Alatriste

hu
00:00:15 A XVII. században,
00:00:19 de még Spanyolország uralta a világot.
00:00:22 A király IV. Fülöp volt,
00:00:25 a birodalmat pedig kegyeltje
00:00:28 Olivares gróf.
00:00:31 Flandriához, Amerikához,
00:00:33 Olaszország egy részéhez
00:00:36 hozzácsatolták Portugáliát
00:00:39 de közben Flandriában egy
00:00:43 ahol a csatát a birodalom
00:00:46 A birodalmat professzionális
00:00:50 melynek magját a rettegett
00:00:52 tapasztalt veteránjai alkották.
00:00:56 Ez itt az egyikük története...
00:01:37 Flandria,
00:04:32 Erre, gróf úr!
00:04:38 Gróf úr, fedezzen minket!
00:05:07 Visszavonulunk!
00:05:44 Maradjon mellettem, gróf úr.
00:05:47 Kapaszkodjon az ingembe!
00:07:34 Dögölj meg, te katolikus mocsok!
00:07:55 A fenébe.
00:08:00 Lope.
00:08:13 A fiam...
00:08:15 A fiam, Diego...
00:08:18 A fiam, Diego.
00:08:35 Don Diego Alatriste!
00:08:39 ki eretnekek földjén halt meg,
00:08:42 elküldöm Önhöz testvéremet, Inigót,
00:08:47 Ismeri a matematikát,
00:08:50 kötelességtudó és gyorsan tanul,
00:08:52 ámbár kissé élénk a fantáziája és önfejû.
00:08:55 Mint azt Ön is tudja, apám azt akarta,
00:08:57 hogy menjen egyetemre,
00:09:01 Imádkozom, hogy Isten és az Ön
00:09:04 Ana Balboa,
00:09:05 Onate, Guipuzcoa.
00:09:41 Ez mi itt?
00:09:42 "M".
00:09:55 Rosszkedvû vagy ma, don Francisco.
00:10:04 Mi van a beadványoddal?
00:10:07 Szentül hiszem, hogy Hatalmas Fülöp
00:10:10 már rég kitörölték vele a seggüket.
00:10:14 Azért ez mégiscsak egy nagy elismerés.
00:10:16 Elismerés a királyi seggének.
00:10:19 Finom papír volt, fél dukátba
00:10:22 meg egy drillembe pókeren.
00:10:24 Az a hír járja, hogy Olivares
00:10:28 Igen.
00:10:30 Még arra is adott engedélyt,
00:10:33 Kedveli a verseidet.
00:10:36 A fenébe is, Kapitány!
00:10:39 Az ellenségedbõI lesz a legjobb barátod.
00:10:44 Ezt mondják.
00:10:47 Bocsásson meg, senor de Quevedo!
00:10:49 Kíváncsiak vagyunk a barátaimmal,
00:10:59 "Itt fekszik, fekete sírba szegve,
00:11:03 ki eladta a lelkét némi haszonért,
00:11:06 de még holtan is
00:11:11 "Fekete sírba szegve... "
00:11:13 Én még javítgatnám kicsit, ha
00:11:16 Így van, don Francisco.
00:11:19 Minden esetre,
00:11:20 Gongora már annyira tönkrement,
00:11:24 Nem így tudom.
00:11:25 Úgy hallottam don Luis de Gongora
00:11:29 Annyira jónak, hogy még mindig õ írja
00:11:35 Ne pazarold a vasad ilyen korán,
00:11:39 És ne ilyen apróság miatt!
00:11:43 Vége a mulatságnak!
00:11:51 A felszarvazott parancsnok.
00:11:53 Maradj csendben,
00:11:55 vagy úgy rúglak seggbe, hogy
00:12:13 Dolgozz tovább!
00:12:26 Diego, van egy munkám a számodra.
00:12:31 Ismerek valakit,
00:12:33 Biztonságos,
00:12:35 nincs kockázat,
00:12:37 leszámítva a szokásosat, persze.
00:12:41 És jó pénz üti a markod...
00:12:43 Osztozni?
00:12:45 Kivel?
00:13:23 Kövess.
00:13:46 Két idegen úriember.
00:13:49 Péntek éjszaka érkeznek mindketten
00:13:55 A fizetség a szolgálataitokért
00:13:57 60 escudo aranypénzben.
00:14:02 Nekem megfelel.
00:14:05 Ez itt három arannyal kevesebb
00:14:08 Akkor lesz kifizetve, ha a munkát
00:14:11 Kinek az elégedettségére?
00:14:14 Fiaim,
00:14:16 Emilio Bocanegra atya vagyok,
00:14:18 az Inkvizíciós Tanács elnöke.
00:14:23 A két eretneknek meg kell halnia.
00:14:38 Kegyelem!
00:14:42 Könyörülj meg a társamon!
00:14:47 - Hagyd õt!
00:14:52 Itt valami nem tiszta.
00:14:57 Ezek nem egyszerû eretnekek.
00:15:00 Késõbb is megölhetjük õket.
00:15:13 Még találkozunk.
00:15:36 Diego, szép kis zûrbe keveredtél.
00:15:40 Képzelem.
00:15:43 A hírek hamar terjednek és egész
00:15:52 Térjünk a lényegre!
00:15:55 Ki bízott meg?
00:15:56 Emberek.
00:15:57 Ne bosszants, Diego.
00:16:00 Ezt én is szeretném tudni,
00:16:02 Nem láttam az arcukat.
00:16:04 És a társad, aki lesben állt?
00:16:08 Ahogy azt Méltóságos Uram is tudja,
00:16:11 Diego, ez nem egy
00:16:15 Nos, ez csak rajtad múlik.
00:16:18 A te fejed forog kockán,
00:16:25 De, csak kíváncsiságból kérdem...
00:16:28 Tudod kiket öltél meg kis híján
00:16:30 Nem, gróf úr.
00:16:33 Hiszek neked.
00:16:35 De akkor miért nem végeztél velük?
00:16:37 Rossz elõérzetem volt.
00:16:40 Uram, különösen súlyos
00:16:44 A walesi herceg
00:16:46 Madridba érkeztek inkognitóban.
00:16:50 Azt kívánják, hogy felséged fogadja õket.
00:16:53 Majdnem megölték õket
00:16:56 Nyomozást rendeltem el,
00:17:02 Uram, ez a váratlan látogatás
00:17:06 hogy döntést hozzon a nõvére,
00:17:09 között kötendõ házasságról.
00:17:12 Már értesítettem az Állami Tanácsot
00:17:15 és a Teológusok Bizottságát,
00:17:36 Szúrj!
00:17:38 Hajrá!
00:17:39 Csak ennyit tudsz?
00:17:41 Gyerünk, szúrj!
00:17:56 Mi van, Inigo? Úgy bámulsz,
00:17:59 Nem, nem.
