Halloween II

br
00:00:12 CAVALO BRANCO - relativo ao
00:00:15 do corpo emanar forças poderosas
00:00:18 com subsequente caos e destruição.
00:00:21 Exceto de "A Subconsciente
00:00:35 Gostou do seu presente?
00:00:37 Sim.
00:00:39 Qual o problema, Michael?
00:00:41 Me lembra de algo.
00:00:44 O quê?
00:00:46 Um sonho que eu tive noite passada.
00:00:50 Que tipo de sonho?
00:00:53 Um sonho bom,
00:00:56 Está vestida de branco
00:00:59 Como um belo fantasma.
00:01:02 Estava andando nessa rua branca
00:01:06 dizendo que estava chegando
00:01:10 Gostava de levá-la para casa,
00:01:12 Eu também.
00:01:16 Quando ver o cavalo,
00:01:19 - Está bem.
00:01:22 - Tem cócegas?
00:01:25 - Esqueci, achei que tinha.
00:01:29 Sim, tem! Esse é o rosto
00:01:31 - Certo? Se anime.
00:01:33 - Muito bem.
00:01:36 - De acordo?
00:01:39 Halloween 2 - O Pesadelo Continua
00:01:50 QUINZE ANOS DEPOIS
00:02:38 Laurie?
00:02:40 Laurie, é você?
00:02:41 Laurie? Laurie?
00:02:44 Pare, pare.
00:02:47 Pare, é o Xerife Brackett.
00:02:51 Laurie, me dê a arma.
00:02:54 Só me dê a arma.
00:02:57 Isso mesmo, calma.
00:02:59 Calma, querida.
00:03:01 Eu matei ele.
00:03:05 O homem.
00:03:08 Subi no muro, caí.
00:03:12 Tudo bem.
00:03:14 - Querida, está tudo bem
00:03:16 - Eu matei ele
00:03:20 Quero que venha comigo,
00:03:24 Por favor!
00:03:32 O que está havendo?
00:03:40 Precisaremos de neuro,
00:03:45 Vou morrer? Vou morrer?
00:03:48 Vou morrer?
00:03:50 Atenção, pessoal.
00:03:53 Estamos perdendo ele.
00:03:56 Ferimento desconhecido.
00:04:05 Ao meu sinal vamos movê-la.
00:04:07 E, 1, 2, 3!
00:04:12 Precisamos de um
00:04:15 Hooks.
00:04:18 Quantos?
00:04:20 Dois.
00:04:21 São pesados?
00:04:28 Que diabos aconteceu
00:04:33 Não sei. Achei que fosse um
00:04:36 Pelo menos, a neurocirurgia
00:04:38 - Não precisamos fazer nada.
00:04:44 Ela irá precisar de prótese.
00:04:55 - Vamos.
00:04:56 - Levante o seu lado.
00:05:26 Corte.
00:05:28 Aos três. Com cuidado.
00:05:35 - Colocamos primeiro os pés.
00:05:38 Espere, espere.
00:05:42 Jesus Cristo.
00:05:44 Ele pesa uma tonelada.
00:05:46 Parece que ficou bom.
00:05:48 Aguentou, pelo menos
00:05:53 Amarre-o bem.
00:05:55 Não preciso ele
00:05:58 Pois, pois. Esse não é
00:06:02 Feche quando terminar.
00:06:04 Quando os rapazes
00:06:06 certifique-se que
00:06:09 Não quero surpresas
00:06:12 Sem problema.
00:06:14 diria que a causa da morte
00:06:17 Eu diria que nada é óbvio
00:06:21 Nada, mesmo.
00:06:32 O filho da mãe
00:06:34 Seis caras para levantá-lo.
00:06:37 Esse ficará registrado.
00:06:38 Tecnicamente, cinco caras
00:06:42 Seja como for.
00:06:45 Viu a garota nua?
00:06:49 Cara, ela era tesuda.
00:06:56 É, ainda parecia fresca.
00:07:02 Ouvi uma história
00:07:05 que fodiam cadáveres
00:07:09 Nunca tive vontade
00:07:11 Vá lá!
00:07:14 Se Brackett imaginar que
00:07:17 - você está fora daqui
00:07:20 - É?
00:07:23 Ela ainda olhou para mim.
00:07:26 - Pare, isso é nojento.
00:07:30 Pare. Cale-se.
00:07:34 Estou apenas falando, cara.
00:07:42 Qual a diferença entre
00:07:45 Não sei. Qual é?
00:07:46 Não pode tremer o pau
00:07:50 Já conhecia.
00:07:52 Vaca! Vaca!
00:08:41 Porra. Porra
00:08:44 Porra.
00:08:47 Hooks. Hooks.
00:08:56 Porra, porra...
00:08:58 Porra...
00:09:01 Deus.
00:09:13 Porra, porra.
00:09:19 Caralho!
00:09:20 Porra!
00:09:24 Me ajudem, me ajudem.
00:09:36 Hooks.
00:09:37 Hooks, Hooks...
00:09:44 Me ajude, por favor.
00:09:52 Me ajude.
00:09:56 Socorro. Socorro.
00:09:59 Por favor, me ajude.
00:10:04 Me ajude.
00:12:13 Então falei. Disse, "Se preparar
00:12:17 vou encomendar comida
00:12:19 Octavia, é um prazer que
00:12:22 - É ótimo te ver.
00:12:25 - O cachorro não.
00:12:28 no meu sofá novo.
00:12:29 Vai ter que cozinhar isso
00:12:34 Querida, vou embora.
00:12:36 - Aguente o forte.
00:12:38 - Nos vemos amanhã
00:12:49 Annie?
00:12:54 Annie.
00:12:58 Querida.
00:13:05 Annie.
00:13:11 Annie. Por favor, não morra.
00:13:14 Por favor, Srta. Strode,
00:13:17 Não pode estar aqui.
00:13:18 Apenas quero sentar aqui com ela.
00:13:22 Tem que ir para
00:13:24 - Precisa de descansar, como ela.
00:13:26 Apenas uns minutos,
00:13:28 Vá lá.
00:13:31 Você está recuperando, querida.
00:13:36 Enfermeira Daniels, por favor,
00:13:40 - Quer ajuda para voltar ao quarto?
00:13:45 Enfermeira Daniels, por favor,
00:13:54 Enfermeira, eu...
00:14:02 Preciso de qualquer coisa
00:14:06 Olá?
