Hachik Monogatari

br
00:00:15 Baseado na história do cão Hachiko, cuja
00:00:20 ... da Estação do Metrô de Shibuya,
00:00:26 Dezembro, 1.923.
00:00:31 Cidade de Odate, Prefeitura de Akita
00:01:04 Eu sou Kakita, da Seção
00:01:12 Que tempestade.
00:01:13 Como está indo?
00:01:16 Provavelmente, irá levar toda a manhã.
00:01:20 Vamos lá ver.
00:01:34 Eles já nasceram?
00:02:02 - Obrigado.
00:02:07 O macho é puro e veio de
00:02:12 Será uma bela ninhada.
00:02:15 Nosso engenheiro-chefe, Senhor Mase,
00:02:21 ... Professor Ueno Hidejiro, de Tokyo,...
00:02:24 ... de encontrar um
00:02:26 Quando Aka nasceu,...
00:02:31 ... nós tivemos uma nevasca
00:02:34 Nós até pensamos que a casa
00:02:55 Eles nasceram.
00:04:44 HACHIKO MONOGATARI
00:04:58 Quando você gritou "Eles nasceram",...
00:05:01 ... eu achei que sua
00:05:05 Eu já tenho 5 filhos.
00:05:09 Não poderia cuidar de mais um.
00:05:16 Aqui está a casa.
00:05:30 Professor Ueno é um dos melhores...
00:05:32 ... engenheiros agrícolas do país.
00:05:33 E ele gosta muito de cães.
00:05:36 Quando eu o visitei, no ano passado,
00:05:38 Uma fêmea akita. Mas não era pura.
00:05:43 Por favor, venha.
00:05:46 Ele mencionou que queria um
00:05:52 Ele ficará contente.
00:05:55 Irei avisá-lo, agora.
00:05:57 Posso usar o telefone?
00:06:01 Está ali.
00:06:11 Gostaria de falar com Tokyo, por favor.
00:06:15 Aoyama, Tokyo. O número é 2007.
00:06:27 Estou indo.
00:06:30 Sua filha é outra apaixonada
00:06:37 É um Senhor Mase, do escritório
00:06:42 Olá, aqui é a Chizuko.
00:06:46 Meus pais estão em Hakone,
00:06:51 Eles vão todo ano para lá.
00:06:54 Ficarei feliz em anotar o recado.
00:06:59 Sim?
00:07:00 Um cachorro?
00:07:02 Um akita?
00:07:06 Você está dando-o para nós?
00:07:08 Isto é maravilhoso.
00:07:14 Nasceu esta manhã.
00:07:16 Um ótimo filhote.
00:07:18 Hoje é 16 de dezembro.
00:07:23 Só após o Ano Novo.
00:07:25 Sim. Irei ligar para o meu pai, agora.
00:07:29 Muito obrigada.
00:07:35 Nós vamos ganhar um filhote de akita.
00:07:38 Um cachorro, novamente?
00:07:40 O que você quis dizer com "novamente"?
00:07:42 É um akita puro.
00:07:44 Eu vou ligar para o papai.
00:07:58 Olhe, um sapo cantando.
00:08:15 Bem-vindo.
00:08:16 Sua filha está na linha.
00:08:19 Mesmo?
00:08:20 Devo transferir a ligação
00:08:22 Obrigado.
00:08:29 Um homem da Prefeitura de Akita...
00:08:35 Isso! O Senhor Mase ligou.
00:08:39 Um lindo filhote de akita nasceu esta manhã.
00:08:43 Ele disse que você queria um.
00:08:45 Verdadeiramente, não,...
00:08:48 ... mas Mase estava presente
00:08:53 Ele disse que me mandaria um akita.
00:08:57 Então, eu apenas disse para
00:09:04 Chega de cachorros.
00:09:07 Sim, bem, foi horrível quando Gonsuke morreu.
00:09:13 Até você chorou.
00:09:16 Então, não vamos pegar outro cachorro.
00:09:20 É tarde demais para recusar.
00:09:23 O Senhor Mase quer
00:09:26 Se você não o quiser, eu vou cuidar dele.
00:09:30 Eu sempre quis um akita puro.
00:09:34 Ela diz isso, mas sou eu
00:09:38 Mesmo quando ela achou Gonsuke
00:09:41 ... eu tive de fazer tudo.
00:09:43 E eu odeio cachorros.
00:09:47 Eu odeio gatos e cachorros.
00:09:53 Você me prometeu que,
00:09:55 ... nós não teríamos mais cachorros.
