Alatriste
|
00:00:01 |
Антонио Карденаль представляет |
00:00:04 |
Производство |
00:00:06 |
"Орихен Эпе-Се" и "Эн-Би-Си |
00:00:09 |
Нэтворкс Эспанья" |
00:00:11 |
при участии "Телесинко" |
00:00:17 |
В 17 веке окружённая со всех |
00:00:21 |
господствовала в мире. |
00:00:23 |
В ту пору царствовал Филипп |
00:00:26 |
но всеми испанскими владениями |
00:00:30 |
граф-герцог Оливарес. |
00:00:33 |
Помимо Фландрии, Америки, Филиппин, |
00:00:37 |
к Испании отошли |
00:00:39 |
но именно во Фландрии в жестокой |
00:00:43 |
решалась судьба всей империи. |
00:00:45 |
Империи, держащейся на |
00:00:48 |
основу которой составляли |
00:00:51 |
грозной испанской пехоты. |
00:00:54 |
Это история одного из таких солдат. |
00:00:58 |
"Капитан Алатристе" |
00:01:38 |
Фландрия. Зима 1622 года. |
00:04:33 |
Быстрее, граф. |
00:04:39 |
Граф. Прикройте нас! |
00:04:43 |
Получай! |
00:04:52 |
Лопе! |
00:05:04 |
Бросайте их, бросайте! |
00:05:09 |
Отступаем! |
00:05:45 |
Держитесь поближе, сеньор граф. |
00:06:10 |
Испанцы! |
00:07:36 |
Сдохни, свинья католическая! |
00:07:46 |
Идемте. |
00:07:56 |
Чёрт! |
00:08:02 |
Лопе? |
00:08:15 |
Мой сын... Мой сын, Диего. |
00:08:19 |
Мой сын, Диего. Мой сын... |
00:08:36 |
Сеньор дон Диего Алатристе! |
00:08:40 |
покоящегося в земле еретиков и |
00:08:43 |
иной, отправляю к Вашей |
00:08:47 |
которого я более не могу содержать. |
00:08:49 |
Он знает четыре правила |
00:08:52 |
послушен и очень смышлен, |
00:08:55 |
и бывает очень упрям. |
00:08:57 |
Мадрид. Год спустя. |
00:08:59 |
Как вам хорошо известно, мой |
00:09:01 |
в университет, но сам |
00:09:03 |
Молю бога и Вашу милость, |
00:09:06 |
Ана Бальбоа. Оньяте, Гипускоа. |
00:09:41 |
- Это что за буква? |
00:09:56 |
Что-то вы мрачный сегодня, |
00:10:05 |
Как там ваше прошение? |
00:10:08 |
Судя по всему, Филипп Великий и его |
00:10:15 |
Что ж, это высокая честь. |
00:10:17 |
Для высочайшего зада - |
00:10:20 |
Первого сорта бумага, по полдуката |
00:10:25 |
Ходят слухи, что граф |
00:10:29 |
Настолько, что даже пока |
00:10:34 |
- Ему нужны ваши стихи. |
00:10:41 |
Хорошо иметь такого друга, как вы, |
00:10:43 |
- и боже избави от такого врага. |
00:10:49 |
Простите, что перебиваю, |
00:10:51 |
Но мы тут с друзьями поспорили, |
00:10:53 |
не ваши ли это стихи |
00:11:00 |
Покойник в ад пойдет наверняка: |
00:11:02 |
Он душу погубил, |
00:11:04 |
И жизнь его была отвратна и мерзка, |
00:11:07 |
И даже смерть гнусна и некрасива. |
00:11:12 |
Неважные стишки. |
00:11:14 |
Я бы лучше написал, |
00:11:17 |
Конечно, дон Франсиско. |
00:11:21 |
Неужели Гонгора настолько плох, |
00:11:25 |
Точно не знаю, |
00:11:27 |
дон Луис де Гонгора |
00:11:30 |
Столь добром, что всё ещё |
00:11:36 |
Не стоит хвататься за шпагу в такое |
00:11:40 |
Из-за сущих пустяков. |
00:11:44 |
Представление окончено. |
00:11:51 |
Чёрт бы побрал этого |
00:11:55 |
Заткнись, не то так врежу, |
00:12:14 |
Пиши, давай. |
00:12:27 |
Диего, есть работа для тебя. |
00:12:32 |
Кое-кто нуждается в твоих услугах. |
00:12:34 |
Выгодное дело, никакого риска, |
00:12:38 |
верней, не больше, чем обычно. |
00:12:42 |
И за хорошие деньги. На двоих. |
00:12:45 |
На двоих? С кем? |
00:13:23 |
Следуйте за мной. |
00:13:47 |
Речь о двух знатных чужестранцах. |
00:13:50 |
Они приедут в Мадрид в пятницу |
00:13:56 |
За ваши услуги получите |
00:13:59 |
В дублонах. Согласны? |
00:14:03 |
Это дело по мне. |
00:14:05 |
Здесь не хватает |
00:14:09 |
Их вы получите, если вашу |
00:14:13 |
Кто сочтёт? |
00:14:15 |
Дети мои, я - падре |
00:14:19 |
председатель трибунала |
00:14:25 |
Эти еретики должны умереть. |
00:14:40 |
Пощадите! |
00:14:42 |
Пощадите! |
00:14:43 |
Не убивайте моего спутника! |
00:14:49 |
- Оставь его! |
00:14:53 |
Здесь что-то не так. |
00:14:58 |
Это не просто еретики. |
00:15:01 |
Убить всегда успеем. |
00:15:14 |
Мы ещё встретимся. |
00:15:37 |
Диего, ты вляпался по уши! |
00:15:40 |
Иного и не ждал. |
00:15:44 |
Через несколько часов |
00:15:46 |
и весь Мадрид будет |
00:15:53 |
А теперь скажи, кто тебя нанял? |
00:15:57 |
-Люди. |
00:16:00 |
Я тоже хотел бы это знать, |
00:16:03 |
Я не видел их лиц. |
00:16:05 |
А твой напарник? Его лица |
00:16:08 |
Вашей светлости |
00:16:11 |
что я всегда охочусь в одиночку. |
00:16:13 |
Диего, ты не на допросе |
00:16:16 |
Ладно, как знаешь. |
00:16:18 |
В конце концов, виселица |
00:16:25 |
Но неужели ты не знаешь, кого |
00:16:31 |
Нет, сеньор граф. Даю вам слово. |
00:16:34 |
Я тебе верю. Но, тем не менее, |
00:16:38 |
Плохое предчувствие. |
00:16:41 |
Ваше величество, этой ночью |
00:16:45 |
Принц Уэльский и герцог Бэкингем |
