Halloween

es
00:00:18 "LAS ALMAS MÁS OSCURAS NO SON
00:00:22 "EN EL INFIERNO DEL ABISMO",
00:00:25 "SINO AQUELLAS QUE ELIGEN
00:00:28 "Y MOVERSE SILENCIOSAMENTE
00:00:43 "HADDONFIELD, ILLINOIS,
00:01:05 Vamos, amigo.
00:01:08 Buenos días, Elvis.
00:01:12 Claro que sí.
00:01:14 Claro que sí.
00:01:17 Santos cielos, Ronnie,
00:01:21 Alguien aquí debe ganar el dinero.
00:01:23 Estoy arruinado, perra. No puedo trabajar.
00:01:26 - Sí, y ?quién tiene la culpa de eso?
00:01:28 Dios, eres patético.
00:01:30 ?Recuerdas a la mesera nueva
00:01:32 Me ha estado mirando mucho.
00:01:35 Oh, ?la perra con tetas grandes
00:01:37 Quizá sacuda el ganso
00:01:38 y desagüe la manguera en esas tetas.
00:01:41 Bien. Que la pases genial.
00:01:42 - Lo haré.
00:01:44 Perra, voy a arrastrarme hasta ahí
00:01:46 !y te voy a hacer pedazos!
00:01:48 Oh, yo te alcanzo las muletas.
00:01:53 ? Ves lo que hiciste, maldito gritón?
00:01:56 Lo único que hace esa basura es llorar.
00:02:00 Llorar y cagar. Llorar y cagar.
00:02:02 Igual que tú.
00:02:04 Muérete, perra.
00:02:06 Vete al diablo.
00:02:14 ?Mamá?
00:02:19 ?No ves que estoy haciendo huevos?
00:02:21 Yo paso.
00:02:22 ?Desde cuándo?
00:02:24 Desde ahora. Son abortos de gallinas,
00:02:27 No son abortos de gallinas.
00:02:29 Como si tú supieras lo que es un aborto.
00:02:32 ?Puedes subir a buscar a tu hermano?
00:02:35 ?Por qué siempre tengo que hacerlo yo?
00:02:36 !Sólo hazlo!
00:02:39 !No me mires así!
00:02:43 Dios, esa perra tiene un lindo culo.
00:02:47 - ? Qué dijiste?
00:02:50 No, !dilo de nuevo, Ronnie!
00:02:53 ? Qué sucede?
00:02:57 Cerdo.
00:02:59 !Maldita perra!
00:03:02 Bien, !límpialo!
00:03:04 - Vamos.
00:03:08 Michael.
00:03:09 Deja de manosearte.
00:03:12 !Vete!
00:03:13 !Oye! Ve abajo
00:03:15 a lavarte las manos, maldito desgraciado.
00:03:17 !No estoy escuchando!
00:03:21 Te diré algo.
00:03:22 Ese nino tuyo necesita disciplina.
00:03:24 Corre por todos lados como una perra.
00:03:26 Déjalo en paz. Ni te le acerques.
00:03:28 Por favor. Seguramente es un marica.
00:03:32 Cuando crezca,
00:03:34 y se cambiará el nombre por Michelle.
00:03:37 Ahí está. Buenos días, Michelle, ma belle.
00:03:40 ?Por qué diablos tardaste tanto?
00:03:42 Elvis murió. Debí tirarlo por el inodoro.
00:03:45 Oh, carino, lo siento.
00:03:47 Te compraremos uno nuevo
00:03:50 De acuerdo.
00:03:51 ? Qué le hiciste, lo acogotaste?
00:03:54 Oh, Elvis.
00:03:56 !Elvis! !Ah! !Ah!
00:03:58 ?Sabes qué? Es una maldita rata.
00:04:00 ?De qué sirve una maldita rata?
00:04:02 Es una basura, viejo.
00:04:04 Buenos días, Boo.
00:04:12 Quítate esa maldita cosa.
00:04:17 Empiezas a molestarme, muchacho.
00:04:19 Te odio.
00:04:20 Yo también te odio. ? Ves esto?
00:04:22 Apenas sane,
00:04:25 Es suficiente, ?sí?
00:04:38 Qué maldito marica.
00:04:41 Es puro alarde.
00:04:43 Tú estabas ahí.
00:04:46 !Sí!
00:04:49 Sé dónde vive.
00:04:50 - ? Quieres tirarle huevos a su casa?
00:04:52 - Sí.
00:04:54 Oye, pendejo.
00:04:56 ? Qué sucede? Sabes...
00:04:58 Oí que encontraron a tu hermana
00:05:03 Oí que debieron hacerle un lavado
00:05:09 Oye, Mikey, ?cómo está tu mamá?
00:05:10 Mi papá dijo que por un dólar,
00:05:14 Cállate.
00:05:15 ? Qué mierda dijiste, marica?
00:05:17 - Mikey está enojado.
00:05:20 Oye, mariquita, mira esto.
00:05:23 Pensaba hacer copias de tu mamá
00:05:28 - Vete al diablo.
00:05:30 ?Crees que me la chuparía por $0,25
00:05:35 - !Cállate! !Cállate!
00:05:41 !Muérete!
00:05:43 ? Qué sucede aquí?
00:05:45 !Basta! !Dije que la terminaran!
00:05:48 Tú ve allí,
00:05:49 tú allí, y tú allí.
00:05:50 - ÉI empezó.
00:05:53 Váyase al diablo.
00:05:56 ? Qué dijiste, hijo?
00:05:57 Dije que se fuera al diablo.
00:06:01 ? Que me fuera al diablo?
00:06:03 Ven aquí.
00:06:06 - !Mi bolso!
00:06:08 ?Otra vez? ?Otra vez?
00:06:12 No puedo seguir viniendo aquí así.
00:06:14 Escuche, Srta. Myers,
00:06:16 no disfruto de pedirle que venga
00:06:21 ?En serio? Parecería que sí.
00:06:23 ?No puede controlar
00:06:25 Sí que puedo controlarla.
00:06:29 Hay algo que debe saber.
00:06:37 ?Puede calmarse un momento?
00:06:40 - Por favor.
00:06:42 Por favor, siéntese.
00:06:45 - Gracias a Dios.
00:06:47 ?Es ella?
00:06:50 Srta. Myers, él es el Dr. Loomis.
00:06:54 - Es un psicólogo infantil--
00:06:56 ?Psicólogo?
00:06:57 Dígame, senora,
00:06:59 ?alguna vez le hicieron
00:07:02 Bien, es suficiente. Esto es una locura.
00:07:05 - Srta. Myers, por favor.
00:07:06 - Debo irme.
00:07:08 Sólo queremos lo mejor para su hijo.
00:07:11 Siéntese. Siéntese.
00:07:12 Gracias.
00:07:13 Escuche, Srta. Myers...
00:07:16 encontramos esto...
00:07:18 en el bolso de Michael.
00:07:22 Vamos. No es nada.
00:07:26 Y esto.
00:07:29 ? Qué es eso?
00:07:30 Espero que no sea impresionable,
00:07:33 Oh, Dios.
00:07:36 Esto es asqueroso.
00:07:40 ?Está diciendo que Michael hizo esto?
00:07:43 Michael ama a los animales. Él--
00:07:48 - ?Por qué haría esto?
00:07:51 de lastimar o causar dolor
00:07:55 suele ser una primera advertencia.
00:07:57 ?Una primera advertencia de qué?
00:08:01 De problemas aún mayores y más graves.
00:08:04 ?A qué se refiere con problemas?
00:08:06 Es un joven muy perturbado.
00:08:09 Debo evaluarlo, y quisiera entrevistarlo.
00:08:13 Debo hacerle una serie de exámenes.
