Halloween II

es
00:00:13 CABALLO BLANCO: ligado al instinto, la
00:00:15 para liberar fuerzas
00:00:18 como la ira con el
00:00:21 Tomado de: "La Psicosis
00:00:25 wWw.Subs-Team.Tv
00:00:28 Una Traducción de: kamehouse,
00:00:32 Corrección:
00:00:35 ¿Te gusta tu regalo?
00:00:37 Sí.
00:00:39 ¿Qué pasa, Michael?
00:00:41 Me recuerda algo.
00:00:44 ¿Qué?
00:00:46 Un sueño que tuve anoche.
00:00:51 ¿Qué clase de sueño?
00:00:54 Uno bueno.
00:00:56 Estabas toda vestida de
00:00:59 Eras un fantasma muy hermoso.
00:01:02 Caminabas por un corredor blanco
00:01:06 diciendo que vendrías
00:01:10 Ojala pudiera hacerlo, cariño.
00:01:13 Yo también.
00:01:16 Cada vez que mires el
00:01:19 - Sí.
00:01:23 - ¿Eres cosquilludo?
00:01:25 - Lo olvidé, pensé que sí.
00:01:29 Si, lo eres.
00:01:32 - ¿Bien? Anímate.
00:01:34 - De acuerdo.
00:01:36 - Bien.
00:02:38 ¿Laurie?
00:02:40 ¿Laurie, eres tú?
00:02:42 ¿Laurie? ¿Laurie?
00:02:44 Alto, alto. Alto, alto, cariño.
00:02:47 Alto. Soy el sheriff Bracket.
00:02:52 Laurie, dame el arma.
00:02:54 Eso es.
00:02:57 Eso es.
00:02:59 Tranquila, cariño. Tranquila.
00:03:01 Lo maté.
00:03:05 Al hombre.
00:03:09 Salté la pared, caí.
00:03:12 Bien. Está bien, cariño.
00:03:14 - Cariño, está bien.
00:03:16 - Lo maté.
00:03:20 Quiero que vengas conmigo, ¿sí?
00:03:25 ¡Por favor!
00:03:32 ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy?
00:03:40 ¡Necesitaremos Neuro,
00:03:45 ¿Voy a...? ¿Voy a morir?
00:03:47 ¿Voy a morir?
00:03:49 ¿Voy a...? ¿Voy a morir?
00:03:50 Atentos, todos.
00:03:54 Lo estamos perdiendo.
00:03:56 herida desconocida.
00:04:05 A mi cuenta la moveremos.
00:04:08 Uno, dos y tres.
00:04:13 Necesitamos el panel sanguíneo.
00:04:15 Hooks.
00:04:18 ¿Cuántos?
00:04:20 Dos.
00:04:21 ¿Son pesados?
00:04:28 ¿Qué diablos le pasó a este chico?
00:04:33 No lo sé. Creí que fue un
00:04:36 Al menos neurocirugía
00:04:38 - No tenemos nada que hacer con eso.
00:04:45 Necesitará reconstrucción, pero esa
00:04:55 - Vamos.
00:04:57 - Levanta tu lado.
00:05:26 Corta.
00:05:28 A las tres. Bien y despacio.
00:05:35 - Los pies primero.
00:05:38 Espera, espera, espera.
00:05:42 Jesucristo.
00:05:44 Pesa una tonelada.
00:05:47 Se ve bien.
00:05:49 Lo sostendrá.
00:05:54 Apriétalo bien.
00:05:56 No necesito a este
00:05:58 Sí, sí, sí. Este no es el
00:06:02 Cierra cuando hayas terminado.
00:06:05 Cuando los chicos lo lleven al condado...
00:06:07 asegúrate de que cierren
00:06:09 No quiero sorpresas hasta
00:06:12 No hay problema. A primer vista...
00:06:15 diría que la causa de
00:06:17 Yo diría que no hay nada obvio
00:06:21 Ninguna maldita cosa.
00:06:32 El hijo de puta era pesado, ¿no?
00:06:34 Seis hombres para
00:06:37 Es para los records.
00:06:38 Técnicamente,
00:06:42 Como sea.
00:06:45 ¿Viste a la chica desnuda?
00:06:50 Amigo, estaba B-U-E-N-A, buena.
00:06:57 Sí. Aún se veía fresca.
00:07:02 Escuché una historia sobre
00:07:05 en Essex.
00:07:09 Nunca tuve la necesidad hasta anoche.
00:07:12 ¡Oye, oye!
00:07:14 Si Bracket piensa que te escucha
00:07:17 te despedirá.
00:07:21 - ¿Sí?
00:07:23 Aún así para mi estaba buena.
00:07:26 - Vamos. Eso de asco. Basta.
00:07:30 Basta. Cállate. Por favor.
00:07:34 Sólo digo, amigo.
00:07:40 Oye.
00:07:42 ¿Cuál es la diferencia
00:07:45 No sé. ¿Cuál?
00:07:47 No puedes ponerle jalea a tu verga
00:07:50 Lo sabía.
00:07:52 ¡Vaca! ¡Vaca!
00:08:41 Mierda.
00:08:44 Mierda.
00:08:47 Hooks. Hooks.
00:08:56 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
00:08:58 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
00:09:01 Dios.
00:09:14 ¡Mierda! ¡Mierda!
00:09:19 ¡Mierda!
00:09:20 ¡Mierda!
00:09:24 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
00:09:36 Hooks.
00:09:37 Hooks, Hooks, Hooks.
00:09:45 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
00:09:52 Ayúdame.
00:09:57 Ayúdame. Ayúdame.
00:10:00 Por favor, ayuda.
00:10:04 Ayúdame. Oye.
00:12:13 Así que le dije, "Niña, si crees que te
00:12:17 ordenaré comida China."
00:12:20 Octavia, es un placer que
00:12:22 - Me encanta verte.
00:12:26 - ¡El perro no!
00:12:28 sobre todo mi sofá.
00:12:30 Tendrás que cocinar al
00:12:35 Querida, me voy.
00:12:36 - Cuida el fuerte.
00:12:38 - Les veo mañana.
00:12:49 ¿Annie?
00:12:55 Annie.
00:12:58 Nena.
00:13:05 Annie.
00:13:11 Annie. Por favor no mueras. Por
00:13:14 Por favor, Srta. Strode.
00:13:17 No puedes estar aquí.
00:13:19 Solo quería sentarme con ella.
00:13:22 Tienes que irte a
00:13:24 - Necesitas descansar más que ella.
00:13:26 Solo unos minutos. Por favor.
00:13:28 Vamos. Vuelve a la cama.
00:13:31 Lo estás haciendo bien, cariño.
00:13:36 Enfermera Daniels, por favor
00:13:40 - ¿Necesitas ayuda para volver a tu habitación?
00:13:45 Enfermera Daniels, por favor
00:13:54 Enfermera, yo...
00:14:02 Necesito algo para la cabeza.
00:14:06 ¿Hola?
00:14:10 Me estoy mareando.
00:14:34 Enfermera, necesito algo
00:16:59 ¡Auxilio!
00:17:07 ¡Auxilio!
00:17:19 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Por favor!
