Hachiko A Dog s Story

ru
00:00:02 Автор субтитров: Ангелы Джо
00:00:18 И пускай Колумб сбился с пути и
00:00:21 Все равно.. он мой герой.
00:00:23 Он отважно провел свой крохотный
00:00:27 И теперь, в день Колумба,
00:00:33 Спасибо, Хизер. Ронни?
00:00:35 Расскажи о своем герое.
00:00:50 Что это он пишет?
00:00:53 Хатико был псом моего дедушки.
00:00:59 Многие называли Хати пес-загадка.
00:01:01 Потому что никто не знал,
00:01:06 Может быть, сбежал из собачьего приюта.
00:01:10 Может - выпрыгнул из машины
00:01:12 Во Флориде или Нью-Джерси.
00:01:18 Не важно как, но Хати потерялся.
00:02:46 Неважно, как это случилось.
00:02:48 Но однажды, давно, в городе,
00:02:53 Хати появился на станции.
00:02:56 Там и началась их история.
00:03:33 Шесть дней? Это много.
00:03:35 Я буду скучать. Да.
00:03:37 Отлично, много музыки.
00:03:39 Нет-нет, я пройдусь пешком.
00:03:42 Да, я тебя тоже. Пока.
00:03:48 Эй, приятель, потерялся?
00:03:51 Иди сюда.
00:03:53 Ну-ка...
00:03:57 Потерялся, малыш.
00:04:01 Наверняка, тебя ищут.
00:04:08 Он тут бегал у вас.
00:04:09 - Что, на платформе?
00:04:12 Хорошо, что вы нашли его.
00:04:14 Да. Что ж...
00:04:16 Знаете, там стоял ящик, сломанный.
00:04:22 Кто-то за ним наверняка придет.
00:04:24 - Да, ясно. - Пусть он побудет у вас.
00:04:27 Но... Нет, я не могу.
00:04:28 - Что? - Я не могу, профессор.
00:04:31 Он же здесь бегал.
00:04:34 Да, конечно нет. Такого не бросят,
00:04:37 Возьмите его к себе. А объявится кто -
00:04:41 Но придут-то к вам.
00:04:42 Вы не понимаете. Ему придется
00:04:48 Никого не будет, я запру его, он будет
00:04:51 Завтра мне придется сдать его в приют.
00:05:08 Хорошо, что пятница сегодня.
00:05:10 Узнаем, куда ты ехал... А пока
00:05:16 В теплом доме, в теплой компании.
00:05:19 Что? Да, тебе понравится.
00:06:22 Ш-ш-ш...
00:06:25 Вот так.
00:06:28 Сюда, сиди здесь.
00:06:31 Только здесь, ладно? Да, вот так.
00:06:36 Хорошо. Лежать, лежать...
00:06:46 Привет, красавчик.
00:06:47 - Привет. - Привет.
00:06:49 - Как прошло? - Отлично.
00:06:51 - Я рада, скучал по мне?
00:06:54 Нет, и не вспоминала.
00:06:59 А для тебя есть сюрприз.
00:07:02 Да, у меня тоже есть маленький
00:07:05 Пошли, пора наверстать упущенное.
00:07:10 Наверстать - это здорово.
00:07:27 Слышал что-нибудь?
00:07:29 Наверное, ветка стучится в окно.
00:08:18 - Тихо, тихо, тихо, все в порядке.
00:08:20 - Мы же договорились! - Я знаю, знаю...
00:08:22 - Ты что, забыл это?
00:08:24 Нет, я просто нашел его на станции,
00:08:28 Карл хотел отправить его в собачий
00:08:31 Принести щенка домой и уговорить меня
00:08:34 Нет, нет, я не хочу его оставлять, нет.
00:08:36 Завтра утром я выясню, куда точно
00:08:39 Обещаю тебе, я так и сделаю.
00:08:42 Вот, это были вещи Люка.
00:08:44 Сейчас, сейчас.
00:08:46 Так, залезай.
00:08:53 Смотри, сколько здесь интересного.
00:08:57 Теплая, на.
00:09:01 Здесь прохладно.
00:09:03 Нравится? Люк ее очень любил.
00:09:09 Смотри, тут вода.
00:09:12 Ты мог бы многое рассказать, да?
00:09:18 Ладно, приятель.
00:09:25 Неплохо.
00:09:28 Засыпай.
00:09:40 Тебя самого надо в собачью будку.
00:09:43 Я тебя за палец не укушу, обещаю.
00:09:54 Эй, щеночек, щеночек!
00:09:56 Эй, малыш, улыбайся.
00:09:59 Отлично! Ууу, красивый песик!
00:10:04 Пап, он мне нравится.
00:10:07 У него есть имя?
00:10:08 Да, есть. Временный Гость.
00:10:17 Оставьте его, дом опустел с тех пор,
00:10:22 Спроси у матери.
00:10:25 Мам!
00:10:26 Да?
00:10:27 Подойди, пожалуйста.
00:10:31 Ему по вкусу твоя музыка.
00:10:33 Правда? Невероятно, это вундер-пес!
00:10:38 Не пройдет. А ты - не заводи его.