00:14:09 Estou ficando tonta.
00:14:33 Enfermeira, preciso de qualquer
00:16:59 Socorro!
00:17:07 Socorro!
00:17:19 Socorro! Alguém!
00:18:51 Socorro! Socorro!
00:18:55 Socorro, alguém!
00:18:59 Socorro, alguém!
00:19:01 Por favor!
00:19:10 Socorro!
00:19:14 Alguém, por favor!
00:19:16 Me ajudem!
00:19:35 Socorro!
00:19:39 Socorro!
00:20:31 Droga.
00:20:37 Só faltava essa.
00:20:54 - Me ajudem. Por favor! Ajudem!
00:20:57 O que está fazendo aqui?
00:20:59 Vai gelar aqui fora.
00:21:01 - Por favor...
00:21:03 - Olhe, sente-se. Aqui, aqui.
00:21:06 Vista isso antes que me
00:21:10 A enfermeira está morta.
00:21:12 Não, irá correr tudo bem.
00:21:15 Eu trabalho aqui.
00:21:17 - Bom, vai tudo ficar bem.
00:21:20 Tenho que levá-la de volta.
00:21:21 - Me deixe pegar meu carro, sim?
00:21:25 - É apenas um minuto.
00:21:27 Não, querida.
00:21:29 - Por favor, não me deixe.
00:21:32 Olhe, aqui.
00:21:34 Beba o resto até
00:21:37 Combinado?
00:21:40 - Não, por favor.
00:21:43 Vai tudo ficar bem.
00:21:49 Um minuto,
00:21:51 e estarei de volta,
00:21:55 Certo.
00:22:02 Buddy!
00:22:06 Buddy, por favor.
00:22:09 Buddy, por favor volte!
00:22:17 Buddy!
00:22:41 Buddy!
00:22:47 Desculpe.
00:22:49 Esse carro velho nem sempre
00:22:52 especialmente na chuva.
00:22:54 Vai tudo correr bem,
00:23:00 Não! Buddy!
00:24:19 Alguém! Alguém,
00:24:41 Me ajudem!
00:24:48 Não!
00:25:16 Vamos.
00:25:17 29 DE OUTUBRO
00:25:19 Ele está morto.
00:25:22 DOIS ANOS DEPOIS
00:25:26 Porra.
00:25:33 Deus.
00:25:52 Estou muito ocupado
00:25:54 - Bom dia.
00:25:56 Bom dia.
00:25:57 - Ouviu Laurie, ontem à noite?
00:26:00 Ouço ela toda noite.
00:26:04 Não direi. Não direi.
00:26:07 Quer claras de ovo?
00:26:08 Não, vou pegar um desses
00:26:12 Que ótimo.
00:26:15 Falando sério, 500 calorias
00:26:18 Eu sei, eu sei.
00:26:20 - Bom dia.
00:26:22 Bom dia, querida.
00:26:23 - Tenho que ir.
00:26:26 Não esqueça de
00:26:29 E pão de trigo.
00:26:31 Deus, Annie.
00:26:32 Por que não pedimos para
00:26:36 - Não está atrasado?
00:26:38 - E é barato.
00:26:45 Teve uma noite ruim?
00:26:47 Me ouviu?
00:26:50 Só um pouquinho.
00:26:51 Deus. Quando acho que
00:26:54 simples como dormir,
00:26:57 se voltasse tudo
00:27:01 Quer contar o que
00:27:03 Não.
00:27:04 Não lembro muito.
00:27:07 Foi em um hospital.
00:27:10 Já não tinha um desses
00:27:14 Acho que hoje a terapia
00:27:17 Um dia de cada vez,
00:27:21 Um dia de cada vez.
00:27:23 Uma porra de dia
00:27:26 Sabe, se escutar essa porra
00:27:29 Ela apenas fica ali, na porra
00:27:33 - como se fosse Deus.
00:27:37 O que quer que diga.
00:27:41 Viu? Você não quer saber.
00:27:44 É, eu não quero saber.
00:27:50 Legal. Obrigado por ter
00:28:04 Não sei, apenas, acordo e é
00:28:11 Acho que estão piorando.
00:28:16 Estou preocupada.
00:28:19 Mas, não posso dizer que
00:28:24 Quero dizer, é Dia de Bruxas e sei que
00:28:30 Barbara,
00:28:32 sei que Michael Myers
00:28:35 Eu atirei na cabeça dele.
00:28:37 Eu sei que ele não vai
00:28:41 - Laurie, nunca acharam o corpo.
00:28:44 Daí ser complicado para
00:28:49 Quero dizer, ele está morto,
00:28:52 e vivendo no seu coração
00:28:55 Então, essa é a realidade que
00:28:58 É por isso que eu digo que
00:29:03 Então, basicamente, tenho que
00:29:09 Bem, vamos tentar que
00:29:14 - Está bem.
00:29:17 Como vai seu relacionamento
00:29:20 - Annie?
00:29:27 Não é bom.
00:29:31 Não sei, acho que é ruim
00:29:36 Ela está constantemente
00:29:40 Cada vez que olho o rosto dela,
00:29:45 Eu sei que a culpa é minha.
00:29:47 E me irrito. E tem algo
00:29:51 E vou do oito ao oitenta
00:29:56 - Apenas quero... Porra, nem sei.
00:30:00 - Concluir a ideia é importante.
00:30:06 Jamais a expulsaria. Está aqui
00:30:10 O último local onde iria
00:30:19 O que é?
00:30:22 Aquilo? É o que você quer
00:30:26 A teoria é que esse estímulo
00:30:31 que seus pensamentos
00:30:35 Então, o que está vendo?
00:30:41 Um cavalo branco.
00:30:45 O que isso significa?
00:30:49 Significa que é um pessoa
00:31:10 Os nativos estão
00:31:12 Era suposto ter chegado
00:31:14 Alô. Sim, alô, querida.
00:31:17 Não. Como vai?
00:31:21 Droga. Alô?
00:31:24 Todo mundo foi informado
00:31:28 Eles conhecem os procedimentos.
00:31:31 É tudo "kosher",
00:31:34 Sei que esses jornalistas,
00:31:36 Confie em mim,
00:31:39 Então, acho que isso deveria ser
00:31:42 sabe, e seria ótimo
00:31:45 Acabou de falar "jornalistas",
00:31:48 tudo na mesma frase
00:31:50 - Sim, por quê? Tem problema?