00:16:51 |
Они надеются, что |
00:16:54 |
Они попали в засаду и чуть не погибли. |
00:16:57 |
Я уже распорядился |
00:17:00 |
чтобы выявить виновных. |
00:17:02 |
Ваше величество, в связи |
00:17:05 |
мы должны принять |
00:17:09 |
между вашей сестрой, инфантой |
00:17:13 |
Я уже созвал государственный |
00:17:17 |
чтобы они |
00:17:38 |
Давай, нападай! |
00:17:40 |
Давай! А ты не так уж хорош. |
00:17:57 |
Что с тобой, Иньиго? |
00:17:59 |
Похоже, ты тут |
00:18:01 |
Нет-нет. Говорят, английский |
00:18:06 |
Вот как? А известно, кто её устроил? |
00:18:11 |
- Говорят, какие-то разбойники. |
00:18:26 |
Сбегай-ка за вином. |
00:18:47 |
Грубиян. |
00:18:49 |
Помоги мне встать. |
00:18:55 |
Я не могу идти. И как я |
00:19:00 |
Я вас отнесу. |
00:19:02 |
- Тяжело? |
00:19:07 |
- Как тебя зовут? |
00:19:11 |
Я - паж капитана |
00:19:14 |
Мне нравятся военные. |
00:19:19 |
Конечно. Я запомню. |
00:19:22 |
Надеюсь. Можешь опустить меня. |
00:19:41 |
- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. |
00:19:47 |
Отошлите их. |
00:19:51 |
Я пока не хочу, чтобы |
00:19:53 |
Батристе... или как его там... убили. |
00:19:55 |
Но, сеньора... |
00:19:57 |
У меня виды на Иньиго. |
00:19:59 |
Я хочу, чтобы капитан опекал |
00:20:03 |
И вот тогда можешь его убить. |
00:20:12 |
Да, капитан, эту комедию |
00:20:17 |
- Ставить будет дон Рафаэль. |
00:20:20 |
И платят достойно или как |
00:20:25 |
Не знаю ни о каких милостях. |
00:20:27 |
"Вчера прошло, а завтра не настало". |
00:20:30 |
А сегодня Оливарес |
00:20:33 |
Значит, комедия? |
00:20:35 |
Но театр - вроде бы |
00:20:37 |
-Да как вы смеете? |
00:20:40 |
Но если у бедняги |
00:20:42 |
то почему у меня не |
00:20:45 |
Дон Франсиско, это моя жена, |
00:20:50 |
-А это капитан... |
00:20:58 |
О чём думаешь? |
00:21:00 |
О том, что хватит уж мне крутить |
00:21:10 |
Если только это не самая |
00:21:26 |
Этого шрама раньше не было. |
00:21:32 |
Столько времени прошло. |
00:21:35 |
Почти три года. Я скучал по тебе. |
00:21:39 |
Только не в Италии. |
00:21:41 |
Там всё плохо кончилось. |
00:21:45 |
Говорили, |
00:21:51 |
Наверное, старею. |
00:22:02 |
Или дело в том мальчике, |
00:22:08 |
Ты же знаешь, |
00:22:10 |
Это сын одного моего друга, |
00:22:14 |
- Я обещал позаботиться о нём. |
00:22:18 |
Я боюсь за него, Мария. |
00:22:24 |
У тебя всё получится. |
00:22:35 |
Я лично в этом сомневаюсь. |
00:22:39 |
У тебя всегда всё получается. |
00:22:44 |
Мария, пора! Давай, собирайся! |
00:22:47 |
Продолжай. Не обращай внимания. |
00:22:49 |
Он человек разумный. |
00:22:52 |
Я зарабатываю ему кучу денег. |
00:22:55 |
Ради чего? |
00:22:57 |
Я -женщина практичная. Мне |
00:23:03 |
К чёрту будущее. |
00:23:10 |
Диего Алатристе, именем святой |
00:23:23 |
Сдайте ваше оружие. |
00:23:43 |
Обыщите его. Он мог не всё отдать. |
00:24:10 |
Чисто. |
00:24:14 |
Больше ничего нет. |
00:24:33 |
На колени. |
00:24:55 |
Господь наш милосердный, |
00:24:58 |
не оставь нас своей милостью. |
00:25:00 |
И дай нам силы, чтобы достойно |
00:25:04 |
Сын мой, ты - предатель и |
00:25:09 |
Своими неуместными сомнениями |
00:25:11 |
ты потворствуешь |
00:25:15 |
Обещаю, за это тебе уготованы |
00:25:18 |
Но сначала ты расплатишься здесь, |
00:25:23 |
Слишком много ты видел, слишком много |
00:25:29 |
Твоя жизнь, капитан, |
00:25:32 |
Ты - уже труп, Алатристе, |
00:25:34 |
хоть по странной случайности |
00:25:44 |
Ты свободен. |
00:25:48 |
Я могу идти? |
00:25:52 |
Далеко ли ты уйдешь под бременем |
00:26:47 |
Спрячь нож. |
00:26:52 |
Я пришёл не для того, |
00:26:54 |
А чтобы спасти от других. |
00:26:56 |
Честное слово, я не знал, |
00:26:58 |
Только когда они без пастуха. |
00:27:06 |
А вот и пастухи. |
00:27:17 |
Странные пастухи. |
00:27:22 |
Не странней, чем ты. |
00:27:25 |
Ваше отношение |
00:27:27 |
И отчасти даже пугает. |
00:27:31 |
Грубый и самонадеянный. |
00:27:34 |
Вам не хватает изысканности. |
00:27:38 |
Может, именно потому |
00:27:41 |
Пока что. |
00:27:46 |
Мы ещё увидимся. |
00:27:50 |
Надеюсь. |
00:27:52 |
Нравитесь вы мне, капитан. |
00:27:55 |
Поэтому я так мечтаю |
00:27:58 |
Когда вам будет угодно, сеньор... |
00:28:00 |
Малатеста. Гуальтерио |
00:28:08 |
К вашим услугам. |
00:28:15 |
Ах, да, чуть не забыл. |
00:28:21 |
Вот тебе зарубка на память. |
00:28:23 |
Чтобы ты почаще меня вспоминал. |
00:29:01 |
Ну? |
00:29:03 |
Замысел принадлежал |
00:29:07 |
А убийц нашел и заплатил |
00:29:13 |
Понятно. |
00:29:18 |
Что-то ещё? |
00:29:20 |
Среди них был ветеран |
00:29:23 |
Ему покровительствует граф. |
00:29:27 |
Можете идти. |
00:29:37 |
Теперь мы всегда будем вместе. |
00:29:39 |