00:18:01 Azt beszélik az angol herceget
00:18:05 Igen?
00:18:08 És tudják ki tette?
00:18:10 Azt mondják tolvajok.
00:18:12 Nagyon élénk az emberek fantáziája.
00:18:25 Hozz bort.
00:18:46 Te állat.
00:18:48 Segíts fel!
00:18:54 Nem tudok járni.
00:18:58 Hogy fogok hazajutni?
00:18:59 Majd én viszlek.
00:19:01 Nagyon nehéz vagyok?
00:19:03 Nem.
00:19:06 Mi a neved?
00:19:08 Inigo Balboa.
00:19:09 Diego Alatriste Kapitány
00:19:13 Kedvelem a katonákat.
00:19:15 Én Angelica vagyok.
00:19:16 Fogsz rám emlékezni?
00:19:18 Persze, hogy fogok.
00:19:20 Remélem.
00:19:22 Most letehetsz.
00:19:40 Remélem tudod,
00:19:42 Tudom, nyugodt lehetsz.
00:19:46 Küldd el ezeket az embereket.
00:19:50 Ne öld még meg ezt a Batriste-t...
00:19:54 - De, madam...
00:19:58 Nézz utána ennek a kapitánynak
00:20:02 Aztán megölheted.
00:20:11 Igen, Kapitány, ez egy komédia.
00:20:13 Olivares rendelte
00:20:15 És don Rafael fogja bemutatni.
00:20:18 Nagy megtiszteltetés.
00:20:21 vagy hitelbe adod majdani
00:20:24 Semmilyen szívességrõI nem tudok. A jelen
00:20:28 Az ajándékért
00:20:32 Egy komédia...
00:20:34 Nem a te asztalod.
00:20:36 - Hogy merészeli?
00:20:39 De hát ha szegény Cervantes is
00:20:45 Don Francisco, a feleségem,
00:20:49 És ez itt...
00:20:50 Alatriste Kapitány.
00:20:53 Diego és én ismerjük egymást.
00:20:57 Mire gondolsz?
00:20:59 Nem kellene férjes
00:21:09 Kivéve ha õ a legkívánatosabb nõ
00:21:25 Ezt még nem láttam idáig.
00:21:30 Olyan régen volt már.
00:21:34 Majdnem három éve.
00:21:36 Hiányoztál.
00:21:38 De nem Itáliában.
00:21:40 Annak rossz vége lett.
00:21:44 Hallottam.
00:21:46 Megváltoztál, Diego.
00:21:50 Lehet, hogy öregszem.
00:22:01 Vagy a srác miatt, aki
00:22:06 Ismersz, szeretek
00:22:08 Õ egy barátom fia,
00:22:13 Megígértem, hogy vigyázok rá.
00:22:16 És?
00:22:17 Félek, hogy elszúrom, Maria.
00:22:20 Bármi megtörténhet
00:22:23 Jól fogod csinálni.
00:22:26 Te egy jó ember vagy.
00:22:34 Én nem lennék ebben olyan biztos.
00:22:37 Van néhány zûrös ügyed egyesekkel.
00:22:43 Maria, itt az idõ!
00:22:46 Nyugi, folytasd.
00:22:48 A férjem egy realista férfi.
00:22:50 Sok pénzt keresek neki.
00:22:54 És megéri?
00:22:56 Én egy gyakorlatias nõ vagyok.
00:22:59 A jövõmre is kell gondolnom.
00:23:02 Pokolba a jövõvel.
00:23:04 A jövõben mind halottak leszünk.
00:23:09 Diego Alatriste, az inkvizíció
00:23:22 Vegye el a fegyvereit.
00:23:42 Kutassa át a biztonság kedvéért.
00:24:08 Tiszta.
00:24:13 Rendben van.
00:24:32 Térdelj le.
00:25:03 Fiam, hitszegõ vagy és tehetetlen.
00:25:08 Tévedéseiddel és kétségeiddel
00:25:10 Isten és Spanyolország
00:25:13 Tetteid után a pokolban a legkeservesebb
00:25:17 De elõtte még itt a földön
00:25:22 Túl sokat láttál.
00:25:23 Túl sokat hallottál.
00:25:25 Túl messzire tévedtél.
00:25:28 Az életed már
00:25:31 Már csak egy hulla vagy,
00:25:33 ami a sors szeszélyének köszönhetõen
00:25:35 még élni látszik.
00:25:43 Most mehetsz.
00:25:47 Szabadon?
00:25:51 Úgy is mondhatjuk.
00:25:53 Az isten haragjától
00:26:46 Tedd el azt.
00:26:48 Úgysem veszed hasznát.
00:26:51 Nem azért jöttem, hogy megöljelek
00:26:52 hanem, hogy megvédjelek másoktól.
00:26:56 hogy félsz a birkáktól.
00:26:57 Csak ha pásztor nélkül jönnek.
00:27:06 Szükség esetére, fogd.
00:27:16 Furcsa pásztorok.
00:27:20 Nem furcsábbak, mint te.
00:27:24 Meglep a modorod,
00:27:28 Ti spanyolok beképzeltek és
00:27:33 Híján vagytok a ravaszságnak.
00:27:37 Lehet, hogy éppen ezért
00:27:40 egyelõre.
00:27:45 Még találkozunk.
00:27:49 Remélem.
00:27:50 Kedvellek, Kapitány.
00:27:54 Ezért várom már annyira,
00:27:57 Amikor csak kívánja, senor...
00:27:59 Malatesta.
00:28:01 Gualterio Malatesta Palermóból.
00:28:06 Ha volna szíves.
00:28:14 Ah, majdnem elfelejtettem...
00:28:20 Csak egy emlék,
00:28:22 hogy mindörökké
00:29:00 Hallgatom.
00:29:02 Emilio Bocanegra testvéré volt az ötlet.
00:29:04 A király egyik titkára
00:29:12 Értem.
00:29:17 Van még valami?
00:29:19 Az egyikük egy flamand veterán,
00:29:22 a pártfogója pedig gróf...
00:29:25 Elmehet.
00:29:36 Ez örökre összekapcsol minket.
00:29:38 Most már sohasem válhatunk el.
00:30:00 Akár meg is halnék érted.
00:30:06 Majd egyszer megteheted.
00:30:13 Inigo.
00:30:16 Légy óvatos!
00:30:18 A férfit elõször a nõ szépsége ejti rabul,
00:30:22 Ez az élet törvénye.
00:30:24 Nem ismerlek.
00:30:25 Majd megismersz.
00:30:29 Egy szívességet kérek tõled.
00:30:32 Keresd meg a Kapitányt,
00:30:37 Meg kellene hogy öljelek,
00:30:44 Mit gondol?
00:30:46 Egy sevillai festõtõI vásároltam,
00:30:52 Azt mondják, csak portrét tud festeni
00:30:55 de szerintem tehetséges.