00:10:41 Не буду.
00:10:42 Ты злюка.
00:10:44 Пап, отсюда он выпрыгнет, вот.
00:10:46 Да, это лучше.
00:10:51 Ты влез, парень?
00:10:55 Так, хорошо, отлично, класс.
00:10:58 С Майклом встречалась?
00:11:00 Да, мы ездили на смотровую, видели
00:11:06 Как романтично.
00:11:08 Очень.
00:11:16 А вы не...
00:11:17 Чем-то помочь?
00:11:18 Да, я нашел вчера этого малыша на
00:11:22 Подержать? Нет, это не постоялый двор,
00:11:28 Я просто нашел его, что мне делать?
00:11:33 Дайте посмотреть.
00:11:37 Хорошенький, новых хозяев найти
00:11:40 Мы даем им две недели.
00:11:44 Две недели?
00:11:46 Да, нет места.
00:11:50 Извините.
00:11:56 Я позвоню вам через неделю,
00:11:58 - Привет, Мэриэнн.
00:12:00 Замечательно. Если честно, я хотел
00:12:04 Все что угодно.
00:12:11 О, ну надо же!
00:12:15 Эй, малыш, привет, приве-ет!
00:12:18 Да он красавец! Откуда ты такой взялся?
00:12:21 Да он тут вчера бродил на станции...
00:12:25 Правда? Он такой милый!
00:12:28 Хочу повесить это у вас.
00:12:30 Да, хорошо, хорошо.
00:12:33 Паркер, это щенок просто сказочный!
00:12:36 Вы бы не хотели такого?
00:12:38 Что, себе взять?
00:12:40 Такого прекрасного щеночка.
00:12:42 Что скажешь, Антония?
00:12:45 Нельзя, Антония!
00:12:50 Сиди тихо.
00:13:02 Доброе утро, профессор.
00:13:03 Джесс.
00:13:04 Вам один сахар, 2 порции сливок...
00:13:07 Новый друг, не возьмешь?
00:13:10 Предпочитаю наличные.
00:13:12 Вырастет отличный сторожевой пес.
00:13:14 Это чтобы сторожить хот-доги?
00:13:18 Ха-ха, и я так не думаю.
00:13:20 Нет, кто сейчас будет брать собаку, а?
00:13:23 Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть,
00:13:27 Я возьму это для него?
00:13:29 За счет заведения.
00:13:31 Возьми побольше.
00:13:32 Да, верно, спасибо, Джесс.
00:13:34 На здоровье.
00:13:37 Есть новости?
00:13:38 Нет, не было никого, кто бы пришел
00:13:40 Никого?
00:13:43 Странно, действительно странно.
00:13:46 Не подержите?
00:13:48 Кейт напечатала объявления,
00:13:53 Ну пожалуйста.
00:13:55 Хорошо, я помогу развесить.
00:13:57 У вас чуткая душа.
00:13:58 Я знаю.
00:14:01 А в рюкзаке ему нравится.
00:14:04 Профессор, в поезд никаких собак.
00:14:06 - Нет никаких собак.
00:15:09 Секунду, я кое-что покажу.
00:15:11 Пропустите повтор первой части и сразу
00:15:15 Ладно.
00:15:16 Лучше так.
00:15:17 Но это значит, что надо играть
00:15:19 А подойдем к лирической части, то...
00:15:22 Там нужен глубокий вздох.
00:15:55 Привет.
00:16:06 Отлично.
00:16:10 Щенка не возьмете?
00:16:16 - Хорошо, давай пройдем еще раз.
00:16:21 Это все, что осталось на ящике.
00:16:23 "Яманаси", остальное оторвано.
00:16:26 - Что это?
00:16:31 - Необычная собака, Паркер.
00:16:33 Это акита, акИта, как говорят у вас.
00:16:37 - Особенная порода.
00:16:43 - А это что?
00:16:45 - Что?
00:16:48 А, счастливое? Везунчик.
00:16:52 Хати... Хати, хорошее имя, согласен?
00:16:56 Видно, он восьмым в помете родился.
00:16:58 У числа 8 мистический смысл - тянется
00:17:05 Ну так как, возьмешь?
00:17:07 Себе? Нет. Кажется, он выбор сделал.
00:17:11 В каком смысле?
00:17:13 В том, что теперь он твоя проблема,
00:17:17 Ты не проблема, правда?
00:17:18 Что ж, может ты его нашел,
00:17:24 Кто знает? Значит, так и должно быть.
00:17:29 А еще он сказал, что сегуны выращивали
00:17:33 В каком-то смысле это королевская порода.
00:17:39 Кен не подсказал, где найти для
00:17:45 Я развесил уже 10 объявлений.
00:17:51 Хати?
00:17:52 Это... Это было на ошейнике, символ.
00:17:57 Ты дал ему имя?
00:17:58 - Нет, я...
00:18:00 - Да нет, я...
00:18:01 Я не хочу его оставлять, я просто...
00:18:03 Признайся себе - ты хочешь
00:18:05 Я об этом даже не думал, нет.
00:18:08 Хати?
00:18:12 Куда ты пошел?
00:18:16 Господи!
