępca szeryfa. |
00:52:24 |
Nie ma cię od 3 dni. |
00:52:27 |
Zauważyłeś? Przecież patrolujesz |
00:52:31 |
Byłem chory. |
00:52:38 |
Zawiąż mi sznur na szyi... |
00:52:40 |
i jak będę ci potrzebna - pociągnij. |
00:52:42 |
-Nie możesz wytrzymać. |
00:52:48 |
Zawsze musisz wrócić do rynsztoka. |
00:52:52 |
I tak mnie nie zauważasz! |
00:52:54 |
Co cię obchodzi, |
00:52:57 |
Zamknij się! |
00:53:01 |
Pakuj rzeczy |
00:53:08 |
Ona tu zostanie. |
00:53:10 |
Nie wtrącaj się, |
00:53:13 |
Rozmawiam z Kate. |
00:53:17 |
Chcesz coś powiedzieć, |
00:53:22 |
Ty dziwko. |
00:53:24 |
Chwilę, Holliday. |
00:53:26 |
Nie będziesz tak mówił |
00:53:30 |
"Twojej kobiety" |
00:53:33 |
- Przestrzelę cię na wylot. |
00:53:44 |
Już masz. |
00:53:54 |
Bierz. |
00:54:03 |
Nie będę walczył. |
00:54:05 |
Obiecał Wyatt`owi Earp`owi, |
00:54:09 |
Łatwo jest zabijać pijaczków. |
00:54:14 |
Bierz broń. |
00:54:22 |
Nie będę walczył. |
00:54:24 |
Więc się napij. |
00:55:07 |
Bardzo miła zabawa. |
00:55:09 |
Przykro mi, że muszę |
00:55:10 |
-Złamała pani wiele serc. |
00:55:19 |
Odwieźć cię? |
00:55:20 |
Nie, dziękuję. |
00:55:22 |
Jeszcze wcześnie, |
00:55:43 |
Pięknie tu. Dobrze, że przyjechałam. |
00:56:06 |
Już nie masz twarzy pokerzystki. |
00:56:08 |
Wyglądasz, jak przestraszona |
00:56:11 |
Nie jestem przestraszona. |
00:56:14 |
I nie jestem dziewczynką. |
00:56:39 |
Dlaczego ze mną pojechałaś? |
00:56:44 |
Sama nie wiem. |
00:56:50 |
Powiem ci. |
00:57:26 |
Chłopcy lubią się bawić, |
00:57:36 |
Pokażemy im, kto tu rządzi! |
00:57:39 |
Taaa. |
00:57:45 |
Shanghai Pierce i jego ludzie |
00:57:48 |
Poszukaj Wyatta i ściągnij pomoc. |
00:57:52 |
Niech nikt nie wychodzi na ulice! |
00:58:02 |
Pierce, uspokójcie się, |
00:58:07 |
Czekam na zaproszenie |
00:58:10 |
-Jesteś aresztowany. |
00:58:14 |
- Jestem aresztowany. |
00:58:31 |
Robią dużo hałasu. |
00:58:35 |
Bez wątpienia. |
00:58:40 |
Uciekajmy stąd. |
00:58:43 |
Rany, mam dobrą kartę. |
00:58:46 |
Dawaj. |
00:58:53 |
Doc, proszę. |
00:58:54 |
Gramy. |
00:58:57 |
Proszę... zabawa? |
00:59:05 |
Zaprosicie nas? |
00:59:08 |
Nie są bardzo gościnni. |
00:59:10 |
Zabieraj swoich bandziorów |
00:59:13 |
Słyszeliście chłopcy? |
00:59:18 |
Biorą nasze pieniądze, więc my |
00:59:47 |
Moi chłopcy chcą tańczyć! |
00:59:49 |
Pianisto, graj! |
00:59:55 |
Głośniej! |
01:00:18 |
Witaj, Shanghai. |
01:00:21 |
To już pełnia szczęścia. |
01:00:24 |
Zapłacę ci za tą bliznę, którą |
01:00:31 |
Oddaj broń i chodź ze mną |
01:00:34 |
Zacznij się modlić, Earp. |
01:00:36 |
Opanuj się, bo wpadniesz w takie |
01:00:41 |
- Załatwmy go. |
01:00:45 |
Może twoi przyjaciele zobaczą, |
01:00:49 |
Chętnie popatrzę, |
01:00:51 |
Odważny jesteś, kiedy za tobą |