00:30:59 Nos...
00:31:01 Térjünk a munkára!
00:31:04 Egy fontos személy szeretne látni.
00:31:08 Komoly az ügy?
00:31:10 Lehet.
00:31:11 Hát...
00:31:12 Valószínûleg rosszabb helyzetben
00:31:14 Nem.
00:31:17 EbbõI nem tudod kivágni magad.
00:31:20 Olivares grófról van szó.
00:31:22 Legyél tisztességesebb vele,
00:31:26 Megpróbálok.
00:31:27 Legyél!
00:31:44 Az a víz olyan hideg volt,
00:31:47 Igen...
00:31:50 De te nem reszkettél.
00:31:53 Belül reszkettem, mint akárki más.
00:31:57 Nem vagyok akárki.
00:31:59 Én egy spanyol grand vagyok.
00:32:00 A harcban mind egyenlõk vagyunk.
00:32:03 Tévedsz, Alatriste.
00:32:05 vagyunk egyenlõk.
00:32:07 Isten nem így akarja.
00:32:14 Ha meglátogatod Olivares-t,
00:32:18 Nos...
00:32:21 Több mint elég idõt áldoztam rád,
00:32:28 És ne feledkezz meg a csizmákról!
00:32:31 Ha nincs pénzed,
00:32:37 Köszönöm.
00:33:34 A "Kapitány" egy becenév,
00:33:36 Igen, exellenciás uram.
00:33:38 Látom szolgáltál
00:33:43 és a törökök ellen Levantéban
00:33:47 és a Barbary-partvidéken.
00:33:52 Hosszú élet ez egy katonának.
00:33:54 16 éves korom óta, exellenciás uram.
00:34:00 Igaz, hogy megmentetted az életét
00:34:04 miközben a társad
00:34:09 Bocsásson meg, exellenciás uram,
00:34:12 A legjobban tennéd,
00:34:16 Ahogy például arra is, aki felbérelt.
00:34:18 Attól félek, hogy nem tudok.
00:34:20 Szörnyen rossz a memóriám.
00:34:23 Értem...
00:34:26 Hívd don Luis de Alquezart.
00:34:41 Úgy tûnik, don Luis,
00:34:45 meg akartak leckéztetni két angol urat.
00:34:48 Mint Õméltósága titkára kérdezem,
00:34:50 aki csak az udvarbeli hivatalos
00:34:54 elképzelhetõ, hogy hallott valamit?
00:34:56 Attól félek, ebben
00:35:01 Nos, pedig nincs választásod.
00:35:04 Talán az egyház...
00:35:05 Az egyház hatalmas.
00:35:09 Talán Bocanegra atyára gondolt?
00:35:11 Exellenciás uram, én...
00:35:12 Igazad van, don Luis.
00:35:14 Az atya szentéletû ember.
00:35:17 Ahogy mind tudjuk.
00:35:21 Mondd meg nekem...
00:35:24 A csizmáid sok nélkülözést jelképeznek
00:35:31 Mindkettõt, exellenciás uram.
00:35:35 Láthatod, don Luis,
00:35:37 senor Alatriste
00:35:41 De ugyanakkor
00:35:44 bátornak, diszkrétnek
00:35:46 és szavahihetõnek tûnik.
00:35:49 Nagy kár lenne, ha valami
00:35:53 Nem szeretném ha így lenne.
00:35:57 Természetesen, exellenciás uram.
00:35:59 De egy olyan életvitel,
00:36:02 Batriste-ét - vagy hogy hívják -
00:36:04 gyakran veszélynek van kitéve.
00:36:07 Senki sem vállalhat érte
00:36:09 Természetesen, don Luis.
00:36:11 Hogy ne okozzak Önnek
00:36:15 úgy döntöttem ezentúl
00:36:18 Indiában teljesíti.
00:36:20 Éppen ilyen emberekre
00:36:23 Elkezdhet készülõdni az útra.
00:36:35 Ahogy te is...
00:36:37 Hajdani tábornoka,
00:36:40 több csatát szeretne nyerni
00:36:43 Figyelmességre vallana,
00:36:47 Észben fogom tartani,
00:37:19 Kövess.
00:37:21 Négy hosszú éve
00:37:23 minden éjszaka
00:37:26 Ismerek minden kikötõt,
00:37:28 minden csatornát,
00:37:35 A flamandok sok álmatlan éjszakát okoznak.
00:37:40 Még nem jártam ott soha.
00:37:55 Ez itt a világ vége,
00:37:58 Amikor az Úristen megteremtette Flandriát,
00:38:03 Egy pogány nappal,
00:38:06 mely nem melegít fel és az esõt sem
00:38:11 Ez egy rejtélyes vidék
00:38:15 amit rejtélyes emberek laknak,
00:38:19 és soha nem fognak megbékélni.
00:38:25 Nem csak álmatlan éjszakákat
00:38:30 Flandria maga a pokol.
00:38:36 Flandria nélkül
00:38:39 Kell nekünk ez a pokol.
00:38:44 Breda, 1625.
00:39:10 Zárva vannak, a fenébe!
00:39:12 Az aknáikkal még a
00:39:20 Hajolj le!
00:39:23 A rohadékok!
00:39:29 Találtál tojásokat?
00:39:31 Igen.
00:39:32 Hányat?
00:39:33 Kettõt.
00:39:36 Bor.
00:39:50 Add oda,
00:39:55 Úgy hallottam kaptál
00:39:59 Úgy van.
00:40:02 És megkérdezhetem,
00:40:07 Angelica de Alquezar.
00:40:10 Alquezar...
00:40:13 Ez a név balszerencsét hoz ránk.
00:40:16 Majdnem megvolt.
00:40:18 Add ide a kenyeret.
00:40:22 Megvolt vagy nem, a pokolba!
00:40:25 Még nem.
00:40:27 De néha felbukkan.
00:40:29 Legközelebb nem ússza meg.
00:40:31 A francba!
00:40:34 Portugál, lássuk, elõ tudod csalogatni?
00:40:40 Holland!
00:40:52 Megölted?
00:40:54 Egy rohadékkal kevesebb...
00:41:00 Egy újabb holland
00:41:02 aki halálos bûnben halt meg.
00:41:04 Ahogy te is ha õk ölnek meg.
00:41:06 Mit mondtál?
00:41:09 Engem nem ne nézz bolondnak,
00:41:13 Ti portugálok félig
00:41:16 Meguntad az életed?
00:41:20 A kapitány!
00:41:23 Parancsokat hoztam.
00:41:28 Talán ezek az urak itt
00:41:32 Senkinek sincs mondanivalója.
00:41:33 Nekem van.
00:41:37 Három dolgot is
00:41:39 el kell mondanom Bragado kapitánynak.
00:41:43 Egy: nem érdekel kivel harcolok.
00:41:46 Török, holland
00:41:55 És a másik kettõ?