00:18:18 О нет... Паркер, это же месяцы
00:18:21 Прости, мне очень жаль.
00:18:22 Он будет на улице всю ночь, Паркер.
00:18:26 Никаких возражений!
00:18:27 Я слышу, я тебя слышу.
00:18:37 - Это же два месяца работы!
00:18:40 Работа важна не только для меня,
00:18:43 Для мня тоже.
00:18:44 Я над этой моделью 4 месяца работала.
00:18:46 Нет, тебе все равно, что я делаю.
00:18:50 Кейт, это неправда.
00:18:52 Не успокаивай меня!
00:19:04 Хати.
00:19:07 Давай, приятель, иди ко мне. Ко мне.
00:19:10 Да, ты пойдешь в дом.
00:19:13 А это возьмем с собой.
00:19:29 Акита.
00:19:31 Так, где ты тут?
00:19:35 Да. Вот ты какой.
00:19:40 Твоей породе не менее 4000 лет,
00:19:45 Да? Что еще тут у нас?
00:19:55 Как тебе это?
00:19:56 Пишут, что первым животным,
00:20:05 Ты знал об этом? Знал, говори.
00:20:07 Ты знал, да, ты знал, конечно знал.
00:20:11 Ну все, выключаем.
00:20:15 Еще надо место тебе найти.
00:20:22 Так, тут, кажется, неплохо, а?
00:20:25 Ладно, ложись. Сиди здесь, хорошо?
00:20:38 Сиди тихо. Сейчас...
00:20:43 Суть комбинации состоит в том,
00:20:47 Посмотрим, сработает ли эта
00:20:54 Ладно, посижу с тобой.
00:20:56 Неплохо. Разрыв сократился
00:21:05 Лови!
00:21:06 Давай.
00:21:41 Прости, пожалуйста.
00:21:43 Только не нужно...
00:21:45 - Я как раз поднимался наверх.
00:21:53 На одну ночь, только на одну, ладно?
00:21:56 Давай спать?
00:21:59 Сиди здесь, все будет хорошо.
00:22:05 Невероятно. Он болеет за "Янкис".
00:22:09 Нет.
00:22:11 - Да, честное слово.
00:22:13 О, это будет весело.
00:22:15 Так, Хати, будем играть.
00:22:17 Это мяч. Мяч.
00:22:19 Бросаем, ты несешь его мне
00:22:22 Да, готов?
00:22:24 Ну-ка, хватай.
00:22:29 Нет-нет-нет, мяч.
00:22:30 Хати, Хати! Хати, нет. Эй, Хати!
00:22:35 Я брошу, а ты принесешь, ладно? Давай.
00:22:40 Принеси.
00:22:43 Хати, нет, возьми мяч!
00:22:47 Хати, ко мне! Ко мне, Хати!
00:22:50 Ну-ка, бери, бери. Хати, Хати!
00:22:53 Давай, это мяч, ты берешь.
00:22:57 Давай, Хати. Ко мне. Ты же можешь,
00:23:01 Знаешь, ты слишком сурова с ними.
00:23:03 Собака в беде, а отец хочет
00:23:07 Ладно, тогда смотри.
00:23:09 Мам.
00:23:12 Мяч, мяч, мяч, мяч! Надо взять.
00:23:15 Смотри, как.
00:23:20 Он сдурел.
00:23:26 Алло?
00:23:28 Вы по объявлению, да? А вы хозяин собаки?
00:23:33 Нет, пока никто не объявлялся. Мы
00:23:40 А что, если вы оставите свой номер,
00:23:44 Одну секунду, я найду ручку, ладно?
00:24:11 Алло.
00:24:15 Нет, щенка уже забрали.
00:24:20 Да, мне ужасно жаль.
00:24:49 Оу! Нет, нет, нет, Хати!
00:24:51 Хати! Хати, Хати!
00:24:55 Ну ладно, давай, неси. Отнеси.
00:24:57 Нет, тебе нельзя. Нельзя.
00:25:01 Увидимся вечером, пока.
00:25:38 Доброе утро, профессор.
00:25:41 Я уже все сделал, - один сахар,
00:25:44 До отправления поезда осталось 3 минуты,
00:26:03 Извините, извините.
00:26:05 Хати!
00:26:10 Что ты здесь делаешь? Что ты делаешь?
00:26:13 Иди домой, ясно? Иди.
00:26:16 Да, я знаю, иди, иди давай.
00:26:18 Домой, давай, я должен ехать, иди, иди.
00:26:21 Ну же, давай, мне пора. Идем.
00:26:23 Эй, профессор. Хотите, задержу
00:26:25 А можно?
00:26:26 На 30 секунд.
00:26:27 Спасибо.
00:26:30 Домой, домой! Ладно? Скорее, домой!
00:26:33 Эй, Чак, задержим немного поезд, ладно?
00:26:36 Домой, домой! Иди, иди! Давай домой!
00:26:43 Вот это дрессировка, да?
00:26:44 Умница!
00:26:48 Э... профессор.
00:26:50 О, нет.
00:26:52 Ну ладно.
00:26:56 - Ничего, спасибо.