01:00:54 |
Wyjdź ze mną na ulicę - sam. |
01:00:57 |
Nie dam się w to wciągnąć! |
01:01:00 |
Nie wiesz, jak zablefować? |
01:01:04 |
Bierzcie tego drania. |
01:01:12 |
Narobiliście takiego hałasu, |
01:01:16 |
A ja akurat wygrywałem. |
01:01:19 |
Koniec zabawy. |
01:01:21 |
Strzelamy. |
01:01:23 |
Zgadzasz się, Shanghai? |
01:01:24 |
Strzelajcie, ale ty, Shanghai, |
01:01:29 |
A ty drugą, Ringo. |
01:01:30 |
Zabawmy się. |
01:01:32 |
Macie 5 sekund na oddanie broni. |
01:01:36 |
Jeden. |
01:01:40 |
Dwa. |
01:01:42 |
Trzy. |
01:01:44 |
Cztery. |
01:01:46 |
Dość zabawy. Zrzućcie pasy. |
01:01:48 |
Ruszajcie się. |
01:01:58 |
Ktoś jeszcze chce |
01:02:02 |
Wychodzić! |
01:02:05 |
To jeszcze nie koniec, Doc. |
01:02:07 |
Dla ciebie mógłby być koniec, |
00:00:18 |
Kelly, zamknij ich na noc. |
00:00:21 |
Dobrze, szeryfie. |
00:00:27 |
Chyba nie czekasz na podziękowania. |
00:00:30 |
Spłaciłeś dług. |
00:00:32 |
Nie bierz tego do siebie. |
00:00:56 |
Dzień dobry, Doc. |
00:01:04 |
Na terytoriach indiańskich zabraknie jednego szeryfa. |
00:01:09 |
To dla mnie dobra wiadomość. |
00:01:11 |
Pojadę do Kalifornii, |
00:01:12 |
kupię tam ranczo, |
00:01:17 |
Mądrze. |
00:01:18 |
Laura jedzie ze mną. |
00:01:23 |
Przyjedź na ślub, jeśli nie będziesz |
00:01:28 |
Wolę pogrzeby od ślubów. |
00:01:36 |
Wyatt... |
00:01:39 |
to prawdziwa dama. |
00:01:41 |
Życzę wam szczęścia. |
00:01:43 |
Dobrze, że się stąd wynosicie. |
00:01:47 |
Ty też spróbuj szczęścia. |
00:01:55 |
Na razie, Doc. |
00:02:13 |
Mogę do ciebie wrócić, Doc? |
00:02:17 |
Proszę. |
00:02:20 |
Daj mi szansę. |
00:02:29 |
Proszę, pozwól mi wrócić. |
00:02:34 |
Zrobię wszystko. |
00:02:36 |
Możesz mnie traktować, |
00:02:41 |
-Doc, wybacz mi. |
00:02:49 |
Tak się rozłożyły karty. |
00:02:56 |
Nigdy nie dałem ci szansy. |
00:03:01 |
Może, gdybym lepiej cię traktował... |
00:03:05 |
Nie jest za późno. Będę |
00:03:10 |
Dla nas jest już za późno. |
00:03:11 |
Zrób coś ze swoim życiem, |
00:03:30 |
Nie pozwól mi tam wracać. |
00:03:33 |
Zostaw mnie. |
00:03:48 |
Życzę ci śmierci. |
00:04:08 |
-Cześć, Wyatt. |
00:04:11 |
-Masz list od prokuratora. |
00:04:20 |
Że w każdej chwili możesz |
00:04:24 |
Szeryf federalny - tylko |
00:04:28 |
Ci nie żyją. |
00:04:31 |
Żebym nie zapomniał... |
00:04:33 |
Jest twoja. Już nigdy |
00:04:40 |
-Dostałeś też telegram. |
00:05:09 |
Virgil to mój brat. |
00:05:15 |
Byłam głupia, że się zakochałam. |
00:05:19 |
Powiedziałem ci, że nie będę z tobą |
00:05:23 |
aż w końcu, ktoś przyniesie mi |
00:05:27 |
Nie będę tak żyć. |
00:05:29 |
Nie zaczniemy wspólnego życia, |
00:05:31 |
-Zrobię to, jak wrócę z Tombstone. |
00:05:37 |
-To mój brat. |
00:05:40 |