И ничто не сможет |
00:30:01 |
Я умру за вас. |
00:30:07 |
Возможно. Когда-нибудь. |
00:30:14 |
Берегись, Иньиго, |
00:30:19 |
женская красота |
00:30:23 |
- Таков закон жизни. |
00:30:26 |
Ещё узнаешь. Я хочу, |
00:30:33 |
Позаботься о капитане, |
00:30:38 |
Надо бы тебя сейчас убить, |
00:30:45 |
Ну, что скажешь? |
00:30:47 |
Я купил её у одного |
00:30:49 |
который ныне взят ко двору. |
00:30:53 |
Говорят, у него только |
00:30:55 |
но какое-то наитие |
00:30:58 |
что он прекрасный мастер. |
00:31:00 |
Итак, вернёмся к нашим делам. |
00:31:04 |
Некая важная особа |
00:31:09 |
- Это опасно? |
00:31:12 |
Что ж, бывало и хуже. |
00:31:16 |
Нет. Хуже ещё не было. |
00:31:18 |
От того, кто хочет тебя видеть, |
00:31:21 |
Это граф де Оливарес. |
00:31:23 |
И, надеюсь, с ним ты будешь |
00:31:27 |
- Я постараюсь. |
00:31:45 |
Вода была почти ледяной, |
00:31:48 |
Да. |
00:31:51 |
Но ты же не дрожал. |
00:31:54 |
Дрожал внутри, как и все. |
00:31:58 |
А я - не как все. Я - испанский гранд. |
00:32:02 |
- В сражении все равны. |
00:32:05 |
Даже в сражении мы не равны. |
00:32:08 |
Бог так захотел. |
00:32:15 |
Купил бы ты себе новые сапоги |
00:32:20 |
Ладно, я и так на тебя |
00:32:25 |
У меня ещё полно других дел. |
00:32:29 |
Не забудь про сапоги. |
00:32:32 |
Если денег нет, |
00:32:38 |
Спасибо. |
00:33:35 |
Полагаю, "капитан" - |
00:33:38 |
Да, Ваша светлость. |
00:33:39 |
Я смотрю, вы воевали |
00:33:45 |
сражались с турками |
00:33:54 |
-Давно ли служите? |
00:34:02 |
Говорят, будто несколько дней назад |
00:34:05 |
которого ваш товарищ |
00:34:10 |
Простите, |
00:34:14 |
Лучше вам всё же вспомнить. |
00:34:17 |
Например, кто вас |
00:34:19 |
Боюсь, это невозможно. |
00:34:24 |
Понятно. |
00:34:27 |
Позовите дона Луиса де Алькесара. |
00:34:41 |
Похоже, дон Луис, несколько |
00:34:45 |
с целью преподать урок |
00:34:49 |
Как секретарь Его |
00:34:51 |
сведущий во всех |
00:34:55 |
вы, возможно, слышали что-нибудь. |
00:34:57 |
Боюсь, не смогу |
00:35:02 |
А придётся. |
00:35:04 |
Возможно, церковь... |
00:35:06 |
Церковь - чересчур общее понятие. |
00:35:10 |
Может быть, вы имеете |
00:35:13 |
- Ваша светлость, я думаю... |
00:35:15 |
Падре Эмилио - святой муж, |
00:35:22 |
Скажите, |
00:35:25 |
вы явились сюда в таких сапогах, |
00:35:27 |
или это такая солдатская гордыня? |
00:35:32 |
И то, и другое, Ваша светлость. |
00:35:36 |
Видите, дон Луис, сеньор |
00:35:43 |
И при этом храбр, надёжен |
00:35:50 |
Будет очень жаль, если |
00:35:54 |
Я буду очень огорчен. Очень. |
00:35:56 |
- Полагаю, вы согласитесь со мной. |
00:36:00 |
Но при том образе жизни, |
00:36:03 |
Батристе, или как его там, трудно будет |
00:36:08 |
Никто не может ручаться, |
00:36:10 |
Конечно, дон Луис. И потому, чтобы |
00:36:15 |
я решил, что с завтрашнего дня |
00:36:17 |
вы отправитесь служить |
00:36:21 |
Там нужны такие люди, как вы. |
00:36:24 |
Можете возвращаться к |
00:36:36 |
А что касается вас... |
00:36:38 |
Ваш бывший генерал, |
00:36:41 |
изъявил желание выиграть для нас |
00:36:44 |
Пусть лучше вас убьют там, чем здесь. |
00:36:48 |
Учту, Ваша светлость. |
00:37:20 |
Следуйте за мной. |
00:37:22 |
Вот уже четыре года |
00:37:27 |
Я выучил каждую пристань, |
00:37:30 |
каждую низменность, каждый форт. |
00:37:36 |
Фландрия лишила меня сна. |
00:37:41 |
А я ведь никогда там не был. |
00:37:56 |
Это край света, Ваша светлость. |
00:37:59 |
Когда господь бог создал Фландрию, |
00:38:04 |
солнцем еретиков. Оно не |
00:38:09 |
из которых льет дождь, |
00:38:12 |
Это странный край, |
00:38:17 |
Они боятся нас и ненавидят. |
00:38:21 |
Они никогда не дадут нам покоя. |
00:38:26 |
Они лишают нас не только сна, |
00:38:31 |
Фландрия - это сама преисподняя. |
00:38:37 |
Без Фландрии нет ничего, капитан. |
00:38:45 |
Бреда. 1625 год. Через год |
00:38:50 |
Заряжай! |
00:38:52 |
Огонь! |
00:39:11 |
Чёрт, они уже совсем близко. |
00:39:18 |
Ложись! Ложись! |
00:39:21 |
Да пригнись ты! |
00:39:24 |
Чёрт подери! |
00:39:30 |
- Яйца нашёл? |
00:39:32 |
- Сколько? |
00:39:38 |
Вино. |
00:39:42 |
А ну, назад! |
00:39:47 |
Да пригните вы голову! |
00:39:51 |
Дай сюда, недотёпа. |
00:39:56 |
Я слышал, тебе из |
00:40:01 |
Да. |
00:40:03 |
И кто же тебе пишет, если не секрет? |
00:40:07 |
Анхелика де Алькесар. |
00:40:11 |
Алькесар. Эта фамилия приносит |
00:40:17 |
Он у меня на мушке. |
00:40:20 |
Дай сюда хлеб. |
00:40:23 |
Да прикончишь ты |
00:40:26 |
Не сейчас. Как только он высунется. |
00:40:29 |
Прошлый раз я |
00:40:32 |
Чёрт. |
00:40:35 |
Португалец, высунься, |
00:40:41 |
Эй, голландец! Попробуй, попади! |
00:40:50 |