00:18:52 ¡Auxilio! ¡Auxilio!
00:18:56 ¡Auxilio, alguien!
00:19:00 ¡Auxilio, alguien!
00:19:02 ¡Por favor!
00:19:10 ¡Auxilio!
00:19:14 Alguien, por favor.
00:19:17 ¡Ayúdenme!
00:19:36 ¡Auxilio!
00:19:39 ¡Auxilio!
00:20:31 Demonios.
00:20:38 Esto es jodidamente genial.
00:20:55 - ¡Ayúdeme, por favor! ¡Ayúdeme!
00:20:57 ¿Por Dios, qué estás haciendo aquí?
00:20:59 Se te va a congelar el culo.
00:21:01 - ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor!
00:21:03 - Mira, solo siéntate. Aquí, aquí.
00:21:06 Ponte esto antes que me
00:21:10 La enfermera está muerta.
00:21:12 No, no, todo va a salir bien.
00:21:16 Trabajo aquí. Me llamo Buddy.
00:21:18 - De acuerdo, todo va a salir bien.
00:21:20 Tengo que llevarte de regreso.
00:21:22 - Solo déjame ir por mi auto, ¿sí?
00:21:25 - Solo llevará un segundo.
00:21:27 No, cariño, solo llevará un segundo.
00:21:30 - Por favor no me deje.
00:21:32 Mira, mira, aquí. Aquí, aquí.
00:21:34 Bébete lo que queda
00:21:38 ¿De acuerdo? Y te lo prometo,
00:21:41 - No, por favor.
00:21:44 Todo estará bien. Voy... voy
00:21:50 Un segundo...
00:21:52 y estaré justo aquí,
00:21:55 Está bien.
00:22:02 ¡Buddy!
00:22:06 ¡Buddy, por favor.
00:22:09 ¡Buddy, por favor vuelve!
00:22:17 ¡Buddy!
00:22:41 ¡Buddy!
00:22:48 Lo siento.
00:22:49 A este viejo auto nunca
00:22:53 especialmente con lluvia.
00:22:55 Todo estará bien, ¿de acuerdo?
00:23:00 ¡No! ¡Buddy!
00:24:19 ¡Alguien! ¡Alguien, por favor!
00:24:41 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme, por favor!
00:24:48 ¡No!
00:25:16 Vamos.
00:25:20 Está muerto.
00:25:22 Está jodidamente muerto.
00:25:26 Mierda.
00:25:33 Dios.
00:25:53 Estoy hecho harapos esta mañana.
00:25:55 - Buenos días.
00:25:56 Buenos días.
00:25:57 - ¿Oíste a Laurie anoche?
00:26:00 La oigo cada noche. Por favor,
00:26:05 No lo haré. No lo haré.
00:26:07 ¿Quieres algunas claras de huevo?
00:26:08 No. Creo que voy a tomarme uno
00:26:12 Fantástico. Pasteles
00:26:15 En serio, 500 calorías de
00:26:18 Lo sé, lo sé.
00:26:21 - Buenos días.
00:26:22 Buenos días, cielo.
00:26:23 - Tengo que irme.
00:26:26 Por favor no olvides
00:26:29 Y que la pasta sea de trigo entero.
00:26:31 Dios, Annie.
00:26:32 ¿Por qué no solo tomamos el queso
00:26:36 - ¿No llegas tarde?
00:26:38 - Y es barato.
00:26:45 ¿Una mala noche?
00:26:48 ¿Me has oído?
00:26:50 Sólo un poco.
00:26:52 Dios. Justo cuando pensaba
00:26:54 a algo tan simple como
00:26:58 volviera a mí.
00:27:01 ¿Quieres contármelo?
00:27:03 No.
00:27:05 No recuerdo demasiado.
00:27:07 Era de un hospital.
00:27:10 No había tenido uno de
00:27:14 Supongo que sé lo que
00:27:18 Un día a la vez, cariño.
00:27:21 Un día a la vez.
00:27:23 Un jodido día a la vez.
00:27:26 Sabes qué, si escucho esa jodida
00:27:30 Ella está sentada en su jodida
00:27:33 - como si fuera el jodido Dios.
00:27:37 ¿Qué se supone que diga?
00:27:41 ¿Ves? No te importa una mierda.
00:27:44 Correcto, no me importa una mierda.
00:27:51 Bien. Gracias por dejarme
00:28:05 No lo sé, es sólo... me despierto
00:28:11 Parece que se están
00:28:16 Estoy... Estoy preocupada...
00:28:20 Pero, Dios, no puedo
00:28:24 Es Halloween y Halloween es un
00:28:30 Barbara...
00:28:32 sé que Michael Myers está muerto.
00:28:35 Le disparé en la puta cabeza.
00:28:38 Sé que no va a volver sólo
00:28:41 - Laurie, nunca encontraron su cuerpo.
00:28:44 Y es muy difícil para
00:28:49 Quiero decir, está muerto
00:28:52 y está viviendo en tu
00:28:55 Así que esa es la realidad
00:28:59 Por eso digo que aún
00:29:03 Así que, básicamente, ¿sólo tengo que
00:29:10 Bueno, déjame intentar que tu cerebro
00:29:14 De acuerdo. De acuerdo
00:29:17 ¿Cómo va tu relación
00:29:20 - ¿Annie?
00:29:28 No es buena.
00:29:32 No lo sé, me siento como
00:29:36 Es un recordatorio constante.
00:29:40 Cada vez que veo su cara,
00:29:45 sé qué es por mi culpa.
00:29:47 Y me pongo triste. Y hay
00:29:52 Y voy de cero a cien,
00:29:56 - y sólo quiero... Mierda, no lo sé.
00:30:00 - Termínalo. Es importante.
00:30:06 Nunca te internaría. Estamos aquí
00:30:10 El último lugar en el que vas
00:30:20 ¿Qué es eso?
00:30:22 ¿Eso? Es lo que tu pienses que es.
00:30:26 La teoría es que esta
00:30:31 los pensamientos de tu subconsciente
00:30:35 Entonces, ¿qué ves?
00:30:41 Un caballo blanco.
00:30:45 ¿Y eso qué te dice?
00:30:49 Eso me dice que eres una chica a la
00:31:10 Los nativos se están inquietando.
00:31:12 Se supone que debería
00:31:14 Hola. Sí, hola, cariño.
00:31:17 No. ¿Cómo estás?
00:31:22 Demonios. ¿Hola?
00:31:24 Todo el mundo ha sido completamente
00:31:28 Conocen la perforación por lo
00:31:31 Todo está "kosher,"
00:31:34 Conozco a cada uno de estos
00:31:37 Créeme, son geniales.
00:31:39 Siento que puede ser una
00:31:43 y en verdad ser muy
00:31:45 ¿Acabas de mencionar "periodistas"
00:31:48 en la misma frase
00:31:51 - Sí, ¿por qué? ¿Es un problema?
00:31:55 Mira, ¿puedes ser honesto conmigo?
00:31:58 ¿Va a ser un problema hoy?
00:32:01 Estás muy extraña, ¿verdad?
00:32:03 Quiero decir, mírate.
00:32:06 Zuecos rosas y esa cosa naranja.