Nie proś mnie, |
00:05:41 |
Nie opuszczaj mnie. |
00:05:43 |
Pojadę z tobą wszędzie. |
00:05:48 |
Ale ty też musisz |
00:06:09 |
Muszę jechać do Tombstone. |
00:06:14 |
Jedź, zrób tam porządek. |
00:06:16 |
W stu innych takich |
00:06:20 |
aż wspaniały Wyatt Earp |
00:06:25 |
Jedź! |
00:06:29 |
Kocham cię, Lauro. |
00:06:59 |
Kocham cię, Wyatt. |
00:07:12 |
/Ride on... ride on... |
00:07:17 |
/To hell... and gone... |
00:07:22 |
/Wyatt's heart was sad; |
00:07:26 |
/To stay... stay on... |
00:07:31 |
/Wyatt's lady fair, |
00:07:36 |
/He broke his vow |
00:07:56 |
Dzień dobry, szeryfie. |
00:07:59 |
-700 mil - do Tombstone. |
00:08:02 |
Właśnie się tam wybieram. |
00:08:04 |
Tamtejszy klimat jest |
00:08:08 |
-Nagle zatroszczyłeś się o zdrowie? |
00:08:12 |
Tutaj już nikt nie chce ze mną grać. |
00:08:15 |
-Mogę jechać z tobą? |
00:08:20 |
Gdzie masz rzeczy? |
00:08:26 |
/Boot Hill |
00:08:27 |
/On a hill, on a hill |
00:08:28 |
/Boot Hill |
00:08:31 |
/So cold |
00:08:33 |
/So still |
00:08:34 |
/Mighty still, mighty still, |
00:08:36 |
/Will the Doc and his friend, |
00:08:40 |
/In the graveyard |
00:09:41 |
Dzięki, że mnie podwiozłeś. |
00:09:43 |
Sprzedaj mojego konia |
00:09:48 |
Doc. |
00:09:50 |
Pamiętam, żadnych noży, |
00:10:03 |
Dobre. |
00:10:04 |
Zapomniałem już, jak smakuje |
00:10:07 |
-Betty, ukradnę cię Virgilowi. |
00:10:13 |
Ja mam rodzinę w Deadwood. |
00:10:14 |
Nawet mały Jimmy ożeni się, |
00:10:18 |
Jak to "mały Jimmy"? |
00:10:25 |
Kiedy ty się ożenisz, Wyatt? |
00:10:31 |
Cygaro? |
00:10:33 |
To znak, że kobiety i dzieci |
00:10:38 |
Chodź, Tommy, |
00:10:40 |
-Muszę iść spać? |
00:10:43 |
Stryjkowie będą tu jutro. |
00:10:44 |
Dobranoc, stryjku Wyatt`cie. |
00:10:46 |
Dobranoc, Tommy. |
00:10:47 |
Dobranoc, stryjku Morganie. |
00:10:48 |
Dobranoc, synu. |
00:10:49 |
Dobranoc, stryjku James`ie. |
00:10:51 |
Dobranoc, tato. |
00:10:57 |
Miło, że przyjechaliście. |
00:10:59 |
Szkoda, że w takich okolicznościach. |
00:11:12 |
Jest zdenerwowana. |
00:11:14 |
Od roku prosi, żebym |
00:11:17 |
Wiecie, jakie są kobiety. |
00:11:21 |
Przejdźmy do rzeczy. |
00:11:24 |
Morgan i Jimmy już wiedzą. |
00:11:26 |
Pamiętaj, że Ike Clanton |
00:11:30 |
Tak, wiem. |
00:11:31 |
Zebrał najlepszych rewolwerowców. |
00:11:36 |
-Kto nim jest? |
00:11:40 |
Ike spłacił dług. |
00:11:42 |
Clanton ukradł tysiące sztuk |
00:11:45 |
Musi je teraz przepędzić, |
00:11:46 |
ale nie przejdzie przez Tombstone, |
00:11:51 |
Jest dobrze zorganizowany |
00:11:55 |
W końcu tu przyjdzie. |
00:11:57 |
A ludzie w Tombstone? |
00:11:59 |
John Clum, |
00:12:01 |
i kilku ważnych |
00:12:03 |
ale muszą wiedzieć, |
00:12:05 |
Ty zrobisz to najlepiej. |
00:12:15 |