00:08:16 Puede hablar con él, pero ?qué quiere--?
00:08:17 ?A qué se refiere con evaluarlo?
00:08:19 Obviamente, sólo una mente trastornada
00:08:23 Usted no sabe si él hizo esto.
00:08:28 Diablos, viejo,
00:08:29 me expulsarán.
00:08:31 Mi padre me va a dar una paliza.
00:08:33 Hay que ir por esa basura el fin de semana
00:08:36 Viejo, si veo a ese marica de Myers,
00:08:54 ?La quieres?
00:08:55 ?Eh? ?La quieres?
00:09:42 ? Qué diablos haces?
00:09:43 Oh, te voy a matar.
00:09:51 Por favor, basta.
00:09:54 !Basta!
00:10:12 Por favor.
00:10:23 Por favor. Por favor, ayúdenme.
00:10:26 Lo siento.
00:10:30 No me lastimes. Lo siento.
00:10:37 No, no, no, no lo hagas. No. Por favor.
00:10:48 Por favor.
00:10:50 No me lastimes.
00:11:02 No.
00:11:59 Oye, payaso.
00:12:01 Oye.
00:12:04 Sicótico.
00:12:07 Asesino de gatos.
00:12:10 ?Realmente torturas y matas
00:12:16 Te hace sentir
00:12:21 Lo que haces es una mierda
00:12:23 y es de maricas, viejo.
00:12:26 Judith, !voy a llegar tarde!
00:12:32 Realmente eres una perra, ?sabes?
00:12:35 Ronnie, ya basta.
00:12:41 Ma, Judith me está haciendo
00:12:43 No debería ni dejarte ir después
00:12:46 Ma, ?por favor?
00:12:48 Está bien, Michael, cálmate.
00:12:50 Manana todo va a cambiar aquí,
00:12:52 así que te sugiero
00:12:58 Toma.
00:13:02 ? Qué?
00:13:03 ?Me harías el favor
00:13:06 ?Por qué no le pides a ese vago
00:13:09 Si pudiera hacer que ese borracho
00:13:12 Perra, !estoy haciendo una lista mental
00:13:19 Carino, mírame.
00:13:20 Sé que han pasado cosas feas,
00:13:22 pero manana
00:13:26 Sí.
00:13:28 Me gusta tu cabello enrulado.
00:13:32 Gracias, carino.
00:13:35 Pero no comas mucho.
00:13:37 Hola, Sra. Myers.
00:13:38 Quiero que te vayas a las 11.
00:13:40 - Y ? yo qué hice?
00:13:42 Como sea.
00:13:45 ?No iremos a pedir dulces?
00:13:47 ?Bromeas? Ve tú solo.
00:13:49 ?No eres muy grande para eso?
00:13:51 Como sea.
00:13:52 Lo siento, muchacho. Pero diviértete.
00:13:54 !Treta o trato!
00:14:35 "CERVEZA FRÍA"
00:15:00 "APRENDE DE LOS ERRORES DE TUS
00:15:11 ? Y si tu padre nos oye?
00:15:14 Espera, amigo.
00:15:17 Ese maldito borracho no es mi papá.
00:15:20 Bueno, no lo sabía.
00:15:22 Mi papá está en el cielo, ?sí?
00:15:24 De acuerdo.
00:15:26 Lo siento.
00:15:28 Cierra los ojos.
00:15:34 No los abras, ?sí?
00:15:38 Te tengo una sorpresa.
00:15:44 Ábrelos.
00:15:50 - Vaya.
00:15:51 Quítate esa estúpida cosa.
00:15:53 Oh, vamos, carino.
00:22:11 Steve, basta.
00:22:16 Basta.
00:22:17 Una vez por noche es suficiente.
00:22:18 Basta.
00:22:24 Michael, ?qué diablos haces aquí?
00:22:27 Contéstame.
00:22:32 ? Qué diablos--?
00:22:35 Contesta--
00:24:25 Feliz Halloween, Boo.
00:24:49 Dios, ?qué diablos sucedió ahora?
00:24:54 Carino, ?qué haces aquí afuera?
00:24:58 Hace frío.
00:25:00 Michael, ?qué sucede?
00:25:03 Michael, contéstame.
00:25:07 Dame el bebé.
00:25:10 Michael, ?qué sucede?
00:25:12 Contéstame.
00:25:26 ...en conexión con los asesinatos
00:25:35 ...la familia Myers,
00:25:36 y fue descrito por la policía
00:25:40 y es más terrorífico que cualquier película
00:25:45 El cuerpo desnudo de Judith Myers
00:25:49 en un charco de sangre
00:25:51 Aparentemente,
00:25:54 El cuerpo de su novio Steven Haley
00:25:59 víctima de una aparente golpiza
00:26:04 Junto con los Myers,
00:26:05 apareció una tercera víctima,
00:26:07 Estaba atado a una silla
00:26:09 y fue degollado con un cuchillo de cocina
00:26:12 y apunalado varias veces
00:26:15 Tendremos más información
00:26:19 Pero hasta ahora, hay tres personas
00:26:22 y un nino de 10 anos, Michael Myers,
00:26:24 que permanece en custodia.
00:26:44 "SMITH'S GROVE
00:26:48 Estoy afuera del Sanatorio Smith's Grove,
00:26:51 donde anoche,
00:26:52 trasladaron a Michael Myers de 10 anos
00:26:55 luego de declararlo culpable
00:26:57 El veredicto de Myers surge
00:26:59 luego de uno de los juicios más largos
00:27:02 Estuvo presente
00:27:06 Loomis ha sido asignado
00:27:08 para supervisar el cuidado de Myers
00:27:10 mientras deba permanecer
00:27:14 Hola, hola, hola.
00:27:15 ?Puedes hablar?
00:27:17 Hola, soy Michael Myers.
00:27:18 Bien, bien. Está bien.
00:27:20 Ya está. Bien, estamos grabando.
00:27:23 ?Cómo te sientes hoy?
00:27:24 Bien.
00:27:27 ?Puedo preguntarle algo?
00:27:30 Puedes preguntarme lo que quieras.
00:27:32 Por eso estoy aquí.
00:27:34 Si estás pensando algo,
00:27:35 dímelo-- Io que sea.
00:27:37 Bien.
00:27:39 ?Por qué habla tan gracioso?
00:27:42 ?Por qué hablo tan gracioso?
00:27:43 Dime, Michael,
00:27:47 ?qué recuerdas sobre...
00:27:50 la noche de Halloween?
00:27:54 ?Cómo, mi disfraz y los dulces?
00:27:59 ?No recuerdas nada de los asesinatos?
00:28:04 ?No recuerdas haber tomado un cuchillo?
00:28:08 - Yo no hice eso.
00:28:10 Pero estabas lleno de sangre.
00:28:14 Caso: Michael Myers.
00:28:16 Para el ojo no entrenado,
00:28:21 con este nino angelical,
00:28:26 por esta apariencia calma y sencilla.
00:28:29 ?Puedo ir a casa hoy?
00:28:31 No, hoy no.
00:28:33 ?Manana?
00:28:35 No lo sé.
00:28:41 - Oye, mami.
00:28:44 ?Todos están bien en casa?
00:28:51 Todo está bien en casa.
00:28:54 De acuerdo.
00:29:25 Oye, Mikey, ?cómo estás?
00:29:29 Escucha, no dejes
00:29:33 Créeme, lo sé.
00:29:35 Pasé un tiempo detrás de esas paredes.
00:29:38 Sé que pueden volverte loco.
00:29:41 Debes ver más allá de las paredes.
00:29:43 Aprende a vivir dentro de tu cabeza.
00:29:47 Oye, allí no hay paredes
00:29:51 Debo seguir trabajando.
00:29:54 Tómatelo con calma, Mikey.