00:32:10 No quiero decir en
00:32:11 - Creo que te refieres a "tortillera."
00:32:15 - Hola.
00:32:18 Mira eso. ¡No!
00:32:19 ¡Mira, es la fotografía equivocada!
00:32:22 Ese el viejo Loomis.
00:32:25 Sí, bueno, el viejo Loomis incrementa
00:32:29 No entraré hasta
00:32:31 una taza de PG con un poco
00:32:36 ¿PG...qué?
00:32:38 ¿Té?
00:32:39 No tenemos tiempo.
00:32:42 Bien. Bien, te conseguiré algo.
00:32:45 - El dos por ciento.
00:33:01 Vaya, la princesa de la
00:33:05 Alerten a las autoridades.
00:33:09 Espera, llego temprano.
00:33:12 Ves, están muy juntos. No, tienes
00:33:16 Ya sabes, darle algo de
00:33:18 ¿Dices qué puedo comenzar
00:33:21 No en mi turno, hermana.
00:33:23 Puedes dejar la pereza...
00:33:25 para los chupa sangre empresariales
00:33:28 Por eso es por lo que nos
00:33:30 Desde 1946, ha estado bajo la
00:33:34 - Que jodan al hombre.
00:33:39 Estás realmente interesada.
00:33:43 Está bien. Tú ganas.
00:33:47 - ¿Qué pasa con él?
00:33:49 ¿Vas a venir al
00:33:51 con Harley y conmigo
00:33:53 Demonios sí.
00:33:55 Pero no estoy totalmente segura
00:33:59 ¿Qué? De acuerdo, espera.
00:34:02 Está tan quemado que es
00:34:05 Bueno, aun me gusta
00:34:08 ¿Qué pasa, "lame vergas"?
00:34:09 ¿Podrías convencer a la señorita
00:34:12 que nuestra idea del vestuario
00:34:14 Chica, aguántate. Tenemos un jodido
00:34:18 Además te tenemos ese
00:34:21 y los chicos aman a las mucamas.
00:34:22 Vamos, chicas,
00:34:25 - Tómalo.
00:34:27 ¿Quedarme en esa silla y enseñarle
00:34:30 - No.
00:34:31 - ¡Echa un vistazo a mis muslos!
00:34:33 - Lo usaré. Bájate la puta camiseta.
00:34:37 Está bien,
00:34:39 - ¿Para qué?
00:34:41 ¡Pongan la música, hijos de puta!
00:34:52 Michael, siento decirte esto...
00:34:56 pero tu
00:34:59 Volverá.
00:35:01 No, me temo que no
00:35:06 La veré de nuevo,
00:35:10 Damas y caballeros,
00:35:14 autor de "El diablo camina entre
00:35:19 Gracias a todos y bienvenidos.
00:35:23 Creo que todos pueden ver lo claro que
00:35:27 es una negación completa hacia
00:35:32 Freud tendría sin duda un día de
00:35:38 Este es el destino
00:35:41 dirigir nuestro primer impulso
00:35:46 y nuestro primer odio asesino
00:35:51 Ahora, en el caso de Michael,
00:35:56 El ultimo padre de una
00:36:01 Bueno, ¿tiene alguien
00:36:05 Sí, señor. Sí. Por favor.
00:36:07 Nunca ha dejado claro si cree que
00:36:11 lo que contribuyó a
00:36:14 Me gustaría responder, en parte,
00:36:18 al gran George Bernard Shaw...
00:36:20 con un pequeño toque
00:36:23 Dice: "En el arte de la vida,
00:36:29 Pero en el arte de la muerte,
00:36:34 y produce, mediante la
00:36:37 toda la masacre de la peste,
00:36:42 y a Michael Myers.
00:36:46 Bueno, lo siento, pero me
00:36:50 Ese es mi pequeño toque.
00:36:52 Sí, ¿señorita?
00:36:53 ¿Se siente responsable de la
00:37:01 Siento una tremenda simpatía
00:37:05 ¿Me siento personalmente responsable?
00:37:10 Y lo he dicho muchas veces.
00:37:12 Es horrible...
00:37:15 y estuve muy cerca
00:37:17 No soy un Sherlock Holmes
00:37:22 Dado que las autoridades no han
00:37:25 ¿piensa que Michael
00:37:29 ¿Matará de nuevo?
00:37:30 Aquí vamos de nuevo.
00:37:32 Mire, permítame dejar las
00:37:38 ¡Michael Myers está
00:37:40 ¿Muerte cerebral no lo dice...
00:37:42 lo suficiente claro para usted?
00:38:34 Michael.
00:38:37 Halloween está llegando.
00:38:40 Tienes que estar preparado.
00:38:42 Contamos contigo para
00:38:45 No los defraudaré.
00:38:48 Lo sé, cariño.
00:38:51 Te quiero, Mamá.
00:38:54 Yo también te quiero, Michael.
00:39:00 Es el mismo tipo que ha estado
00:39:03 - Sí, es el mismo holgazán.
00:39:05 - Lo reconocería en cualquier parte, papi.
00:39:08 No se puede llegar
00:39:13 ¿Qué vas a hacer?
00:39:17 Oye.
00:39:23 Cállate, Ivan. Lo vemos.
00:39:25 Hagámoslo.
00:39:36 Sólo vas a asustarlo.
00:39:38 - Papi, ¿pero qué mierda?
00:39:45 Oye, estúpido, verga babosa.
00:39:48 Te digo que si vuelves a estas tierras
00:39:53 ¿Qué demonios crees que
00:39:57 Tan grande como tonto, amigo.
00:39:58 Mira eso. Tiene como
00:40:03 Estoy hablando contigo, come mierda.
00:40:05 ¡Estúpido cabrón!
00:40:08 ¡Estoy hablando contigo!
00:40:12 ¿Qué le pasa a este
00:40:14 Déjalo que pruebe
00:40:19 - Está bien.
00:40:22 - ¿Irás a prisión por matar a este tarado?
00:40:28 Chris, ya basta.
00:40:30 - Hombre grande.
00:40:33 - Vamos, papi.
00:40:36 Amigo, fue una paliza profesional.
00:40:39 Soy lo máximo.
00:40:43 - ¿Estás bien?
00:40:45 Lo siento mucho. ¿Qué vamos a
00:40:49 Metete en la camioneta.
00:40:50 Vamos. Rápido.
00:40:52 - Metete en la camioneta.
00:40:54 Lo siento mucho.
00:40:59 Cállate, Ivan.
00:41:10 En serio.
00:41:18 - Arriba.
00:41:20 golpearlo hasta molerlo.
00:41:23 - Se lo dije.
00:41:29 ¡Dios mío!
00:41:32 ¡Mierda!
00:41:37 ¡No, papi!
00:42:07 ¿Qué estás haciendo?
00:42:37 Pizza.
00:42:38 - No la trajiste de trigo entero.
00:42:43 ¿Alguien tiene hambre?
00:42:45 - Muerto de hambre como Marvin.
00:42:48 ¿Alguien de esta mesa
00:42:51 quien es Marvin?
00:42:53 El Marvin original, ¿el que estaba
00:42:56 - ¿Qué?