00:31:55 Olhe, poderia me informar?
00:31:57 Vai ter problema, hoje?
00:32:00 Você está um pouco
00:32:03 Quero dizer, olhe para você.
00:32:05 Sapatos rosa e essa coisa laranja.
00:32:09 Não quis dizer isso
00:32:11 - Acho que quis dizer cunilingus.
00:32:15 - Olá.
00:32:17 Olha isso. Não!
00:32:19 Olha, é a foto errada!
00:32:21 Quero dizer, esse é o velho Loomis.
00:32:25 Bem, o velho Loomis aumenta
00:32:29 Não entrarei até que
00:32:31 uma chávena de PG Tips com um
00:32:35 PG o quê?
00:32:38 Chá?
00:32:39 Não temos tempo.
00:32:42 Está bem, está bem.
00:32:44 - Dois porcento.
00:33:01 A princesa da pontualidade
00:33:05 Alertem as autoridades, Laurie
00:33:08 Espera, estou adiantada.
00:33:12 Viu, estão muito unidas.
00:33:15 Sabe, trazer um pouco
00:33:18 Então, está dizendo que
00:33:21 Não no meu turno.
00:33:23 Guarde a preguiça
00:33:25 para os safados corporativistas
00:33:28 É por isso que estamos
00:33:30 Desde 1946. o país tem
00:33:34 - Que se foda ele.
00:33:39 Você está mesmo
00:33:43 Eu desisto. Você ganha.
00:33:47 - O que está havendo com ele?
00:33:49 Você vem para quebrar
00:33:51 com Harley e eu,
00:33:53 Claro que sim.
00:33:55 Mas, não sei se me adapto
00:33:58 O quê? Certo, espere.
00:34:01 É tão idiota que
00:34:04 Bem, ainda assim
00:34:07 E aí, safadas?
00:34:09 Podem convencer a
00:34:12 que nossa ideia de
00:34:14 Cara, vá se foder. Temos
00:34:18 Mais, você trouxe a fantasia
00:34:20 e os caras gostam
00:34:22 Vá lá pessoal, estamos no
00:34:25 - É sua.
00:34:27 Subir na cadeira e mostrar
00:34:30 - Não!
00:34:31 - Vejam só minhas formas.
00:34:33 - Vou usá-la. Baixe a camiseta.
00:34:37 Muito bem.
00:34:39 - Para quê?
00:34:41 Foder geral, caralho!
00:34:52 Michael, lamento ter que
00:34:56 mas, sua mãe faleceu.
00:34:59 Ela irá voltar.
00:35:01 Não, ela não irá
00:35:05 Vou ver ela de novo,
00:35:09 Senhoras e senhores,
00:35:13 autor de "O Diabo Caminha Entre
00:35:19 Obrigado a todos
00:35:23 Acho que todos conseguem ver que
00:35:27 é a completa negação
00:35:31 Freud, certamente teria um dia
00:35:37 Então, é nosso destino
00:35:41 direcionar nossos primeiros
00:35:46 e nossos primeiros ódios
00:35:51 Agora, no caso de Michael,
00:35:55 O último pai de uma
00:36:01 Bem, alguém tem perguntas?
00:36:05 Sim, senhor? Sim.
00:36:07 Nunca deixou claro se acredita que
00:36:11 que contribuiu para
00:36:14 Gostaria de responder,
00:36:17 o grande George
00:36:20 com uma pequena reviravolta
00:36:23 Ele diz: "Nas artes da vida,
00:36:28 Mas, nas artes da morte,
00:36:33 e produz através da
00:36:37 todos as mortes por pragas,
00:36:42 e Michael Myers.
00:36:46 Bem, desculpem, mas eu
00:36:50 É a minha reviravolta.
00:36:52 Sim, senhora?
00:36:53 Se sente pessoalmente responsável
00:37:01 Tenho o maior respeito
00:37:05 E se me sinto responsável?
00:37:09 E já falei isso muitas vezes.
00:37:12 É horrível e,
00:37:14 eu próprio fui quase
00:37:17 Eu não sou um Sherlock Holmes
00:37:21 Como as autoridades nunca
00:37:25 acham que Michael
00:37:28 Ele irá matar, novamente?
00:37:30 Lá vamos nós de novo.
00:37:32 Olhem, deixem tornar
00:37:37 Michael Myers está morto,
00:37:40 Agora, seus zumbis fodidos,
00:37:42 querem que soletre?
00:38:34 Michael.
00:38:37 O Dia das Bruxas está chegando.
00:38:39 Você tem que estar pronto.
00:38:42 Estamos contando com você
00:38:45 Não decepcionarei você.
00:38:48 Eu sei que não, querido.
00:38:51 Eu te amo, mamãe.
00:38:54 Eu também te amo, Michael.
00:39:00 É o mesmo cara que tem vindo?
00:39:03 - É o mesmo vagabundo.
00:39:05 - Reconheceria ele sempre, papai.
00:39:08 Não podemos ter vagabundos
00:39:13 O que vão fazer?
00:39:23 Cale-se, Ivan.
00:39:25 Vamos a isso
00:39:36 Apenas vai assustá-lo.
00:39:38 - Papai, mas que porra?
00:39:44 Ei, idiota do caralho
00:39:48 Falei que se voltasse aqui
00:39:52 Mas que porra acha que
00:39:57 Tem tanto de grande
00:39:58 Olha só. Tem quase
00:40:02 Estou falando com você,
00:40:05 Babaca de merda!
00:40:08 Estou falando com você.
00:40:12 O que tem de errado com
00:40:14 Faça ele provar isso.
00:40:18 - Certo.
00:40:22 - Quer ir preso por essa bosta?
00:40:28 Chris, acabe com isso.
00:40:30 - Grandão.
00:40:33 - Vamos, papai.
00:40:35 Cara, aquilo foi uma
00:40:38 Estou bem.
00:40:43 - Você está bem?
00:40:45 Lamento tanto. O que
00:40:49 Suba na van.
00:40:50 Vamos.
00:40:52 - Suba na van.
00:40:54 Lamento tanto.
00:40:59 Cale-se, Ivan.
00:41:10 Sério.
00:41:18 - Suba.
00:41:19 terem batido tanto.
00:41:23 - Eu avisei o cara.
00:41:29 Meu Deus!
00:41:31 Porra!
00:41:36 Não, papai!
