Gurotesuku Grotesque

fr
00:05:07 Lesquels ?
00:05:12 Lesquels ?
00:05:19 Avancez !Lesquels ?
00:07:17 Sent doux....
00:07:19 juste comme la crème.
00:07:26 Non, s'il vous plait...
00:07:28 S'il vous plait!
00:07:31 Au cas où je l'épargner ?
00:07:37 Mourriez-vous pour lui ?
00:08:03 Sur votre menton…
00:08:06 The other side...
00:08:12 Cet OK ?
00:08:14 Oui.
00:08:25 Pourquoi le patron vous a-t-il appelé hier ?
00:08:30 Le patron de Minato Kosan appelé
00:08:35 Il a voulu que je recommandât certains à lui.
00:08:38 Recommandez ?
00:08:39 J'ai refusé !
00:08:41 Oh… Je comprends.
00:08:50 UM, puits… une question…
00:08:57 Forget about it...
00:08:59 Ce qui ? Posez toutes les questions
00:09:03 Puits…
00:09:06 Je me demandais si vous avez un ami ou pas ?
00:09:11 Oh...
00:09:14 Non, je ne fais pas.
00:09:18 Et vous ?
00:09:19 Pardon?
00:09:21 Avez-vous une amie ?
00:09:23 Ah, non. Je ne fais pas.
00:09:44 I like you.
00:09:50 Amour à la première vue !
00:09:57 Sortirez-vous avec moi ?
00:10:02 Vous n'êtes pas antipathique à moi.
00:10:07 - Ainsi ?
00:10:09 Mais… c'est un peu soudain.
00:10:15 Je me réfère au fait que c'est
00:10:23 Je ne suis pas sûr
00:10:27 Veuillez me comprendre… peut-être nous
00:10:33 Oui… Naturellement…
00:10:35 You're right.
00:10:38 C'est une grande demande la première date
00:10:41 Oui...
00:10:47 Vous êtes-vous amusé ?
00:10:50 Oui.
00:10:52 Bien!
00:10:58 J'ai pensé que vous ne l'avez pas aimé.
00:11:00 Pas, je l'ai également trouvé très beau.
00:11:02 Vraiment ? Je suis soulagé pour entendre cela.
00:11:07 Monsieur Koijima...
00:11:09 Mourriez-vous pour moi ?
00:11:17 Mourriez-vous... pour moi ?
00:11:33 Partons
00:11:38 Quand le moment vient,
00:14:21 Quel gâteau délicieux !
00:14:24 La crème est excellente.
00:14:31 Une expérience vraiment passionnante de goût !
00:14:43 J'ai une question.
00:14:47 Combien de fois avez-vous le sexe ?
00:14:56 Écoutez moi, monsieur !
00:14:59 Plus que cent fois ?
00:15:04 Cinquante ?
00:15:11 Maintenant vous !
00:15:14 Plus de dix fois ?
00:15:32 Au moins une fois ?
00:15:39 Pas un seul temps ?
00:15:44 Vraiment ? Vous êtes-vous juste réuni ?
00:15:50 Hey!
00:15:52 Font vous l'aiment ?
00:16:01 Vous!
00:16:03 Font vous l'aiment ?
00:16:17 Je vois…
00:16:21 Mourriez-vous pour elle ?
00:16:48 Vous tous les deux mourrez ici de toute façon.
00:16:56 Mais il y a une échappatoire.
00:17:05 Vous devez m'exciter sexuellement,
00:17:08 me chauffes
00:17:11 Excitez-moi avec votre volonté pour survivre.
00:17:14 Alors je vous laisserai partir.
00:17:17 Je te donne mon mot !
00:17:25 Commençons tout de suite.
00:18:32 Regardez-moi.
00:18:38 C'est une commande !
00:18:47 Open your eyes.
00:18:55 Vous devez le regarder !
00:19:07 Et vous regardez ici !
00:19:39 Don`t move!
00:20:02 Calmez...
00:20:09 Respirez dehors lentement.
00:20:13 Inhalez...
00:20:16 Exhalez...
00:20:19 Inhalez...
00:20:22 Exhalez ...
00:20:28 I will be nice to you.
00:27:16 Soyez un bon garçon maintenant !
00:27:27 Is it tight enough?
00:27:35 Hé vous ! Regardez-le !