00:42:59 ¿Quién es Lee Marvin?
00:43:01 ¿"Quién es Lee Marvin?"
00:43:03 ¿He tartamudeado?
00:43:05 Pintó tu carro. Los
00:43:09 ¿Cat Ballou?
00:43:12 Cat Ballou. Estuvo
00:43:15 No puedo creer que nunca la
00:43:19 pero era la mejor
00:43:21 De alguna forma es como...
00:43:23 hablar de ser pistolero.
00:43:26 Y perdió el granero.
00:43:31 Perdió el granero completamente.
00:43:34 Quiero agradecerles que me hagan
00:43:38 Lo que sé es que espero que esa
00:43:42 Una pequeña muerte, la carne
00:43:44 Dios. ¿Tenemos que hacerlo
00:43:47 Tenemos que sacarte de
00:43:49 - No va a suceder.
00:43:53 Nosotros, todos nosotros,
00:44:03 Dios.
00:44:11 ¿Cómo es posible que
00:44:13 perfeccione el arte de
00:44:16 ¿Qué? Es lindo.
00:44:35 - ¿Qué?
00:44:38 Yo iré. Siempre voy.
00:45:00 Resiste.
00:45:02 Dios.
00:45:07 - Toma.
00:45:11 Siento haber sido
00:45:14 Lo sé.
00:45:20 Está bien.
00:45:50 ¿Dónde has estado?
00:45:54 Sabes que no puedo venir mas.
00:45:56 Mi tiempo aquí
00:45:59 - Ahora estás aquí.
00:46:02 sabes que realmente
00:46:04 Quiero enseñarte algo.
00:46:07 Está bien.
00:46:29 La he encontrado.
00:46:30 He encontrado a Boo.
00:46:45 Mi bebé.
00:46:50 ¿Podemos ser una
00:46:53 Aún no, Michael.
00:46:55 Aún no.
00:47:03 Mierda.
00:47:13 Ven aquí, amiguito.
00:47:36 Entonces, Dr. Loomis, dígame.
00:47:39 Por favor. Sam.
00:47:41 Gracias. Bueno, podría
00:47:44 Depende si hay algo o
00:47:47 - Disculpe, Dr. Loomis...
00:47:50 ¿Podría hablar con usted?
00:47:52 - ¿Qué?
00:47:54 Disculpe, querida.
00:47:59 ¿Qué?
00:48:00 De acuerdo, estoy de acuerdo
00:48:02 Dios sabe que he hecho algunas cosas
00:48:05 pero esto es asqueroso.
00:48:10 ¿Qué es lo siguiente?
00:48:12 y bailar sobre la
00:48:14 Mira, no creo que
00:48:17 - lo que estoy tratando de lograr aquí.
00:48:21 Por favor, explíquemelo.
00:48:23 Estoy vendiendo el
00:48:28 - ¿La chisporroteo?
00:48:30 El chisporroteo.
00:48:33 Sólo quiere añadir combustible
00:48:35 ¿Mal gusto? ¿Mal gusto?
00:48:38 ¡Dios mío, son negocios, mujer!
00:48:41 Además, mal gusto es el petróleo
00:48:45 Creo que es un error.
00:48:47 - ¿Sí, de verdad? ¿De verdad?
00:48:49 Bueno, cuando quiera tu opinión,
00:48:53 Toma. Ahora, toma esto y ve a sentarte
00:48:59 De acuerdo. Hola,
00:50:27 ¡Muere, jodida puta!
00:50:29 ¡Jodida puta!
00:50:32 Voy a mat...
00:50:35 ¡Muere, jodida puta!
00:50:38 ¡Jodida puta!
00:50:39 ¡Jodida puta!
00:50:41 ¡Por favor, Laurie, por favor!
00:50:44 ¡Jodida...
00:50:51 ¡Laurie! ¡Laurie, Laurie, Laurie!
00:51:33 - ¿Te gusta Frankenstein?
00:51:36 ¿Quién quiere palomitas de maíz?
00:51:38 Así que iba por el parque...
00:51:41 y allí estaba ese
00:51:45 Y estaba, como,
00:51:47 Y les estaba gritando, como,
00:51:51 Y pensé que era divertido
00:51:55 Y entonces vi eso,
00:51:59 - ¿Laurie?
00:52:02 ¿Qué estás sintiendo, Laurie?
00:52:04 Le gustaba de verdad al cerdo
00:52:06 - ¿Laurie?
00:52:08 Siéntate, Laurie.
00:52:12 Vamos, Laurie.
00:52:14 Enfócate.
00:52:18 Tuve ese ataque tan, tan,
00:52:22 Y no mientras dormía,
00:52:25 Mire, necesito que
00:52:29 Laurie, de acuerdo a mis notas,
00:52:32 No. Los dejé.
00:52:35 Mire, necesito que tome su lápiz
00:52:38 y necesito que me de una
00:52:41 Laurie, esa no es la respuesta. ¿Estás
00:52:45 - ¿Ejercicios de respiración?
00:52:48 - Esos ejercicios no sirven.
00:52:50 - ¡Y no puedo lidiar con esto!
00:52:53 No soy lo suficiente fuerte y estoy
00:52:56 Mira, Laurie, escúchame.
00:52:59 Eres más fuerte de lo que
00:53:02 - Vamos, siéntate. Siéntate.
00:53:07 y me de alguna
00:53:10 Voy a darte algo de Haldol
00:53:13 - ¿Haldol?
00:53:15 - Alejará algunos pensamientos.
00:53:18 - ¡Quiero mi prescripción!
00:53:23 Mierda, ¿sabe qué?
00:53:24 ¡Jódete y que se joda esto!
00:53:27 Estoy cansada de su:
00:53:29 Estoy tan preocupada
00:53:32 ¿Sabe qué? Yo estaría muy
00:53:36 - Estoy realmente preocupada ahora.
00:53:38 - No, no son tonterías.
00:53:42 ...puta loca!
00:53:56 Para mucho de nosotros, Michael Myers
00:54:00 Pero para el Dr. Samuel Loomis...
00:54:01 el hombre del
00:54:04 Han habido rumores circulando en
00:54:07 - ¿Qué puede decirme?
00:54:09 después de mi ultimo
00:54:11 algunos hechos sorprendentes
00:54:14 y pensé que el publico
00:54:17 ¿Cómo cuáles?
00:54:19 Lea el libro,
00:54:21 ¿No le aterroriza que el
00:54:24 No, no realmente.
00:54:26 Como puede perder un cuerpo,
00:54:30 Será mejor que eso se lo pregunte
00:54:33 Bueno, ¿cree que ese
00:54:36 Sí, probablemente.
00:54:38 junto a los huesos del hombre
00:54:42 Pero como mi vieja
00:54:45 "Los monstruos siempre
00:55:04 ¿Qué pasa con el alcohol?
00:55:07 Sí. Conoce a mi
00:55:11 ¿Así es como tus nuevos
00:55:14 Quizás. ¿Celosa?
00:55:18 - Lo que sea.
00:55:20 No necesito tu mierda.
00:55:25 ¿No necesitas mi mierda?
00:55:27 ¿No necesitas mi mierda?