Jedna rzecz mnie niepokoi. |
00:12:20 |
Ludziom nie podoba się, że |
00:12:25 |
Czego od niego chcą? |
00:12:27 |
Zabił mnóstwo ludzi. |
00:12:31 |
nie zrobiło dobrego wrażenia. |
00:12:35 |
Uratował mi życie w Dodge City. |
00:12:41 |
Jeśli nie wda się w strzelaninę, |
00:12:46 |
-Nie wiedziałem, że się przyjaźnicie. |
00:12:50 |
Ale Holliday tu zostaje. |
00:12:52 |
-Na twoją odpowiedzialność. |
00:12:56 |
Masz mapę okolicy? |
00:12:59 |
Clantonowie muszą wiedzieć, że |
00:13:06 |
Potem przejmiemy kontrolę |
00:13:09 |
Wyślę dziś list do kogoś, |
00:13:11 |
-Gdzie jest ranczo Clantonów. |
00:13:24 |
Cotton, spodziewałem się ciebie. |
00:13:27 |
Widać, że świetnie ci się powodzi. |
00:13:30 |
-Nie narzekam. |
00:13:33 |
Ike przyrzeka, |
00:13:36 |
jeśli pozwolicie mu przepędzić bydło. |
00:13:39 |
Co za szlachetność. |
00:13:41 |
Ike to miły człowiek. |
00:13:42 |
Bydło jest warte fortunę, |
00:13:47 |
Musi? |
00:13:56 |
Dostaniesz 20 tysięcy - gotówką. |
00:13:59 |
20 tysięcy? |
00:14:05 |
Masz do wyboru 20.000, |
00:14:08 |
albo 20 dolarów miesięcznej renty. |
00:14:17 |
Myślałem o tym. |
00:14:26 |
Wiesz co, Cotton, |
00:14:28 |
To przyjemne miasteczko. |
00:14:32 |
Za kilka miesięcy mógłbym się ubiegać |
00:14:36 |
Nie boję się tego. |
00:14:40 |
Wcale mi to nie spędza |
00:14:44 |
Mnie by spędzało. |
00:14:46 |
Przestań być taki święty. |
00:14:49 |
Ellsworth, Wichita, |
00:14:50 |
Wiedziesz żałosne życie, |
00:14:54 |
a twoim przyjacielem jest zabójca. |
00:14:59 |
Zanieś to swojemu szefowi. |
00:15:05 |
/NA TERENIE TOMBSTONE, NOSZENIE |
00:15:13 |
Skoro tego chce? |
00:15:16 |
Postanowił pozbawić cię |
00:15:25 |
/I immediately raised my hat |
00:15:30 |
/And finally she remarked: |
00:15:33 |
/I'll never shall forget |
00:15:37 |
/That lovely afternoon'' |
00:15:41 |
/I met her at the fountain |
00:15:49 |
Długo ciebie nie widziałam, Ike. |
00:15:52 |
Za długo. |
00:15:53 |
-Ringo, ciągle się sprzedajesz? |
00:15:59 |
Nie jesteś za młody, |
00:16:01 |
Przekonaj się? |
00:16:08 |
-Gdzieś się wybieracie? |
00:16:12 |
Nie wolno? |
00:16:13 |
Musicie oddać broń. |
00:16:15 |
Zabierz mi ją. |
00:16:20 |
Stop! |
00:16:23 |
To moi bracia i John Clum, |
00:16:27 |
-Długo nie pożyjesz, Wyatt. |
00:16:32 |
Przyjedź z bronią |
00:16:36 |
Ruszajcie się. |
00:17:27 |
-Niedobrze. |
00:17:31 |
Kate Fisher. |
00:17:45 |
Barman, whisky. Całą butelkę. |
00:17:54 |
Co masz, Doc? |
00:17:56 |
Trójkę trójek. |
00:17:57 |
Miłe miasto, co Kate? |
00:18:02 |
Proszę, proszę. |
00:18:04 |
Nasz zastępca szeryfa. |
00:18:11 |
Doc, rozdajesz. |
00:18:16 |
Nie przywitasz się |
00:18:19 |
Gramy. |
00:18:22 |
Likier miętowy. |
00:18:28 |
Zastępco szeryfa... |
00:18:36 |