00:42:07 O que está fazendo?
00:42:37 Pizza.
00:42:38 - Cara, você não trouxe pão.
00:42:42 Alguém com fome?
00:42:45 - Faminta como Marvin.
00:42:48 Já alguém nessa mesa
00:42:51 quem é Marvin?
00:42:52 Quero dizer, o Marvin original
00:42:55 - O quê?
00:42:58 Quem é Lee Marvin?
00:43:01 "Quem é Lee Marvin"?
00:43:02 Eu gaguejei?
00:43:05 Os Aventureiros do Ouro.
00:43:09 Dívida de Sangue?
00:43:12 Dívida de Sangue.
00:43:14 Não acredito que não viram.
00:43:19 mas é o melhor pistoleiro
00:43:21 A dada altura ele está
00:43:23 falando de ser um atirador.
00:43:26 E falha o estábulo.
00:43:31 Falha completamente
00:43:34 Agradeço me fazerem sentir
00:43:38 Só espero que carne podre
00:43:41 Um pouco de carne podre
00:43:44 Deus, temos que fazer isso
00:43:46 Precisamos tirar você
00:43:49 - Não irá acontecer.
00:43:52 Todos temos um pouco
00:44:03 Deus.
00:44:11 Como é possível que
00:44:13 se aperfeiçoa na arte
00:44:16 O quê?
00:44:35 - O quê?
00:44:38 Eu vou.
00:44:59 Aguente.
00:45:02 Deus.
00:45:07 - Pegue.
00:45:10 Desculpa ter sido
00:45:14 Entendi.
00:45:20 Está bem.
00:45:49 Onde tem estado?
00:45:53 Eu sei.
00:45:56 O tempo se esgotou.
00:45:58 - Você está aqui, agora.
00:46:01 você sabe que eu não
00:46:04 Quero mostrar uma coisa.
00:46:06 Está bem.
00:46:28 Encontrei-a.
00:46:30 Encontrei a Boo.
00:46:44 O meu bebê.
00:46:49 Poderemos voltar
00:46:53 Ainda não, Michael.
00:46:55 Ainda não.
00:47:03 Porra.
00:47:13 Vem cá, amiguinho.
00:47:17 30 DE OUTUBRO
00:47:36 Então, Dr. Loomis. Quanto tempo
00:47:39 Por favor. Sam.
00:47:41 Obrigado, poderia ficar
00:47:44 Depende se tiver algo
00:47:47 - Desculpe, Dr. Loomis...
00:47:50 Poderia dar uma palavrinha?
00:47:51 - O quê?
00:47:54 Desculpe, querida.
00:47:58 O que foi?
00:47:59 Faço tudo para vender livros.
00:48:02 Deus sabe que fiz coisas
00:48:05 mas isso é nojento.
00:48:10 O que vai ter de seguida?
00:48:12 dançar em cima das
00:48:14 Olhe, acho que
00:48:17 - o que estou tentando fazer.
00:48:20 Explique.
00:48:23 Sou o predador,
00:48:27 - O predador?
00:48:29 O predador.
00:48:33 Apenas irá alimentar
00:48:35 Mau gosto? Mau gosto?
00:48:37 Meu Deus, é negócio, mulher.
00:48:41 Aliás, mau gosto é aquilo que
00:48:45 Acho que é um erro.
00:48:47 - É, acha mesmo?
00:48:48 Bem, quando quero
00:48:52 Agora, pegue nisso e vá
00:48:58 Muito bem.
00:50:27 Morre, puta do caralho!
00:50:29 Puta do caralho!
00:50:32 Vou te foder.
00:50:35 Morre, puta do caralho!
00:50:38 Sua bosta!
00:50:39 Puta do caralho!
00:50:41 Por favor, Laurie,
00:50:44 Sua puta...
00:50:51 Laurie! Laurie...
00:51:32 - Gostam do Frankenstein?
00:51:36 Quem gosta de pipoca?
00:51:38 Então, estava indo
00:51:40 e ali estava esse
00:51:45 E ele estava, tipo,
00:51:47 Estava gritando para elas,
00:51:50 E eu achei divertido.
00:51:55 E, foi então que
00:51:59 - Laurie?
00:52:01 O que está sentindo
00:52:03 O porco gostou mesmo de mim,
00:52:06 - Laurie?
00:52:08 Sente-se Laurie.
00:52:12 Vamos, Laurie.
00:52:14 Se concentre.
00:52:18 Eu tive esse pesadelo
00:52:21 E não enquanto dormia,
00:52:25 Tem que me receitar
00:52:29 Laurie, as minhas notas indicam
00:52:32 Não tenho.
00:52:34 Preciso que vá buscar a sua
00:52:38 e preciso que passe
00:52:41 Laurie, isso não é resposta.
00:52:45 - Treinado a respiração?
00:52:47 - O treino não irá acabar com isso.
00:52:50 - E não consigo lidar com isso!
00:52:53 Não sou suficientemente forte,
00:52:56 Olhe, Laurie, escute.
00:52:59 Você é bem mais forte
00:53:02 - Agora, sente-se. Sente-se.
00:53:07 e passar umas receitas.
00:53:09 Vou prescrever Haldol
00:53:12 - Haldol?
00:53:15 - Irá liberá-la desses pensamentos.
00:53:18 - Quero a minha receita!
00:53:22 Porra, sabe?
00:53:27 Estou cansada de você falando,
00:53:29 Estou tão preocupada com
00:53:32 Sabe? Eu estaria preocupada
00:53:35 - Estou mesmo preocupada, agora.
00:53:38 - Não, não é mentira.
00:53:41 sua puta louca!
00:53:56 Para a maioria, Michael Myers
00:54:00 Mas, para o
00:54:01 o bicho-papão
00:54:04 Tem havido rumores sobre
00:54:07 - O que pode falar sobre isso?
00:54:09 após meu último encontro
00:54:11 alguns fatos foram
00:54:14 e acho que o público
00:54:16 Tais como?
00:54:19 Leia o livro,
00:54:20 Não ficou horrorizado pelo
00:54:24 Não, nem por isso.
00:54:26 Como pode perder um corpo,
00:54:30 É melhor perguntar isso
00:54:33 Acha que o corpo
00:54:35 É provável.
00:54:38 junto com os ossos do
00:54:42 Mas, como a minha tia
00:54:45 "Os loucos, sempre acham
00:55:03 Para quê a bebida?