00:55:32 ¡Mejor vete al diablo!
00:55:35 ¿O qué?
00:55:38 Sabes que, actúas como si fueras
00:55:42 No voy a soportar la
00:55:45 No voy aguantar
00:55:47 ¡Lárgate de mi habitación!
00:55:54 No estoy impresionada.
00:56:00 ¡Mierda!
00:56:12 "Hola, Howard.
00:56:14 No puede permitirse tetas nuevas.
00:56:20 Jodida puta.
00:56:21 ¡Oye! Oye, Misty, ven aquí.
00:56:23 Vamos, ya está.
00:56:25 Estoy en televisión. Tú te lo pierdes.
00:56:29 Dios mío, cariño.
00:56:31 Mira eso. Soy increíble.
00:56:32 la sonrisa que tendrás en
00:56:35 cuando vea alguna de esas chicas
00:56:39 Oye, Howard, ¿dónde
00:56:42 Oiga, jefe. Está bien,
00:56:45 - Por eso te quiere la ciudad completa.
00:56:48 Me quieren como el cáncer,
00:56:50 Parece ese hombre grande.
00:56:54 La mierda cae en su cabeza.
00:56:55 "Abuelo, estoy enfadado,
00:56:58 Oye, ¿dónde está mi hija, con la
00:57:01 ¿De qué estás hablando?
00:57:03 Sí. El verde te hace
00:57:06 Verde. Te favorece, amigo.
00:57:08 Realmente te favorece.
00:57:13 Estúpido.
00:57:15 Oye, Howard, déjame
00:57:17 Tengo una adivinanza para ti.
00:57:18 ¿Qué hace una desnudista con
00:57:22 No lo sé.
00:57:24 ¡Le da 10 dólares y le dice que
00:57:30 - Ese es bueno.
00:57:34 Saca la basura, Howard.
00:57:36 Es bueno sacando la basura.
00:57:39 Estoy divirtiéndome.
00:57:40 Sí, soy el gran bromista.
00:57:43 Oye, estoy en televisión. Silencio.
00:57:46 Disfruta el jodido herpes, viejo.
00:57:49 - Tengo un aura.
00:57:52 Tienes un aura.
00:57:54 - Eres tan malo.
00:57:56 - Los Auras estás desorbitadas.
00:58:05 Puta de dos caras.
00:58:12 Puto Hoss. Estoy como un jodido
00:58:16 Puta.
00:58:19 "Si, Howard.
00:58:22 ¿me das dinero para las
00:58:28 ¿Qué mierda estás haciendo, amigo...
00:58:30 merodeando por aquí?
00:58:35 Oye.
00:58:37 Al jefe no le gustan los
00:58:40 husmeando por los
00:58:43 Así que muévete.
00:58:50 Mira, amigo.
00:58:53 No me des razones.
00:58:58 Ya he enviado a algunos
00:59:02 a la sala de
00:59:05 Así qué...
00:59:06 te sugiero que
00:59:11 y golpees los ladrillos, Dorothy.
00:59:24 Créeme...
00:59:26 puerco, hippie sucio...
00:59:30 no quieres hacer esto.
00:59:33 ¿Entiendes, central?
00:59:39 Mierda.
01:00:44 Hemos terminado la espera.
01:00:46 Solo un río de sangre
01:00:50 Depende de ti.
01:00:52 Siempre ha dependido de ti, Michael.
01:00:55 Oye, cariño, ¿sabes qué?
01:00:58 ¿Y? No creo que mi vagina se vaya
01:01:00 Técnicamente es Halloween, cariño.
01:01:03 ¿Cómo te sentirías siendo follada
01:01:09 Eres mi novia de Frankenstein.
01:01:12 ¡Grande, verde y
01:01:14 No. Estoy tan asustada.
01:01:17 - Tetas buenas.
01:01:19 Culo bueno.
01:01:22 Te lo voy a dar bien.
01:01:24 Voy a darte mi
01:01:26 ¡Jesucristo!
01:01:30 ¿Qué estás haciendo?
01:01:33 Vamos, vete a la mierda,
01:01:37 ¿Vas a mirarme fijamente?
01:01:40 ¡Mira esto, hijo de puta!
01:01:41 ¡Vamos! Voy a abrirte dos jodido
01:01:45 He estado en Vietnam. Te patearé,
01:02:11 ¿Qué estás haciendo?
01:02:39 ¡Abre la puerta! ¡No!
01:02:41 ¡No! ¡Abre la puerta!
01:03:46 ¡Hijo de puta!
01:03:49 ¡Mierda lo hiciste!
01:03:57 Mierda, ¿qué voy a hacer?
01:04:05 - ¿Hola?
01:04:07 Hola, papá. ¿Qué pasa?
01:04:09 Escucha, ¿está Laurie por aquí?
01:04:11 Me gustaría hablar con ella.
01:04:13 No, se fue antes que yo llegara.
01:04:16 Bueno, ¿podrías hacerme un favor?
01:04:18 ¿Podrías encontrarla y que me
01:04:21 ¿Por qué? ¿Qué está pasando?
01:04:23 Cariño, te lo contaré mas tarde.
01:04:25 ¿Puedes hacerme el
01:04:28 - ¿Va todo bien?
01:04:30 Sólo necesito hablar con
01:05:36 Aun está ahí fuera.
01:05:38 Rico y famoso.
01:05:43 Espero que se
01:05:46 ¿Realmente eres pelirroja? Gracias.
01:05:49 - Aquí tienes.
01:05:50 Está yendo muy bien, en realidad.
01:05:52 Si, mira la multitud.
01:05:55 Correcto, bien hecho.
01:05:57 - Gracias.
01:06:00 - Lo siento, estoy algo nervioso. Chett.
01:06:03 - Respira bien profundo.
01:06:05 Chett Johns. No, no,
01:06:09 - Chett, el portador de la muerte.
01:06:12 Es Chett con dos T.
01:06:14 - Chett, el portador...
01:06:17 la muerte. Amigo,
01:06:20 - Toma.
01:06:22 que Michael es mucho mas
01:06:25 Como Dahmer y ese puto Bundy...
01:06:28 porque come en el centro
01:06:31 - ¿Cómo aísla la gente esos...
01:06:35 - Eres el hombre.
01:06:37 - Eres el hombre, colega.
01:06:38 - Eres impresionante. Gracias.
01:06:42 Jesús. Bueno, siempre tenemos uno,
01:06:47 Hola. ¿Cómo estás?
01:06:52 ¿Quieres que firme esto?
01:06:54 ¿No la reconoce?
01:06:56 - ¿Por qué? ¿Debería?
01:07:00 Échale un buen vistazo.
01:07:02 - Es preciosa.
01:07:06 Es mi hija.
01:07:08 Lynda.
01:07:11 - Tu monstruo la mató.
01:07:15 - La masacró.
01:07:18 ¿Tengo tu profunda
01:07:21 - De verdad, lo siento.
01:07:22 - No, no he matado a nadie.
01:07:24 Está bien, solo cálmate.
01:07:27 Masacraste a mi bebé.
01:07:29 ¡Masacraste a mi bebé!