Jesteś pijany, Ringo. |
00:18:38 |
Jesteś znany z tego, |
00:18:47 |
Weź rewolwer. Spotkamy się |
00:18:50 |
Przyjdę. |
00:18:58 |
Mówiłam, że umrzesz. |
00:19:21 |
Clanton tylko tego potrzebuje, |
00:19:25 |
Chcesz się z nim |
00:19:30 |
Oddaj broń. |
00:19:39 |
Dziękuj Bogu, że jesteś |
00:19:44 |
Holliday, jeśli mu dobrze |
00:19:50 |
Na jego nieszczęście przyplątał się |
00:20:43 |
-Słyszałem, że wyjeżdżasz z Tombstone. |
00:20:47 |
Jutro, dyliżansem. |
00:20:53 |
Myślałem, że tutejszy klimat |
00:20:56 |
Najadłem się tu wstydu. |
00:21:00 |
Niektórzy brali mnie tu nawet |
00:21:05 |
-Wyjeżdżasz przeze mnie? |
00:21:25 |
Powodzenia, Doc. |
00:21:38 |
Szkoda, że razem |
00:21:51 |
Witaj, Wyatt. |
00:21:52 |
Czekałeś na ten list. |
00:22:09 |
-Co się stało? |
00:22:13 |
Dowody z nimi. |
00:22:16 |
Zaraz |
00:22:19 |
John, kiedy możesz zebrać |
00:22:22 |
W każdej chwili. |
00:22:24 |
-Przejadę się na ranczo Clantona. |
00:22:27 |
-Myślę, że nie. |
00:22:30 |
Ta amunicja mi wystarczy. |
00:22:37 |
Jeśli nie wrócę za 2 godziny, |
00:23:53 |
Billy! |
00:23:55 |
Nic mu nie jest, za dużo wypił. |
00:24:04 |
Billy! Do domu! |
00:24:25 |
Co ja z nim zrobię? |
00:24:27 |
Skończy, jak jego ojciec. |
00:24:37 |
Myślisz, że jesteś twardy? |
00:24:40 |
Jeszcze nie widziałem, żeby |
00:24:49 |
Wiem jedno o rewolwerowcach: |
00:24:51 |
Zawsze jest ktoś |
00:24:54 |
Im częściej sięgasz po broń, |
00:25:00 |
Myślisz, że cię nie rozumię. |
00:25:06 |
Walczyli podczas |
00:25:09 |
Ja byłem za młody. |
00:25:11 |
Naśladowałem ich tak, |
00:25:18 |
-Wiesz o tym |
00:25:22 |
Nie chcę być rewolwerowcem, |
00:25:31 |
Jak wszyscy rewolwerowcy. |
00:25:33 |
Żyją w strachu. |
00:25:36 |
bez kobiety, |
00:25:39 |
-Nie myślałem tak o tym. |
00:25:43 |
Billy, posłuchaj szeryfa. |
00:25:50 |
Już więcej tego nie zrobię. |
00:26:21 |
Co tu robisz? |
00:26:23 |
Odwiozłem twojego |
00:26:27 |
Pewnie jesteś |
00:26:30 |
Żegnam. |
00:26:38 |
Ike, nie rób tego. |
00:26:41 |
Moi przyjaciele z Tombstone, |
00:26:45 |
Nie opowiadaj bajek. |
00:26:49 |
Czyżby? |
00:26:53 |
Zostałem mianowany |
00:27:06 |
Przykro mi, że się zawiodłeś. |
00:27:08 |
Nie chcę walczyć, ale wy |
00:27:13 |
Porozmawiajmy. |
00:27:17 |
Odprowadź skradzione stado |
00:27:40 |
- Byłeś u sędziego? |
00:27:43 |
I? |
00:27:44 |
Szeryf federalny ma prawo |
00:27:49 |
Sędzia akurat wyjeżdżał. |
00:27:52 |
-Wszyscy powinniśmy wyjechać. |
00:27:56 |
Zostało nam tylko jedno. |
00:27:58 |
Był spokój, dopóki |
00:28:02 |
Co prawda, to prawda. |
00:28:05 |
Nie mamy wyjścia. |
00:28:10 |
-A pozostali bracia? |
00:28:16 |
-A jeśli sprowadzą Cluma?! |
00:28:20 |
Zagrają tak, jak im zagramy. |
00:28:23 |
Jest takie prawo... |