00:55:07 Apresento a você a minha
00:55:11 É assim que suas novas
00:55:14 Talvez. Com ciúmes?
00:55:18 - Como queira.
00:55:20 Não preciso dos seus
00:55:24 Não precisa dos meus
00:55:27 Não precisa?
00:55:31 É melhor se afastar.
00:55:35 Ou quê?
00:55:37 Sabe, está agindo como se fosse
00:55:41 Não acredito nesse
00:55:45 Não tenho que escutar
00:55:47 Saia do meu quarto.
00:55:54 Não fiquei impressionada.
00:55:59 Porra!
00:56:11 "Howard.
00:56:13 Não tenho dinheiro para esses
00:56:19 Puta do caralho.
00:56:20 Misty, venha cá.
00:56:23 Vamos, está passando.
00:56:25 Estou na TV. Você não está
00:56:28 Meu Deus, querida.
00:56:30 Olhe só. Sou incrível.
00:56:32 O seus sorriso
00:56:35 quando vê algumas das
00:56:39 Howard, onde estão
00:56:42 Patrão. Isso mesmo,
00:56:45 - É por isso que a cidade o adora.
00:56:48 Me adoram como câncer,
00:56:50 Você parece aquele grandão.
00:56:53 Tudo caindo em cima dele.
00:56:55 "Avô, estou furioso,
00:56:57 Onde está minha filha com
00:57:01 O que está falando?
00:57:03 É, o verde me faz
00:57:06 Verde. Fica bem
00:57:08 Fica mesmo bem em você.
00:57:12 Palhaço.
00:57:14 Howard, deixe fazer
00:57:16 Tenho uma adivinha
00:57:18 O que faz uma stripper
00:57:22 Não sei.
00:57:24 Ela dá 20 dólares para ele
00:57:30 - Essa é boa.
00:57:34 Tire o lixo, Howard.
00:57:36 Ele é bom a tirar o lixo.
00:57:38 Tenho piada.
00:57:39 É, sou a grande anedota.
00:57:43 Estou na TV. Quieta.
00:57:45 Curta a porra dos
00:57:48 - Tenho uma aura.
00:57:52 Tem uma aura.
00:57:54 - Você é tão ruim.
00:57:56 - As auras estão se soltando.
00:58:05 Puta de dois rostos.
00:58:12 Hoss, filho da puta.
00:58:16 Sua puta.
00:58:19 "É, Howard.
00:58:22 Pode emprestar uma grana para
00:58:27 Que porra está
00:58:30 escondido aqui atrás?
00:58:37 O patrão não gosta que
00:58:40 pegando os restos
00:58:43 Vá embora.
00:58:50 Olhe, cara,
00:58:53 Não me dê motivo.
00:58:57 Já enviei um pobre
00:59:01 para o hospital essa noite.
00:59:05 Então,
00:59:06 sugiro que dê meia volta
00:59:11 e vaze, Dorothy.
00:59:24 Acredite em mim,
00:59:26 seu porco de merda,
00:59:30 você não quer fazer isso.
00:59:33 Entendeu, anormal?
00:59:39 Porra.
01:00:44 Acabou a espera.
01:00:46 Apenas um rio de sangue
01:00:49 É com você.
01:00:52 Sempre foi com você,
01:00:54 Querida, sabe?
01:00:57 E daí? Acho que minha buceta
01:01:00 Tecnicamente é o Dia
01:01:02 Como quer ser fodida,
01:01:08 Você é minha noiva
01:01:12 Um monstro grande,
01:01:14 Não, estou com
01:01:17 - Os seios são legais.
01:01:19 O bumbum é legal.
01:01:22 Vou te foder legal.
01:01:23 Vou te foder,
01:01:26 Jesus Cristo!
01:01:30 O que está fazendo?
01:01:33 Vamos, vá embora,
01:01:37 Vai ficar olhando para mim?
01:01:39 Olhe para aqui,
01:01:41 Vamos! Coloco dois buracos
01:01:45 Estive no Vietnã.
01:02:11 O que está fazendo?
01:02:39 Abra a porta!
01:02:41 Não! Abra a porta!
01:03:25 ABERTO
01:03:26 FECHADO
01:03:28 31 DE OUTUBRO
01:03:45 Filho da puta!
01:03:49 Você fez mesmo isso,
01:03:56 Porra, o que vou fazer?
01:04:05 - Alô?
01:04:07 Oi, papai. E aí?
01:04:08 Escute, Laurie está
01:04:11 Queria falar com ela.
01:04:13 Não, ela saiu antes de eu acordar.
01:04:15 Bem, podia me fazer um favor?
01:04:17 Poderia tentar achá-la
01:04:21 Por quê?
01:04:22 Querida, mais tarde
01:04:25 Poderia ver isso para mim,
01:04:27 - Está tudo bem?
01:04:30 Apenas preciso falar com ela,
01:04:37 O DIABO ESTÁ ENTRE NÓS
01:05:35 Ele ainda anda por aí.
01:05:38 Rico e famoso.
01:05:43 Espero que ele esteja
01:05:45 São mesmo ruivas?
01:05:49 - Aqui vamos nós.
01:05:50 Está correndo muito bem.
01:05:51 É, veja a multidão.
01:05:55 Certo, muito bem.
01:05:57 - Obrigado.
01:06:00 - Desculpe, estou nervoso. Chett.
01:06:03 - Respire fundo.
01:06:05 Chett Johns.
01:06:08 - Chett, o mensageiro da morte.
01:06:12 É Chett com dois T's.
01:06:13 - Chett, o mensageiro da...
01:06:17 morte. Cara, isso é
01:06:20 - Aqui tem.
01:06:22 que Michael é muito mais
01:06:25 Tipo Dahmer e a aquela
01:06:27 porque ele se alimenta
01:06:31 - Como as pessoas ostracizam...
01:06:34 - Você é o cara.
01:06:36 - Você é o cara.
01:06:38 - Você é incrível. Obrigado.
01:06:42 Jesus. Bem, tem sempre que
01:06:47 Olá. Como vai?
01:06:52 Quer um autógrafo?
01:06:54 Não reconhece ela?
01:06:56 - Por quê? Deveria?
01:07:00 Olhe bem para ela.
01:07:02 - Ela é linda.
01:07:05 Essa é minha filha.
01:07:08 Lynda.
01:07:11 - O seu monstro a matou.
01:07:15 - Ele a massacrou.