00:09:59 Mas a Chizuko insistiu.
00:10:04 Bem, eu sou contra isso.
00:10:09 É um akita puro, desta vez.
00:10:14 Puro ou vira-lata,...
00:10:17 ... eu não quero passar
00:10:22 Chizuko disse que ela tomará conta dele.
00:10:26 Olhe, está nevando.
00:11:13 Fique firme, agora.
00:11:16 Espero que eles gostem dele.
00:11:32 Tome cuidado.
00:12:10 Estou saindo. Não esqueça
00:12:14 - Eu pegar o cachorro?
00:12:31 O que está havendo?
00:12:34 Eu iria na estação com você,...
00:12:38 ... mas eu mudei de idéia agora à pouco.
00:12:41 Vou a um concerto, no Parque Hiblya.
00:12:46 Com licença.
00:12:48 É o Tsumoru.
00:12:55 Eu já vou descer.
00:13:05 Eu...
00:13:08 Desculpe-me.
00:13:12 Tive uma idéia.
00:13:17 Ela é sempre tão inconstante.
00:13:31 Kiku!
00:13:33 Ele não está aqui.
00:13:36 Onde ele está? É urgente.
00:13:38 Opa! Desculpe.
00:13:42 Não quebre isso, certo?
00:13:45 Estou aqui.
00:13:50 Qual a pressa?
00:13:52 Tem um cachorro chegando
00:13:57 Outro cão além de Gonsuke?
00:13:59 Gonsuke morreu no ano passado.
00:14:02 Morreu?
00:14:04 Você tem razão. Eu mesmo
00:14:08 Se ele for de Akita, deve ser da raça akita.
00:14:11 Com o seu rabo enrolado.
00:14:15 Desculpe interromper.
00:14:17 Eu sou contra ter um cachorro,...
00:14:20 ... mas a Senhorita Chizuko os ama.
00:14:23 Pessoas que amam animais são gentis.
00:14:29 Você odeia cachorros porque...
00:14:31 ... é sempre sua a tarefa
00:14:36 A Senhorita Chizuko é tão má.
00:14:38 Ela deveria ir à estação comigo.
00:14:40 Mas, repentinamente, ela mudou
00:14:43 ... com aquele rapaz, seu noivo.
00:14:47 É natural. Ela o prefere a um cachorro.
00:14:52 Você quer ir à estação comigo?
00:14:55 Vá sozinho.
00:14:57 Eu tenho medo de cães.
00:14:59 Sua cara assusta qualquer cachorro.
00:15:03 Aposto que você também tem medo de cães.
00:15:07 Pare com isso. Pelo menos um
00:15:11 Alimente um cachorro por 3 dias
00:15:14 Mas, se você alimentar um gato por 3 anos,...
00:15:15 ... ainda assim ele não
00:15:21 Saikichi, vamos lá.
00:15:53 Tem um caixa... De onde ela vem?
00:15:56 Odate.
00:15:57 Vem de Odate. Um cachorro.
00:16:00 O cachorro?
00:16:08 Aqui está.
00:16:13 Seus documentos, por favor.
00:16:15 Eu não trouxe comigo.
00:16:18 Olha, isto é para Ueno Hidejiro.
00:16:22 Você não conhece o Professor Ueno?
00:16:25 Conheço, mas...
00:16:27 Bem, você deveria. Ele é um
00:16:31 Irei pegar os documentos, Kiku.
00:16:32 Esqueça.
00:16:34 Você me reconhece?
00:16:37 Não.
00:16:38 Que tipo de idiota é você?
00:16:40 Kiku de Inarizaka é bem conhecido por aqui.
00:16:43 Lembre-se disso, cabeçudo.
00:16:46 - Você ainda precisa dos meus documentos?
00:16:52 Sua cabeça é cheia de pinos.
00:16:56 Sua impressão digital já serve.
00:16:59 Por que você não disse isso desde o começo?
00:17:09 Está morto.
00:17:15 A companhia pagará por isto.
00:17:18 Qual o problema?
00:17:22 O cachorro que mandaram
00:17:24 ... e eu culpo a ferrovia.
00:17:30 Está morto realmente?
00:17:31 Eu não vou levar um cachorro morto.
00:17:36 Quando transportamos animais vivos,...
00:17:39 ... a ferrovia não se
00:17:48 Bem-vindos.
00:17:51 E o cachorro?
00:17:54 Sailichi foi buscá-lo.
00:17:57 Chizuko não foi?
00:17:59 Ela foi a um concerto com o Sr. Moryama.