00:26:58 Ладно, поехали, отправляй.
00:27:02 Может, такси вызвать?
00:27:03 Нет, пойдем пешком, все в порядке.
00:27:16 О, боже.
00:27:22 Паркер? Ты же уехал на работу.
00:27:25 - Уехал.
00:27:28 Он удрал и я вернулся.
00:27:31 Не говори, не надо, я знаю,
00:27:33 Испачкаешься, я сама доделаю.
00:27:36 Ладно, спасибо.
00:27:41 А ты - жди здесь.
00:27:44 - Мы подождем.
00:28:31 Угощайся.
00:28:32 Угощайся.
00:28:37 Хорошо, ладно, дам еще один.
00:28:42 Постой, постой.
00:28:46 Ну как? Вкусно, да?
00:28:51 Ну ладно, хорошо, сейчас... это последний.
00:28:55 На, жуй. Умница, Хати.
00:29:06 Уговорил, самый последний.
00:29:10 Держи, все.
00:29:29 Прекрасно, я горжусь вами, превосходно.
00:29:32 - Наконец-то.
00:29:35 - И простите за опоздание, ладно?
00:29:37 - Казнить не будете?
00:29:39 Хорошо, спасибо.
00:30:14 Эй, Хати! Что ты здесь делаешь?
00:30:18 Вам с сахаром?
00:30:50 - Чак.
00:31:03 Эй, Хати!
00:31:07 Ты как тут оказался?
00:31:09 Станция Бейдридж.
00:31:13 Да, да, мам, есть поезд в 7:30.
00:31:19 - Он был тут весь день?
00:31:23 Шутите? С ним Кейт?
00:31:25 Я не видел ее.
00:31:27 А... Ну ладно.
00:31:29 Хорошо. Тогда пойдем домой.
00:31:33 Вот же негодник.
00:31:36 Идем, идем домой, малыш.
00:31:44 Мам!
00:31:45 Да, милая? Я здесь.
00:31:48 Эй, здравствуй!
00:31:50 - Я принесла чипсы.
00:31:51 Миссис Уилсон, рад встрече.
00:31:53 О, Майкл, я тоже! Зовите меня Кейт.
00:31:55 Хорошо.
00:31:57 Аппетитно выглядит.
00:31:59 Отнеси это папе.
00:32:01 - Сейчас?
00:32:02 Хорошо, там у вас гриль?
00:32:04 Гриль там, да. Рада тебя видеть.
00:32:06 Я тоже рад.
00:32:07 - Порезать?
00:32:11 Знаете, я хотел играть на гитаре,
00:32:14 Серьезно?
00:32:15 Да, мне было девять или десять лет.
00:32:18 Но брат прищемил мне пальцы
00:32:23 Вышло случайно, но после этого
00:32:27 Не знаю, наверное, зря. Потому что я
00:32:30 ...и отношусь с большим уважением к
00:32:34 Майкл, ты любишь мою дочь?
00:32:39 Да, сэр... Да, очень.
00:32:41 Хорошо. Это то, что тебе поможет
00:32:48 Верно.
00:32:51 Хати, это Майкл. Майкл, Хати.
00:32:55 Рад познакомиться.
00:33:01 Хати, эй, хочешь поиграть, а?
00:33:04 Да? Хорошо, готов? Лови мяч!
00:33:06 Давай, вон, принеси, вон там!
00:33:10 Вперед, Хати! Беги за ним!
00:33:15 Майкл, хочешь вернуть мяч - сходи
00:33:19 Он за мечом не бегает.
00:33:24 Ясно.
00:33:26 Как ты, Майкл?
00:33:28 Все хорошо.
00:33:29 Милый, ты цел?
00:33:30 Играйте.
00:33:31 Не ушибся, точно?
00:33:32 Нисколько.
00:33:33 Я цел, смотрите.
00:33:36 - Ногу не подвернул?
00:33:38 Хорошо.
00:33:43 Я брошу мяч на полметра,
00:33:46 Даже если я брошу мяч рядом,
00:34:06 Я умер.
00:34:10 Мяч?
00:34:11 Да, мяч. Я бросаю, чтобы он принес,
00:34:14 Только не акиты, Паркер.
00:34:16 Они что-то имеют против мячей?
00:34:18 Нет, но чтобы за мячом бегал - заведи
00:34:23 Да нет, Хати вполне меня устраивает,
00:34:24 Хорошо, потому что акиты не стремятся
00:34:28 А чего же им надо?
00:34:30 Он приходит к поезду, потому что
00:34:33 А тут "Эй, дружок, принеси мяч!" -
00:34:37 Ну, ради забавы. А может, за печенье.
00:34:41 Чтобы меня порадовать, наконец.
00:34:44 Их не купить - они японцы,
00:34:47 Да все это выдумки.
00:34:49 Если он и принесет мяч - на это у него
00:34:55 Я ему найду ее.
00:34:59 Нет-нет-нет-нет, Хати, домой.
00:35:01 Ты остаешься, извини, со мной нельзя.
00:35:07 Нет, стой.
00:35:18 Ладно, идем.
00:35:20 Можно, идем.