00:28:47 Lentement…
00:28:49 Assez
00:28:52 Parlez seulement si je te demande quelque chose.
00:28:55 Si vous pouvez le supporter,
00:29:00 Vous pensez-vous pouvez-vous le supporter ?
00:29:05 Oui.
00:29:08 Okay...
00:29:36 Vous imbibez toujours.
00:29:41 Dites : "Veuillez me tuer ! "
00:29:46 Avancez !
00:29:51 C'est juste des mots.
00:29:54 "Veuillez me tuer!"
00:30:02 "Veuillez me tuer!"
00:30:07 "Veuillez me..."
00:30:51 Parlez seulement si je te demande quelque chose.
00:30:54 Si vous pouvez le supporter,
00:30:57 Vous pensez-vous pouvez-vous le supporter ?
00:31:01 Oui.
00:31:06 Maintenant la vraie douleur commence.
00:31:08 Essayez votre meilleur pour m'exciter.
00:31:14 S'il vous plait...Pourquoi ?
00:31:16 Libérez-nous
00:31:19 Nous n'indiquerons rien.
00:31:21 Laissez-la partir au moins.
00:32:35 Pas!
00:34:25 A gift from him.
00:34:28 Il semble bon sur vous.
00:34:31 Vous devriez lui donner un cadeau, aussi.
00:35:18 Non...s'il vous plait!
00:35:19 Je ne t'ai pas posé une question.
00:35:21 Maintenant, je dois vous punir.
00:35:59 Restez toujours, autrement je couperai
00:36:01 Non!
00:37:49 J'ai traité les blessures.
00:38:07 Et maintenant un cadeau de elle.
00:38:29 Quel doigt intéressant…
00:38:32 Oui?
00:39:04 Je vous tuerai !
00:39:08 Vous mourriez pour elle… oui ?
00:39:14 But first I will torture you.
00:39:18 Je vous couperai en morceaux.
00:39:22 Si vous décomposez, ce sera son tour
00:39:25 Soyez courageux et je laisserai son de phase.
00:39:55 D'abord, je martèlerai quelques ongles dans vos scrotums.
00:40:02 Si vous vous rendez, j'arrêterai votre
00:40:13 L'ongle entrera dans exactement ici…
00:40:20 Ce sera très douloureux.
00:40:25 Pour se rendre n'est pas un déshonneur.
00:40:28 Vous avez dit que vous mourriez pour elle…
00:40:33 Mais l'être humain est faible. C'est correct.
00:40:38 Par conséquent, abandonnerez-vous ?
00:40:59 Petite chose pauvre chiffonnée…
00:41:30 Et maintenant pour votre pénis…
00:41:33 Je le couperai. Vous n'aurez
00:41:39 Pas même avec elle.
00:41:42 Ainsi ?
00:41:54 D'abord, laissez-moi vont voir votre oeil.
00:42:09 Je t'en prie, non...
00:42:21 And now your penis...
00:42:28 - Eh?
00:42:31 Who has allowed you to speak?
00:42:42 Au cas où je stopper ?
00:42:51 Mis dans son endroit.
00:43:21 I`ve deeply felt...
00:43:26 La stimulation sexuelle !
00:43:29 Vous avez gagné
00:43:33 Je ne vous laisserai pas mourir.
00:43:58 Mme Miyashita...
00:44:10 Puits…
00:44:11 Je suis heureux que nous soyons encore vivants.
00:44:19 Étiez-vous prêt à mourir ?
00:44:24 J'étais dans la crainte mortelle.
00:44:27 Mais… J'ai fait mon meilleur… comme promis.
00:44:37 Quoi qu'il en soit, nous suvived. Vous et moi…
00:44:42 Oui...
00:44:45 Tous les deux nous… ensemble.
00:44:57 Comment ca va ?
00:45:06 Vous tous les deux êtes toujours trop faible.
00:45:08 Vous pouvez rester jusqu'à ce que vous ayez récupéré.
00:45:11 C'est ma manière de dire merci pour le tressaillement de l'excitation.
00:45:17 Pourquoi devrions-nous te faire confiance ?
00:45:19 Cessez de nous tracasser !
00:45:24 Naturellement, vous ne me faites pas confiance.
00:45:27 après ce que j'ai fait à vous.