00:30:05 Mire mi máscara.
00:30:07 Oh, vaya. Es hermosa. Sí.
00:30:11 ?Por qué es toda negra?
00:30:14 Porque es uno de mis colores preferidos.
00:30:16 Bueno, en realidad el negro no es un color.
00:30:18 Es la ausencia de color.
00:30:20 En el espectro de colores,
00:30:23 vas del negro, que es la ausencia del color,
00:30:25 hasta el blanco,
00:30:28 que es la mezcla
00:30:31 Así que técnicamente--
00:30:33 no es que importe--
00:30:35 pero el negro no es un color.
00:30:38 ?Por qué la hiciste?
00:30:40 Tengo mis secretos.
00:30:41 Un minuto.
00:30:44 Creí que nosotros no teníamos secretos.
00:30:47 Porque nadie me ve.
00:30:49 Sí que te ven. Yo te veo todos los días.
00:30:51 Tu mamá viene todas las semanas.
00:30:55 ?Alguien más?
00:30:58 No.
00:30:59 Michael empezó a obsesionarse con la
00:31:05 Es raro que se deje ver
00:31:07 sin una de estas máscaras.
00:31:09 Sólo durante
00:31:11 muestra breves indicios
00:31:24 ?Te gusta mi máscara?
00:31:28 ?Cuándo hiciste esto?
00:31:30 Ayer.
00:31:33 Me gusta la máscara
00:31:38 No me gusta que ocultes tu cara.
00:31:40 Quítatela.
00:31:42 Oculta mi cara fea.
00:31:45 Carino, no digas eso. Quítatela.
00:31:47 Tú no eres feo.
00:31:50 No hables así, ?sí?
00:31:52 De acuerdo.
00:31:56 Te extrano mucho.
00:31:58 Yo también te extrano.
00:32:18 Los supuestos momentos normales
00:32:22 y estoy realmente preocupado por esto.
00:32:24 Creo que estas máscaras han empezado
00:32:29 en el cual Michael puede esconderse
00:32:34 Decora las paredes con ramas de acebo
00:32:40 !Muéranse! !Muéranse todos!
00:32:43 - !Los odio!
00:32:44 !Cierra tu maldita boca!
00:32:46 Debo salir de aquí.
00:32:48 !Déjenme salir!
00:32:51 - No quiero estar acá.
00:32:54 - Quiero irme a casa.
00:32:56 Está bien.
00:32:59 ?Por qué no puedo ir a casa?
00:33:01 Está bien.
00:33:02 Está bien. Está bien.
00:33:05 Me temo que no puedes irte a casa.
00:33:07 ?Por qué?
00:33:09 Porque hiciste cosas terribles.
00:33:14 Ven aquí. Vamos.
00:33:18 Está bien. Está bien, Michael.
00:33:20 La caída de Michael
00:33:25 Me temo que está
00:33:29 Logré convencer a los guardias
00:33:33 a sentarte en el jardín.
00:33:35 De acuerdo, jardines.
00:33:37 No es mucho más divertido,
00:33:41 Pero, por favor,
00:33:44 ?cómo puedo ayudarte?
00:33:46 Estoy aquí para ayudarte.
00:33:48 Me siento un fracaso en este momento,
00:33:51 y no logro comunicarme contigo.
00:33:54 Y verán en mis informes
00:33:57 que no estás respondiendo y--
00:33:59 quizá me quiten del caso.
00:34:01 No lo sé. Espero que no.
00:34:03 Debo salir de aquí.
00:34:08 Sí, eso no sucederá
00:34:15 Michael, quítate la máscara.
00:34:20 Carino, no te ves bien.
00:34:25 - Ponme la máscara.
00:34:27 Por favor, ponme la máscara.
00:34:32 Vamos. Tratemos de disfrutar el día.
00:34:36 El nino bautizado Michael Myers
00:34:38 se ha convertido
00:34:40 una mera forma de ser humano.
00:34:44 No queda nada aquí ahora.
00:35:10 Antes de irme, te traje algo.
00:35:18 La encontré. Creí
00:35:21 Pensé que te gustaría.
00:35:34 Bueno, nos vemos la próxima semana.
00:35:36 La acompanaré al auto.
00:35:41 Adiós, carino.
00:35:44 Enfermera, siéntese con Michael.
00:35:48 - Sí, senor.
00:36:02 Qué lindo bebé.
00:36:09 No podría ser pariente tuyo.
00:36:23 Ha estado callado
00:36:26 Quizá deberíamos considerar
00:36:38 ? Qué sucedió?
00:36:39 ? Qué sucedió allí?
00:36:41 !Oigan!
00:00:48 No hablas mucho, ?no, Max?
00:00:52 Maldita sea, vamos a aclarar una cosa.
00:00:54 Yo no trabajo para ti.
00:00:56 Puede que hayas trabajado aquí
00:00:58 y que hayas hecho todo a tu modo,
00:01:00 y supongo que eso es
00:01:02 La mayoría de ustedes son así.
00:01:04 Todas sus mujeres mantienen
00:01:06 barren los pisos sucios--
00:01:08 educan bien a los ninos y toda--
00:01:10 pero yo soy mi propio jefe, ?sí?
00:01:13 Me jubilaré en unos tres meses,
00:01:15 y tú seguirás aquí por mucho tiempo.
00:01:18 Abre la puerta.
00:01:20 Yo no recibo órdenes de nadie.
00:01:28 Vamos, maldito. Es hora de irse.
00:01:37 - !Oye! No toques eso.
00:01:40 No le guste que toquen las máscaras.
00:01:42 Maldita sea,
00:01:45 Lamento tener que usar cadenas, Mikey.
00:01:47 ? Qué quieres decir con eso?
00:01:50 ?Sientes lástima por este idiota, es eso?
00:01:52 ? Qué diablos sucede, Ismael?
00:01:55 ?Sabes qué? He cuidado de este chico
00:01:57 desde hace casi 20 anos.
00:01:59 Y él y yo--
00:02:01 ?Sabes qué? No importa. Sólo cállate.
00:02:03 Y no toques nada aquí.
00:02:05 No me mires.
00:02:06 Seré tu peor pesadilla, desgraciado.
00:02:10 Vendré aquí y me desharé
00:02:22 No sé qué más decir, Michael.
00:02:26 No has dicho una palabra en 15 anos.
00:02:30 Santos cielos, es una eternidad.
00:02:35 Es casi el doble
00:02:39 Vaya.
00:02:42 Es extrano, Michael.
00:02:46 De alguna forma, te has convertido...
00:02:51 en mi mejor amigo.
00:02:55 Eso demuestra
00:03:00 He hecho todo lo que pude por ti.
00:03:03 Así que lamento decirte
00:03:07 que éste va a ser mi último día.
00:03:12 Debo seguir adelante.
00:03:16 Lo siento.
00:03:33 Cuídate, Michael.
00:03:38 Cuídate.
00:04:03 Estos ojos te enganarán.
00:04:07 Te destruirán.
00:04:10 Te quitarán la inocencia...
00:04:13 "DR. SAMUEL LOOMIS
00:04:15 el orgullo...
00:04:16 "LA HISTORIA DE MICHAEL MYERS
00:04:17 y finalmente el alma.
00:04:20 Estos ojos no ven
00:04:27 Detrás de estos ojos,
00:04:32 la ausencia de luz.
00:04:35 Éstos son los ojos...
00:04:39 de un psicópata.
00:04:42 Michael fue creado
00:04:44 por una alineación perfecta
00:04:46 de factores internos y externos
00:04:50 que culminaron mal--
00:04:52 una tormenta perfecta, si se quiere.
00:04:57 Así nace un psicópata
00:05:00 que no conoce límites...
00:05:03 y no tiene límites.