00:18:03 Que azar. Bem no começo de um novo ano.
00:18:05 Outro funeral de cachorro.
00:18:07 Aconteceu, depois de andar
00:18:11 ... por dois dias.
00:18:16 Obrigado, Kiku.
00:18:20 Professor,...
00:18:22 ... o filhote morreu.
00:18:40 Qual o problema, filhotinho?
00:18:46 Pegue um pouco de leite.
00:18:49 Pobrezinho.
00:18:52 Acho que a viagem foi longa demais.
00:18:55 É por isso que eu era contra.
00:19:03 Está morto, professor.
00:19:17 Está vivo.
00:19:21 Está bebendo.
00:19:29 Cheguei.
00:19:30 Olá.
00:19:33 Cadê o filhote?
00:19:35 O filhote está aqui.
00:19:40 - Já chegou?
00:19:44 O filhote está aqui?
00:19:46 Bem-vinda.
00:19:59 Irei vê-lo, agora.
00:20:14 Bem-vindo.
00:20:16 Você viajou tanto.
00:20:21 Bom garoto.
00:20:37 Pai.
00:20:39 Você será responsável pelo filhote.
00:20:45 Não é sobre o filhote.
00:20:49 O que é, então?
00:20:51 É sobre o Tsumoru.
00:20:55 Eu ouvi que vocês foram a um concerto, hoje.
00:21:01 Ele tem algo para discutir com o senhor.
00:21:06 Eu sei o que ele quer.
00:21:08 Ele quer que eu coloque
00:21:13 Mas eu não acredito em trapaças
00:21:16 Não é nada disso.
00:21:19 O que é, então?
00:21:21 Eu estou livre, no próximo domingo.
00:21:24 Tem de ser hoje.
00:21:27 Hoje?
00:21:28 Sim.
00:21:30 Tudo bem.
00:21:33 Onde ele está?
00:21:34 Lá fora.
00:21:38 Ele está esperando lá fora.
00:21:39 Que falta de educação.
00:21:43 Por que você não nos disse?
00:21:45 Devo chamá-lo?
00:21:46 Claro!
00:22:09 Por favor, sente-se.
00:22:27 Ele já jantou?
00:22:30 Ele não quer nada.
00:22:32 Por que você não o trouxe para dentro?
00:22:34 Foi muito insensato de sua parte.
00:22:40 Sim?
00:22:48 Diga.
00:22:50 Sim.
00:22:58 Estou ouvindo.
00:23:03 Bem...
00:23:04 Sim?
00:23:10 Chizuko está grávida.
00:23:34 E eu sou o responsável.
00:23:44 Você está bravo?
00:23:48 Bem, depois de ouvir de
00:23:55 ... minha pressão abaixou.
00:24:01 E eu...
00:24:05 ... gostaria de pedir
00:24:11 Entendo. Obrigado.
00:24:17 Sob estas circunstâncias,...
00:24:21 ... eu acho que é melhor fazer a
00:24:44 Tenha um bom dia.
00:24:54 Como está o cachorro?
00:25:01 Você parece saudável.
00:25:07 Você não tem um nome ainda.
00:25:10 Por favor, não escolha um
00:25:14 Mas você não pode ficar sem nome.
00:25:18 Vamos ver. Suas patas
00:25:27 ... como o símbolo do numeral oito.
00:25:31 Então, seu nome será Hachi, como o oito.
00:25:39 Gostou, Hachi?
00:26:17 Nós acabamos de ganhar um akita. Você o quer?
00:26:23 Não posso.
00:26:27 Você nasceu no ano do macaco?
00:26:28 Não, do javali.
00:26:34 Um ex-aluno, que agora trabalha no
00:26:38 ... mandou-o para mim.
00:26:40 Minha filha quer ficar com ele,...
00:26:45 ... mas ela irá casar-se em breve.
00:26:50 Ela é sua única filha, não?
00:26:53 Sim.
00:26:56 Eu tive de adotar um genro.
00:26:59 Mas o seu noivo é também filho único.
00:27:01 Então, não irá dar certo.
00:27:06 Eles estão casando com uma certa pressa,...
00:27:11 ... no dia 29 deste mês.
00:27:20 Você nos dará a honra de sua presença?
00:27:23 Certamente.
00:27:26 E você também.
00:28:18 Chizuko Ueno,...
00:28:19 ... você aceita este homem...
00:28:22 ... como seu fiel marido?
00:28:26 Para ter e receber.
00:28:30 Para amar e respeitar.
00:28:32 Para honrar e obedecer.