00:41:56 Kettõ: nem kaptunk ruhát
00:42:01 Értem.
00:42:02 És mi a harmadik?
00:42:06 Három: és ez a legfontosabb...
00:42:12 Maradj ott.
00:42:17 Három: ezek az urak itt
00:42:20 öt hónapja nem kaptak zsoldot.
00:42:24 Senki sem kapott zsoldot.
00:42:27 Sem ti, urak, sem én.
00:42:29 Sem a tábornagy,
00:42:37 Azt hittem spanyolokhoz beszélek,
00:42:41 Csak az idegen katonák
00:42:50 Mik a parancsok?
00:42:52 Le kell mennetek a csatornákig.
00:45:48 Kén!
00:46:22 Copons nincs itt.
00:46:23 Sebastian!
00:46:25 Egy elég.
00:46:27 Diego!
00:46:36 Breda elesett.
00:47:15 Köpd ki!
00:47:25 Breda elesett.
00:47:28 Van zsákmány?
00:47:31 Nincs.
00:47:50 MADRID, 10 ÉVVEL KÉSÕBB
00:48:21 Exellenciás uram!
00:48:25 A nevem Inigo Balboa.
00:48:36 Alatriste Kapitánynak.
00:48:37 Sürgõs.
00:48:50 Caleta kikötõje, Cadiz
00:48:58 Gyerünk!
00:49:05 Anyám!
00:49:06 Mit keresel itt?
00:49:09 Fiam, rossz híreim vannak.
00:49:13 Rossz hírek!
00:49:34 Lám, ki van itt!
00:49:44 Azt hittem Madridban vagy.
00:49:46 Levelet hoztam az udvartól.
00:49:47 Munka?
00:49:50 Gyanítom.
00:49:52 Ha kellek, tudod,
00:49:58 Nem bontod fel?
00:50:00 Minek? Mindig ugyanazt
00:50:08 Hogy vagy?
00:50:09 Rosszabbul.
00:50:15 Jól nézel ki.
00:50:17 Mi a helyzet az udvarnál?
00:50:19 Nem panaszkodhatok.
00:50:21 Milyen volt az út?
00:50:22 Mozgalmas. Beleszaladtunk
00:50:27 nem nagyon szeretek
00:50:29 Tudom.
00:50:32 Mesélj,
00:50:34 mi történt Madridban,
00:50:37 Háború lesz a franciákkal.
00:50:38 Ezt beszélik.
00:50:40 Don Francisco elvett egy özvegyet.
00:50:45 Nem hiszem el!
00:50:47 És Velazquez befejezte a
00:50:50 Láttad?
00:50:52 Megváltoztatta a lándzsák zászlóit.
00:50:55 És valahogy enyhítette a helyzetet.
00:50:59 De nagyszerû festmény.
00:51:01 Biztos.
00:51:05 Más nem történt?
00:51:08 Angelica de Alquezar
00:51:10 visszament Spanyolországba.
00:51:36 ÖIdöklés lesz,
00:51:39 Csak két kezem van.
00:51:40 Négy.
00:51:42 Azt majd meglátjuk.
00:51:44 Miért?
00:51:45 Azt mondtam, hogy majd meglátjuk.
00:51:51 Mi lesz a munka?
00:51:52 Én csak közvetítõ vagyok.
00:51:56 De nem hiányzik majd az arany sem.
00:51:57 A béred bizalmasan kapod,
00:52:01 Micsoda megtiszteltetés!
00:52:02 Ha ilyen magas rangúak
00:52:05 valaki biztosan
00:52:08 Túl hosszú ideig
00:52:11 Mindig van valaki,
00:52:13 Hát igen.
00:52:27 Késõbb találkozunk.
00:52:29 Persze.
00:52:36 A "Virgen de Regla"
00:52:38 2000 vámolatlan aranyrúd van a fedélzetén.
00:52:43 Biztosan lesz mondanivalójuk
00:52:48 Ma este mintha kissé
00:52:51 Ahol vesztegetés van, ott legyen
00:52:56 Ez persze a magas rangú
00:53:01 A terv az, hogy
00:53:03 hivatalosan Seville-ban, a hajó
00:53:06 lehorgonyoz a nyílt tengeren és
00:53:10 a "Niklaasbergen"- re.
00:53:16 Gondolom, hogy az arany
00:53:20 el kell foglalni a flamand hajó
00:53:23 Azt szeretem benned, hogy neked soha
00:53:33 És ha már az arany ismét
00:53:38 hova kerül majd?
00:53:43 Nem értelek.
00:53:47 Azt kérdezem, exellenciás uram,
00:53:50 hogy az arany a Buen Retiro
00:53:53 vagy hogy kifizessék a katonák bérét,
00:53:57 az életüket áldozzák.
00:54:01 Túl sokat iszol, Alatriste.
00:54:04 A szók, szenyórám, pénzbe nem kerülnek.
00:54:07 Mindegy, kíváncsi volnék egynehányra,
00:54:11 Mondd el, mivel hat a férfi a lányra?
00:54:15 A szeretõ s a kérõ ugyanazzal:
00:54:18 ezer hazug szóval s egy fél igazzal.
00:54:22 Jó, jó, de halljuk, hogyan hangzanak
00:54:25 Furcsán szorongatsz.
00:54:28 Az ember miket össze nem fecseg!
00:54:31 Ilyeneket, hogy: "Angyali szemek,
00:54:35 Meg hogy: "Korállból és gyöngybõI van
00:54:39 Parányi száj? Az Istenért, megállj!
00:54:41 Ilyen s hasonló dõreségeket
00:54:45 Ízlésed, az nincs, kedves Teodoróm,
00:54:47 Marcela nem szép, én mondom neked,
00:54:49 A ruha úgy áll rajta, minta a kórón,
00:54:54 Nem szólva arról, hogy mennyit szidom,
00:54:59 Ha ezt-amazt elmondanám felõle,
00:55:02 Mert annyi szent, hogy száz hibája van,
00:55:05 De mentsen Isten, hogy folytassam ezt,
00:55:08 Sõt, hogy Marcela legyen feleséged,
00:55:12 Hogy adj tanácsot barátnõm ügyében,
00:55:16 Mert kit szeret, oly mélyen áll alatta,
00:55:20 S érzéseit ha néha megtagadja,
00:55:23 A féltékenység, mert az ifjú gyáva,
00:55:26 Udvarias, de mit sem sejt a kába.
00:55:41 Szervusz, fiam.
00:55:43 Megnõttél.
00:55:45 Már férfi vagy.
00:55:47 Azt hittem halott vagy.
00:55:49 Lehet, hogy az vagyok.
00:55:52 Ez nem lepne meg.
00:55:56 Még találkozunk, gondolom.
00:55:59 Számíthatsz rá.
00:56:01 Akkor majd meglátjuk,
00:56:05 vagy halott vagy.