00:05:13 Kendall, no me gusta
00:05:15 tener que irme de mi bar preferido
00:05:17 para venir al maldito turno de noche.
00:05:19 Si me jodes con esto, lo pagarás.
00:05:22 Oye, ?sabes qué? Yo me la cogeré.
00:05:25 Yo me la cogeré. Ahí.
00:05:32 Mikey, Mikey, Mikey.
00:05:35 Aquí está.
00:05:42 - Hola, carino. Hola.
00:05:44 Vinimos a visitarte.
00:05:46 Sabemos que es tu primera noche y eso.
00:05:49 Sólo queremos ver cómo estás. !Oh!
00:05:52 - Eres hermosa.
00:05:54 Sólo queremos asegurarnos
00:05:56 Todo está bien. Oye. Mira esas tetitas.
00:05:58 !Sí! Mira eso.
00:06:00 ? Qué más hay ahí abajo?
00:06:01 No, no, no. !Oh, sí!
00:06:04 !Tenemos una luchadora!
00:06:05 !Una nueva! Muy bien, prima.
00:06:07 !Ah-ah!
00:06:08 - Tengo una idea.
00:06:10 !Tengo una idea grandiosa!
00:06:14 - Que se calle.
00:06:21 Mikey, Mikey, Mikey, Mikey.
00:06:23 !Hola, Mike!
00:06:27 Oye, Mikey. Te trajimos companía.
00:06:30 Sí, te trajimos carne nueva, viejo.
00:06:32 Una maldita perra ? Quieres probarla?
00:06:35 !Vamos, viejo!
00:06:37 Demuéstranos que eres un hombre.
00:06:38 ? Quieres coger?
00:06:40 Sí.
00:06:42 ? Quieres coger?
00:06:46 Sí. Mm, te gusta eso. ?No, asesino?
00:06:49 No lo hará. Déjame chupar--
00:06:52 Déjame--
00:06:53 Quieres pelear, ?eh?
00:06:55 - Vamos, perra.
00:06:58 - !Vamos! !Cógetela!
00:07:19 !Maldito marica, vamos!
00:07:21 !Sí!
00:07:29 ?Eres marica, muchacho?
00:07:34 Eres marica, ?no?
00:07:37 ? Qué diablos haces?
00:07:39 !Maldito hijo de perra!
00:07:41 !Hijo de perra! Suéltalo.
00:07:43 !Kendall!
00:07:47 ? Qué haces, Mikey? Soy Kendall.
00:07:51 Soy Kendall, Mikey.
00:09:43 Mikey, ?qué haces fuera de tu habitación?
00:09:48 Bien...
00:09:51 No hagas nada,
00:09:53 o ambos nos arrepentiremos luego,
00:09:55 ?sí, Mikey?
00:09:57 Tendré que regresarte
00:10:01 Déjame ponerte esto.
00:10:04 Voy a...
00:10:05 tomar estas esposas y...
00:10:09 voy a intentar ponértelas, Mikey.
00:10:11 Y luego volveremos a tu habitación, ?sí?
00:10:35 Yo fui bueno contigo, Mikey.
00:10:52 Fui bueno contigo, Mikey.
00:11:54 Hola.
00:11:55 - Sam.
00:11:57 Sam, soy Koplenson.
00:12:01 - ? Quién?
00:12:04 Se escapó.
00:12:06 Michael se escapó.
00:12:07 Diablos. ? Qué?
00:12:10 Se escapó hace unas horas.
00:12:13 Sam, es una-- una maldita masacre.
00:12:18 Enseguida voy. Muy bien.
00:12:22 Oh, diablos.
00:12:24 "LAVADERO DE CAMIONES"
00:12:48 !Oh, diablos!
00:12:50 Debo dejar el camión.
00:12:54 Muy bien, chicos.
00:12:56 Grizzley regresó a la ciudad.
00:12:59 !Grizzley regresó!
00:13:02 !Muy bien!
00:13:03 Miren esto.
00:13:04 Es un nuevo trabajo de pintura.
00:13:06 No lo arruines. No lo rayes.
00:13:15 Sí.
00:13:17 "BANO - CABALLEROS"
00:13:20 Oh, Dios.
00:13:26 Oh, por Dios.
00:13:40 Qué traviesa eres.
00:13:41 Qué traviesa.
00:14:04 Oye, amigo, sólo para que lo sepas,
00:14:07 tengo un taco tamano extra grande
00:14:11 así que voy a estar un tiempo.
00:14:12 ?Te molestaría esperar afuera
00:14:26 Escucha, viejo...
00:14:29 si buscas acción,
00:14:31 más vale que busques a otro
00:14:35 O lo vas a sentir mucho.
00:14:41 Eso veo.
00:14:43 Lo que tenemos aquí es...
00:14:47 un problema de comunicación.
00:14:51 Bien. Espera ahí, idiota.
00:14:55 Tengo algo para ti.
00:15:00 Déjame presentarme.
00:15:03 Soy Joe Grizzley, perra.
00:15:07 Y te voy a quitar esa máscara--
00:15:15 !No tengo miedo!
00:15:31 !Vamos!
00:16:05 "HADDONFIELD, ILLINOIS,
00:16:16 Buenas días.
00:16:19 ?Dónde estan mis pinches lentes?
00:16:21 - Voy a llegar tarde.
00:16:24 - Estoy perdiendo mi mente.
00:16:26 Perdón.
00:16:30 - No puede ser.
00:16:32 Dice que cerró la ferretería de Nickels.
00:16:35 42 anos y termina así,
00:16:38 Sí, bueno. Siempre cobraban de más.
00:16:41 Y el Sr. Nickels es un viejo pervertido.
00:16:44 No quiero ni saberlo.
00:16:46 Adivina qué, mamá.
00:16:48 El Sr. Nickels me tocó donde no debía.
00:16:51 !Oh, mami!
00:16:52 No es divertido.
00:16:53 ? Quieres un destornillador, mami?
00:16:56 Mira--
00:16:57 - Laurie, !basta!
00:17:00 - ? Vas a comer?
00:17:02 - Oh, por Dios.
00:17:03 Deja que los monstruos corporativos
00:17:06 destruyan todo lo hermoso
00:17:08 Con monstruos corporativos o no,
00:17:12 Oh, Dios, debo irme de aquí.
00:17:17 - Gracias otra vez por ir a dejar eso.
00:17:20 Sólo mete el sobre por la ranura, ?sí?
00:17:23 Sí, papá, lo sé.
00:17:25 Pasarán a buscarlo, carino.
00:17:26 Así que es muy importante que--
00:17:28 Papá, de acuerdo. Entiendo.
00:17:30 - Te quiero.
00:17:31 Que tengas un buen día.
00:17:33 Mason, olvidaste tu maletín, carino.
00:17:36 - Oh, diablos.
00:17:38 Ya me mareé de tantas vueltas.
00:17:42 Sí.
00:17:44 ?Crees que puedes adjuntar
00:17:48 Que tengas un buen día.
00:17:49 Sí. El primero en mi lista de prioridades.
00:17:55 Oye, !Laurie!
00:17:56 - !Espera!
00:17:57 - Déjame en paz, Tommy.
00:18:00 Definición: Deja de caminar.
00:18:03 - ?Puedo preguntarte algo serio?
00:18:06 ?Alguna vez oíste
00:18:09 - No.
00:18:11 - Lo vi por TV anoche...
00:18:13 Se llama Danny,
00:18:16 Le gusta el fútbol. !Te lo juro! Mostraron--
00:18:18 - Bien.
00:18:19 Tommy, no tengo idea de qué hablas.
00:18:22 Deja de divagar, pequeno.
00:18:23 No actúes como si estuviera loco.
00:18:26 Tommy, soy tu ninera. Estás loco.