00:28:35 Na doença e na saúde,
00:28:41 Sim, aceito.
00:29:57 Chizuko não deixou cair nenhuma lágrima.
00:30:03 Eu percebi que você estava chorando.
00:30:08 Quando ela disse adeus da janela do trem,...
00:30:14 ... a tristeza repentinamente me pegou.
00:30:19 Minha garotinha estava sendo levada embora.
00:30:25 Então, são lágrimas de amargura?
00:30:29 Lágrimas de amargura,
00:30:39 Eu acho que eles já devem
00:30:47 É a lua de mel deles.
00:30:48 Eles não devem ter ido mais longe que Atami.
00:30:54 Tsumoru queria economizar.
00:31:00 Ele é bem mão-de-vaca,
00:31:07 Mas, se você pensar, ela está grávida.
00:31:13 Ela iria ficar grávida
00:31:16 Foi cedo demais.
00:31:20 Eu fiquei chocada com tudo.
00:31:27 O que me espantou foi como ela me disse...
00:31:32 ... "Eu não vou levar o cachorro"...
00:31:34 ... tão seco, em frente do Moryama.
00:31:38 Ela ofereceu todo o seu amor para o Moryama.
00:31:45 Eu não pude fazer nada
00:31:49 Ele também ficou sem palavras.
00:31:56 Chizuko apenas disse o que
00:32:01 Será?
00:32:03 É claro.
00:32:10 O que você irá fazer sobre o Hachi?
00:32:17 Chizuko pediu para eu cuidar dele.
00:32:23 Eu sou contra isso.
00:32:26 Você é muito inflexível.
00:32:29 Eu não quero dividir o seu amor também.
00:33:18 Gire três vezes e lata.
00:33:22 Gire três vezes.
00:33:23 Gire e lata.
00:33:26 Cachorro burro.
00:33:31 Ogata!
00:33:33 Pare de atentar o cachorro.
00:33:35 Ele é apenas um filhote.
00:33:40 Além disso, eu não tenho cachorros
00:33:43 Ponha-se no lugar dele.
00:33:47 Hachi está com fome. Alimente-o, rápido!
00:33:52 Você já comeu, não?
00:34:00 Tenha um boa viagem.
00:34:04 Cuide do Hachi enquanto eu estiver fora.
00:34:09 Quanto tempo ficará fora?
00:34:12 Eles estão cultivando a área, agora.
00:34:14 Eu quero checar o progresso.
00:34:24 Assim como as pessoas têm direitos,
00:34:31 Eu irei respeitar os direitos do Hachi.
00:34:34 Mesmo se nós o dermos,...
00:34:36 ... devemos proteger seus
00:34:56 Tome um chá, senhor.
00:35:25 Não!
00:35:31 Sailichi!
00:35:41 Minhas pobres flores.
00:35:44 Hachi, se você quer que os seus
00:35:50 ... não seja tão levado.
00:35:56 Filhotes tem energia em excesso.
00:36:00 Eles não conseguem ficar parados.
00:36:02 Quantos anos tem esse pequenino?
00:36:05 Três meses.
00:36:06 Imagine, tornando-se um pai nesta idade.
00:36:20 Desculpe-me.
00:36:35 Como está Hachi?
00:36:37 Ele está indo bem.
00:36:43 Olá, Hachi.
00:36:48 Eu ouvi que você estragou o jardim da
00:36:55 Bem-vindo.
00:37:00 Eu acho que Hachi cresceu.
00:37:03 Você só esteve fora por 5 dias.
00:37:08 Eu vejo sinais de inteligência
00:37:14 Você me entende?
00:37:19 O que você irá fazer a respeito dele?
00:37:23 É melhor dar enquanto
00:37:28 Bem, Hachi?
00:37:30 Você quer ser o nosso cachorro?
00:37:33 Você quer ficar?
00:37:37 Tudo bem. Eu não te
00:38:18 Dia bom, não?
00:38:33 Que cão lindo.
00:39:12 Vai lá, Hachi.
00:40:07 Bom dia.
00:40:18 Não está quente?
00:40:20 Ele está crescendo rápido.
00:40:32 Tenha um bom dia.
00:40:55 Obrigado, Hachi.
00:40:58 Agora, volte para casa.
00:41:42 Eu espero que você não tenha mastigado grama.
00:41:45 Você irá novamente na estação, esta tarde?
00:42:06 Deus, está tão quente.
00:42:08 Querido, olhe.
00:42:26 Bom garoto.
00:42:28 Esperou por mim, né?