Я весь промок. Ну, что, убил его? |
00:40:55 |
Одной тварью меньше. |
00:41:01 |
Ещё один голландец |
00:41:05 |
- Как и ты, когда тебя прикончат. |
00:41:10 |
Меня тебе не обдурить, |
00:41:14 |
Все португальцы одинаковые, |
00:41:17 |
Ты что, прямо сейчас хочешь |
00:41:20 |
Капитан! |
00:41:24 |
Слушай приказ. |
00:41:29 |
Похоже, эти господа |
00:41:33 |
- Нам нечего сказать. |
00:41:38 |
Мне есть что сказать |
00:41:44 |
Во-первых, мне глубоко плевать, |
00:41:47 |
турков, голландцев - кого угодно. |
00:41:56 |
А что там во-вторых? |
00:41:58 |
Во-вторых, нам уже |
00:42:00 |
- Мы ходим в лохмотьях. |
00:42:07 |
И самое главное, сеньор капитан... |
00:42:13 |
- Прикуси язык! |
00:42:18 |
Не платят вот уже пять месяцев. |
00:42:21 |
Пять долгих месяцев! Не платят! |
00:42:25 |
Никому не платят. |
00:42:30 |
Ни нашим командирам, |
00:42:38 |
Я думал, |
00:42:41 |
Только немцы-солдаты |
00:42:51 |
Какие будут приказы? |
00:42:53 |
Вы, господа, спуститесь в штольню. |
00:45:49 |
Сера! |
00:46:23 |
Где Копонс? Себастьян! |
00:46:26 |
Хватит и одного. Диего! |
00:46:37 |
Бреда сдалась. |
00:47:16 |
Выплюнь! Выплюнь! |
00:47:26 |
Бреда сдалась. |
00:47:29 |
- Трофеи есть? |
00:47:51 |
Мадрид. 10 лет спустя. |
00:48:22 |
Ваша светлость. Ваша светлость. |
00:48:27 |
Меня зовут Иньиго Бальбоа. |
00:48:36 |
Это капитану Алатристе. Срочно. |
00:48:43 |
- Ну, что, чем все закончилось? |
00:48:52 |
Порт Калета, Кадис. Высадка |
00:49:01 |
Взяли! |
00:49:06 |
Мама! Что ты здесь делаешь? |
00:49:10 |
Сынок, у меня ужасные вести. |
00:49:35 |
Смотрите, кто к нам пожаловал! |
00:49:45 |
- Ты же должен быть в Мадриде. |
00:49:48 |
- Работа? |
00:49:53 |
Ладно, Диего, если мы тебе |
00:49:59 |
Вы не хотите вскрыть конверт? |
00:50:01 |
Зачем? От меня всегда |
00:50:03 |
Держи. |
00:50:09 |
- Как вы? |
00:50:16 |
А ты отлично выглядишь. |
00:50:20 |
Грех жаловаться. Как добрались? |
00:50:23 |
С приключениями. Столкнулись |
00:50:27 |
В общем, ты же знаешь, |
00:50:30 |
Знаю. |
00:50:34 |
Ну, рассказывай. Что |
00:50:36 |
-за то время, что меня там не было? |
00:50:40 |
Я слышал. |
00:50:41 |
Дон Франсиско женился |
00:50:46 |
Ясно. |
00:50:48 |
А Веласкес наконец-то |
00:50:52 |
Ты её уже видел? |
00:50:54 |
Флаги он заменил копьями |
00:51:00 |
Но это потрясающая |
00:51:02 |
Не сомневаюсь. |
00:51:06 |
Что-нибудь ещё? |
00:51:09 |
Анхелика де Алькесар |
00:51:20 |
- Интересно? |
00:51:24 |
- Правда? |
00:51:26 |
Я попытался от нее отвязаться. |
00:51:31 |
Налетаем! Покупаем! |
00:51:37 |
Прольётся кровь, много. |
00:51:40 |
-У меня только две руки. |
00:51:44 |
- Это мы ещё посмотрим. |
00:51:46 |
Я сказал, посмотрим. |
00:51:51 |
Так что за работа? |
00:51:53 |
Я всего лишь посредник. Подробности |
00:51:56 |
Но золота будет полно. |
00:51:58 |
Поручение это приватное, |
00:52:02 |
Какая честь. Если тут |
00:52:05 |
кто-то, видимо, откусил |
00:52:09 |
Вы слишком долго |
00:52:12 |
- В Испании таких - в изобилии. |
00:52:28 |
Ладно, ступай. |
00:52:30 |
Конечно. |
00:52:37 |
Судно называется "Дева Мария", |
00:52:39 |
и в его трюме |
00:52:41 |
-две тысячи золотых слитков. |
00:52:49 |
До чего же ты наивен, Диего. |
00:52:57 |
Тем более, что тут |
00:53:02 |
В общем, вся штука в том, что перед |
00:53:06 |
станет на якорь в каком-нибудь |
00:53:10 |
перегрузит весь товар на |
00:53:17 |
Значит, чтобы золото |
00:53:20 |
нужно напасть |
00:53:24 |
Что мне в тебе нравится, Диего, - |
00:53:34 |
А после того, как золото вернётся в |
00:53:45 |
Я тебя не понимаю. |
00:53:49 |
Я спрашиваю, Ваша светлость, |
00:53:52 |
королевского дворца или вдовам |
00:53:57 |
погибнет во Франции, |
00:54:02 |
Ты слишком много пьёшь, |
00:54:06 |
Слова, сеньора, стоят мало. |
00:54:09 |
Скажите, что вы говорили? |
00:54:11 |
Как признаются в нежной страсти |
00:54:17 |
Как всякий, кто обожает и вздыхает, |
00:54:21 |
одну сомнительную правду. |
00:54:23 |
Так, но в каких же выраженьях? |
00:54:25 |
Сеньора, ваш жестокий |
00:54:31 |
Эти очи, -я говорил, - струят сиянье, |
00:54:40 |
Сиянье? |
00:54:42 |
Подобные слова - азы, сеньора, для |
00:54:45 |
Я вижу, Теодоро, вкус плохой у вас. |
00:54:49 |
пали вы в моих глазах, поскольку |
00:54:52 |
больше, нежели достоинств. Они |
00:54:56 |
К тому же, будучи грязнулей, |
00:55:00 |
Но не хочу её порочить перед вами, |
00:55:04 |
Но мы оставим и прелести, |
00:55:07 |
Ведь я хочу того же, что и вы: |
00:55:10 |
Но раз уж вы себя считаете |
00:55:12 |
то помогите же советом, Теодоро. |
00:55:16 |
что томима любовью |
00:55:20 |
Поскольку думает, что, отдавшись |
00:55:24 |
а, воспротивившись любви, |
00:55:27 |