00:18:28 Lo sé. Estás loco.
00:19:56 Bien, debo parar aquí.
00:19:58 !Vaya! ?Estás loca?
00:20:02 Por Dios, Tommy,
00:20:04 Más vale que me escuches.
00:20:06 Está ahí dentro.
00:20:08 ?Estás loca? No puedes entrar ahí.
00:20:10 Sí que puedo.
00:20:12 Sostén mis libros, ?quieres?
00:20:15 Es la casa del diablo.
00:20:18 Sí. Oh, no, Tommy.
00:20:20 Ni bromees con eso. Lo digo en serio.
00:20:22 Me estás asustando.
00:20:24 Me atrapará el Hombre Loco
00:20:30 "NO PASAR"
00:20:34 Oh, no, Tommy.
00:20:36 !Oh, no!
00:20:39 Oh, no, me está atrapando--
00:20:40 Oh, no, Tommy, !me tira hacia adentro!
00:20:45 Fue una broma. Cálmate.
00:20:47 Ojalá no lo fuera.
00:20:49 Vamos, apúrate.
00:20:51 Relájate, tonto.
00:20:53 Gracias.
00:20:54 Ése no es un lugar para bromear, ?sabes?
00:20:57 - No es gran cosa.
00:20:59 ?Sabes de quién es esa casa?
00:21:03 Vamos.
00:21:06 - Todo estará bien.
00:21:08 ? Y si sucede algo?
00:21:09 - Laurie, ?qué sucederá?
00:21:12 Todo estará bien.
00:21:14 ? Qué estará bien?
00:21:16 Annie quiere que finja que cuido
00:21:20 luego se escapará y la dejará conmigo
00:21:23 Suena a una de mis ideas creativas.
00:21:25 - Sí.
00:21:26 Creí que Paul estaba castigado
00:21:29 Oh, sí. Lo estaba, pero ya no.
00:21:31 - Tú sabes.
00:21:32 ?Por favor?
00:21:34 ? Y si regresan temprano?
00:21:36 No regresarán temprano.
00:21:39 ?Sí? A la Sra. Wallace le gusta la bebida.
00:21:41 Estarán afuera emborrachándose
00:21:44 Sí. Annie, no me gusta mentir. Lo sabes.
00:21:47 Dios, ?quién eres, la Madre Teresa?
00:21:49 - No.
00:21:51 Mírenla. Parece un angelito.
00:21:53 - Es la maldita Madre Teresa.
00:21:56 ?Por favor?
00:22:01 - Está bien, lo haré.
00:22:03 Me debes una.
00:22:04 - Te quiero.
00:22:08 ?Sabían que el alcohol etílico hierve
00:22:12 - No lo sabía.
00:22:14 Es genial, ?no?
00:22:15 Llámame otra vez.
00:22:20 Todo esto es su culpa.
00:22:22 Usted está responsable.
00:22:26 No puedo estar responsable
00:22:30 ? Y usted?
00:22:32 No me culpe.
00:22:34 Era su paciente, Doctor.
00:22:36 Fue mi paciente.
00:22:38 Todo que tenían que hacer es actuar
00:22:41 y mantener el mono jaula cerrada con llave
00:22:45 ?Lo difícil es eso?
00:22:47 Dios, podemos apenas decir
00:22:51 ÉI ha sido como un gatito coma
00:22:55 Si toda la seguridad
00:22:58 debería haber advertido con nosotros.
00:22:59 Entiendo.
00:23:01 Entonces Uds. Van a lavar
00:23:04 ?Saben? Uds. Dos me enferman.
00:23:14 ÉI es loco-- con la confianza
00:23:21 Le dimos su perfil completo
00:23:23 Dos controles y un boletín a todos los
00:23:27 ? Qué quiere que hagamos?
00:23:28 Sí. ? Qué quiere que hagamos?
00:23:32 Quiero que tomen el teléfono
00:23:34 y que les digan
00:23:38 Y quiero que les digan exactamente
00:23:41 Dios, no sabemos eso.
00:23:43 Debe ser genial vivir en la negación.
00:23:45 Debo intentarlo alguna vez.
00:23:47 Escuche, usted
00:23:51 saben muy bien hacia dónde se dirige.
00:23:54 ?Dónde?
00:24:01 !Haddonfield es 100 millas de aquí!
00:24:05 Esto es patético.
00:24:06 ? Qué, que me suspendan del equipo?
00:24:08 No quiero sonar vanidosa,
00:24:10 pero soy la porrista más sexy que tienen.
00:24:12 Sí, Lynda, eso no suena vanidoso.
00:24:14 ? Qué, ya no se puede decir una broma?
00:24:16 - ? Qué dijiste?
00:24:17 La maldita nos da
00:24:20 y le digo: "?Por qué no hacemos
00:24:24 Y quizá nadie se dé cuenta de que
00:24:26 - No le dijiste eso.
00:24:28 - Sí, lo dijiste.
00:24:29 ?Sabes lo que hizo la maldita?
00:24:31 - ? Qué?
00:24:34 - Sí.
00:24:35 Esa P-E-R-R-A necesita algo de sexo.
00:24:38 ? Qué dijo tu papá?
00:24:39 ?A quién le importa?
00:24:41 Pondré carita de princesita acongojada.
00:24:45 La mimada de papá nunca diría algo así.
00:24:48 Dios, desde que se separaron tus padres,
00:24:50 tienes a tu papá a tus pies.
00:24:52 Totalmente.
00:24:54 - !Oigan, perras!
00:24:57 - Gracias por esperarme.
00:25:01 Dios.
00:25:03 Oye, oí acerca de tu incidente
00:25:06 Sí, soy muy famosa.
00:25:08 Eres una perra.
00:25:10 Hoy en clase, en clase francés,
00:25:13 Sr. Leclerc totalmente
00:25:16 Aquí vamos.
00:25:17 La clase está conjugando
00:25:20 Porque él te desea.
00:25:23 Dios, Sr. Leclerc.
00:25:26 - Qué idiota.
00:25:28 Creo que ese tipo nos está mirando.
00:25:30 - ? Qué tipo?
00:25:32 ?Sí?
00:25:33 - Oh, por favor.
00:25:35 Debe ser un pervertido
00:25:37 Sí, esperen. Miren esto.
00:25:39 !Oye, loco!
00:25:40 Oye, loco, ?quieres carne joven?
00:25:42 ?Te gusta? Ven a buscarla.
00:25:45 - !Oye!
00:25:46 Oye, idiota. Mi papá es el comisario.
00:25:48 ?Eh? ?Por qué no vuelves
00:25:50 - Sí.
00:25:53 Es sólo un estúpido pervertido.
00:25:55 - Sí.
00:25:57 Ese tipo puede ser peligroso.
00:25:58 - Oh, Dios.
00:26:00 - ? Qué va a hacer?
00:26:02 Por Dios. !Debes salir con él!
00:26:07 - !Sí!
00:26:08 Vamos, vayamos por--
00:26:11 - Oh, no.
00:26:13 Hola, papá.
00:26:15 Hola, Sr. Brackett.
00:26:16 - Lindo gorro de piel, Sr. Brackett.
00:26:19 ? Qué tal, papá?
00:26:20 Voy a casa. ?Alguien quiere que la lleve?
00:26:23 Sí. Claro que sí, iré contigo.
00:26:25 - No.
00:26:26 Los autos con animales me dan náuseas.
00:26:28 - Lindo.
00:26:29 - Nos vemos.
00:26:31 Adiós.
00:26:36 - Algo molesto tener a un cerdo de padre.
00:26:39 ?Sí? ?Crees que coqueteaba conmigo?
00:26:42 - Estás totalmente demente.
00:26:43 - Sí. Nos vemos.