01:07:31 - ¿Puede alguien...?
01:07:33 Quítame las manos de encima.
01:07:36 Está bien. Todos,
01:07:38 - Está bien. Estoy bien.
01:07:41 - ¡Hijo de puta!
01:07:43 - ¡Voy a matarte, Loomis!
01:07:44 ¡Voy a matarte, demonios!
01:07:54 Quiero decir, la policía
01:07:57 Me siento mucho mejor.
01:08:00 Es parte del trabajo, supongo.
01:08:02 Alimentar con cuchara
01:08:06 Viene con maldito precio, ¿verdad?
01:08:08 Si usted lo dice.
01:08:12 ¿Qué pasa con ese tono,
01:08:14 ¿Crees que estoy cruzando
01:08:17 Por favor, siéntase libre
01:08:22 Bueno, extraoficialmente, si.
01:08:23 Sí, de hecho, pienso que este libro
01:08:27 Son las vidas de las personas
01:08:30 Tiene que haber
01:08:39 Mierda.
01:08:42 ¡Joder!
01:08:43 ¡Mierda! ¡Mierda!
01:08:46 ¡Jódete, hijo de puta!
01:08:48 ¡Mierda!
01:08:52 ¡Mierda!
01:09:03 ¡Mierda!
01:09:21 ¿Laurie?
01:09:24 Oye. ¡Oye!
01:09:31 ¿Qué es...?
01:09:32 Me voy a la mierda de aquí.
01:09:34 ¡Espera, oye! Escucha, mi padre llamó.
01:09:37 Sí, apuesto a que lo estaba.
01:09:39 ¡Dime que no lo sabías, por favor!
01:09:41 - Dime que no lo sabías.
01:09:43 Mierda. La pequeña princesa
01:09:46 ¿De qué estás hablando?
01:09:48 Oye, detente. Cálmate.
01:09:50 ¿Qué está pasando?
01:09:52 ¿Déjame llamar a mi padre, de acuerdo?
01:09:55 ¿Sabes qué? Tengo un
01:09:57 ¡Dile que Ángel dice "Qué se joda"!
01:10:01 ¿Quién es Ángel? ¡Laurie!
01:10:06 ¡Oye, jodida imbécil!
01:10:09 ¡Jódete!
01:10:10 Hola, cariño,
01:10:12 Sí. Corrió hacia dentro y hacia
01:10:16 "Dile que Angel dice
01:10:19 ¿Quién demonios es Angel?
01:10:21 Mierda, mierda, mierda.
01:10:27 Quiero que vayas a mi casa
01:10:30 Jefe, el año pasado intentó
01:10:33 Sabes que no le va
01:10:35 Ni me importa lo
01:10:36 Ahora ve a mi casa y
01:10:39 te sientas fuera con
01:10:41 - como hiciste el pasado año, ¿sí?
01:10:59 Mira, ¿puedo quedarme
01:11:03 Sí, de acuerdo.
01:11:05 ¿Qué pasa?
01:11:07 Mira, acabo de descubrir algo que...
01:11:10 me está volviendo loca.
01:11:13 De acuerdo. ¿Qué es?
01:11:16 Fui a esa librería...
01:11:18 y compré ese libro y...
01:11:20 - dentro hay un montón de fotos...
01:11:24 Jodídamente enfermo, ¿verdad?
01:11:27 Voy vestida como un chico
01:11:32 - Cállate.
01:11:36 Mierda, cariño, ¿realmente
01:11:40 No soy yo.
01:11:43 No soy yo. ¿Entiendes
01:11:48 Realmente no.
01:11:51 ¿Entonces quién eres?
01:11:55 Soy Angel Myers.
01:11:58 La hermana de Michael Myers.
01:12:02 Está bien, incluso si
01:12:04 No puedes bromear
01:12:06 - Eres una buena pequeña actriz...
01:12:10 Está bien, si piensas que miento,
01:12:13 ¿Está bien? Mira.
01:12:14 Soy yo, Angel Myers.
01:12:17 Y aquí está mi jodida vida.
01:12:22 Mierda.
01:12:24 Quizá es un error.
01:12:29 Puta mierda, colega.
01:12:32 Esto es jodidamente
01:12:33 Nuestro siguiente invitado, ganó
01:12:36 del asesino en
01:12:38 ¿"El asesino líder de América"?
01:12:41 ¿"Líder"? Es el número
01:12:43 Como sea, su nuevo libro llamado
01:12:46 está disponible en cualquier parte.
01:12:51 - Dr. Loomis.
01:12:53 - Tome asiento.
01:12:54 Gracias. Gracias. Muy amables.
01:12:57 - Sr. Weird, ¿cómo está?
01:13:00 Genial.
01:13:02 Ha sido criticado
01:13:05 acusado de especular con
01:13:09 ¿Cómo responde
01:13:12 Bueno, sabe, creo que están
01:13:14 Siempre pido permiso
01:13:16 No, Al, estaba
01:13:18 Lo siento. Adelante.
01:13:20 No, no, no, por favor.
01:13:23 - Su turno. Ya terminé.
01:13:27 En realidad,
01:13:30 Además, podría decir que he sufrido
01:13:35 con el fin de contar
01:13:38 Sí, todo el mundo se siente
01:13:40 ¡Nunca he sido humillado
01:13:43 - Estuviste fantástico. Créeme.
01:13:46 - Buenas noches. Gracias.
01:14:06 - Truco o trato.
01:14:07 - Gracias.
01:14:21 ¿Eres un gigante?
01:14:25 ¿Podemos ser amigos?
01:14:30 Mark, vamos. No hables
01:14:34 Adiós.
01:14:39 Quiero fiesta. He gastado
01:14:42 y mira donde estoy.
01:14:44 En medio de la puta nada.
01:14:48 Jódanse, chicas.
01:14:51 ¿Están conmigo o no?
01:14:54 Yo...creo que deberíamos quedarnos.
01:14:56 Lo que necesitas
01:14:58 - No, no.
01:15:02 mirar la televisión o algo.
01:15:03 Sí, pedir algo de comida...
01:15:05 e imaginarnos que toda
01:15:08 ¡Quiero...
01:15:11 ir de fiesta!
01:15:14 Quiero ponerme jodidamente borracha.
01:15:18 ¡Quiero una puta fiesta!
01:15:23 - Quiero fiesta.
01:15:26 Vamos, quiere ir de fiesta.
01:15:27 - ¿Por favor?
01:15:29 Vamos. Vamos, chiquita,,
01:15:32 Está bien, está bien,
01:15:36 - Pero tiene que ser una noche calmada.
01:16:54 ¿Qué mierda? Andy, ¿estás pensando
01:16:58 - Es ridículo.
01:17:00 Bueno, soy el jefe del jefe...
01:17:02 y digo que muevas tu
01:17:06 No hagas un caso federal de esto.
01:17:09 Haré lo que tenga que hacer.
01:17:11 ¿Qué mierda vas a hacer, estúpido?
01:17:14 - Ya lo sabrás.
01:17:17 Me están temblando las botas.
01:17:24 De acuerdo, por qué
01:17:27 Tomaré otra copa.
01:17:31 Buena idea, ¿verdad?