Её возлюбленный, |
00:55:29 |
хоть и смышлён, |
00:55:43 |
Привет, малыш. А ты подрос. |
00:55:48 |
Я думал, вас уже убили. |
00:55:51 |
Пожалуй, так и есть. |
00:55:53 |
Меня это не удивляет. |
00:55:57 |
Думаю, мы с тобой ещё встретимся. |
00:56:00 |
Не сомневайтесь. Тогда и |
00:56:11 |
Совет опасный: что если он ее узнает? |
00:56:14 |
Не лучше ли его убить? |
00:56:18 |
Как говорят, раз Марк Аврелий своей |
00:56:23 |
поднёс в стакане, |
00:56:25 |
Столько времени прошло. |
00:56:30 |
Да, много. |
00:56:38 |
Чем ты занимался все эти годы? |
00:56:41 |
Убивал еретиков и писал стихи. |
00:56:47 |
И эти стихи, они стоят того, |
00:56:51 |
Нет, не думаю. |
00:56:54 |
Но только в них я мог |
00:56:58 |
Вижу, ты ещё не разучился |
00:57:04 |
Наверное, я больше никогда |
00:57:10 |
Говорят, ты всё ещё |
00:57:14 |
Конечно. |
00:57:20 |
У меня виды на тебя, Иньиго. |
00:57:23 |
Вся беда в том, |
00:57:39 |
Теодоро, ты уезжаешь, |
00:57:44 |
От бессердечности твоей я уезжаю. |
00:57:47 |
Меня ты знаешь. |
00:57:49 |
- Ты плачешь? |
00:57:53 |
-Любовь, быть может? |
00:57:56 |
Наружу просится, |
00:58:00 |
Я уезжаю, госпожа, я уезжаю, |
00:58:03 |
Я должен ехать без него. |
00:58:06 |
и служит красоте высокой, |
00:58:09 |
- Что мне прикажете? Я весь ваш. |
00:58:12 |
Я уезжаю, госпожа, я уезжаю, |
00:58:15 |
Ты плачешь? |
00:58:17 |
Нет. Что-то в глаз, как и тебе, попало. |
00:58:19 |
- Мои страдания, может быть? |
00:58:24 |
Там сотни разных безделушек |
00:58:28 |
прости уж, больше не смогла. |
00:58:30 |
Скажи, перебирая их, |
00:58:34 |
победоносного тирана: |
00:58:38 |
с глазами, мокрыми, от слёз". |
00:58:42 |
- Тебе понравилось представление? |
00:58:52 |
- Видел, что мне прислал король? |
00:58:57 |
Не говори так о короле. |
00:59:00 |
Да, он мой король. |
00:59:06 |
Лучше бы он правил как следует. |
00:59:10 |
Когда-нибудь тебя убьют, любимый. |
00:59:13 |
Может быть. |
00:59:21 |
Мой муж при смерти. |
00:59:27 |
Сожалею. |
00:59:30 |
Бедный. Несчастье в том, |
00:59:32 |
мне придётся выйти за другого. Ты же |
00:59:37 |
И... я подумала... раз уж ты |
00:59:43 |
Мария, у меня ни гроша за душой. |
00:59:47 |
Я бы могла зарабатывать деньги, |
00:59:54 |
А твои... |
00:59:57 |
Поклонники? |
01:00:00 |
Диего, я - актриса, |
01:00:02 |
В Испании полно молодых барышень, |
01:00:06 |
Мне нужны друзья, |
01:00:08 |
Если мы поженимся, я убью |
01:00:12 |
кем бы он ни был. |
01:00:20 |
Я кончу жизнь на виселице, |
01:00:25 |
Не будь таким старомодным. |
01:00:28 |
К тому же, не все ли тебе |
01:01:09 |
Откуда тебе знать? |
01:01:30 |
Куда прёшь? |
01:01:42 |
Поэтому сегодня заключённому |
01:01:45 |
а завтра на муле он |
01:01:47 |
и доставлен на площадь |
01:01:51 |
Где к этому времени |
01:01:54 |
на котором и свершится |
01:01:57 |
повешения преступника |
01:01:59 |
Приговор подписан нашим |
01:02:16 |
- Ты что-то хотел? |
01:02:42 |
Мне нужны люди для одной |
01:02:47 |
Тебе сгодился бы любой |
01:02:50 |
Каждому можно доверять. |
01:02:52 |
Беда в том, что почти |
01:02:58 |
Я могу вытащить всех. |
01:03:10 |
Жаль. |
01:03:17 |
Что ж... |
01:04:06 |
У меня кое-какие дела. |
01:04:09 |
- Я не пойду. |
01:04:13 |
Меня ищет инквизиция. Они |
01:04:24 |
Пытки... Я не могу. |
01:04:26 |
Но у них на тебя ничего нет. |
01:04:29 |
Ты был солдатом. |
01:04:33 |
Луис Перейра, именем святейшей |
01:04:47 |
Свершилась воля божья. |
01:04:50 |
Бог здесь ни при чём! |
01:04:54 |
Ни при чём! |
01:05:19 |
Ты опоздал. |
01:05:21 |
У меня были дела. |
01:05:26 |
Поэтому ты весь в крови? |
01:05:31 |
О чем вы хотели поговорить? |
01:05:35 |
Вы торопитесь? Или |
01:05:40 |
Нет, дело не в этом. |
01:05:46 |
Вы должны знать, что |
01:05:50 |
Друзья, которые являются |
01:05:53 |
Капитан Алатристе. |
01:06:05 |
Останься. |
01:06:08 |
Не могу. |
01:06:13 |
Иньиго, |
01:06:17 |
Почему? Почему не должен? |
01:06:20 |
Потому что я не могу |
01:06:27 |
Эта группа пойдет первой |
01:06:30 |
А кто будет командовать? |
01:06:32 |
- Себастьян - на носу, я - на корме. |
01:06:36 |
Отлично. Пленных не брать. |
01:06:41 |
И чтоб никто, ни один человек, |
01:06:47 |
Удачи. |
01:07:38 |
Засада! Всем в укрытие! |
01:10:05 |
Чёрт подери! Проклятье! |
01:10:27 |
Я опоздал, извини. |
01:10:36 |
Диего, мы просто олухи. |
01:10:53 |
Матерь божья! |
01:11:10 |
Диего. |
01:11:21 |
Нельзя. |
01:11:25 |
А ты? |
01:11:28 |
Нет. |
01:11:40 |
Жаль. |
01:11:42 |
Да. |
01:11:57 |
Я должен был попытаться. |
01:12:00 |
- Ты ведь знаешь, да? |
01:12:18 |
Каждый из нас однажды любил. |
01:12:23 |
Но в один прекрасный |
01:12:26 |
Так просто? |
01:12:32 |
Так сложно. |