00:28:29 |
Dopadniemy Wyatta, jak pojedzie |
00:28:40 |
Mnie jest wszystko jedno. |
00:28:52 |
-Zmęczony? |
00:28:55 |
-Betty przysłała kawę. |
00:29:04 |
Jak cicho... |
00:29:13 |
Będziemy walczyć z Clantonami? |
00:29:19 |
Gdybym to wiedział, Jimmy. |
00:29:21 |
Może Ike zrozumie, |
00:29:32 |
-Chciałbyś już wracać do Kalifornii? |
00:29:37 |
-To musi być wspaniała dziewczyna. |
00:29:43 |
Mam robotę. |
00:29:46 |
Pojadę dziś za ciebie na patrol. |
00:29:50 |
Czuję się samotny, kiedy |
00:29:55 |
Idź, chętnie się prześpię. |
00:29:56 |
Przynajmniej czymś się zajmę. |
00:32:12 |
Ike zaczął wojnę, |
00:32:15 |
On właśnie tego chce. |
00:32:19 |
Ty mówisz takie rzeczy? |
00:32:22 |
Jesteś szeryfem, wszystko stracisz. |
00:32:26 |
-Gdzie tu jest sens? |
00:33:12 |
-Kto tam? |
00:33:26 |
Mów. |
00:33:28 |
Doc... Ja nic nie wiem. |
00:33:31 |
Gadaj! |
00:33:35 |
Po co? |
00:33:42 |
Wszystko zrobiłem źle. |
00:33:47 |
Chciałam znów być z tobą, |
00:33:54 |
Myślałam, że jeśli Wyatt zniknie, |
00:33:58 |
Usłyszałam, co chcą zrobić, |
00:34:04 |
Straciłam rozum. |
00:34:07 |
Gdzie? |
00:34:11 |
Na ranczu Clantonów. |
00:34:12 |
-Kto tam był? |
00:34:17 |
Kto?! |
00:34:20 |
Ike, Finn, Cotton Wilson |
00:34:26 |
A Ringo? |
00:34:30 |
Czy Ringo też tam był?! |
00:34:33 |
Był. |
00:34:39 |
Nie, Doc. Proszę. |
00:35:06 |
Nie zabijaj mnie! |
00:35:09 |
Proszę! |
00:35:12 |
Nie zabijaj mnie! |
00:36:05 |
Doc? |
00:36:07 |
Doc! |
00:36:19 |
Już dobrze, kochanie. |
00:36:33 |
Wyatt? |
00:36:45 |
Nic o tym nie wiedziałem, |
00:36:49 |
Nosisz nazwisko Clanton. |
00:37:01 |
Ike chce się spotkać |
00:37:05 |
Spodziewałem się tego. |
00:37:07 |
-Ale Clum zostanie. |
00:37:10 |
-Ilu Ike ma ludzi? |
00:37:13 |
Będzie Ike, Finn, |
00:37:17 |
-Gdzie i kiedy? |
00:37:21 |
Przyjedziemy. |
00:37:23 |
Powiedziałeś 6? |
00:37:25 |
Ja będę z nimi. |
00:37:28 |
Nie rób tego, Billy. |
00:37:30 |
Nie skazuj się na śmierć. |
00:37:35 |
Długo o tym myślałem. |
00:37:39 |
Nie mogę uciec. |
00:37:48 |
Ike i Finn, to moi bracia. |
00:37:54 |
Chyba to rozumiesz? |
00:37:58 |
Rozumiem. |
00:38:09 |
Siedzicie spokojnie, jakbyście |
00:38:12 |
Jak możecie? |
00:38:17 |
-Poproście Johna Cluma o pomoc. |
00:38:23 |
To prywatna sprawa, |
00:38:29 |
Wszyscy trzej jesteście szeryfami. |
00:38:31 |
Bezpieczeństwo miasta jest ważniejsze |
00:38:39 |
Macie służyć ludziom |
00:38:43 |
Jesteście tacy dumni. |
00:38:48 |
Morgan, czy twoja żona wie, |
00:38:54 |
Lepiej wyjdź. |
00:39:08 |
Virgil, twój syn chce cię |
00:39:21 |
Do jutra. |
00:40:42 |
Doc, obudź się. |
00:40:46 |
Doc, to ja, Wyatt. |
00:40:50 |
Obudź się, słyszysz mnie? |
00:41:03 |
Ty moczymordo. |
00:41:06 |