01:07:18 Tenho sua solidariedade?
01:07:21 - Lamento profundamente.
01:07:22 - Não, não matei ninguém.
01:07:24 Muito bem, acalme-se.
01:07:26 Você massacrou o meu bebê.
01:07:29 Você massacrou o meu bebê!
01:07:30 - Podemos chamar alguém?
01:07:33 Tire suas mãos de cima de mim.
01:07:35 Está tudo bem.
01:07:38 - Estou bem. Está tudo bem.
01:07:41 - Filho da puta!
01:07:42 - Vou matá-lo, Loomis.
01:07:44 Vou matá-lo,
01:07:54 Quero dizer, a polícia disse que
01:07:56 Me sito muito melhor.
01:07:59 Faz tudo parte do ofício,
01:08:02 Alimentar à colher
01:08:05 Vem com um maldito
01:08:07 Se você o diz.
01:08:12 Por quê esse tom,
01:08:14 Acha que estou pisando
01:08:16 Quero dizer para se sentir
01:08:21 Bem, aqui para nós, sim.
01:08:23 Sim, na verdade, acho que
01:08:27 São vidas de pessoas com
01:08:30 Irão existir graves
01:08:39 Porra.
01:08:41 Porra!
01:08:43 Porra! Porra!
01:08:45 Vá se foder, filho da puta!
01:08:48 Porra!
01:08:52 Porra!
01:09:03 Filho da puta!
01:09:21 Laurie?
01:09:30 O que foi?
01:09:32 Estou dando o fora daqui.
01:09:34 Espere! Escute, o meu pai ligou.
01:09:37 É, aposto que sim.
01:09:39 Me diga que não sabia,
01:09:40 - Me diga que não sabia.
01:09:42 Que se foda. Quero dizer,
01:09:46 O que está falando?
01:09:47 Pare com isso. Acalme-se.
01:09:50 O que está havendo?
01:09:51 Deixe apenas ligar para papai,
01:09:54 Sabe, tenho uma mensagem
01:09:57 Diga para ele que
01:10:01 Quem é Angel?
01:10:06 Seu babaca!
01:10:08 Vá se foder!
01:10:10 Querida, conseguiu
01:10:12 Sim. Ela entrou e saiu correndo,
01:10:16 "Diga para seu pai que
01:10:18 Quem diabos é Angel?
01:10:21 Porra, porra, porra.
01:10:27 Quero que vá para minha casa
01:10:30 Patrão, o ano passado
01:10:33 Sabe que ela não
01:10:34 Não interessa o que
01:10:36 Agora, vá para minha casa
01:10:38 você senta do lado de fora
01:10:41 - como fez o ano passado, certo?
01:10:59 Olhe, posso ficar aqui
01:11:02 Sim, está bem.
01:11:05 E aí?
01:11:07 Olhe, vi algo lá fora
01:11:10 me assustando
01:11:13 Muito bem.
01:11:15 Fui nessa livraria,
01:11:18 comprei esse livro e,
01:11:20 - tem umas fotos dentro...
01:11:24 Doentio.
01:11:26 Sou uma garota vestida de homem
01:11:31 - Cale-se.
01:11:36 Droga, querida,
01:11:40 Eu não sou eu.
01:11:43 Eu não sou eu.
01:11:48 Na verdade, não.
01:11:51 Quem é você, então?
01:11:54 Sou Angel Myers.
01:11:58 A irmã de Michael Myers.
01:12:01 Certo, nem mesmo eu
01:12:04 Não pode ficar brincando
01:12:06 - Você é uma bela atriz.
01:12:10 Tudo bem, se acha que
01:12:13 Está bem? Olhe.
01:12:14 Sou eu, Angel Myers.
01:12:16 E essa é a minha
01:12:21 Porra.
01:12:24 Talvez seja um erro.
01:12:29 Puta merda, cara.
01:12:31 Isso é completamente louco.
01:12:33 O nosso próximo convidado
01:12:36 do assassino em série
01:12:38 "Mais bem cotado assassino"?
01:12:41 "Cotado"?
01:12:43 De qualquer forma seu novo livro,
01:12:45 está disponível em algum lugar.
01:12:48 A HORA NEWMAN
01:12:50 - Dr. Loomis.
01:12:52 - Sente-se.
01:12:54 Obrigado. Obrigado.
01:12:57 - Sr. Weird, como vai?
01:12:59 Ótimo.
01:13:02 Bem, tem sido criticado
01:13:05 e acusado de tirar vantagem
01:13:08 Então, como responde
01:13:11 Bem, sabe, acho que
01:13:14 Eu tenho sempre permissão
01:13:16 Não, Al, estava
01:13:18 Desculpe. Continue.
01:13:20 Não, não, por favor.
01:13:22 - É sua vez. Eu acabei.
01:13:27 Na verdade, é muito
01:13:30 Na verdade, suportei muita
01:13:35 para poder contar
01:13:37 É, todo mundo sente
01:13:40 Nunca fui tão humilhado
01:13:43 - Você foi fantástico. Acredite.
01:13:46 - Boa noite. Obrigado.
01:14:05 - Doce ou partida.
01:14:07 - Obrigada.
01:14:21 Você é um gigante?
01:14:25 Podemos ser amigos?
01:14:30 Mark, venha.
01:14:33 Adeus.
01:14:39 Eu quero curtir.
01:14:42 e olha no que deu.
01:14:44 A nenhum lugar.
01:14:48 Que se foda, pessoal.
01:14:50 Estão comigo ou não?
01:14:53 Eu acho que deveríamos
01:14:56 O que você precisa
01:14:58 - Não, não é.
01:15:01 assistir TV ou qualquer
01:15:03 Mya?
01:15:05 Mya, o que está acontecendo?
01:15:07 Eu quero,
01:15:11 festejar!
01:15:14 Quero me encher.
01:15:18 Quero festejar.
01:15:23 - Quero festejar.
01:15:26 Vá lá. Ela quer festejar.
01:15:27 - Por favor?
01:15:29 Vamos. Vamos dançar.
01:15:32 Está bem, está bem...
01:15:36 - Tem que ser uma noite suave.
01:16:54 Mas que porra? Andy vai
01:16:57 - É ridículo.
01:17:00 Bem, eu sou a chefe
01:17:02 e estou falando para tirar
01:17:05 Não faça disso um caso federal.