01:12:39 |
Послушай, Иньиго, |
01:12:43 |
-А я - своим. |
01:12:48 |
Анхелика де Алькесар - |
01:12:52 |
Ну, да. |
01:12:55 |
Да сиди ты. |
01:13:00 |
Ей не позволят, даже если она |
01:13:06 |
Что вы хотите этим |
01:13:08 |
Что у меня тоже есть |
01:13:10 |
Господи! Существуют правила. |
01:13:13 |
Какие правила? А? |
01:13:15 |
Правила капитана, который |
01:13:17 |
или правила наемника, который |
01:13:41 |
Надеюсь, мы увидимся в Мадриде. |
01:14:03 |
Да это капитан Алатристе. |
01:14:08 |
Я смотрю, вы настолько благородны, |
01:14:13 |
Я добрый католик. |
01:14:15 |
Сразу убьешь или |
01:14:19 |
подробности вашего |
01:14:24 |
Можешь мне ничего |
01:14:26 |
Я прекрасно знаю, |
01:14:35 |
Тогда... продолжим. |
01:14:46 |
Я был бы тебе весьма |
01:14:48 |
мог взять пистолет |
01:14:57 |
Не получится. |
01:15:01 |
Ты что, действительно |
01:15:04 |
Да полно, капитан, |
01:15:10 |
Только не говори, что |
01:15:16 |
Вы правы. |
01:15:23 |
Можешь помолиться. |
01:15:27 |
Я не трачу время на |
01:16:11 |
Хорошего вам дня, Ваша милость. |
01:16:55 |
Его величество желает, |
01:17:05 |
Долго я буду ждать? |
01:17:33 |
Почему вы в мужской одежде? |
01:17:39 |
Ты же не хочешь, чтобы |
01:17:46 |
Ты всё ещё сердишься на меня? |
01:17:49 |
Подумай: возможно, |
01:17:51 |
И я предал своих. |
01:17:55 |
Я тоже проиграла. Мы квиты. |
01:17:59 |
Это не одно и то же, Анхелика. |
01:18:02 |
Нет. Но я думаю, |
01:18:06 |
не для того, |
01:18:12 |
В тот день вы сказали... |
01:18:15 |
Я знаю, что я сказала, и |
01:18:18 |
но, согласись, это не так просто. |
01:18:22 |
Я знаю. |
01:18:25 |
Вы ведь знаете, что |
01:18:28 |
- И что она ко мне расположена. |
01:18:32 |
В королевской гвардии |
01:18:35 |
- Место младшего лейтенанта. |
01:18:37 |
когда придёт время, а сейчас |
01:18:41 |
А что же нужно сейчас? |
01:18:45 |
Сейчас нам нужна |
01:18:48 |
Тебе – от твоих обязательств, |
01:18:51 |
Мы можем уехать. |
01:18:55 |
Утром в Неаполь |
01:18:58 |
который принимает |
01:19:00 |
Не говори так, |
01:19:03 |
Я попросила королеву, |
01:19:06 |
Через два или три года |
01:19:08 |
Нам больше никогда |
01:19:30 |
В Неаполь... |
01:19:32 |
Да. Вдвоём. |
01:19:48 |
Иньиго, ты должен принять |
01:19:56 |
Нет. |
01:20:01 |
Тогда нам больше не |
01:20:04 |
И знай: с этой минуты |
01:20:27 |
Господи! Дьявольский холод. |
01:20:31 |
Да, до самых печенок пробирает. |
01:20:34 |
Только посмотрите, во |
01:20:38 |
В нищую страну. |
01:20:41 |
Будь проклят тот час, когда я |
01:20:44 |
чёрт бы его побрал. |
01:20:46 |
Этот тиран, потомок евреев, |
01:20:48 |
потворствует свиньям, |
01:20:50 |
-Успокойтесь, дон Франсиско. |
01:20:54 |
Вы что, не слышали, что |
01:20:57 |
Кардинал ришелье побудил |
01:21:01 |
а этот деспот держит |
01:21:03 |
во дворце и вертит им как хочет! |
01:21:06 |
А сам тем временем обирает |
01:21:08 |
Не горячитесь, дон Франсиско. |
01:21:10 |
Нашим полкам нужен |
01:21:14 |
Деньги, которые эта самая униженная |
01:21:21 |
А бедные... Ну, что вы |
01:21:24 |
Бедность неотделима от |
01:21:27 |
граф-герцог или |
01:21:30 |
Теперь вы держите |
01:21:35 |
Что вы, дон Франсиско, мы знаем |
01:21:43 |
Да, это правда. Извините, капитан. |
01:21:52 |
Я знаю. Здесь опасно, |
01:22:06 |
Вам что-нибудь |
01:22:08 |
Известно. Только вас |
01:23:32 |
Это очень ценная вещь. |
01:23:38 |
Я её не украл, не волнуйтесь. |
01:23:41 |
Я верю, но всё же... |
01:23:43 |
Я не прошу, чтобы вы её купили, |
01:23:48 |
Эта цепь стоит |
01:23:52 |
Да, но мне нужно только одно. |
01:23:57 |
- Обмен не равноценный. |
01:24:02 |
-Значит, ожерелье для дамы? |
01:24:07 |
И, должно быть, |
01:24:12 |
Угадали. |
01:24:13 |
Тем лучше, это всегда |
01:24:19 |
Я не хотела бы злоупотреблять |
01:24:22 |
если предположу, |
01:24:26 |
Ваша милость надеется, скажем, |
01:24:28 |
связать свою судьбу |
01:24:32 |
Нет. Не ошибётесь. |
01:24:44 |
Тогда вам подойдёт только это. |
01:25:10 |
Привет, Диего. |
01:25:14 |
Мы можем поговорить? |
01:25:19 |
Да. |
01:25:23 |
Мне поручили предупредить тебя. |
01:25:26 |
Я слушаю. |
01:25:31 |
Ты должен отступить, Диего. |
01:25:35 |
- Кем? |
01:25:37 |
- Кем?! |
01:25:39 |
- Я спрашиваю, кем?! |
01:26:13 |
Ваша милость, |
01:26:15 |
А кто это меня не пускает? |
01:26:17 |
Тот, у кого есть на это право. |
01:26:21 |
Я не хочу ссориться с Вашей |
01:26:27 |
Она не хочет и не |
01:26:30 |
Я хочу сам в этом убедиться. |
01:26:35 |
Ты так глуп, что готов погубить |
01:26:40 |
Мне всё равно, кто она. |
01:26:49 |
Сначала вам придётся убить меня. |
01:26:54 |
Если вы не отойдёте, я это сделаю. |
01:27:45 |
Альба, Варела, Сесса и дон |