00:42:42 Que cachorro incrível.
00:43:19 Isso não é bom.
00:43:21 Não parece que vai parar.
00:43:29 Imagino se o cachorro estará lá.
00:43:53 Ele está esperando.
00:43:54 Obrigado.
00:44:02 Bem, Hachi.
00:44:31 Obrigado por vir, Hachi.
00:45:21 Papai, feliz ano novo.
00:45:30 O mesmo para você.
00:45:39 Veja como ele cresceu.
00:45:41 Aqui está o seu avô.
00:45:44 Está tudo bem trazer ele
00:45:47 Foi isso que eu disse.
00:45:49 Entre, Chizuko.
00:45:53 Como o Hachi cresceu.
00:45:57 Catar pulgas é a sua cara, pai.
00:46:02 Esta é a # 33.
00:46:10 Deixe-me carregá-lo.
00:46:16 Toru ficou bem pesado.
00:46:19 Ele não fala ainda.
00:46:22 Claro que não. Ele tem apenas 3 meses.
00:46:27 O professor está assim desde a manhã?
00:46:29 É como se fosse um projeto
00:46:34 É como ele é.
00:46:36 Uma vez que ele começa, não consegue parar.
00:46:39 Eu acho que papai ama mais ao
00:46:42 Não seja tola.
00:46:45 Eu ouvi que o Hachi o acompanha
00:46:50 Sim.
00:46:52 E ele volta ao entardecer para
00:46:55 Hachi não usa relógio, mas ele sabe as horas.
00:47:02 Vá dormir.
00:47:05 Durma bem.
00:47:09 Vamos jogar cartas?
00:47:13 Cartas, né?
00:47:15 Melhor esperar. Prepare um banho para mim.
00:47:26 Como está a água?
00:47:27 Ótima, obrigado.
00:47:40 Ele me surpreende.
00:47:42 Ele toma banho com o Hachi todas as vezes?
00:47:44 Sempre, depois de catar as pulgas.
00:47:48 Melhor tomar cuidado, mãe,...
00:47:51 ... ou o Hachi irá tomar
00:47:58 Com licença.
00:48:06 Você é bom nisso.
00:48:08 Não quer juntar-se a nós?
00:48:11 Não, obrigado.
00:48:14 Hachi pode pegar um resfriado.
00:49:38 Você está ensopado.
00:49:41 Está tudo bem, agora.
00:50:18 Eu nem notei a tempestade aumentando.
00:50:26 Eu vou aquecer-te rapidinho.
00:50:34 Apenas, aguarde.
00:50:46 Venha cá, está quente.
00:51:01 Espere bem aqui.
00:52:56 Querido.
00:52:58 Hachi, você está bem?
00:53:07 O que é isso?
00:53:09 Isso é tudo que você pode dizer?
00:53:12 Você prefere o Hachi a mim?
00:53:18 O que você disse?
00:53:20 Tem um limite para tudo.
00:53:38 21 de maio de 1.925
00:53:46 Qual o problema, Hachi?
00:53:51 Vamos lá.
00:53:54 Venha.
00:54:17 Bom garoto.
00:54:19 Agora, vá para casa.
00:54:45 Bom dia.
00:55:42 Acalme-se.
00:55:54 Você está latindo muito.
00:56:01 Qual o problema?
00:56:24 O segundo estágio pode ser reconhecido...
00:56:27 ... pela inundação que
00:56:34 Esta circunstância é incomum.
00:56:40 O terceiro estágio será...
00:56:45 ... a escala mais crítica.
00:56:48 Então, chamamos a máx...
00:56:54 ... máxima provável...
00:57:03 Esta máxima...
00:57:12 Professor!
00:57:15 Alguém, rápido!
00:57:20 É tarde demais.
01:03:47 Como o professor se foi,
01:03:55 Então, eu vou morar com a Chizuko.
01:04:03 Por que eles não vêm morar aqui?
01:04:08 Chizuko acha que esta
01:04:14 Ela é tão indiferente.
01:04:17 Ela nasceu nesta casa, não nasceu?
01:04:22 Eu ainda sinto a presença
01:04:29 E, algumas vezes, fica insuportável.
01:04:34 Eu planejo vender esta casa.
01:04:42 Vocês dois trabalharam
01:04:47 ... mas, agora, eu devo dispensá-los.
01:04:54 Não é muito, mas pagarei meio ano de salário.
01:05:00 Por favor, digam-me o que farão.
01:05:07 Eu voltarei para Narashino.
01:05:15 Sailichi?