00:56:12 Nem lenne a legjobb
00:56:14 inkább megöletni?
00:56:23 Rég találkoztunk.
00:56:29 Nagyon rég.
00:56:37 Mit csináltál
00:56:39 Eretnekeket öltem
00:56:42 és verseket írtam.
00:56:46 És méltók rá a verseid, hogy elolvassam?
00:56:50 Nem, nem hiszem.
00:56:53 De csak így tudtalak
00:56:57 Úgy tûnik, még mindig tudod,
00:57:03 Azt hittem, soha nem látlak többé.
00:57:09 Azt mondják, még mindig
00:57:12 Persze.
00:57:19 Terveim vannak veled, Inigo.
00:57:22 Az a gond...
00:57:25 hogy nekem is vannak terveim veled.
00:57:38 Te elmégy, Teodoro, s én imádlak.
00:57:43 Kegyetlenséged ûz el, mit csináljak?
00:57:45 Hát én? Tudod, hogy az vagyok, ami.
00:57:47 Sírsz?
00:57:49 Nem, szemembe ment csak valami.
00:57:52 Az amire azt mondják: szerelem?
00:57:53 Az, az, de mert rég benne viselem,
00:57:56 Most készül éppen szemembõI kijönni.
00:57:59 Szenyóra, ajkam tud csak elköszönni,
00:58:03 Szolgálni téged, hû és néma rab,
00:58:06 Mert arra méltó csak lélek lehet.
00:58:09 - Nincs bánat ennél kínzóbb és nagyobb.
00:58:12 Szolgálni téged, hû és néma rab.
00:58:14 Sírsz?
00:58:15 Nem, szemembe ment csak valami,
00:58:17 Úgy mint neked.
00:58:19 Szívem jól tudja, mi.
00:58:20 Bizonyára ez volt az oka.
00:58:23 Mielõtt elindulsz Spanyolhonba,
00:58:27 Szívedben van, ne keresse szemed,
00:58:29 Ezer játékos dolog van benne,
00:58:35 "Diana nekem pakolta össze,
00:58:41 Tetszett az elõadás?
00:58:43 Csodálatos voltál.
00:58:50 Láttad, mit küldött
00:58:55 Biztosan vár valamit érte cserébe.
00:58:56 Ne beszélj így a királyodról.
00:58:58 Igen,
00:59:00 õ a királyom.
00:59:03 De vannak ilyen királyok meg vannak olyan
00:59:09 Egyszer még meg fognak ölni, szerelmem.
00:59:11 Lehet.
00:59:19 A férjem haldoklik.
00:59:26 Sajnálom.
00:59:28 Igen, szegény.
00:59:29 Ha meghal,
00:59:32 Nem szeretek egyedül élni.
00:59:35 Arra gondoltam,
00:59:38 mivel te vagy az elsõ férfi,
00:59:41 Maria, nagyon szegény vagyok.
00:59:45 A pénz az én dolgom,
00:59:52 És a...
00:59:55 hódolóid?
00:59:58 Diego, színésznõ vagyok
01:00:01 Az ország tele van fiatal lányokkal,
01:00:04 Szükségem van barátokra,
01:00:07 Ha házasok lennénk,
01:00:09 megölném az elsõ embert aki csak
01:00:18 Én a bitón végezném
01:00:23 Ne légy ilyen régimódi.
01:00:27 Miért érdekelne annyira?
01:00:29 Nem vagy belém szerelmes.
01:01:07 Mit tudsz te?
01:01:27 Utat!
01:01:40 "Tehát a mai napon,
01:01:42 ez az ítélet felolvastatik az elítéltnek
01:01:44 és holnap a börtönbõI
01:01:47 San Francisco palotájába,
01:01:50 ahol az alkalomra bitófa emeltetik,
01:01:53 és ott a nyakánál fogva
01:01:58 A végrehajtást az igazság nevében,
01:02:01 Urunk, a király által aláírva.
01:02:15 Szükséged van valamire?
01:02:17 A tanácsodra.
01:02:41 Emberek kellenek egy munkához.
01:02:43 Bátrak és megbízhatóak.
01:02:46 Ezek itt mind ilyenek.
01:02:48 Mindegyikben megbízhatsz.
01:02:51 A baj az, hogy legtöbbjük
01:02:57 Mindenkit ki tudok innen hozni.
01:03:00 Kivéve téged.
01:03:02 Sajnálom.
01:03:08 Kár.
01:03:16 Hát...
01:03:18 A halál csak formaság.
01:04:04 Van még dolgom.
01:04:06 A parton találkozunk.
01:04:07 Én nem megyek.
01:04:10 Miért?
01:04:11 Az inkvizítorok üldöznek.
01:04:16 Apámat és a testvéremet
01:04:22 Ezt a tortúrát...
01:04:24 már nem bírom...
01:04:25 Semmijük sincs ellened.
01:04:28 Katona voltál és ártatlan vagy.
01:04:33 Luis Pereira, letartóztatom
01:04:46 Isten akarata bevégeztetett.
01:04:49 Istennek ehhez semmi köze.
01:04:53 Semmi!
01:05:18 Késtél.
01:05:20 Közbejött egy dolog.
01:05:25 Egy véres dolog?
01:05:30 Mit akartál mondani?
01:05:34 Úgy látom sietsz.
01:05:37 Talán kellemetlen a társaságom?
01:05:39 Nem, de van még egy kis dolgom
01:05:45 Bizonyára tudod, hogy van
01:05:49 Barátok, akik ellenségei
01:05:52 Alatriste Kapitány
01:05:55 csak rám tartozik.
01:05:58 Csak rám.
01:06:05 Maradj velem.
01:06:07 Nem lehet.
01:06:11 Nem mehetsz el
01:06:15 Nem mehetek?
01:06:17 És miért nem?
01:06:19 Mert nem mehetek hozzá egy hullához.
01:06:25 Elsõnek ez a csoport indul
01:06:29 És a vezetõk?
01:06:31 Sebastian vezet a hajóorra,
01:06:34 Nem fogsz csalódni.
01:06:35 Örömmel hallom.
01:06:37 Nem ejtünk foglyokat.
01:06:40 Nincs fosztogatás.
01:06:42 És senki...
01:06:44 semmilyen körülmények között
01:06:48 Sok szerencsét!
01:07:37 Csapda!
01:07:40 Fedezékbe!
01:10:04 A fenébe!
01:10:06 Fenébe!
01:10:26 Késtem. Sajnálom.
01:10:36 Diego...
01:10:37 Mi megõrültünk.
01:10:52 Szûz Mária!
01:11:09 Diego.
01:11:20 Nem lehet.
01:11:24 És te?
01:11:27 Nem.
01:11:39 Kár.
01:11:41 Igen.
01:11:55 Meg kellett próbálnom.
01:11:59 Megérted, ugye?