00:45:32 Je ferai mon meilleur pour vous convaincre.
00:45:35 J'espère que vous comprenez mes sentiments.
00:45:41 C'est très égoïste !
00:45:43 - Oubliez-le, s'il vous plait...
00:45:46 Cependant, je suis égoïste.
00:45:52 J'ai un égoïste désir de vous servir.
00:45:59 Nevertheless, I insist
00:46:12 Pourquoi vous shackled nous ?
00:46:15 C'est dangereux. Vous avez besoin de repos.
00:46:19 Je suis un bon docteur…
00:46:23 Je vous porterai à la police.
00:46:26 Ouais...
00:46:28 Je me tournerai dedans à la police.
00:46:32 Vous obtiendrez à tous mes capitaux…
00:46:40 Comparé à l'excitation que vous
00:47:03 Délicieux…
00:47:11 Dites-moi…
00:47:15 Le pensez-vous est-vous
00:47:20 ...impair qu'il nous traite bien ?
00:47:26 Quel est son plan ?
00:47:30 Que continue dans sa tête ?
00:47:33 Maybe he really will let us go free,
00:47:39 Qui sait… ?
00:47:42 Espérons ainsi…
00:47:45 Il est encore fou
00:47:47 Même si il dit la vérité, il est
00:47:53 Nous devons maintenir nos yeux ouverts !
00:48:02 J'ai pensé… si nous sortons d'ici…
00:48:06 Je sais… Je suis un estropié
00:48:12 If we get out of here...
00:48:15 Je resterais avec vous, si vous voudriez.
00:48:22 Merci!
00:48:26 Je suis également un homme cassé…
00:48:29 mais ensemble nous formons une unité !
00:48:37 Je vous voudrais par mon côté.
00:48:44 I will do my best.
00:48:48 D'ailleurs : Je dois aller à la salle de bains !
00:48:56 Il n'est jamais plus que 30 secondes
00:49:02 Vous êtes correct.
00:49:06 Et cette autre chose qui me fait vraiment le rire…
00:49:13 Oui, moi aussi!
00:49:15 Je me demande s'il a noté.
00:49:17 If so, he would have done
00:49:21 Je crois qu'il se baigne régulièrement.
00:49:26 Il sent comme le savon et le shampooing.
00:49:38 Have you guys finished?
00:49:42 Je dois aller à la salle de bains.
00:49:44 OK.
00:50:03 Je suis désolé…
00:50:41 Vous bien ?
00:50:49 Je suis très bien.
00:50:53 Quelle persévérance !
00:50:56 Votre volonté à vivre est excellente !
00:51:00 Il sera terminé bientôt.
00:51:04 Devons-nous aller ?
00:51:07 Je suis vraiment satisfaisant
00:51:10 Si vous tous les deux vous sentez mieux,
00:51:11 vous serez libre en deux ou trois jours.
00:51:17 Et maintenant, prenez votre médicament.
00:52:18 Que fait ce moyen ?
00:52:21 Non!
00:52:22 Que continue ici ?
00:52:26 Tais-toi et détendez !
00:52:30 Vous m'avez vraiment excité.
00:52:32 donc je veux goûter un peu plus de lui.
00:52:40 Que vous êtes de retour ici maintenant…
00:52:45 Et maintenant, montrez-moi que votre survie encore.
00:52:50 Vous avez ce qu'il me faut… suis certain.
00:52:59 Je ne manque pas à mes promesses.
00:53:02 mais je n'étais pas assez excited
00:53:09 Maintenant vous pouvez montrer que
00:53:28 Je ferai un net et retirerai votre rectum.
00:53:35 Je couperai à proximité de votre anus,
00:53:41 Alors j'accrocherai l'extrémité intestinale dessus ici.
00:53:46 Une fois que vos entrailles traînent…
00:53:49 vous pouvez aller directement jusqu'à elle.
00:54:09 Voici des ciseaux.
00:54:14 Votre portée d'entrailles seulement à ici,
00:54:17 ainsi vous devrez le couper,
00:54:24 enlevez-la des manacles…
00:54:27 and release her.
00:54:32 Si vous pouvez le faire, je la laisserai partir.
00:54:35 Mais votre vie est probablement au-dessus… de peut-être !
00:54:39 So what? It's romantic, right?
00:55:01 What's with this look?!