00:35:41 - Доброе утро, Милтон.
00:35:43 Рад видеть.
00:35:44 - Мойра.
00:35:46 Прячешься от солнца?
00:35:51 Осторожно, рядом.
00:35:58 - Доброе утро, профессор.
00:36:01 А он не схватит?
00:36:03 Нет-нет, он воспитанный.
00:36:05 Ко мне, малыш.
00:36:06 А сейчас ты пойдешь домой, да, домой.
00:36:11 Увидимся вечером, а сейчас иди домой.
00:36:16 Умница.
00:36:24 - Удачного дня, Карл.
00:36:36 Хати.
00:36:38 Возьми. Только ш-ш-ш...
00:37:15 Привет, Хати.
00:37:28 Ты ждешь меня целый день и думаешь
00:37:37 Эй, Хати!
00:37:46 Еще шампанского!
00:37:48 Я мог бы, ну... не знаю.
00:37:51 Должно быть на кухне.
00:37:52 Как будто кроме нас на свадьбе
00:37:56 Мальчик, девочка, мальчик, девочка.
00:38:04 Ты любишь снег, да?
00:38:13 Давай погуляем, ты и я.
00:38:15 Только мы вдвоем, идем.
00:38:18 Расскажи о чем-нибудь.
00:38:42 Хати!
00:38:52 Это прекрасно, Джейк.
00:38:54 Спасибо.
00:38:55 Кейт! Не видела Хати?
00:38:58 Нет, я его с утра не видела...
00:39:05 Взгляни на нее.
00:39:10 30 лет она была спрятана от глаз.
00:39:15 Красавица, верно?
00:39:17 Да, хороша.
00:39:21 - Я от графика отстаю.
00:39:24 Представь вечер открытия, это тебя окрылит.
00:39:28 Молодой солист выходит на сцену,
00:39:32 Дальше балет, конечно. Затем рок,
00:39:41 Тогда, разумеется, все горожане
00:39:46 Мэр находит тебя, выводит на сцену,
00:39:52 Да?
00:39:53 Да.
00:39:54 Мне нравится.
00:39:59 Хати!
00:40:02 Ко мне, малыш!
00:40:09 Хати?
00:40:15 Ха-ати.
00:40:20 Что ты тут делаешь?
00:40:29 Так... ладно.
00:40:34 Сиди, сиди, Хати, тихо.
00:40:39 Ш-ш-ш, не мешай.
00:40:43 Эй, уходи, давай, убирайся!
00:41:10 Ну, ладно.
00:41:13 Идем, идем, идем, идем!
00:41:31 Паркер!
00:41:47 На нас напал скунс.
00:41:50 Не хочешь присоединиться?
00:41:52 Нет, я воздержусь.
00:41:56 Ну, ладно.
00:42:02 Лучше открой окно на ночь.
00:42:05 От нас действительно так воняет?
00:42:10 Возможно, ты прав.
00:42:17 Мам!
00:42:20 О, привет, дорогая!
00:42:21 Что случилось?
00:42:26 Я должна тебе что-то сказать.
00:42:30 Угадай.
00:42:31 Что?
00:42:32 Ладно, подожди.
00:42:37 Видишь изменения?
00:42:39 Нет.
00:42:41 Да!
00:42:43 Это чудесно, милая!
00:42:46 О, какая замечательная новость!
00:42:49 Я звоню бабушке, немедленно!
00:42:52 Где папа?
00:42:53 Там, где обычно.
00:42:56 Папа!
00:43:00 Отец!
00:43:05 Что ты делаешь?
00:43:07 Это полный массаж тела,
00:43:11 Ты скоро станешь дедушкой.
00:43:12 Нужно погрузиться глубже в мышцы...
00:43:14 Отец, отец!
00:43:17 У меня скоро будет ребенок.
00:43:22 Ты...
00:43:26 Что, серьезно?
00:43:28 Да.
00:43:29 У тебя будет ребенок?
00:43:37 Я стану дедушкой.
00:43:39 Кейти, я поверить не могу!
00:43:47 Привет, милая.
00:43:49 Привет, прости, что опоздала.
00:43:52 О, что это?
00:43:53 Куча полезных продуктов для тебя.
00:43:55 Свежие овощи, малина, пита с кумысом,
00:43:59 Когда я была беременна тобой, я гоняла
00:44:05 Он на это не мог смотреть.
00:44:08 Ты сама-то веришь, что прожила
00:44:11 Мы вместе дольше, чем порознь.
00:44:13 Вау.
00:44:18 Папа рассказывал, что после первого
00:44:22 успел так соскучиться, что вернулся
00:44:26 Помню, я наблюдала за ним из окна.
00:44:29 Увидела, что он повернул назад и едва
00:44:34 - Зря удержалась.
00:44:36 Но всегда думаю слишком много.
00:44:38 Да, точно. Как никто.
00:44:40 - Так не делай.
00:44:41 Хорошо.
00:44:45 Эй, Хати! Ко мне, Хати, ко мне!
00:44:48 Он всегда его там встречает?
00:44:49 Смотри.
00:44:54 Разве это не странно?
00:44:58 Здравствуйте, профессор.