01:17:08 Eu faço o que
01:17:10 O que vai fazer,
01:17:13 - Já vai ver.
01:17:17 Estou tremendo de medo.
01:17:23 Muito bem, por que não
01:17:27 Vou pegar outro drinque.
01:17:30 Boa ideia, não?
01:17:32 Vamos. O Capitão Clegg
01:17:46 Isso!
01:18:07 - Gosta da minha fantasia?
01:18:09 O que é suposto ser?
01:18:11 Sou uma garota vestida de
01:18:16 Mas, você é uma garota,
01:18:18 - Cuidado com o degrau.
01:18:20 dentro das minhas calças
01:18:22 Nessa hora não estou nem aí.
01:18:28 - Você é tão legal.
01:18:31 - Tem uma van?
01:18:32 Tem bebidas lá dentro.
01:18:35 Um boquete?
01:18:38 Eu chamo isso de
01:18:40 - Ali está ela. É uma beleza.
01:18:44 Gozei muito nessa van.
01:18:50 A van do Amor.
01:18:52 É uma obra de arte.
01:18:59 Qual a diferença entre
01:19:03 O quê?
01:19:04 Não tem diferença.
01:19:06 Ambas têm uma sorriso
01:19:15 E temos uma testemunha.
01:19:18 Ela viu uma garota fugindo daqui.
01:19:21 É? As mulheres gostam?
01:19:24 Sim, sim...
01:19:25 - Você fode bastante?
01:19:28 Segure aqui, Blondie.
01:19:31 Agora, a Blondie e a abóbora
01:19:37 Gianova, faça o truque.
01:19:39 Vejam.
01:19:45 Eu adoro isso.
01:19:47 Você está muito
01:19:50 Gosto de suas tatuagens.
01:19:53 - Sim, são verdadeiras.
01:19:56 - Estava pensando em fazer...
01:19:58 São verdadeiras. Posso?
01:20:01 - São... Legais. São legais.
01:20:09 Seus bebezões!
01:20:12 Vão para casa.
01:20:15 - A conversa não está resultando.
01:20:19 Eu vou ficar calado.
01:20:28 Muito bem. Espera.
01:20:32 - Volto já. É um segundo.
01:20:34 Vou mijar. Volto já.
01:20:38 Quem disse que não gosto
01:20:40 Um pouco de chuva dourada.
01:20:41 Isso é nojento. Você é louca.
01:20:46 Rápido, caralho.
01:20:49 Rápido, cara.
01:21:28 Meu Deus.
01:21:30 Não! Não! Não!
01:21:33 Meu Deus. Não!
01:22:08 Bem-vindo Dr. Samuel Loomis.
01:22:12 Obrigado, obrigado.
01:22:16 O Dr. Donald Faber, famoso
01:22:19 Ele não é famoso.
01:22:21 Ele diz, "Nada mais que
01:22:24 mostrando o Dr. Loomis
01:22:27 na sua procura incessante
01:22:30 Não tem nada que você pode dizer aqui.
01:22:32 Bofetada!
01:22:34 Levou uma bofetada
01:22:37 Se sobrevivesse a um ataque de
01:22:42 - Implorando para mostrar as marcas.
01:22:45 Está dizendo que não tem diferença
01:22:49 Claro que tem.
01:22:52 Estou confuso. Estamos falando
01:22:56 - ou isso é...
01:23:06 Mya!
01:23:14 Mya!
01:23:18 Mya!
01:23:25 Está me procurando?
01:23:27 Sabe onde está Mya?
01:23:53 O que quer de mim?
01:23:57 É quase hora de
01:24:00 Ela está pronta?
01:24:02 Em breve.
01:24:16 Laurie, Laurie.
01:24:18 Sou eu, Mya.
01:24:21 - Venha.
01:24:26 Degrau.
01:24:32 Eu quero tanto
01:24:34 - E quero...
01:24:36 - Não, vamos para casa.
01:24:38 Onde está Harley?
01:24:39 Não sei.
01:24:41 - Viu, temos que regressar e...
01:24:42 Ela foi foder com algum cara,
01:24:45 Ela sabe o caminho
01:24:59 Alô?
01:25:01 Oi, querida.
01:25:02 Sério, papai.
01:25:06 - Está bem?
01:25:19 Eu sei que me ama.
01:25:22 Deus, também te amo.
01:27:33 Fico feliz por ter decidido
01:27:37 Fugir não resolve nada.
01:27:41 Tenho certeza que têm
01:27:45 Vou tentar saber de manhã.
01:27:51 Oi, mundo!
01:27:53 Adivinhem.
01:27:54 Sou irmã de Michael Myer.
01:27:57 Estou tão fodida!
01:28:02 O que vou fazer?
01:28:05 Viva um dia de cada vez.
01:28:08 Um dia de cada vez.
01:28:11 - Annie estava certa.
01:28:16 Lar, doce lar.
01:28:23 Isso aqui parece
01:28:28 - Quer chá?
01:28:35 Preto, verde?
01:28:40 - Amora...
01:28:44 - Tem cafeína?
01:28:47 Não. Não consigo
01:28:52 Pois é, tem.
01:28:55 Não tem mal. Dormirei que nem um
01:29:06 Esses bolinhos são tão bons.
01:29:09 Ajudará a ensopar todo esse
01:29:13 Não pense que um bolinho
01:29:23 A minha cabeça.
01:29:33 Mas que porra?
01:29:37 Annie?
01:29:46 Annie?
01:29:50 Annie?
01:29:52 Annie?
01:29:55 Não, por favor.
01:30:02 Agora, divirta-se.
01:30:05 Está bem.
01:30:06 Annie?
01:30:09 Annie!
01:30:11 - Não, querida!
01:30:14 Meu Deus!
01:30:16 Mya, Mya, Mya!
01:30:17 Preciso que se acalme.
01:30:19 Preciso que ligue para o 911.
01:30:23 Vá, vá!
01:30:26 Meu Deus! Annie!
01:30:29 Meu Deus, querida.
01:30:31 Porra.
01:30:40 Querida.
01:30:43 Meu Deus.
01:30:45 Tem uma garota no...
01:30:47 Ela está no andar
01:30:48 Não se ela está bem. Talvez
01:30:52 Não desista.
01:30:55 Por favor, preciso de você,
01:30:57 Meu Deus.
01:30:59 Meu Deus,
01:31:01 Querida, lamento tanto.
01:31:03 Mya, rápido.