01:17:32 Vamos. Capitán Clegg
01:17:46 ¡Sí!
01:18:08 - ¿Te gusta mi disfraz?
01:18:09 ¿Qué se supone que eres?
01:18:12 Soy una chica vestida como un chico
01:18:16 ¿Pero eres una chica,
01:18:18 - Vigila tus pasos.
01:18:20 bajo mis pantalones
01:18:23 En este punto ya no me importa.
01:18:28 - Eres tan lindo.
01:18:31 - ¿Tienes una jodida camioneta?
01:18:33 Tengo algunas bebidas allí.
01:18:36 ¿Una mamada? ¿Así es
01:18:38 Yo lo llamo "chupar una verga."
01:18:40 - Ahí está. Es una preciosidad.
01:18:45 Tengo mucha diversión en mi
01:18:50 La Shagging Wagon.
01:18:52 Es una obra de arte.
01:18:59 ¿Cuál es la diferencia entre una
01:19:03 ¿Cuál?
01:19:05 No hay diferencias.
01:19:06 Las dos tienen la expresión en
01:19:15 Me gustan, ¿sabes a lo que me refiero?
01:19:18 A las señoritas
01:19:21 ¿Sí? ¿A las señoritas les gusta?
01:19:24 Sí. Sí, sí.
01:19:26 - ¿Traes a muchas?
01:19:28 Oye, sostén esto, Blondie.
01:19:31 Ahora Blondie y la calabaza
01:19:38 Oye, Gianova, haz el truco.
01:19:40 Miren esto.
01:19:46 Lo adoro.
01:19:47 Estás muy guapa esta noche,
01:19:50 Me gustan tus tatuajes.
01:19:54 - Sí. Son de verdad.
01:19:56 - Estaba pensando en hacerme...
01:19:59 Son reales. ¿Podría? Es...
01:20:02 - Es... Es bueno. Es bueno.
01:20:09 ¡Bebé grande!
01:20:13 ¡Vete casa!
01:20:15 - Hablar no funciona, ¿sí?
01:20:19 Tengo que callarme.
01:20:28 De acuerdo, mira. Un momento,
01:20:32 - Regreso enseguida. Un segundo.
01:20:35 Tengo que ir a orinar. Regreso rápido.
01:20:38 ¿Quién dijo que no me gustaban
01:20:40 Te orino un poco.
01:20:42 Eso es asqueroso. Estás loca.
01:20:47 Maldición, apúrate.
01:20:49 Mierda apúrate, amigo.
01:21:28 Dios mío.
01:21:30 ¡No! ¡No! ¡No!
01:21:33 Dios mío. ¡No!
01:22:09 Bienvenido Dr. Samuel Loomis.
01:22:12 Gracias, gracias.
01:22:16 Dr. Donald Faber, quién es un
01:22:19 No es reconocido.
01:22:21 Dice, "Nada más que un
01:22:24 que muestra el ego
01:22:28 y su búsqueda interminable
01:22:30 - Pon eso en tu libro de recortes.
01:22:33 ¡Sorpresa!
01:22:35 Fuiste sorprendido por Weird Al.
01:22:38 Si hubiera sobrevivido
01:22:40 estarían ansiosos a
01:22:43 - Rogando que les muestre las marcas.
01:22:45 ¿Dice que no hay diferencia
01:22:49 Claro que la hay.
01:22:53 Estoy un poco confundido. Hablamos
01:22:56 - o es esto...?
01:23:07 ¡Mya!
01:23:14 ¡Mya!
01:23:18 ¡Mya!
01:23:26 ¿Me buscas?
01:23:27 ¿Sabes donde está Mya?
01:23:53 ¿Qué quieres?
01:23:57 Ya es tiempo de volver a casa,
01:24:01 ¿Está lista?
01:24:03 Pronto.
01:24:17 Laurie, Laurie.
01:24:18 ¡Oye, oye! Soy yo, soy Mya.
01:24:21 - Por favor.
01:24:27 Escalón. Escaloncito... escalón.
01:24:32 Oye. Yo también quiero volver.
01:24:35 - y quiero...
01:24:36 - No. Vamos a casa.
01:24:38 ¿Dónde está Harley?
01:24:40 No sé.
01:24:41 - Ves, tenemos que regresar y...
01:24:43 Fue a pasar el tiempo con sus
01:24:46 Sabrá como regresar a casa.
01:25:00 ¿Hola?
01:25:01 Hola, cariño.
01:25:03 Sin bromas, papá.
01:25:06 - ¿Bien?
01:25:19 Sé que me amas.
01:25:22 Dios. Yo también te amo.
01:27:34 Me alegra que hayas decidido volver.
01:27:37 Huir nunca resuelve las cosas.
01:27:41 Estoy seguro que tienen
01:27:45 Lo descubrí en la mañana.
01:27:51 ¡Hola, mundo!
01:27:53 Adivina qué.
01:27:55 Soy la hermana de Michael Myers.
01:27:58 ¡Estoy jodida!
01:28:02 ¿Qué voy a hacer, amiga?
01:28:05 Haz las cosas un día a la vez.
01:28:08 Un día a la vez.
01:28:12 - Annie tenía razón.
01:28:16 Hogar dulce hogar.
01:28:23 Este lugar está... dando vueltas.
01:28:28 - ¿Quieres té?
01:28:36 ¿Té verde y negro mezclado?
01:28:41 - Flor de fresas...
01:28:44 - ¿Contiene cafeína?
01:28:47 No, compañero, ¿No puedo
01:28:53 Sí, sí tiene.
01:28:55 Está bien. Dormiré como un bebé
01:29:06 Estas galletas están buenas.
01:29:10 Ayudará a absorber todo el
01:29:13 No creas que una
01:29:23 Mi cabeza.
01:29:33 ¿Qué mierda?
01:29:37 ¿Annie?
01:29:46 ¿Annie?
01:29:50 ¿Annie?
01:29:53 ¿Annie?
01:29:56 No, por favor.
01:30:03 Ahora anda diviértete.
01:30:05 De acuerdo.
01:30:06 ¿Annie?
01:30:09 ¡Annie!
01:30:11 - No, ¡bebé!
01:30:14 Dios mío.
01:30:16 Mya, Mya, Mya.
01:30:18 Necesito que te calmes.
01:30:19 Llama al 911. ¿Por favor?
01:30:23 ¡Ve! ¡Ve!
01:30:26 ¡Dios mío! ¡Annie!
01:30:29 ¡Dios mío! ¡Bebe!
01:30:32 Mierda.
01:30:40 Bebé.
01:30:43 Dios mío.
01:30:45 Hay una chica en la...
01:30:47 Esta arriba, está...
01:30:48 No sé si está bien. Puede estar muerta,
01:30:52 Quédate conmigo.
01:30:55 Por favor, te necesito, ¿sí?
01:30:57 Dios mío.
01:30:59 Dios mío, te necesito tanto.
01:31:01 Bebé, lo siento.
01:31:03 ¡Mya, apúrate!
01:31:05 No lo sé. Estoy en el camino
01:31:07 Estoy en... tal vez sea
01:31:10 Quédate en línea.