00:44:59 Добрый вечер, Паркер!
00:45:00 Добрый вечер, Мария.
00:45:01 Как вы научили этого пса?
00:45:02 Удивительно, и ведь каждый день.
00:45:15 Паркер!
00:45:22 Паркер!
00:45:41 Ты слишком нарядна.
00:45:46 Ну, это я способна еще как-нибудь
00:45:52 Спасибо.
00:45:55 Желаете что-то еще, мадам?
00:45:58 Смотря что у вас есть.
00:46:02 Все.
00:46:03 Все?
00:46:16 Да. Все.
00:46:32 Ты много со мной натерпелась, я знаю.
00:46:35 Не помню, благодарил ли я тебя хоть раз.
00:46:46 Я тебя очень люблю.
00:46:51 И я тебя люблю.
00:46:54 Чудно.
00:46:59 Особенно, когда ты не пахнешь
00:47:04 Что бывает не слишком часто
00:47:07 Хорошо? Да от тебя пахнет
00:47:24 - Я люблю тебя.
00:47:30 Ладно, Хати, идем!
00:47:37 Хати, идем!
00:47:41 Пошли, Хати, что такое?
00:47:46 Что с тобой?
00:47:51 Ко мне, ко мне! Давай.
00:47:55 Говори, что с тобой.
00:48:01 Выглядишь хорошо. Что такое, а?
00:48:06 Ты здоров? Да. Ну что, идешь?
00:48:15 Что это с ним?
00:48:16 Не знаю.
00:48:18 Хати, решай. Мне надо уходить,
00:48:23 Я ушел.
00:48:26 - Пока, дорогая.
00:48:31 Последний шанс.
00:48:34 Пока!
00:49:02 - Привет, Мэриэнн.
00:49:05 - Я принес вам кофе и пончик.
00:49:21 А где Хати?
00:49:30 Эй, Хати!
00:49:33 А, вот и он.
00:49:36 Ох, как я рад тебя видеть.
00:49:38 Что, ты принес свой мяч?
00:49:40 Откуда у них мяч?
00:49:42 Хочешь поиграть? Вот, смотри.
00:49:46 Готов? Ну-ка.
00:49:49 Возьми его, возьми.
00:49:53 Отлично, неси его мне!
00:49:55 О, надо же! Этого я и хотел.
00:49:59 Давай еще раз, подальше. Брошу дальше.
00:50:05 Ты молодец! Вот так, неси обратно.
00:50:12 О-о-о, какой умница! Умница!
00:50:15 Ты просто молодец! Видели?
00:50:18 М-м?
00:50:19 Я бросил мяч, а он принес!
00:50:23 Большой день.
00:50:25 Спасибо. Хороший пес!
00:50:27 Ладно, я пошел. Забирай, он твой.
00:50:33 Впервые принес.
00:50:34 Хех, первый раз!
00:50:37 Нет-нет-нет, подождите, профессор!
00:50:40 Хорошо.
00:50:41 Простите, что задерживаюсь.
00:50:42 Видели, что он сделал?
00:50:45 Нет, не видел.
00:50:47 Возьми мяч.
00:50:50 Хочешь, чтобы я взял? Я не могу играть,
00:50:54 Возьму его с собой, ладно?
00:50:56 Готово.
00:50:58 - Да, спасибо.
00:50:59 - Увидимся в 5.
00:51:01 Домой, Хати! Домой!
00:51:12 Ладно, иди сюда. Ко мне, малыш, ко мне.
00:51:15 Ладно, все хорошо.
00:51:18 Увидимся в 5, идет?
00:52:18 Сейчас получше было?
00:52:20 Смех.
00:52:21 - Значительно! - Если такое
00:52:24 Хорошо. Помните, мы говорили с вами о
00:52:30 Сочинителе маршей, жившем
00:52:33 Он был знаменит, но не признавал
00:52:39 И свою музыку никому не разрешал
00:52:42 Начиная с Томаса Эдисона,
00:52:48 Но Эдисона запрет не остановил и он
00:52:55 Похоже, это была первая
00:53:02 Так что вы об этом думаете?
00:53:05 И что сейчас? Может быть, сегодняшним
00:53:09 подключив свой CD-плеер к усилителю
00:53:16 Я не знаю.
00:53:19 Я много старше вас, но склонен считать,
00:53:26 Не поддающееся записи. Жизнь нельзя
00:53:31 Момент творения неуловим по своей сути.
00:54:07 Господи!
00:54:09 Что с ним?
00:54:10 Похоже, сердечный приступ.
00:54:21 Привет, Хати. Как дела?
00:54:24 Привет, Хати!
00:54:27 До завтра, Хати.
00:55:10 Пока, Хати.
00:55:27 Эй, приятель.
00:55:30 Поедешь домой?
00:56:08 Эй, Хати.
00:56:11 Как ты, малыш?
00:56:23 Не так, как он делал?
00:56:26 Прости, я научусь.
00:56:37 Энди! Нам пора, милая.
00:56:42 Хорошо, мальчик, жди тут, ладно?
00:57:14 Я сказал, что душа не больше, чем тело.