01:31:04 Não sei. Estou em Cherrywood Road.
01:31:07 Estou em... Talvez seja
01:31:09 Não desligue.
01:31:12 Estamos no 15...
01:31:21 Mya?
01:31:32 Mya, o que está
01:31:54 É ele. Por favor, vá.
01:31:57 Não vou te deixar.
01:31:58 Querida, vou te deitar.
01:32:00 - Não.
01:32:02 Não.
01:32:05 Está bem.
01:32:07 Muito bem. Espere,
01:32:10 Sabe, a Annie vai cheirar
01:32:14 Xerife Brackett.
01:32:15 Recebi uma chamada
01:32:17 - E deu seguimento a ela.
01:32:21 - Então por que está contando?
01:32:24 foi uma chamada
01:32:27 - Não.
01:32:30 - Vou ficar aqui.
01:32:32 Não, querida, não.
01:32:34 - Está tudo bem. Vá.
01:32:38 Querida? Querida?
01:32:39 Querida? Annie?
01:32:42 Annie? Não desista.
01:32:44 Não desista. Não desista.
01:32:48 Não pode desistir.
01:32:51 Annie, fique comigo.
01:32:57 Annie?
01:33:00 Annie? Annie?
01:33:14 Annie?
01:33:29 Não me deixe, querida.
01:33:48 Annie.
01:34:45 Você não vai entrar ali.
01:34:48 Onde está ela?
01:34:50 Não entre, xerife.
01:34:56 Não.
01:34:59 Deus.
01:35:05 Não, Annie.
01:35:08 Annie! Deus, não.
01:35:11 Deus, por favor.
01:35:13 Deus. Não!
01:35:16 Não!
01:36:57 Pare!
01:36:59 Pare, por favor!
01:37:01 Por favor, pare!
01:37:03 Pare! Por favor!
01:37:05 Pare!
01:37:09 Por favor!
01:37:14 Pare, por favor!
01:37:15 Pare!
01:37:19 Pare!
01:37:34 Pare.
01:37:36 Por favor, pare.
01:37:41 Pare.
01:37:50 - Você está bem?
01:37:52 - Está vindo. Está vindo.
01:37:55 - Está tudo bem.
01:37:57 - Por favor!
01:37:58 Tenho que levá-la
01:38:00 Vamos no hospital
01:38:02 Está tudo nem.
01:38:06 - Rápido.
01:38:08 Está tudo bem.
01:38:11 Você está bem.
01:39:53 Chefe.
01:39:55 Temos outro corpo
01:39:57 Temos uma testemunha.
01:39:59 Ela viu um homem levando uma
01:40:03 A polícia estadual crê que ele
01:40:07 a norte do local
01:40:10 Certo.
01:40:12 Quer que trate disso?
01:40:18 - Acho que deve dirigir.
01:40:22 Pessoal, vamos.
01:40:25 Quem é você?
01:40:32 Você sabe quem
01:40:35 Agora,
01:40:37 repita depois de mim...
01:40:40 Eu te amo, mamãe.
01:40:43 Eu te amo, mamãe.
01:40:49 Eu te amo, mamãe.
01:40:55 Eu te amo, mamãe.
01:40:57 Eu te amo, mamãe.
01:40:59 Eu te amo, mamãe.
01:41:02 Eu te amo, mamãe.
01:41:04 Mamãe, eu te amo!
01:41:07 Me solta! Me solta!
01:41:31 Você está cercado.
01:41:33 Saia com as mãos no ar.
01:41:36 - Socorro! Socorro, por favor!
01:41:41 Está cercado.
01:41:43 - Saia com as mãos no ar.
01:41:47 ...comprando hoje para manter
01:41:50 É importante. Quando os
01:41:55 Você é um babaca.
01:41:58 Isso são notícias
01:41:59 Aqui helicóptero 2,
01:42:02 Essa situação é incrível.
01:42:06 um homem que a polícia crê ser o
01:42:10 fez um refém, agora identificada
01:42:14 A Srta. Strode alegadamente
01:42:17 depois de ter sido sequestrada
01:42:19 Como se a história não pudesse
01:42:23 Deus, não.
01:42:26 Saia com as mãos no ar.
01:42:30 Está cercado.
01:42:32 Me diga que tem um
01:42:34 - Não, não tenho.
01:42:37 Você no barraco.
01:42:41 Não tem como fugir.
01:42:43 Saia com as mãos no ar.
01:42:47 - Que perda de tempo.
01:42:49 - Nenhum atirador especial
01:42:51 Tire esse veículo daqui.
01:42:55 - Segure isso.
01:42:58 Xerife.
01:43:03 Levante-se. Levante-se.
01:43:05 Tem uma garota inocente lá dentro
01:43:09 mas com a ganância
01:43:14 Quero te matar.
01:43:18 Quero matá-lo.
01:43:21 - Quero matá-lo, caralho!
01:43:23 Seu filho da puta.
01:43:27 Por favor, eu apenas
01:43:29 vim aqui porque
01:43:32 Não há nada que
01:43:36 que eu queira escutar.
01:43:37 Xerife, por favor.
01:43:39 Tem que confiar em mim.
01:43:41 Olhe, isso não leva a nada.
01:43:43 Michael nunca irá responder
01:43:47 Levem ele daqui para fora.
01:43:49 Escute, eu posso
01:43:51 Posso fazê-lo sair.
01:43:53 - Me deixe fazer isso.
01:43:55 Está bem, está bem.
01:44:07 Saia daqui!
01:44:09 Xerife, estou em
01:44:12 - Estou devendo isso.
01:44:16 - Aguardem.
01:44:29 Michael.
01:44:35 Ela,
01:44:36 precisa vir comigo.
01:44:41 - Vamos.
01:44:43 Ele está me segurando.
01:44:47 O quê?
01:44:48 Escute, Laurie.
01:44:52 Me solta!
01:44:54 Escute, Laurie, escute!
01:44:57 Me solta!
01:44:59 Me escute!
01:45:02 Pare com isso!
01:45:03 - Pare! É sua imaginação
01:45:07 - É sua imaginação!
01:45:09 - Estamos prontos.
01:45:12 - Chegou a hora, Michael.
01:45:14 - Nos leve para casa.
01:45:16 Pare!
01:45:38 Michael, por Deus...
01:45:41 Morra!
01:45:47 Agora!
01:47:27 Não atirem! Não atirem!