00:55:05 Sa vie est dans des vos mains.
00:55:08 Soyez fort et courageux !
00:55:34 Ici...bon...
00:56:34 Au cas où je la torturer,
00:56:40 J'ai pensé que vous le feriez.
00:56:44 Est-ce que j'étais vraiment tout faux au sujet de vous, huh ?
00:57:15 Bon… bon… vous pouvez le faire !
00:57:21 Vous pouvez le faire !
00:57:23 Vous pouvez exécuter des miracles !
00:57:25 Avancez !
00:57:26 Allez ! Allez !
00:57:44 Hey!
00:57:50 Hey!
00:58:25 Bon... bon...
00:58:27 Quelques plus d'étapes ! Gardez-le vers le haut ! Continuez !
00:58:31 Vous avez presque atteint les ciseaux.
00:58:40 Juste un peu plus.
00:58:41 Allez!
00:58:43 Essai plus dur !
00:58:45 Bon… presque là.
00:58:51 Allez!
00:59:15 Vous pouvez exécuter des miracles.
00:59:20 Maintenant ! Faites-le !
00:59:24 Un peu plus ! \
00:59:27 Vous le faites ! Bon… avancez ! !
00:59:32 Allez... allez... allez!
00:59:37 Venez maintenant, il n'est pas trop lointain
00:59:42 Go ahead!
00:59:49 Sauvez-la ! Sauvez-la ! Vous pouvez le faire !
01:00:00 Là-bas !
01:00:03 Vous pouvez le faire ! Bon !
01:00:08 Ouais, faites-le ! Oui !
01:00:19 Obtenez une poignée !
01:00:44 Comique !
01:01:00 Intersectez-le ! Ouais, vous pouvez le faire !
01:01:07 Go! Hurry up!
01:01:17 Plus vite ! Jouez vers le haut !
01:01:37 Fil.
01:01:38 Il est correct. Vous pouvez couper à travers.
01:02:15 Est-ce que c'était il ?
01:02:18 Une tentative futile.
01:03:08 Montrez-moi un bout chronométrez
01:03:19 Hey.
01:03:32 Oui. C'est le regard correct.
01:04:04 J'étais avec votre mère.
01:04:09 She`s a prostitute in Okubo.
01:04:12 Une grosse putain, avec plus maquillage sur son visage.
01:04:16 Un mouton virus-souillé !
01:04:21 I was with her.
01:04:24 Vous regardez exactement comme elle.
01:04:28 Et vous avez cette chose, aussi.
01:04:31 Chose ?
01:04:34 Quelle chose ?
01:04:37 Vous ne savez pas même ?
01:04:41 Dites-moi.
01:04:45 Vous vraiment ne savez pas ?
01:04:48 Je suis si désolé pour vous.
01:04:51 Vous n'avez jamais eu beaucoup d'amis, non ?
01:04:58 Surtout, les filles vous ont toujours évité.
01:05:03 Et seulement les putains comme
01:05:13 You were never loved
01:05:16 Savez-vous pourquoi ?
01:05:19 Est-ce que voulez-vous que je vous dise ?
01:05:23 Il est héréditaire. Les gènes
01:05:29 La prostituée de Okubo a empesté comme une mouffette.
01:05:36 Par conséquent même les drunks n'ont
01:05:43 Si elle ne vous a pas dit, elle a
01:05:48 C'est la vie, PUTAIN!!
01:05:54 J'empeste ?
01:06:00 Vous et votre putain-mère.
01:06:04 Vous avez écarté a puanteur terrible.
01:06:08 Your armpits stink.
01:06:11 Puanteur…
01:06:13 Vous ne pouvez pas sentir - n'est-ce pas? ?
01:06:18 Ce manque du sens de l'odeur…
01:06:21 est de ce que vous avez également hérité.
01:06:25 Vous empestez terriblement et
01:06:32 Il y a les gens comme vous.
01:06:35 Vous empestez. Ce `s la raison pour
01:06:42 Si quelqu'un vraiment aimé te, ils vous auraient indiqué.
01:06:49 Si personne ne le disait jamais à vous,
01:06:55 Vous rendez ces derniers aliénés
01:07:04 J'ai raison, n'est-ce pas? ?
01:07:06 Je suis si désolé pour vous !
01:07:09 Pauvre diable. Vous êtes seul