01:12:01 Igen, megértem.
01:12:17 Egyszer mindannyian
01:12:19 Vagy többször.
01:12:22 Aztán egyszer csak
01:12:24 Ennyi az egész.
01:12:26 Ilyen egyszerû?
01:12:31 Ilyen bonyolult.
01:12:38 Nézd, Inigo...
01:12:40 Õ a saját fajtájához tartozik.
01:12:42 És én az enyémhez.
01:12:43 Tényleg?
01:12:44 Mesélj errõI kicsit.
01:12:47 Angelica de Alquezar
01:12:51 Rendben.
01:12:54 ÜIj le!
01:12:59 Nem engednék meg soha,
01:13:03 Neki kötöttségei vannak.
01:13:05 Mit értesz ezen?
01:13:07 Hogy nekem is vannak?
01:13:10 Istenem! Itt szabályok vannak.
01:13:12 Milyen szabályok?
01:13:14 Egy kapitány szabályai
01:13:16 Vagy azoké a bérgyilkosoké,
01:13:40 Találkozunk Madridban, remélem.
01:13:59 Lám-lám...
01:14:03 Ez csak nem Alatriste Kapitány?!
01:14:06 Látom a jótékonyságodba
01:14:09 még egy beteglátogatás is belefér.
01:14:12 Jó katolikus vagyok.
01:14:14 Azért jöttél, hogy megölj?
01:14:17 Vagy a legutóbbi kalandjaid
01:14:20 hogy utolérjenek?
01:14:23 Nem kell semmit mondanod.
01:14:25 Mindent tudok arról,
01:14:34 Hát akkor...
01:14:36 csináld.
01:14:45 Nagyra becsülném, ha használnád
01:14:58 Semmi esélye.
01:15:00 Tényleg nem tudsz
01:15:03 Gyere, Kapitány.
01:15:06 Úgy beszélsz, mint
01:15:09 Ne hagyd, hogy a lelkiismereted
01:15:15 Igazad van.
01:15:22 Imádkozz!
01:15:25 Ilyen ostobaságra soha
01:15:29 Csináld.
01:16:11 Itt az alkalom egy misére.
01:16:55 Õfelsége Önnek
01:17:04 Itt kell várnom egész nap?
01:17:32 Miért öltöztél férfinak?
01:17:34 Ez tilos.
01:17:38 Gondolod hogy szoknyában és kosztümben
01:17:45 Még mindig neheztelsz rám?
01:17:48 Lehet, hogy megmentettem az életed.
01:17:50 Miközben cserben
01:17:54 Én is vesztettem már el olyat aki közel
01:17:58 Ez nem ugyanaz, Angelica.
01:18:01 Nem.
01:18:04 De biztosan nem csak
01:18:11 A múltkor
01:18:13 - azt mondtad...
01:18:15 És fenntartom még.
01:18:17 De tudnod kell, hogy
01:18:21 Tudom.
01:18:24 Gondolom tudod, hogy
01:18:28 és így kedvel engem.
01:18:29 Mire akarsz kilyukadni?
01:18:31 Van egy üres hadnagyi állás
00:00:06 Akkor minek van itt az ideje?
00:00:09 Most annak, hogy szabadok legyünk, Angelica.
00:00:12 Hogy szabadulj az elvárásoktól
00:00:15 Van egy hely, ahová elmehetünk.
00:00:19 Holnap egy gálya
00:00:22 Utasokat visz majd.
00:00:24 Ne tedd ezt.
00:00:26 Beszéltem a királynõvel
00:00:30 2-3 éven belül kapitány
00:00:32 Soha nem kellene bujkálnunk többé.
00:00:54 Nápoly?
00:00:57 Igen.
00:00:58 Együtt.
00:01:12 Inigo, el kell vállalnod azt az állást.
00:01:20 Nem.
00:01:25 Akkor nincs több
00:01:28 EttõI a pillanattól
00:01:51 Istenem!
00:01:55 Bizony.
00:01:59 Nézd, mi lett belõIünk, Kapitány!
00:02:02 A koldusok országa,
00:02:06 Átkozom a napot, amikor Olivares
00:02:10 ennek a zsidó zsarnoknak,
00:02:14 Nyugodj meg!
00:02:15 Azt mondod, nyugodjak meg?
00:02:18 Nem hallottad a híreket
00:02:21 Mialatt Richelieu bíboros arra bíztatja
00:02:25 Olivares a mienkbõI
00:02:29 miközben meglopja a szegényeket,
00:02:32 Ugyan, don Francisco!
00:02:35 A mi gyalogságunknak pénz kell,
00:02:38 A pénzt a megalázott nemesek
00:02:45 És ami a szegényeket illeti,
00:02:48 Spanyolországban a nyomor
00:02:51 akárki kormányoz, grófok vagy Szûz Máriák.
00:02:54 Akkor te most Olivares mellett állsz?
00:02:59 Gyere, don Francisco.
00:03:02 Túl régóta ismerjük már egymást.
00:03:07 Igen, igaz.
00:03:10 Bocsáss meg, Kapitány!
00:03:12 Tudod, nem úgy értettem.
00:03:16 Tudom.
00:03:20 Fogd a kezem,
00:03:30 Van valami hír Inigo felõI?
00:03:32 Van.
00:03:34 De nem fog tetszeni.
00:04:55 Ez egy nagyon értékes darab.
00:04:59 Színtiszta indiai arany.
00:05:02 Nyugodt lehetsz,
00:05:05 Elhiszem, de mégis...
00:05:06 Nem akarok pénzt érte,
00:05:11 Egy csomó nyakláncért
00:05:16 Lehet, de nekem csak egy kell.
00:05:21 Veszítesz egy ilyen cserén.
00:05:23 Az az én dolgom.
00:05:27 Akkor egy nyakláncot egy hölgynek...
00:05:29 Így van.
00:05:31 A kérdéses hölgy biztosan...
00:05:33 igazán gyönyörû.
00:05:36 Igen.
00:05:37 Így sokkal könnyebb.
00:05:43 Nem szeretnék
00:05:45 de tévednék, ha azt feltételezném
00:05:48 hogy ezzel az ajándékkal
00:05:49 méltóságod arra gondol,
00:05:53 a jövõre a tisztelt hölgy mellett?
00:05:56 Nem.
00:05:58 Nem tévedne.
00:06:08 Akkor csak ez lehet az igazi.
00:06:33 Jó reggelt, Diego.
00:06:38 Beszélhetünk?
00:06:43 Legyen.
00:06:47 Megbíztak, hogy figyelmeztesselek.
00:06:50 Hát, itt vagyok.
00:06:54 Le kell cserélned a kancádat, Diego.
00:06:58 Ki által?
00:06:59 Nem mondhatom meg.
00:07:00 - Ki az?
00:07:02 Azt kérdeztem ki az!