Potrzebuję cię, Doc. |
00:41:11 |
-Ocknij się! |
00:41:15 |
Nie widzisz, że umiera? |
00:42:57 |
Zostaw. |
00:43:06 |
Doc, jak się czujesz? |
00:43:08 |
Pojedynek ma być dziś rano? |
00:43:15 |
Nie wiem. |
00:43:22 |
Doc, nie możesz. |
00:43:26 |
Przestań. |
00:43:32 |
Ledwo stoisz! |
00:43:37 |
Jeśli tam pojedziesz - umrzesz. |
00:43:44 |
Przynajmniej umrę przy boku |
00:43:50 |
Ja się nie liczę? |
00:43:56 |
Ja i ty... |
00:43:58 |
My się nie liczymy od dnia |
00:45:02 |
Odprowadź konie. |
00:45:16 |
Idź, Cotton. |
00:45:25 |
Frank. |
00:45:26 |
Usiądź w wozie z przodu. |
00:46:01 |
Morgan i Virgil czekają. |
00:47:46 |
Ike chce z tobą porozmawiać |
00:47:48 |
Nie ma broni. |
00:47:49 |
Poczekaj, Wyatt. |
00:47:52 |
Kate powiedziała mi, |
00:47:54 |
To sprawa Clantonów i twoja. |
00:47:57 |
-Mnie w to nie mieszaj. |
00:48:01 |
-Gdybym wiedział... |
00:48:09 |
Nadchodzą. |
00:48:19 |
Jest z nimi Doc Holliday. |
00:48:21 |
Holliday? |
00:48:23 |
Cotton, idź do koni. |
00:48:26 |
Ike... |
00:48:27 |
Nie mogę już tego znieść. |
00:48:31 |
Do koni. |
00:49:11 |
Jest ich 7, licząc Cottona |
00:49:18 |
Odstępy. |
00:49:34 |
Frank... |
00:49:37 |
Padnij! |
00:49:57 |
Osłaniajcie mnie. |
00:50:05 |
Uwaga! |
00:51:14 |
-Wszystko w porządku? |
00:51:54 |
Cotton, ty tchórzliwy draniu... |
00:52:13 |
Zabił mi brata! |
00:52:15 |
Tom, stój ty głupcze! |
00:52:24 |
Chodź, Earp! |
00:52:28 |
Bij się! |
00:53:09 |
Mocno oberwałeś? |
00:53:10 |
Taa, w nogi. |
00:54:01 |
Doc? |
00:54:08 |
Ringo jest mój. |
00:56:09 |
Billy? |
00:56:11 |
Rzuć broń i wyjdź. |
00:56:17 |
/Poddaj się, nie masz szans! |
00:56:23 |
Przyjdź tu po mnie! |
00:56:38 |
Nie zmuszaj mnie do tego, |
00:58:12 |
Wynoszę się stąd, Doc. |
00:58:14 |
Jak bracia? |
00:58:16 |
Wydobrzeją. |
00:58:20 |
Joe, jeszcze jedną szklankę. |
00:58:29 |
Nie poradziłbym sobie |
00:58:34 |
-Dokąd jedziesz? |
00:58:37 |
-Z Laurą? |
00:58:41 |
Czeka na ciebie. |
00:58:46 |
Chociaż raz mnie posłuchaj. |
00:58:50 |
bo się wykończysz |
00:58:53 |
Oszalałeś? |
00:59:02 |
Na razie. |
00:59:04 |
Trzymaj się, kaznodziejo. |
00:59:24 |
-Witam, panów. |
00:59:27 |
W co gramy? |
00:59:28 |
/Boot Hill |
00:59:31 |
/Boot Hill |
00:59:33 |
/So cold |
00:59:36 |
/So still |
00:59:39 |
/There they lay, side by side, |
00:59:40 |
/The killers that died |
00:59:48 |
/OK... |
00:59:49 |
/OK |
00:59:50 |
/Corral... |
00:59:53 |
/OK... Corral |
00:59:58 |
/Gunfight at OK Corral! |
01:00:06 |
Napisy i synchronizacja: |
01:00:07 |
Napisy i synchronizacja: |
01:00:08 |
Napisy i synchronizacja: |
01:00:09 |
Napisy i synchronizacja: |
01:00:10 |
Napisy i synchronizacja: |
01:00:11 |
Napisy i synchronizacja: |
01:00:12 |
Napisy i synchronizacja: |