01:05:18 Eu acho que retornarei para Shizuoka.
01:05:28 Eu gostaria que vocês tivessem
01:05:33 Tem algo que vocês queiram em particular?
01:05:43 Eu gosto do chapéu dele.
01:05:46 O fedora?
01:05:48 Não, a cartola.
01:05:52 Tudo bem.
01:05:55 E você, Oyoshi?
01:05:57 Eu gostaria de um par de sapatos.
01:05:59 Para o seu pai?
01:06:00 Se eu casar e tiver um filho,...
01:06:05 ... deixar-lo-ei usá-lo...
01:06:07 ... e direi que eles
01:06:11 Quando ele estava passeando,
01:06:37 Adeus, Hachi.
01:06:47 Senhora, por favor, tome cuidado.
01:06:50 Obrigada.
01:06:52 Obrigada por tudo.
01:07:02 Cuidem-se.
01:08:00 Senhora!
01:08:11 Você vai levar o Hachi?
01:08:15 Chizuko diz que olhar para o Hachi...
01:08:19 ... somente a fará relembrar do seu pai.
01:08:25 Eu tenho um tio, em Asakusa.
01:08:29 Eu pensei em perguntar se eu
01:08:32 Entendo. Talvez seja melhor assim.
01:08:39 Olá!
01:08:45 Eu tirei o dia de folga
01:08:48 Eu também. Vamos começar, então.
01:08:51 O que iremos fazer com os livros do papai?
01:08:55 Eu não tenho interesse em livros
01:08:59 Irei levá-los para o sebo.
01:09:02 Enfim, entrem.
01:09:04 Eu estava com um dilema sobre
01:09:08 Apenas se livre de tudo que é velho.
01:09:16 Limparei seu escritório.
01:09:19 Kiku, você pode ajudar-me no segundo andar?
01:09:26 Nós arranjamos muitos jovens ajudantes,...
01:09:29 ... todos fortes e dispostos.
01:09:32 Nós temos muito trabalho,
01:09:37 Mas o deixe. Eu farei o que puder.
01:09:42 Obrigada.
01:09:46 Ele come qualquer coisa
01:09:51 Ninguém pode dizer o que o futuro aguarda.
01:09:57 O professor era a imagem
01:10:29 Seja bonzinho, agora.
01:10:39 Adeus.
01:10:43 Ele sabe.
01:11:16 Pergunto-me como Hachi está.
01:11:19 Você é muito preocupada.
01:11:23 Cheguei.
01:11:24 Olá.
01:11:28 Você não jantou ainda?
01:11:30 Mamãe me ensinou que eu devo
01:11:34 O escritório fez hora-extra.
01:11:38 Da próxima vez, por favor,
01:11:40 Que tal um banho?
01:11:41 Eu quero jantar, primeiro.
01:11:44 Sua avó está aqui conosco, Toru.
01:11:49 Como estava Hachi?
01:11:51 Eu o deixei com meu tio, em Asakusa.
01:11:55 O jantar está pronto.
01:12:25 Qual a idade desta casa?
01:12:27 Em torno de 20 anos.
01:12:29 Pertenceu a um professor de faculdade?
01:12:31 Sim, um engenheiro agrícola
01:12:35 Ele era conhecido mundialmente.
01:12:43 É muito bonita e clara com
01:12:48 Ela é bem resistente para uma
01:12:51 E o preço é justo, não acha?
01:12:54 A senhora é uma mulher bondosa.
01:12:59 Ela vai abaixar ainda mais o preço?
01:13:10 O que você está fazendo aqui?
01:13:16 Eu pensei que você estivesse em Asakusa.
01:13:19 Você está bem?
01:13:22 Eu odeio cachorros.
01:13:24 Ele pertencia ao professor.
01:13:29 Se esse cachorro ficar vindo aqui,
01:13:32 Não se preocupe.
01:13:34 Este cachorro fica com parentes, em Asakusa.
01:13:36 Você está querendo dizer que ele
01:13:40 Eu acho que sim.
01:13:49 Não se preocupe com este cachorro.
01:13:52 Apenas pense na casa.
01:13:55 Se está correto, por favor, compre-a.
01:13:58 Não se esqueça. Livre-se do cachorro.
01:14:01 Este cachorro não tem personalidade.
01:14:04 Nunca responde ao que eu digo.
01:14:06 Apenas dá as costas e começa
01:14:10 Ele morde a corrente até
01:14:16 Bem, deixe-o aqui novamente.
01:14:20 Mas, se ele fugir, já chega.