01:27:48 |
Даже Гвадальмедина его оставил. |
01:27:51 |
Пробил его час. Дни |
01:27:54 |
Не следует вмешиваться |
01:27:58 |
Пожертвуйте сто тысяч |
01:28:01 |
Это понравится королю |
01:28:04 |
который наверняка |
01:28:07 |
Сейчас лучше |
01:28:09 |
Если граф-герцог |
01:28:12 |
никто и пальцем не пошевелит, |
01:28:17 |
Вы не такая уж важная |
01:28:20 |
Важной персоной |
01:28:22 |
И твои дети. И дети твоих детей. |
01:28:25 |
Королева хочет, чтобы ты вышла |
01:28:35 |
Иньиго, вынуждена сообщить |
01:28:39 |
Наша королева и мой |
01:28:41 |
за графа Гвадальмедина. |
01:28:43 |
Но моё сердце |
01:28:45 |
Если вы ещё хотите, |
01:28:48 |
я буду ждать вас этой |
01:28:50 |
Мой слуга проводит вас. |
01:28:52 |
Несмотря на то, что я сказала вам |
01:28:56 |
Иньиго, мне страшно. |
01:29:00 |
Если мы не уедем сейчас, |
01:29:05 |
Мы уедем туда, где |
01:29:09 |
Туда, где мы будем ничем. И никем. |
01:29:15 |
Только самими собой. |
01:29:29 |
Мы будем жить во грехе. |
01:29:32 |
Нет никакого греха, Анхелика. |
01:29:36 |
И никогда не было. |
01:29:39 |
Это они - грешники. |
01:29:55 |
Это всего лишь актриса, капитан. |
01:30:00 |
Я делаю это не для неё. |
01:30:03 |
- Король есть король. |
01:30:09 |
Вы должны уехать из Мадрида. |
01:30:11 |
Короли мстительны, |
01:30:14 |
А что касается Гвадальмедина, |
01:30:16 |
а вы скрестили с ним шпаги. |
01:30:19 |
Завтра я принесу ему свои |
01:30:22 |
Даже если примет, |
01:30:26 |
И вам тоже. Ходят слухи, |
01:30:31 |
Да, это правда. Недавно |
01:30:37 |
из-за чего можно крепко влипнуть. |
01:30:40 |
Но мне не привыкать. К тому же я |
01:30:43 |
Особенно от этого. |
01:30:47 |
Удачи, капитан. |
01:30:51 |
И вам тоже. |
01:31:00 |
Диего, ты знаешь, |
01:31:06 |
-Да. |
01:31:10 |
Я скопил денег, куплю |
01:31:14 |
Хочешь, поедем со мной. |
01:31:16 |
Сегодня ты на |
01:31:26 |
Король и католик, |
01:31:29 |
От бога ниспосланный |
01:31:32 |
Я, твой прямодушный |
01:31:34 |
К стопам твоим ныне |
01:31:37 |
Открыв тебе правду, |
01:31:40 |
Чтоб слово мое |
01:31:43 |
Я, старый слуга твой, |
01:31:46 |
Молю: не чуждайся |
01:31:49 |
Без пенсии вдовы, |
01:31:51 |
Ждут ныне защиты |
01:31:55 |
Внемли, разве в |
01:31:58 |
Их стон молчаливый, |
01:32:01 |
Пусть сгинет в |
01:32:04 |
Кто хлеб отбирает у вдов и сирот. |
01:32:06 |
Кто денно и нощно |
01:32:09 |
Кто господа бога |
01:32:11 |
Воспрянь, чтобы |
01:32:14 |
Отчизну избавить от сущего зла. |
01:32:17 |
Аминь. Аминь. |
01:32:35 |
Но ты получишь титул. |
01:32:39 |
И дети твои, и дети твоих детей |
01:32:57 |
И дети твои... |
01:33:02 |
И дети твоих детей. |
01:33:57 |
Диего. |
01:34:02 |
Этой ночью арестовали |
01:34:08 |
Он в тюрьме Сан-Маркос. |
01:34:15 |
Всё кончено. |
01:34:20 |
Лучше бы мы оставили |
01:34:26 |
Пожалуй. |
01:34:28 |
Я полагаю, господа, |
01:34:34 |
Тогда нет |
01:34:36 |
что неуплата долга |
01:34:40 |
Итак, дело в том, что сеньор Бальбоа |
01:34:45 |
что не может выплатить их. |
01:34:48 |
оставят ли его в живых. |
01:34:51 |
Тем не менее, я слышал, |
01:34:56 |
Мне не всё равно. |
01:34:58 |
Таким образом, все мы выиграем. |
01:35:01 |
Сеньор Бальбоа сохранит жизнь, |
01:35:04 |
а мы получим назад наши деньги. |
01:35:07 |
Конечно же, если Ваша милость |
01:35:21 |
Возможно. |
01:35:27 |
Мы не разбираемся в побрякушках. |
01:35:41 |
Такие? |
01:35:51 |
Себастьян. |
01:35:54 |
Что? |
01:36:06 |
Диего, я должна тебе всё объяснить. |
01:36:09 |
Буду ждать тебя вечером |
01:36:21 |
Ты арестован, Диего! |
01:36:40 |
Забери его оружие. |
01:36:46 |
Сдавайся, или я убью тебя. |
01:36:52 |
Один вопрос, Мартин. |
01:36:55 |
будет делать без палки Альгвасила? |
01:36:59 |
Что? |
01:37:01 |
Эх ты, рогоносец. |
01:37:54 |
Эх, Мартин. |
01:37:56 |
Какое удовольствие видеть |
01:37:59 |
Давно не виделись. |
01:38:04 |
Да-да. А я - по той шлюхе, |
01:39:12 |
Сик транзит глория мунди. |
01:39:21 |
Вот и всё удовольствие. |
01:39:31 |
Диего, |
01:39:36 |
ты живой? |
01:39:42 |
Кажется, да. |
01:39:50 |
Не кашляй, сукин сын, |
01:39:58 |
Ты ведь на самом |
01:40:03 |
- Что именно? |
01:40:08 |
Конечно, нет. Я хотел только |
01:40:14 |
Вечно со мной одно и то же. |
01:40:19 |
Чёрт подери! |
01:40:24 |
Я умираю. |
01:40:27 |
Мартин. Почему мы вечно |
01:40:54 |
Дерьмо, а не жизнь! |
01:41:20 |
Диего, меня заставили сделать это. |
01:41:26 |
Меня заставили. |
01:42:02 |
- Я ждал тебя, малыш. |
01:42:07 |
Подожди немного. |
01:42:12 |
Будь любезен. |
01:42:42 |
Ты вернешься к ужину? |
01:42:48 |
Не знаю. |
01:43:54 |
Ты ведь знаешь, что после |
01:43:57 |
Да. И в этом-то все дело. |
01:44:42 |
Как вы понимаете, дон Луис, Его |