01:31:13 Es... estamos en 1-5...
01:31:21 ¿Mya?
01:31:33 Mya, ¿Qué está pasando?
01:31:54 Es él. Por favor vete.
01:31:57 No te voy a dejar.
01:31:59 Bebé, te voy a dejar.
01:32:00 - No.
01:32:02 No.
01:32:05 De acuerdo.
01:32:08 Bien. Espera, bebé, espera.
01:32:11 Annie va a oler esto en mi ropa y me
01:32:14 Sheriff Brackett.
01:32:16 Acabo de recibir una llamada del 911.
01:32:18 - ¿Ya mandó a alguien?
01:32:21 - ¿Entonces por qué me lo dice?
01:32:24 La llamada telefónica
01:32:28 - No.
01:32:30 - Me quedaré aquí.
01:32:33 No, bebé, no.
01:32:35 - Está bien. Vete.
01:32:38 ¿Bebé? ¿Bebé?
01:32:40 ¿Bebé? ¿Annie?
01:32:42 ¿Annie? Quédate conmigo.
01:32:45 Quédate conmigo. Quédate conmigo,
01:32:48 Tienes que quedarte conmigo.
01:32:51 Annie, quédate conmigo.
01:32:57 ¿Annie?
01:33:00 ¿Annie? ¿Annie?
01:33:14 ¿Annie?
01:33:29 No me dejes, bebé.
01:33:48 Annie.
01:34:45 No quiere entrar ahí.
01:34:48 ¿Dónde está?
01:34:50 Usted no quiere entrar ahí, Sheriff.
01:34:56 No.
01:34:59 Dios.
01:35:05 No. Annie.
01:35:08 ¡Annie! Dios, no.
01:35:11 Dios, por favor.
01:35:13 Dios. ¡No!
01:35:17 ¡No!
01:36:57 ¡Deténgase!
01:36:59 ¡Deténgase, por favor!
01:37:01 ¡Por favor deténgase!
01:37:03 ¡Alto! ¡Por favor!
01:37:05 ¡Deténgase!
01:37:10 ¡Por favor! ¡Por favor deténgase!
01:37:14 ¡Deténgase por favor!
01:37:15 ¡Alto!
01:37:19 ¡Alto!
01:37:34 Alto.
01:37:36 Por favor alto. Alto, por favor.
01:37:42 Alto.
01:37:46 Oye.
01:37:48 Oye.
01:37:50 - ¿Te encuentras bien?
01:37:52 - Él viene. Él viene.
01:37:55 - Está bien.
01:37:57 - ¡Por favor!
01:37:59 Te voy a llevar a un hospital.
01:38:00 Vamos ir a un hospital
01:38:03 Está bien. Está bien.
01:38:06 - Apresúrate.
01:38:08 Está bien. Está bien. Está bien.
01:38:11 Te encuentras bien.
01:39:53 Jefe.
01:39:55 Tenemos otro cuerpo
01:39:57 Tenemos un testigo.
01:39:59 Vio a un hombre alto sacando
01:40:03 La policía cree que el perpetrador
01:40:07 al norte del sitio del accidente.
01:40:11 De acuerdo.
01:40:12 ¿Quiere qué me encargue esto?
01:40:18 - Creo que tal vez debes manejar.
01:40:23 Gente, levántense.
01:40:26 ¿Quién eres?
01:40:32 Sabes quién soy yo, Ángel.
01:40:35 Ahora...
01:40:37 repite después de mí:
01:40:40 Te amo, mami.
01:40:44 Te amo, mami.
01:40:49 Te amo, mami.
01:40:55 Te amo, mami.
01:40:58 Te amo, mami.
01:41:00 Te amo, mami.
01:41:02 Te amo, mami.
01:41:04 Mami, ¡Te amo! ¡Por favor!
01:41:07 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
01:41:31 Está rodeado.
01:41:34 Sal con las manos en alto.
01:41:36 - ¡Ayuda! ¡Ayuda!
01:41:41 Se encuentra rodeado.
01:41:43 - Salga con sus manos en alto.
01:41:47 compra hoy para mantener ese
01:41:50 Es un gran lío. Cuando los corredores
01:41:55 Eres un imbécil.
01:41:58 Estas son noticias en vivo.
01:42:00 Este es el helicóptero 2.
01:42:02 Esta situación es increíble. No puedo
01:42:06 un hombre que la policía cree es el
01:42:11 ha tomado una rehén, ahora
01:42:15 La señorita Strode supuestamente
01:42:17 luego de ser secuestrada
01:42:20 Como si la historia no pudiera ser más
01:42:23 Dios, no.
01:42:27 Sal con las manos en alto.
01:42:30 Estás rodeado.
01:42:33 Dime que tienes un disparo, Caleb.
01:42:35 - No, no puedo hacer un disparo limpio.
01:42:38 El de la choza.
01:42:41 No hay escapatoria.
01:42:43 Sal con las manos en alto.
01:42:47 - Puta pérdida de tiempo.
01:42:50 Ningún francotirador
01:42:51 ¡Oiga! Saque este vehículo de
01:42:55 - Mierda.
01:42:58 Sheriff.
01:43:03 Levántese. Levántese.
01:43:06 Hay una chica inocente ahí adentro.
01:43:09 si no fuese por tu maldito libro.
01:43:14 Quiero dispararte.
01:43:18 Quiero dispararle.
01:43:21 - ¡Maldición quiero dispararle!
01:43:24 ¡Maldito hijo de puta!
01:43:27 Por favor, yo sólo...
01:43:29 vine porque quería ayudar.
01:43:33 No hay nada que tengas que decir...
01:43:36 que quiera oír.
01:43:38 Sheriff, por favor.
01:43:39 Debe confiar en mí.
01:43:41 Mire, esto no tiene sentido.
01:43:44 Michael nunca va a responder
01:43:48 Sáquenlo de aquí maldición.
01:43:49 Escuchen, yo puedo convencerlo.
01:43:51 Yo puedo convencerlo.
01:43:53 - Déjeme hacer esto.
01:43:56 Muy bien, ¡Entendido!
01:44:07 ¡Lárgate de aquí!
01:44:09 ¡Sheriff! Te debo una.
01:44:12 - Te debo esto.
01:44:16 - ¡Descansen!
01:44:29 Michael.
01:44:35 Ella...
01:44:37 necesita venir conmigo.
01:44:41 - Por favor.
01:44:44 Me está sujetando.
01:44:47 ¿Qué?
01:44:49 Escúchame, Laurie.
01:44:52 ¡Déjame ir!
01:44:55 Escúchame, Laurie,
01:44:58 ¡Déjame ir!
01:44:59 ¡Escúchame!
01:45:02 ¡Detente!
01:45:03 - ¡Alto! Todo está en tu mente.
01:45:07 - ¡Todo está en tu mente!
01:45:10 - Estamos listos.
01:45:12 - Es momento, Michael.
01:45:14 - Llévanos a casa.
01:45:17 ¡Alto!
01:45:38 Michael, por Dios en el infierno...
01:45:41 ¡Muere!
01:45:48 ¡Ahora!
01:47:27 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!
01:47:52 wWw.Subs-Team.Tv