00:57:17 И я сказал, что тело не больше,
00:57:20 И никто, даже Бог, не выше, чем
00:57:25 В каждой вещи я слышу и вижу Бога.
00:57:31 Не могу я так же поверить, что есть
00:57:36 Я вижу Бога на лицах мужчин и женщин,
00:57:42 Я нахожу письма от Бога на улице
00:57:47 Но пусть они останутся, где были.
00:57:50 Ибо я знаю, что куда ни пойду, мне
00:57:55 Во веки веков.
00:58:51 Послушай, не нужно больше ждать его.
00:58:57 Он не вернется.
00:59:10 Хорошо, Хати. Ты лучше знаешь,
00:59:58 Пошли, приятель, давай, идем.
01:00:01 Идем, малыш, ну.
01:00:06 Давай, Хати, иди сюда. Ты будешь
01:00:13 Пора ехать, Ронни заждался.
01:00:25 Давай, Хати, прыгай, прыгай сюда.
01:00:27 Какой хороший мальчик.
01:01:30 Эй мой крепыш! Энди?
01:01:32 Хати!
01:01:33 Энди!
01:01:34 Что, милый?
01:01:36 Хати! Хати, вернись!
01:04:01 Еще четыре, больше не влезло.
01:04:03 Эй, кажется, у вас первый гость.
01:04:06 Здорово, приятель, зашел проведать
01:04:12 Мы начали сверху, там почти все готово.
01:04:14 Да, а что-то с подвалом делали?
01:04:15 Подвал уже давно готов.
01:04:22 Пончик с шоколадной глазурью.
01:04:25 Нет, шоколадную я не люблю.
01:04:27 Эй, Хати, что ты здесь делаешь?
01:04:30 Только гляньте...
01:04:36 Смотрите, идет на свое место.
01:04:38 - Я думала, его увезли.
01:04:41 - Наверное, голодный.
01:04:46 Надо дать ему немного.
01:04:48 Эй, Хати! Хот-дог будешь?
01:04:57 Может, ему не нравится твоя кухня?
01:05:00 Бери, вкусно. Это Джесс готовил,
01:05:10 Откуда он тут взялся?
01:05:12 Только что пришел. Давай, малыш, ешь.
01:05:15 Будь осторожен, Хати. Некоторые
01:05:20 А, нет, не слушай его.
01:05:36 Хати!
01:05:37 О, боже.
01:05:38 Привет! О, как я за тебя волновалась...
01:05:44 Ты нужен мне.
01:05:46 И что это она крутится возле него?
01:05:48 Это дочь профессора.
01:05:52 И Хати сбежал оттуда?
01:05:54 Похоже.
01:05:55 О, боженьки...
01:05:56 Поедем домой.
01:05:59 Эй, эй, эй, она его с собой тащит!
01:06:01 Тихо, они свои.
01:06:03 - Пойдем.
01:06:06 Большое спасибо.
01:06:14 Так будет лучше. Налей мне кофе.
01:06:19 Джесс, давай, налей мне кофе.
01:06:35 Я тоже его вспоминаю. Каждый день.
01:07:05 Эй.
01:07:06 Хати, ты знаешь, что мы тебя любим
01:07:16 Но если тебе надо идти, мы это поймем.
01:07:23 Хорошо.
01:07:42 Прощай, Хати.
01:07:55 День добрый, Хати.
01:08:26 Эй, Хати! На, держи. Только
01:08:34 Доброй ночи, Хати.
01:09:00 - Добрый день, Джесс.
01:09:03 - Я думаю, большой хот-дог и два пончика.
01:09:13 Будьте осторожны, горячий.
01:09:20 Лаки, ко мне!
01:09:23 Идем, милая. Эй, Лаки!
01:09:25 Ваш кофе, приятного аппетита.
01:09:35 Э, простите, сэр. Та собака...
01:09:39 Да?
01:09:40 Это случайно не тот пес, о котором
01:09:45 А вам что за дело?
01:09:47 О, простите, я Тедди Бартц, репортер.
01:09:53 Да, я много слышал о нем от попутчиков.
01:09:56 Не знаю, но можно сделать
01:10:01 Я Болиенс, Карл Болиенс.
01:10:04 Б-о-и-л-и-е-н-с.
01:10:07 - Не через Е.
01:10:08 Это я его нашел и передал в другие руки.
01:10:11 Да?
01:10:13 А где сейчас, Карл... Где он живет?
01:10:17 Ну... Никто не знает точно,
01:10:21 - Его не прогоняют?
01:10:25 Он делает все, как нужно.
01:10:27 А я могу сделать снимок? Для репортажа.
01:10:31 О, я не возражаю.
01:10:34 Спасибо, очень хорошо.
01:10:36 Э... Сначала одиночный снимок.
01:10:38 Без собаки? Ладно. Сиди.
01:10:42 М-м... Нет, я...
01:10:45 А, да, ладно, как знаете.
01:10:47 Я вам признателен, вы очень любезны.
01:10:51 Что ж, сейчас вместе.
01:10:52 О! Да, хорошо.
01:10:54 Гляди туда, не отворачивайся.
01:10:56 Улыбочку... Замечательно.