00:07:03 Nem beszélhetek, Diego.
00:07:37 Könyörgöm, ne tedd meg!
00:07:39 Ki mondja ezt?
00:07:41 Aki mondhatja.
00:07:45 Nem vitatkoznék exellenciáddal.
00:07:51 Õ nem láthat és nem is fog
00:07:53 ErrõI majd személyesen
00:07:59 Tönkretennéd az életed
00:08:04 Nem számít, hogy már elkötelezték.
00:08:13 Akkor engem kell megölnöd elõbb.
00:08:17 Állj félre,
00:08:20 vagy én teszlek félre.
00:09:09 Alba, Varela, Sessa
00:09:12 Még Guadalmedina
00:09:14 Olivares ideje lejárt.
00:09:18 Távol kell magát tartania
00:09:22 Ajánljon föl 100.000 Dukátot
00:09:25 Ezzel kielégítjük a királyt
00:09:28 akik mostanra már biztosan
00:09:31 Az óvatosság most a legjobb politika.
00:09:33 The herceg szétmorzsolhatna minket
00:09:36 és még az ujját sem
00:09:38 Még a királynõ sem.
00:09:41 Ön nem spanyol grand.
00:09:44 De ön nem sokára az lesz.
00:09:46 Ahogy az ön gyerekei és a
00:09:49 A királynõ azt kívánja, hogy
00:09:59 Inigo, komoly dolgot kell
00:10:03 A királynõ és a nagybácsim azt akarják,
00:10:06 A szívem csak a tiéd. Ha még mindig
00:10:10 gyere a hozzám ma éjszaka.
00:10:14 Annak ellenére, amit mondtam,
00:10:17 persze nem vagy halott számomra.
00:10:20 Inigo, félek.
00:10:24 Ha nem utazunk el most,
00:10:29 Olyan helyre kell mennünk,
00:10:33 Olyan helyre, ahol semmik lehetünk.
00:10:36 Senki más.
00:10:39 Csak te és én.
00:10:53 Bûnben kellene élnünk.
00:10:56 Nincs bûnünk, Angelica.
00:11:00 Nem is volt soha.
00:11:03 Õk azok, akik bûnösök.
00:11:20 Csak egy nõ, Kapitány.
00:11:24 Nem érte teszem, hanem magamért.
00:11:27 A király az király...
00:11:28 A király egy gazember.
00:11:33 El kéne menned Madridból.
00:11:35 A királyok haragtartók,
00:11:38 Guadalmedina egy grand
00:11:40 és te megvívtál vele...
00:11:42 Majd holnap bocsánatot kérek.
00:11:46 Még ha úgy is lesz,
00:11:48 el kellene hagynod Madridot.
00:11:49 Ahogy neked is.
00:11:52 Az a szóbeszéd járja...
00:11:55 Igen, az igaz.
00:11:58 Írtam mostanában pár verset,
00:12:04 De én már túl öreg vagyok
00:12:11 Sok szerencsét, Kapitány!
00:12:15 Neked is!
00:12:24 Diego,
00:12:26 Nem vagyok a szavak embere.
00:12:29 Nem.
00:12:31 Hazamegyek.
00:12:33 Azzal amit összegyûjtöttem veszek
00:12:38 Ha szeretnél, gyere velem!
00:12:40 Ennyi szót még soha nem mondtál.
00:12:50 Ó, katolikus, szent
00:12:53 akit Isten istenséggé tett a földön,
00:12:56 egy szegény, egyszerû, becsületes öregember
00:12:59 térdel elõtted és kér téged
00:13:02 A menyországhoz imádkozom buzgón
00:13:05 hogy megkapjam jutalmam.
00:13:08 Egy hõs és nemes minisztered
00:13:10 akinek egyetlen kívánsága,
00:13:13 Uram.
00:13:15 Nézz szét a világban,
00:13:19 tárd ki nagylelkû szíved
00:13:22 Szabadíts meg minket attól, aki
00:13:25 aki leértékeli pénzünket, aki kiárusítja a
00:13:31 szabadíts meg minket!
00:13:34 Szabadíts meg, Uram,
00:13:36 Ámen.
00:13:59 De egy spanyol grandé leszel,
00:14:03 és a gyermekeid is...
00:14:05 és a gyermekeid gyermekei.
00:14:20 A gyermekeid...
00:14:26 és a gyermekeid gyermekei...
00:15:21 Diego...
00:15:26 Don Franciscót
00:15:32 San Marcos börtöne.
00:15:40 Hát akkor vége.
00:15:43 Meg kellett volna azt az aranyat
00:15:50 Lehet.
00:15:52 Uraim, feltételezem,
00:15:53 hogy tisztában vannak
00:15:58 Akkor bizonyára nem kell mondanom,
00:16:03 Nagyszerû.
00:16:05 A helyzet a következõ:
00:16:07 Senor Balboa 200 Dukáttal tartozik
00:16:11 Azt is mondta, hogy nem érdekli,
00:16:16 Azonban úgy hallottam,
00:16:18 érdekelné, hogy él-e vagy hal-e.
00:16:20 Igen, érdekelne.
00:16:22 Akkor mindeni jól jár.
00:16:25 Senor Balboa akarata ellenére
00:16:29 és mi visszakapjuk a pénzünket,
00:16:33 kifizeti az adósságot.
00:16:37 Lehetséges ez így?
00:16:45 Lehetséges.
00:16:51 Nem értünk az ékszerekhez.
00:16:54 Csak pénzt fogadunk el.
00:17:05 Ilyet?
00:17:14 Sebastian...
00:17:18 Mi van?
00:17:30 Diego, magyarázattal tartozom.
00:17:34 Találkozzunk a Las Minillas
00:17:45 Le vagy tartóztatva, Diego!
00:18:05 Vegyétek el a fegyvereit!
00:18:09 Add meg magad vagy megöllek!
00:18:16 Csak egy kérdés, Martin.
00:18:18 Melyik katonád szerszámával fogja
00:18:23 Hogy?
00:18:27 Te felszarvazott!
00:19:18 Martin...
00:19:18 Olyan jó látni harcolni, Kapitány!
00:19:23 Olyan rég találkoztunk.
00:19:27 Igen, és az egész
00:20:45 Elég a mulatságból.
00:20:55 Diego.
00:20:59 Élsz még?
00:21:06 Azt hiszem.
00:21:14 Ne köhögj te törvénytelen,
00:21:17 vagy elvérzel.
00:21:22 Azt komolyan gondoltad,ugye?
00:21:26 Mit?
00:21:27 Amit mondtál.
00:21:30 Hogy felszarvazott vagyok.
00:21:31 Persze,hogy nem.
00:21:34 Azért mondtam,hogy
00:21:36 Ismersz.
00:21:38 Mindig ugyanaz...
00:21:42 Basszus!
00:21:48 Haldoklom.
00:21:51 Martin.