01:15:45 Coloque isso perto da cômoda.
01:15:49 E não deixe arranhar.
01:16:18 Você não pode ficar aqui.
01:16:25 Isso foi bom.
01:16:28 Eu cortei toda a casinha do cachorro
01:16:32 Que dia ótimo. Perfeito para uma mudança.
01:16:45 Espere!
01:17:32 Hachi, eu quero que você preste atenção.
01:17:39 Seu dono morreu.
01:17:43 E a casa foi vendida para outra pessoa.
01:17:50 O novo dono não gosta de cães.
01:17:53 É perigoso ficar por aqui.
01:17:58 Ele irá cortar a sua cabeça
01:18:14 Venha para a minha casa, então.
01:18:18 Eu não me importo muito com cachorros.
01:18:22 Mas nós nos conhecemos há tanto tempo.
01:18:27 Venha, Hachi.
01:18:36 Londres, Inglaterra?
01:18:40 Sim, como primeiro-secretário.
01:18:43 Ele irá ajudar o novo embaixador.
01:18:48 E você vai também?
01:18:51 Eu retornarei para a minha
01:18:57 O velho lar do professor?
01:19:00 Não, ele não tem outros parentes.
01:19:05 Mas a minha mãe ainda está viva.
01:19:11 Eu me lembro. Algum lugar perto da praia, né?
01:19:16 Sim, uma cidade pesqueira.
01:19:19 Nossa, eu adoraria ver uma
01:19:27 Sobre Hachi.
01:19:29 Você vai levá-lo?
01:19:31 Você pode cuidar dele?
01:19:35 Mas nós temos um gato.
01:19:40 Nós iremos cuidar dele.
01:19:42 Você disse que não queria um cachorro.
01:19:47 Mas a senhora não pode levar o Hachi.
01:19:53 Por que não?
01:19:55 Hachi nasceu em Akita.
01:19:56 Eu sei disso. Qual o problema?
01:19:58 Akita é um lugar frio.
01:20:01 Wakayama é no sul,
01:20:04 Um cachorro vindo de Akita não
01:20:09 Eu nunca conheci uma mulher que falasse mais.
01:20:12 Kiku, por favor, tome conta de Hachi.
01:20:15 Ficarei muito grata se você aceitar.
01:20:21 Está bem, eu aceito.
01:20:25 É a minha maneira de retribuir
01:20:39 Hachi foi.
01:20:41 Aonde ele foi?
01:20:43 Em torno desta hora,
01:20:48 ... esperando perto da saída.
01:21:19 Eu irei pegar o seu bilhete.
01:21:34 Seu dono não virá nunca mais.
01:21:47 Eu volto para Wakayama.
01:21:53 Eu pedi ao Kiku para tomar conta de você.
01:22:11 Adeus, Hachi.
01:22:34 Vamos lá.
01:22:59 Eu pensei que você nunca
01:23:03 Você odeia cães.
01:23:05 Você é mesmo um tolo.
01:23:07 Ela tem a mãe para cuidar, lá na casa dela.
01:23:13 Ela não pode levar esta
01:23:20 É verdade.
01:23:21 Você não consegue entender um
01:23:28 É assim? Bem, não reclame, então.
01:23:31 Você está ficando caduco, ultimamente.
01:23:33 Tola! Como ousa dizer isso para mim?
01:23:37 Que "tola"?
01:23:40 Você me chamou...
01:23:47 ... de tolo primeiro.
01:23:51 Querido, qual o problema?
01:24:09 Desculpe, Hachi,...
01:24:14 ... mas eu não posso levar você comigo.
01:24:19 Eu tenho de levar o Sanae.
01:24:24 E eu cancelei o
01:24:28 Você não pode ficar aqui.
01:24:36 Você é muito forte. Então,
01:24:44 Você pode ser o líder de uma matilha.
01:24:53 Cachorros de rua correm livres.
01:24:55 Então, seja livre e viva com orgulho.
01:25:01 Adeus.
01:25:15 Tome cuidado.
01:25:35 Ele deve estar esperando pelo seu dono.
01:25:38 Ele não sabe que o seu dono morreu.
01:25:41 Que cachorro admirável.
01:25:51 Ele vem todo dia, no mesmo horário.
01:25:54 Que cachorro burro.
01:26:04 Você deve estar com fome.
01:26:07 Venha, eu te darei algo.
01:26:41 Qual o problema, Hachi?
01:26:45 Shiro morreu.
01:27:14 Pobrezinho. Ele está tão magrinho.
01:28:08 Já faz um ano.