00:27:29 !Qué lindo!
00:27:32 !Por favor, ayúdame con esa cosa estúpida!
00:27:34 Sí, sí.
00:27:36 Dios, mami, ?por qué lo haces cada ano?
00:27:39 Porque, para algún motivo increíbile,
00:27:44 - Los pies parecen manos--
00:27:46 Las rodillas paracen pies,
00:27:47 y no puedo poner esa cosa
00:27:50 - Oh, !no puedo ponerlo en el agujero!
00:27:53 Lo hice.
00:27:55 - ?Tienes?
00:27:59 Dios.
00:28:00 Hace dos horas que estoy haciendo esto.
00:28:03 Bueno.
00:28:05 ?Me quieres hacerlo?
00:28:06 !Déjalo!
00:28:08 Sigo molesto sobre el incidente rosquilla
00:28:12 - Mami, fue una broma.
00:28:14 Déjame decirte que hay cosas
00:28:17 hasta que tengas 17 anos.
00:28:18 Mami, tengo 17 anos.
00:28:26 Sí, está aquí.
00:28:30 Sí, con el alguacil Brackett, por favor.
00:28:34 Dr. Samuel Loomis.
00:28:36 Sí. ?Hola?
00:28:38 !Diablos!
00:28:40 Favor de pedir tu teléfono celular?
00:28:42 Lo mio es inútil como un fila
00:28:45 No tengo celular.
00:28:49 Sí. Claro.
00:28:50 Sabes, recuerdo esta desgracia
00:28:54 Fue trágico.
00:28:55 La pobre mujer no pudo soportar el estrés
00:28:57 de que la llamaran "la madre de Satán".
00:29:02 Todavía sigo sorprendido.
00:29:04 Un muchacho tan joven
00:29:08 Y el doctor involucrado--
00:29:12 Dinero sangriento.
00:29:14 Sí, lo leí. Un excelente libro.
00:29:16 - ?Estamos cerca?
00:29:20 - !Malditos desgraciados!
00:29:23 !Esos malditos ninos! !Por Dios!
00:29:25 ?No creen que tengo algo mejor que hacer
00:29:29 !Malditos idiotas! !Maldición!
00:29:31 ?Adónde diablos va?
00:29:35 ? Quién haría algo tan siniestro como esto?
00:29:38 Creo que sé de quién es esa tumba.
00:29:48 "TRETA O TRUCO"
00:30:12 Diablos, es una lástima
00:30:15 Le bajaron el precio.
00:30:18 Sí, ?con el 10 dolares
00:30:22 Es una pocilga igualmente.
00:30:25 La extranaré.
00:30:26 No te preocupes, carino.
00:30:28 Encontraremos otra casa
00:30:30 Además, no quiero arruinar la furgoneta.
00:30:33 Sabes que paso mucho tiempo ahí.
00:30:53 Oh, sí.
00:30:55 Espera, así.
00:30:57 Dios.
00:31:00 Espera, espera.
00:31:01 Justo ahí, ahí.
00:31:02 - !Detente!
00:31:05 ?Por qué te detuviste? Dios--
00:31:07 Maldición.
00:31:14 Un maldito pre-aviso sería bueno.
00:31:16 - Diablos.
00:31:19 Dios.
00:31:23 - Tráeme otra cerveza.
00:31:26 Soy el que acaba de hacer
00:31:30 De acuerdo, yo voy.
00:31:36 En serio, en una escala del 1 al 10,
00:31:41 ? Qué tal... un cero?
00:31:45 - Más bien--
00:31:46 Más bien un cero más 11.
00:32:27 - ?Hola?
00:32:30 ? Qué hay de nuevo?
00:32:32 - No mucho.
00:32:34 Estaba pensando en lo que dijo Annie hoy,
00:32:37 sobre mi supuesto "incidente de porrista".
00:32:39 No lo sé. Me está molestando.
00:32:44 Diablos, ?quién puso
00:32:48 Tú no piensas eso, ?o sí?
00:32:49 Lynda, no creo que seas una puta.
00:32:51 Vamos, eso es ridículo.
00:32:52 No me importa
00:32:55 Pero sí me importa lo que tú piensas.
00:33:14 !Diablos!
00:33:16 ? Qué--? ? Qué diablos--?
00:34:01 Dios, Bob, ?puedes tardarte un poco más?
00:34:04 ?Puedes?
00:34:10 Qué lindo.
00:34:13 ? Ves algo que te guste?
00:34:24 Bien, es suficiente.
00:34:26 Se acabó la broma.
00:34:28 La cerveza, por favor.
00:34:34 Oye, Casper, maldito fantasmita,
00:34:40 Dámela, maldito bastardo.
00:34:45 ?Por qué actúas como un idiota
00:34:48 Deberías estar agradecido
00:34:51 Y de todas maneras, no eres un cero.
00:34:52 Eres un menos 5.
00:34:55 Como sea.
00:34:56 ? Qué hiciste con esta cerveza?
00:35:40 ? Qué tal esta grande de aquí?
00:35:42 Se ve perfecta.
00:35:43 - ? Quieres decir ésta de aquí?
00:35:44 - Sí, sí, es hermosa.
00:35:47 - Es buena.
00:35:49 Está bien si sólo quiere molestarlo.
00:35:51 Si quiere volarle la maldita cabeza...
00:35:55 esto es lo que necesita.
00:35:56 Una Magnum .357.
00:35:58 Muelle principal alemán, alcance poligonal.
00:36:01 Hermosa, hermosa. ?Poli qué?
00:36:02 - Velocidad inicial: 440 m por segundo.
00:36:05 - Está bien.
00:36:06 - Con calma.
00:36:08 Estoy algo apurado.
00:36:09 Si pudiera envolverla, sería genial.
00:36:11 - Gracias.
00:36:12 - Chicas, se ven hermosas.
00:36:17 - Treta o truco.
00:36:18 - Gracias.
00:36:19 - Feliz Halloween.
00:36:21 - Adiós, chicos.
00:36:25 Qué hermosos ninos.
00:36:27 No puedo creer que te gradúes este ano.
00:36:30 Recuerdo cuando andabas
00:36:33 Mamá, nunca fui una princesa.
00:36:35 Lo último que fui a su edad
00:36:37 Eras una bailarina preciosa--
00:36:38 No, me compraste la sangre
00:36:41 "Mi disfraz es muy ajustado."
00:36:43 - ?No lo recuerdas?
00:36:44 ? Ya vinieron muchos ninos?
00:36:46 Sólo dos hasta ahora.
00:36:49 Escucha...
00:36:52 ten cuidado esta noche.
00:36:53 Lo sé.
00:36:54 Andan muchos locos sueltos
00:36:56 Es-- ? Qué me dijiste que dijera?
00:36:59 - Noche de aficionados.
00:37:04 Papá, sólo estaré cuidando ninos.
00:37:06 - ? Qué es lo peor que puedo hacer?
00:37:08 - Sólo quería advertirte.
00:37:09 - De acuerdo.
00:37:10 Mamá, !déja!
00:37:16 !Hola, Sr. Y Sra. Strode!
00:37:18 - Hola, Annie.
00:37:19 ?Cómo está tu papá?
00:37:20 Ya saben, como siempre.
00:37:23 ?Sabes lo que significa eso?
00:37:27 Sí. !Los quiero!
00:37:28 - !Yo también!
00:37:31 ?Me harás unos mimos?
00:37:32 Te haré unos mimos, pero primero
00:37:36 Iré a encender el fuego.
00:37:40 Vacaciones.
00:01:02 !No! !No!
00:01:04 Deja a mi hija en paz, deja--
00:01:27 Bien, Tommy, aquí está tu sándwich,
00:01:31 sin manteca de maní.
00:01:33 Bien.