01:44:49 |
Граф, всем известно, сколь велик ваш |
01:44:54 |
нашей монархии и |
01:44:58 |
И потому я решил, что приданое |
01:45:01 |
достойно вашего великодушия. |
01:45:03 |
Как может убедиться Ваша |
01:45:06 |
золотые прииски |
01:45:19 |
А что касается этого капитана |
01:45:26 |
Ваша светлость? |
01:45:30 |
Нет. Я не хочу, чтобы его убили. |
01:45:36 |
Если вы позволите, Ваша светлость, |
01:45:41 |
Забвение и смерть его ждала, |
01:45:44 |
А Фландрии поля - его могила. |
01:45:49 |
"Изведал он убийство и тюрьму. |
01:45:54 |
Пусть служит эпитафией ему |
01:46:05 |
"Кроваво-красный отблеск лунный". |
01:46:09 |
Говорят, что тюрьма Сан-Маркос - |
01:46:13 |
Да, я слышал. |
01:46:24 |
- Вы меня помните? |
01:46:31 |
Сеньор Малатеста велел |
01:46:34 |
если он умрёт раньше, |
01:46:46 |
А ещё он сказал, чтобы я осталась |
01:46:55 |
Спасибо. Не стоит. |
01:47:01 |
Как вам угодно. |
01:47:06 |
Я была рада вновь увидеть вас. |
01:47:13 |
Я тоже. |
01:47:49 |
Мадрид. Госпиталь |
01:48:38 |
Диего, что ты здесь делаешь? |
01:48:42 |
Хотел увидеть тебя. |
01:51:25 |
Я должен был жениться на тебе. |
01:52:06 |
- В чем дело? |
01:52:10 |
- В чем его обвиняют? |
01:52:43 |
Вам туда нельзя. |
01:52:45 |
Я хочу видеть графиню. |
01:52:58 |
- Что вы здесь делаете? |
01:53:07 |
Необходимо вручить это |
01:53:12 |
Я пытался передать его сам, |
01:53:18 |
Это от Иньиго. |
01:53:35 |
Спасибо, Ваша светлость. |
01:53:41 |
Не называйте |
01:53:48 |
Иньиго всегда называл |
01:53:57 |
Не плачьте. Ваша |
01:54:04 |
Иньиго сильный. Он выдержит. |
01:54:10 |
Я должна плакать, капитан. |
01:54:14 |
Клеймо предательства |
01:54:19 |
Иуда покончил с собой, |
01:54:23 |
Поэтому я плачу. |
01:54:32 |
Я передам письмо графу-герцогу. |
01:54:38 |
Честь и репутация Испании |
01:54:44 |
Господь, видно, отступился от нас. |
01:54:48 |
Ваше превосходительство... |
01:54:50 |
Другого объяснения я не вижу. |
01:54:56 |
Иначе Казале был бы взят, |
01:55:00 |
в Аррас подоспела бы подмога, |
01:55:02 |
а каталонцы и |
01:55:04 |
не восстали против |
01:55:08 |
С тех пор, как существует монархия, |
01:55:12 |
Ваше превосходительство, |
01:55:14 |
Да. Письмо. |
01:55:18 |
Письмо. |
01:55:20 |
Я прочёл его. |
01:55:25 |
Этот молодой человек |
01:55:27 |
- Ваше превосходительство... |
01:55:31 |
Ришелье болен, |
01:55:34 |
а голландцы хотят мира. |
01:55:39 |
Ваше превосходительство, |
01:55:41 |
защищая Испанию, |
01:55:43 |
Я сказал всё, |
01:55:48 |
Вы можете идти. |
01:55:53 |
- Письмо кардиналу-инфанту... |
01:55:57 |
Ваше высочество, |
01:56:01 |
Ваше превосходительство! |
01:56:06 |
Взгляните мне в глаза! |
01:56:57 |
Иньиго Бальбоа. |
01:58:22 |
Давай, сынок, идём домой. |
01:58:51 |
Рокруа, 19 мая 1643 года. |
01:59:02 |
Держать строй! |
01:59:05 |
Картахенский полк после |
01:59:32 |
Мушкеты наизготовку! |
01:59:38 |
Огонь! |
01:59:41 |
Целься! |
01:59:43 |
Огонь! |
01:59:47 |
Держать строй! |
01:59:52 |
Мушкеты наизготовку! |
01:59:56 |
Огонь! |
02:00:08 |
Умрите! |
02:00:58 |
Пики к бою! |
02:04:20 |
- Ты больше не пишешь? |
02:04:27 |
Если когда-то писал, |
02:04:30 |
Да. |
02:04:32 |
Да. |
02:04:41 |
Отдыхай. Отдыхай. |
02:04:46 |
Солдат. |
02:04:51 |
Сеньор. |
02:04:53 |
- Вы... |
02:04:58 |
Припоминаю. |
02:05:00 |
Вы получили восемь эскудо в награду |
02:05:06 |
Я получил лишь половину, |
02:05:09 |
Бывает... Не повезло, солдат. |
02:05:13 |
Да. Не повезло. |
02:05:38 |
Брагадо! |
02:05:54 |
Диего, если что, заменишь меня. |
02:06:22 |
Сеньоры, |
02:06:26 |
герцог Энгиенский, отдавая |
02:06:31 |
с которой вы сражались, |
02:06:33 |
предлагает вам почетную сдачу. |
02:06:38 |
Вы можете сохранить ваши знамёна |
02:06:42 |
и покинуть поле битвы |
02:07:08 |
Передайте герцогу Энгиенскому, |
02:07:15 |
Но это испанская пехота. |
02:07:29 |
Диего, |
02:07:35 |
дальше я идти не могу. |
02:08:10 |
Иньиго. |
02:08:15 |
Расскажи, что здесь было. |
02:09:25 |
Ветераны - на позиции! |
02:11:04 |
Он не был самым добропорядочным |
02:11:06 |
но он был человеком отважным. |
02:11:08 |
Его звали Диего Алатристе, |
02:11:10 |
и он сражался в составе |
02:11:13 |
Когда я познакомился с ним, |
02:11:15 |
и время от времени ввязывался |
02:11:17 |
за бесценок сдавая внаем |
02:11:20 |
кто был этих качеств лишен. |
02:11:30 |
"Капитан Алатристе" |
02:11:37 |
Автор сценария и режиссёр |
02:11:42 |
Продюсеры: Антонио |
02:11:51 |
В фильме снимались: |
02:11:55 |
Унакс Угальде, Эдуард Фернандес, |
02:12:03 |
Хуан Эчановэ, Хавьер Камара, |
02:12:10 |
А также Энрико Ло Версо |
02:12:15 |
Оператор Пако Фемениа |
02:12:27 |
Композитор Роке Баньос |