01:28:13 Esperando por um dono que nunca retorna.
01:28:18 Vê-lo é doloroso demais.
01:28:22 Por que esperar por alguém que nunca virá?
01:28:29 Hachi quer esperar.
01:28:33 Eu sei disso.
01:28:56 Dezembro, 1.928
01:29:02 Ele está aqui, novamente.
01:29:05 É? Deixe-o esperar.
01:29:10 Mas é inútil.
01:29:13 Está tudo bem.
01:29:18 Hachi não se importa.
01:29:41 Já chega. Ele não vai voltar.
01:29:47 Está chovendo.
01:29:49 Venha comigo e coma um pouco.
01:29:58 Eu sou repórter do Asahi Shimbun.
01:30:11 "Melhor Amigo do Homem"
01:30:13 "Cachorro aguarda fielmente por
01:30:39 Eu vim correndo assim que li a notícia.
01:30:43 Você está esperando por
01:30:50 Olhe como você está sujo.
01:30:54 Como você deve ter sofrido.
01:31:01 Você é a senhora?
01:31:04 Este cachorro vem todos os dias à tarde.
01:31:12 Meu marido realmente o amava.
01:31:18 É doloroso vê-lo desse jeito.
01:31:29 Desculpe-me, mas nós não
01:31:35 Qualquer canto serve.
01:31:40 Não é o cachorro que
01:31:44 Sim.
01:31:46 Então, este é o "cão fiel" Hachi?
01:31:51 E você é?
01:31:55 Eu conhecia o dono falecido,
01:32:00 Bem, então, eu vou deixar este
01:32:03 Eu espero que ele não morda.
01:32:05 Não, ele não morde.
01:32:10 Hachi é um bom garoto.
01:32:54 Ele estava aqui há pouco.
01:35:08 Hachi desapareceu do hotel.
01:35:13 Já fazem 3 dias, agora.
01:35:19 Eu acho que ele pensou que
01:35:26 Hachi quer ficar aqui.
01:35:29 Livre e sem correntes.
01:35:35 Eu posso sentir ele me olhando.
01:35:42 Eu devo ir embora.
01:35:46 Se o Hachi vier, por favor, alimente-o.
01:35:49 Nós não podemos aceitar.
01:35:50 Por favor, aceite isso.
01:35:53 Tudo bem.
01:36:26 Cachorro mau. Vindo aqui novamente.
01:36:31 Tome isso.
01:36:54 Suma!
01:38:13 2 exércitos japoneses ainda estão na luta.
01:38:15 Nossa equipe está entrando na cidade.
01:38:19 - Está realmente saindo.
01:38:34 Pobrezinho!
01:38:41 Este é o vira-lata que saiu no jornal?
01:38:44 Ele tem um nome. É Hachi.
01:38:46 Bem, ele não está esperando pelo seu dono.
01:38:48 Ele é apenas um parasita
01:38:51 Essas pragas asquerosas
01:38:56 Senhor, você é que tem um coração asqueroso.
01:39:00 Como ousa olhar na cara de
01:39:05 Você não é meu cliente.
01:39:10 Chega!
01:39:21 Pegue o seu dinheiro.
01:39:27 Fique com ele.
01:39:34 Coma!
01:39:37 Coma tudo o que quiser.
01:39:44 Coma mais.
01:39:48 Coitadinho.
01:39:51 Maio de 1.934
01:44:43 8 de março de 1.935
01:44:48 Traduzida por Slimer
01:44:52 Legenda garibada por MRRG.
01:45:02 Tatsuya Nakadai
01:45:03 Kaoru Yachigusa
01:45:05 Toshio Yanagiba
01:45:06 Toshinori Omi
01:45:07 Mako Ishino
01:45:09 Masumi Harukawa
01:45:12 Kei Yamamoto
01:45:29 Shingo Yamashiro
01:45:42 Norihei Miki
01:45:44 Kin Sugai
01:45:45 Tokiko Kato
01:45:47 Hiroyuki Nagato
01:45:48 Takahiro Tamura
01:45:50 Produtor-Executivo
01:45:52 Kazuyoshi Okuyama
01:45:53 Produtores
01:45:54 Hisao Nabeshima
01:45:55 Jun-Ichi Shindo
01:45:56 Estória Original e Roteiro
01:45:58 Kaneto Shindo
01:45:59 Música
01:46:00 Tetsuju Hayashi
01:46:37 Uma Produção de Shochiku-Fuji Co. Ltd.
01:47:10 Diretor
01:47:11 Seijiro Koyama