00:01:34 Si me hubieras escuchado la primera vez,
00:01:36 no habrías tenido que hacerlo dos veces.
00:01:41 - ?Laurie?
00:01:43 ?El Hombre Loco es de verdad?
00:01:45 ?Por qué estás tan obsesionado
00:01:48 - Oigo cosas en la escuela.
00:01:51 Oí que las noches de Halloween,
00:01:54 el Hombre Loco sale y ataca
00:01:59 ?Sabes qué, Tommy?
00:02:01 Es verdad.
00:02:03 Le gusta comer a pequenos como tú.
00:02:08 !Por Dios!
00:02:10 !Vamos a morir!
00:02:13 Espera aquí.
00:02:15 Ése no es el comportamiento apropiado
00:02:17 ?Hola?
00:02:18 Cállate.
00:02:21 - Mis padres se enterarán de esto.
00:02:24 Los Wallace finalmente se fueron.
00:02:26 Acabo de hablar con Paul.
00:02:29 Termino de hacerle las palomitas
00:02:33 Tengo buenas noticias para ti,
00:02:36 Bien, adiós.
00:02:40 - Adivina qué, Tommy.
00:02:42 Lindsey Wallace está en camino.
00:02:45 ? Qué? !No puede venir aquí!
00:02:47 - ? Y si los chicos la ven?
00:02:50 Primero, es una chica.
00:02:51 Segundo, no es un chico.
00:02:53 Y tercero, huele como tú.
00:02:55 Ésta será una larga noche.
00:02:59 Para ambos.
00:03:01 - No empieces conmigo.
00:03:02 ? Qué te sucede?
00:03:29 Lindsey... ponte el abrigo.
00:03:33 Iremos a ver a Tommy Doyal.
00:03:35 De acuerdo.
00:03:44 - ? Qué estás haciendo?
00:03:47 Sí, exacto.
00:03:50 Iremos a la casa de tu amante nocturno,
00:03:54 No, no me lo dijiste.
00:03:55 Sí que te lo dije.
00:03:57 No, no lo dijiste.
00:03:59 Don, disculpa si no sueno
00:04:04 pero un coyote muerto
00:04:07 no prueban nada.
00:04:09 Creo que prueba que está aquí,
00:04:11 Fue una broma de Halloween.
00:04:14 Los chicos hacen esas cosas
00:04:16 Devolverán la lápida manana.
00:04:18 Y además, pesa más de 500 kg.
00:04:20 A eso voy.
00:04:22 ?Está diciendo que sólo un hombre
00:04:27 Sí.
00:04:28 Doctor, no nací ayer.
00:04:31 Lo siento, Comisario.
00:04:34 Esto puede ser
00:04:36 Bien, le diré lo que haré.
00:04:39 Venga a mi despacho manana--
00:04:41 Manana es demasiado tarde.
00:04:44 El demonio está aquí.
00:04:46 Está caminando entre nosotros.
00:04:48 Doctor, parece como si hablara
00:04:51 Quizá así sea.
00:04:54 Huele mis pies
00:04:55 Dame algo bueno para comer
00:04:57 Si no lo haces, no me importa
00:04:58 Le bajaré los calzones a Annie
00:05:00 No puedo creer
00:05:04 No puedo creer
00:05:08 ?Compartirás palomitas con tu noviecito?
00:05:11 No.
00:05:13 Sabes que lo harás.
00:05:15 Tú sabes que compartirás algo con Paul.
00:05:17 ?Sabes lo molesta que eres?
00:05:20 ?Cómo?
00:05:22 Treta o truco, huele mis pies
00:05:24 Dame algo bueno para comer
00:05:26 - Si no lo haces, no me importa
00:05:29 Si no paras de cantar esa canción,
00:05:30 haremos una fiesta con esta calabaza
00:05:32 en el medio de la calle.
00:05:43 Tommy, ?dónde está tu novia Laurie?
00:05:45 Laurie no es mi novia. Odio a las chicas.
00:05:47 ?Por qué nadie lo entiende?
00:05:50 Bien. Lindsey también.
00:05:51 Ve a adorar a tu dios.
00:05:53 - Hola.
00:05:56 Gracias.
00:05:57 Querida, te alegrará saber
00:06:00 que hablé con Paul
00:06:03 Creí que habías dicho
00:06:06 Sí, pero no es el retardado
00:06:10 ? Qué? Está bien.
00:06:11 - !Necesitas un novio!
00:06:15 - No, no quise decir eso.
00:06:16 - Necesitas--
00:06:18 !Oh! !Oh! !Sí!
00:06:20 !Sí, Annie!
00:06:21 Bien, está--
00:06:23 Está bien, tienes razón.
00:06:25 Necesito un novio.
00:06:26 Y ?qué dijo?
00:06:28 Dijo, y cito:
00:06:31 "Viejo, es muy sexy".
00:06:34 - ?En serio?
00:06:41 Diablos, es Paul. Debo irme.
00:06:43 - Que te diviertas.
00:06:45 - Adiós, sexy.
00:06:53 Hola, carino.
00:06:54 - ? Qué tal?
00:06:56 Bien. ?Cómo estás tú?
00:06:57 Bien.
00:06:59 Deben dejar de pensar
00:07:03 Ésta es
00:07:06 que se rige por un instinto animal.
00:07:10 Dr. Loomis,
00:07:14 Leí su libro.
00:07:15 Sé exactamente quién es usted,
00:07:19 Y le diré algo más.
00:07:21 Creo que ha creado
00:07:24 en base al sufrimiento de esta ciudad,
00:07:30 Por favor, mire la foto
00:07:34 Muy bien.
00:07:37 Conocí a Michael hace 17 anos.
00:07:41 Cuando lo conocí,
00:07:47 Pero no tenía nada en su interior.
00:07:50 Le faltaba algo, estaba vacío.
00:07:53 No tiene conciencia ni razonamiento,
00:07:57 ni un sentido rudimentario
00:08:02 Sí. Ha regresado por ella.
00:08:06 Y ?quién es ella?
00:08:11 Ha regresado por su hermanita.
00:08:14 Sé que es así, Comisario.
00:08:18 ?Para hacer qué?
00:08:24 No lo sé, Comisario, pero...
00:08:27 no está bien.
00:08:33 Si rompo una promesa
00:08:38 entonces debe prometer que será
00:08:41 totalmente honesto conmigo.
00:08:48 Hola. Se ha comunicado
00:08:51 No podemos atenderlo
00:08:54 Por favor, deje un mensaje y tenga un...
00:08:58 !Feliz Halloween!
00:09:04 Sí, habla el comisario Brackett. ?Hola?
00:09:07 Si pueden oírme, atiendan.
00:09:09 Por favor, si pueden oírme,
00:09:19 Vamos.
00:09:20 - ?Laurie?
00:09:23 Quisiera que hablemos
00:09:27 ? Qué? ?Tu odio por la manteca de maní?
00:09:30 No, el Hombre Loco.
00:09:31 Necesito ponerle fin a este tema.
00:09:34 Ya lo he oído todo.
00:09:35 ? Qué quieres saber, Tommy?
00:09:38 ?Por qué sólo ataca
00:09:40 No tiene sentido.
00:09:42 ?Es porque si crees, entonces
00:09:45 Bien, Tommy, basta de hablar
00:09:47 Es una tontería.
00:09:48 Estoy de acuerdo con Tommy en esto.
00:09:51 Sí. ?Por qué sigues evitando
00:09:55 ?Tiene--? ?Tiene miedo?
00:09:57 - Quizá sí.
00:09:58 - !Quizá tienes miedo!
00:10:00 Bien, !basta! !Basta!
00:10:02 Déjenme sola por cinco segundos,
00:10:06 - Cinco, cuatro, tres...