00:21:54 Valaha gondoltál arra,
00:21:58 hogy folyton vég nélkül
00:22:17 Szar az élet.
00:22:44 Diego, kényszerítettek,
00:22:50 Kényszerítettek.
00:23:25 Már vártalak fiú.
00:23:27 Menjünk.
00:23:31 Egy pillanat.
00:23:36 Ha lennél szíves...
00:24:06 Visszaér vacsorára?
00:24:12 Nem tudom.
00:25:18 Tudod, hogy semmi sincs
00:25:21 Igen.
00:25:23 Íme a haramia.
00:26:06 Elképzelheti, don Luis,
00:26:08 mit a királyért teszek,
00:26:12 Excellenciás uram mindenki
00:26:16 hogy fenntartsa monarchiánk
00:26:19 és védelmezi az igaz hitet.
00:26:22 unokahúgom hozománya
00:26:27 Ahogy látja Excellenciás uram,
00:26:30 Tasco ezüst bányáit,
00:26:43 Excellencás uram, ami Alatriste
00:26:50 Excellenciás uram...
00:26:54 Nem.
00:26:57 Nem akarom, hogy meghaljon.
00:27:00 Ha megengedi Excellenciás uram,
00:27:03 Van egy ötletem.
00:27:05 "Spanyolhon halálig tartó
00:27:08 ki a szerencse rabszolgája volt.
00:27:13 Gyászolják irigyeit,
00:27:15 külhoniakat hazafiként.
00:27:18 Sírja, a flandriai hadjáratok
00:27:22 és sírfelirata,
00:27:29 "Sírfelirata,
00:27:33 Azt mondják San Marcos börtönei
00:27:37 Igen, azt mondják.
00:27:48 Emlékszik rám?
00:27:50 Igen.
00:27:56 Senor Malatesta azt mondta, ha õ
00:28:10 Azt is mondta;megtarthat engem,
00:28:19 Köszönöm.
00:28:22 Ez nem szükséges.
00:28:24 Ahogy akarja.
00:28:30 Öröm volt önöket látni.
00:28:38 Önt is.
00:29:12 Madrid. Szifiliszesek kórháza
00:30:03 Diego, mit csinálsz itt?
00:30:06 Látni akartalak.
00:32:48 El kellett volna vennelek.
00:33:29 Mi történik?
00:33:31 A király nevében le van
00:33:33 Milyen indokkal?
00:33:35 Kémkedett Franciaországnak.
00:34:06 Nem léphet be.
00:34:09 A grófnõhöz jöttem.
00:34:22 Mit csinál itt?
00:34:24 Egy szívességet szeretnék kérni.
00:34:30 Adja oda ezt a levelet
00:34:35 Próbáltam átadni, de nem
00:34:42 Inigo-ról van szó.
00:34:46 Gályára küldték.
00:34:59 Köszönöm Excellenciádnak.
00:35:05 Ne hívjon így.
00:35:08 Utálom.
00:35:12 Inigo mindig Angelicának hívott.
00:35:20 Ne sírjon, madam.
00:35:23 Excellenciád ne sírjon.
00:35:27 Inigo erõs.
00:35:30 Túléli.
00:35:34 Sírnom kell Kapitány.
00:35:38 Az árulás olyan folt,
00:35:43 Judás felakasztotta magát,
00:35:47 Ezért sírok.
00:35:56 Odaadom a levelet az
00:36:02 Spanyolhon hírneve és reputációja
00:36:07 Az Úristen
00:36:10 cserbenhagyott minket.
00:36:12 Excellenciás uram...
00:36:13 Nincs más magyarázat.
00:36:16 Balszerencse.
00:36:20 Casale-t bevették,
00:36:22 Turin megmentve, Arras megkönnyebült,
00:36:26 sosem kellett volna a
00:36:31 Ez a legrosszabb év, amit a
00:36:35 Excellenciás uram,
00:36:37 Igen.
00:36:39 A levél.
00:36:43 Elolvastam.
00:36:46 De a bizonyíték egyértelmû.
00:36:49 A fiatalember francia kém.
00:36:51 Excellenciás uram...
00:36:52 De nincs minden veszve.
00:36:55 Richelieu beteg
00:36:57 és a herceg békét akar.
00:37:00 Ha a Kardinális gyalogos hadai...
00:37:02 Az ön egyik katonájának árva fia,
00:37:06 Mindent elmondtam,
00:37:11 Elmehet.
00:37:16 "Levél a Kardinális gyalogos... "
00:37:18 Excellenciás uram...
00:37:20 'Uram...
00:37:23 Levelek a flandriai... '
00:37:24 Excellenciás uram!
00:37:30 Nézzen a szemembe.
00:38:21 Inigo Balboa.
00:38:23 A király megkegyelmezett.
00:39:45 Menjünk haza, fiam.
00:40:15 Rocroi, 1643 májusa
00:40:29 A Cartagénai gyalogos regiment
00:41:02 Tûzelj!
00:41:05 Célozz!
00:41:07 Tûzelj!
00:41:21 Tüzelj!
00:41:37 Spanyolhonért!
00:42:23 Pikások!
00:45:44 Nem írsz már többé?
00:45:47 Nem, többé már nem.
00:45:51 Ez az írás dolog...
00:45:52 sosem felejted el?
00:45:55 Nem.
00:46:10 Katona.
00:46:15 Uram.
00:46:17 Ön?
00:46:19 Alatriste, Excellenciás uram.
00:46:22 Emlékszem.
00:46:24 Nem én jutalmaztam önt
00:46:28 a törzsõrmester megmentéséért
00:46:30 Négyre csökkentették,
00:46:33 Nos...
00:46:35 Balszerencse katona.
00:46:38 Igen, balszerencse, Excellenciás uram.
00:47:02 Bragado!
00:47:19 Diego...
00:47:20 Ha nem tudok, te mész.
00:47:46 Uraim.
00:47:50 Enghien grófja szerint
00:47:52 önök szavakkal ki nem fejezhetõ
00:47:57 Ezért
00:47:59 tisztességes megadást kinál.
00:48:02 Megtarthatják
00:48:04 zászlaikat
00:48:06 és formációban hagyhatják le
00:48:09 a csatamezõt.
00:48:11 Mit mond?
00:48:32 Mondja meg Enghien grófjának,
00:48:39 de ez egy
00:48:53 Diego...
00:48:59 Eddig tudok elmenni.
00:49:35 Inigo.
00:49:39 Meséld el hõstetteinket.
00:50:49 Veteránok elõörsbe!
00:50:54 Új katonák, hátvédbe!
00:52:27 Nem Õ volt a legbecsületesebb,
00:52:32 Diego Alatristének hívták
00:52:33 és a gyalogos regimentekkel
00:52:37 Mikor találkoztam vele Madridban
00:52:42 gyakran adta kölcsön kardját