01:11:02 "Преданный пес ждет возвращения
01:11:14 Эй, Хати.
01:11:18 Мальчишка из Дели прислал тебе деньги,
01:11:21 Чтобы я тебе еды купил.
01:11:25 Это уже третье за неделю.
01:11:27 Если так пойдет, я тебе в банке
01:11:31 Только не говори, что я тебя не кормил.
01:11:36 Песик-то у нас преуспевает.
01:11:39 Посмотри, разве не прелесть?
01:11:43 Привет, Хати.
01:11:45 - Куда ты деньги деваешь?
01:11:56 - Я сейчас.
01:12:14 Хати. Здравствуй. Как ты тут?
01:12:20 Ты здесь, Хати. Это тебе.
01:12:24 Голодный, а.
01:12:25 Да, в такой холод надо есть.
01:12:31 Я Джесс, держу здесь ларек.
01:12:33 Кен-Фюц Ёси, друг профессора Уилсона.
01:12:36 Друг профессора?
01:12:38 Один сахар, двое сливок.
01:12:42 Вы, должно быть, статью прочитали.
01:12:44 Читал.
01:12:45 Видели там мое имя?
01:12:47 Да, видел. Это...
01:12:49 Дважды.
01:12:50 Могу я помочь с расходами?
01:12:52 Нет, прошу вас, не надо денег.
01:12:55 А если он заболеет? На лечение.
01:12:57 Соберем. Пассажиры дадут, продавцы.
01:13:02 Эта площадь стала для Хати домом.
01:13:06 Каждый день.
01:13:08 Приглядите за ним.
01:13:09 Мы за ним?
01:13:11 Конечно.
01:13:14 Ладно, пойду. А то хот-доги меня
01:13:18 Рад знакомству.
01:13:19 Я тоже. И спасибо.
01:13:26 Год прошел, да?
01:13:30 Иногда я просыпаюсь среди ночи
01:13:36 Я понимаю, что ты чувствуешь.
01:13:40 Хати, мой друг Паркер никогда
01:13:43 Но если Хатико хочет ждать, тогда
01:13:47 Ты ведь хочешь?
01:13:52 Долгих тебе лет, Хати.
01:14:07 Ну-ка, мистер, на вот, съешь.
01:14:16 Хочешь еще? На, держи.
01:14:22 Держи, малыш, последний кусочек.
01:14:37 Это ты там все купила?
01:14:38 О, спасибо, что ты меня встретил...
01:14:42 Чао, Хати.
01:15:21 Спасибо.
01:15:35 Как обычно, да?
01:15:37 Почему ты хоть раз не возьмешь
01:15:40 Эй, это...
01:15:41 Горчицу?
01:15:43 Миссис Уилсон? Рад видеть вас.
01:15:45 Здравствуйте.
01:15:48 Эй, это жена профессора, да?
01:16:01 СЕГОДНЯ
01:16:41 Паркеру Уилсону
01:16:48 Кейт.
01:16:53 Кен...
01:16:57 Много времени прошло.
01:17:00 Да, много.
01:17:11 10 лет. Трудно поверить.
01:17:30 Привет, Хати.
01:17:37 Добрый день, Хати.
01:17:53 Кофе без сахара и не кладите в хот-дог
01:17:57 Хорошо, вот самый лучший.
01:18:22 Хати?
01:18:30 Хати...
01:18:36 О, старина, ты до сих пор ждешь?..
01:18:49 Хороший мальчик.
01:18:53 Все верно.
01:19:10 Можно мне с тобой подождать
01:19:17 Да?
01:19:20 Спасибо.
01:19:30 О, Хати...
01:19:44 Малюсенький.
01:19:45 Нравится?
01:19:46 Да.
01:19:47 А сюда посмотри.
01:19:49 О, это я.
01:19:50 Эту я хорошо помню. Я помню день,
01:19:56 Какой же он чудный.
01:20:00 О, это он на свадьбе.
01:20:02 Да, вот он. И вот.
01:20:07 А где дедушка нашел Хати?
01:20:10 Ронни, на самом деле это Хати нашел
01:20:14 Как это?
01:20:16 Однажды вечером дедушка
01:20:22 Вышел из поезда, и на платформе,
01:22:15 Эй, проснись.
01:22:17 Эй, малыш.
01:22:21 Эй, идем. Скорее, давай!
01:22:51 Хати!
01:22:53 Эй, малыш!
01:23:36 Я не помню своего дедушку, он умер,
01:23:41 Но когда я слышу историю о нем и Хати,
01:23:47 Они научили меня ценить верность и
01:23:54 И потому Хати навсегда мой герой.
01:24:12 Смотри, как он рад тебя видеть.
01:24:16 Идти можешь?
01:24:21 Ко мне, Хати, идем.
01:24:33 Настоящий Хатико родился в японском
01:24:38 Его хозяин, доктор Исабура Уэно,
01:24:45 Хати вернулся на станцию Сибуйя
01:24:49 Хатико умер в марте 1934.
01:24:55 Сегодня бронзовая статуя ждущего Хатико
01:25:08 Субтитры набили Ангелы Джо.