00:10:09 - Por favor.
00:10:11 !No! !No!
00:10:12 !Le contaré a sus padres!
00:10:18 No tires así. Lo estirarás todo.
00:10:21 - Vamos, tonta.
00:10:34 - ? Quieres cogerme?
00:10:36 - ?Sí?
00:10:38 ? Quieres cogerme? Quiero oírte decirlo.
00:10:41 - Voy a cogerte.
00:10:42 Dilo otra vez.
00:10:48 Tengo mucho calor.
00:11:17 Oh, por--
00:11:19 ? Quién es ése?
00:12:41 Lindsey, es hora de que vuelvas a casa.
00:12:43 Pero la película no terminó.
00:12:45 Puedes terminar de ver la película
00:12:47 - ? Qué tal en el comercial?
00:12:50 !Ve por tu chaqueta!
00:12:51 Ya la oíste. Muévete.
00:12:54 !Uh! Soy la reina Sheba, ?sí?
00:12:57 - Inclínate y venérame.
00:13:03 ?Estás seguro de que estarás bien
00:13:04 - Sí.
00:13:07 - !Estarás solo!
00:13:10 - ?Estás seguro?
00:13:12 - Tiene miedo.
00:13:14 - Sí.
00:13:15 Bien, chicos. Basta.
00:13:18 Pórtate bien, Tommy.
00:13:24 Hace unos 17 anos, respondí
00:13:28 que resultó ser el suicidio de la Sra. Myers.
00:13:31 Y vi a una beba hermosa
00:13:36 y no pude imaginarla creciendo
00:13:40 así que la omití en el informe,
00:13:46 y la dejé en la sala de emergencia
00:13:48 Y creí que eso sería el final.
00:13:50 Pero unos tres meses más tarde,
00:13:53 Mason Strode,
00:13:56 Oh, Dios.
00:14:06 - ?Tienes frío?
00:14:07 Ven aquí.
00:14:11 - ?Te divertiste?
00:14:13 ?Estás segura?
00:14:15 Sí.
00:14:19 ?Annie? Vamos a entrar.
00:14:21 Será mejor que estés vestida.
00:14:26 - ?Dónde están las luces?
00:14:34 !Por Dios!
00:14:35 Lindsey, !corre a casa!
00:14:37 !Ve a llamar a la policía! !Ve!
00:14:39 !Ayúdenme! !Ayúdenme!
00:14:42 !Por Dios! ?Estás bien?
00:14:45 ? Qué sucedió?
00:14:49 - Está en--
00:14:51 ?Sí? Lo prometo.
00:15:08 !Diablos!
00:15:13 - Emergencias.
00:15:16 Mi amiga se está desangrando.
00:15:51 Me llamo Laurie Strode,
00:15:56 Tenemos una llamada de emergencia,
00:16:01 Habla Brackett.
00:16:03 ?Cuál es la naturaleza de la emergencia,
00:16:05 Dos víctimas apunaladas,
00:16:08 !La encontró!
00:16:11 - ?Cuánto tardaremos en llegar?
00:16:17 Por favor, tiene que ayudarla.
00:16:21 !Carino! Carino, aguanta, ?sí?
00:16:50 !Ayúdenme!
00:16:53 !Ayúdenme, por favor!
00:17:03 !Ayúdenme, por favor! !Alguien!
00:17:16 Tommy, !abre la puerta!
00:17:31 ? Qué sucede?
00:17:32 ? Qué sucede?
00:17:33 ?Dónde está Lindsey, Tommy?
00:17:35 - ?Dónde está Lindsey?
00:17:36 - !Está arriba!
00:17:42 !Ve arriba!
00:17:44 Tommy, !sube!
00:17:55 Chicos, !métanse en el bano!
00:17:58 - !Ahí viene!
00:18:00 Tommy, no hagas ruido, por favor.
00:18:16 Yo me encargo aquí. Ve a revisar arriba.
00:18:18 Claro.
00:18:36 Policía. ?Están bien?
00:18:39 !Está allá afuera! !Ayúdennos!
00:18:42 Está cerrado con llave.
00:18:43 ?Pueden abrir la puerta?
00:18:53 ?Pueden abrir la puerta?
00:18:56 Sí.
00:18:59 Laurie, no.
00:19:01 ? Ya se fue?
00:19:02 No, no hay nadie aquí afuera.
00:19:09 Por favor, abran la puerta.
00:19:11 Sí, espere.
00:19:13 - !No!
00:19:23 !Dios!
00:19:36 !Alto!
00:20:51 Quédese detrás de mí.
00:21:09 ?Carino?
00:21:16 Aguanta. Aguanta.
00:21:18 Pronto estarán aquí. Vamos, carino.
00:21:22 Dios.
00:21:23 !Por aquí!
00:21:26 !Aquí adentro!
00:21:27 - !El Hombre Loco!
00:21:31 Chicos, !por aquí!
00:21:32 - !El Hombre Loco!
00:21:34 !Ayúdennos! !El Hombre Loco!
00:21:36 - ? Qué? ? Qué?
00:21:37 Se llevó a Laurie.
00:21:40 Bien, chicos.
00:21:41 Vayan junto a esa ambulancia,
00:21:43 !No se muevan!
00:22:28 Lynda, !despierta!
00:22:30 Lynda, !despierta, por favor!
00:22:50 Vendrá pronto.
00:22:51 Lynda, !despierta, por favor!
00:23:02 ? Quién eres?
00:23:05 ? Qué deseas?
00:23:11 No, no, por favor.
00:23:14 !Por favor, no nos lastimes!
00:23:16 !No, por favor, no me lastimes!
00:23:50 No entiendo.
00:23:51 Por favor, sólo-- !Déjame sola!
00:23:56 !No los conozco! !Por favor!
00:24:41 Quiero ayudarte.
00:24:44 Pero no entiendo.
00:24:47 Quiero ayudarte.
00:24:50 Pero no sé cómo.
00:24:54 Quiero ayudarte.
00:24:57 No--
00:24:59 !Maldito desgraciado!
00:25:07 !Que alguien me ayude!
00:25:10 Diablos. !Déjenme salir!
00:25:13 !Diablos!
00:25:15 !Déjenme salir!
00:25:40 !Que alguien me ayude, por favor!
00:25:47 !Por favor! !Ayuda, por favor!
00:26:18 !Suéltame! !Ayúdenme!
00:26:59 Por favor, por favor.
00:27:05 Por favor.
00:27:07 !Ayúdenme! !Ayúdenme, por favor!
00:27:12 No, por favor, por favor.
00:27:15 !Ayúdenme, por favor!
00:27:36 Diablos.
00:27:55 !Basta!
00:27:59 Michael, soy yo... Samuel.
00:28:05 Michael, !por favor, detente!
00:28:07 !Ayúdenme! !Por favor!
00:28:10 !Por favor! !Detente!
00:28:14 !Detente!
00:28:19 Diablos.
00:28:20 !Ayúdenme!
00:28:22 !Detente!
00:28:31 Por favor.
00:28:38 Ayúdenme, por favor.
00:28:44 Está bien.
00:28:46 Estás a salvo ahora. Está bien.
00:28:50 Mi pierna.
00:28:53 Está bien.
00:28:56 Está bien.
00:30:08 ?Ése era el Hombre Loco?
00:30:13 De hecho, creo que sí.
00:30:22 !Por Dios! ? Qué diablos sucede?
00:30:27 !No, Michael!
00:30:32 Michael, !detente!
00:30:36 Por Dios, !escúchame!
00:30:40 Escucha... no es su culpa.
00:30:45 Michael, es mi culpa. Te fallé.
00:30:50 Por favor, sueltala.
00:31:22 !Abran!
00:45:16 Subtitulado por J.R. Media Services, Inc.