Halloween

tr
00:00:10 Uyarı: Çeviri argo
00:00:19 "Şeytani ruhlar
00:00:22 ...oradan kaçıp sessizce
00:00:25 Dr. Samuel Loomis
00:00:34 Altyazılar:HE-MAN
00:00:44 HADDONFIELD, ILLINOIS
00:01:06 Hadi tatlı kurabiyem.
00:01:08 Günaydın, Elvis. Çok
00:01:13 Evet, öylesin.
00:01:15 Evet, öylesin.
00:01:18 Allah aşkına Ronnie, bu gece
00:01:22 Burada birinin parası kazanması lazım.
00:01:24 Ulan kaltak her yerim kırık.
00:01:27 - Evet, kimin yüzünden?
00:01:29 Aman Tanrım, beş
00:01:31 Bingo Lounge'daki yeni
00:01:33 Beni kesip duruyor.
00:01:36 Koca memeleri dizlerine
00:01:38 Belki sarkık memelerine
00:01:39 ...sonra da pilici
00:01:42 İyi. Sana iyi eğlenceler.
00:01:43 - Eğleneceğim zaten.
00:01:45 Ulan kaltak, oraya
00:01:49 Sana koltuk değneği getireyim.
00:01:54 Yaptığını görüyor musun?
00:01:56 Ingaa! Ingaa!
00:01:57 Bu piçin tek yaptığı ağlamak.
00:01:58 Ingaa! Ingaa!
00:02:01 Ağla ve sıç. Ağla ve sıç.
00:02:03 Aynen senin gibi. Senin de
00:02:05 Siktir git, sen
00:02:07 Siktir git.
00:02:15 Anne?
00:02:20 Burada yumurta
00:02:22 Ben yemiyorum.
00:02:23 Ne zamandan beri?
00:02:25 Şu andan itibaren. Bunlar
00:02:28 Tavuk düşüğü değiller.
00:02:30 Düşüğün ne olduğunu biliyormuşsun gibi.
00:02:33 Bak ne diyeceğim, yukarı çıkıp
00:02:36 Neden her zaman bunu
00:02:37 Karşılık verme!
00:02:40 Bakma öyle!
00:02:44 Bu kaltağın küçük tatlı
00:02:48 - Ne dedin sen?
00:02:51 Hayır, tekrar söyle,
00:02:54 Sorun ne? Kendi kızının
00:02:58 - Lanet olası domuz.
00:03:00 Siktiğimin kaltağı!
00:03:03 Pekala, temizle bakalım şimdi!
00:03:05 - Başla.
00:03:09 Michael.
00:03:10 Otuz bir çekmeyi bırak artık.
00:03:13 Kaybol!
00:03:14 Aşağı in...
00:03:16 ...ve ellerini yıka,
00:03:18 Dinlemiyorum! Aaaahhh!
00:03:22 Sana bir şey anlatacağım.
00:03:23 Senin bu manyağın ciddi
00:03:25 Yani, etrafta küçük
00:03:27 Rahat bırak onu.
00:03:29 Beni dinlesene.
00:03:33 Büyüyecek, sonunda siki,
00:03:35 ...ve adını Michelle
00:03:38 İşte geldi. Günaydın
00:03:41 Nerede kaldın?
00:03:43 Elvis öldü. Onu
00:03:46 Ah canım, çok üzüldüm.
00:03:48 Okuldan sonra sana bir tane daha
00:03:51 Tamam.
00:03:52 Ona ne yaptın, öldürene
00:03:55 Ah, Elvis.
00:03:56 Elvis! Ah! Ah! Ah!
00:03:59 Bakın ne diyeceğim?
00:04:01 Lanet bir fareye kim para verir?
00:04:03 Allah'ın belası bir
00:04:05 Günaydın, Boo.
00:04:06 "Günaydın, Boo."
00:04:13 Çıkar şu lanet şeyi.
00:04:18 Beni sinirlendirmeye başlıyorsun, evlat.
00:04:20 Senden nefret ediyorum.
00:04:21 Ben de senden nefret ediyorum.
00:04:23 İyileşir iyileşmez yine bunu
00:04:26 Yeter, tamam mı? Bir kere de huzur
00:04:39 Ne kadar ödlek.
00:04:42 Tek yaptığı konuşmak.
00:04:44 Sen oradaydın. "Seninle
00:04:47 Evet!
00:04:50 Yaşadığı yeri biliyorum.
00:04:51 - Evini basmak ister misin?
00:04:53 - Evet.
00:04:55 Selam, götü boklu.
00:04:57 Neler oluyor?...
00:04:59 Tuvalette ablanın sakso
00:05:03 Midesinden spermleri
00:05:10 Hey, Mikey, annen nasıl?
00:05:11 Babamın dediğine göre, bir dolara
00:05:15 Kapa çeneni.
00:05:16 Ne dedin, göt veren?
00:05:18 - Mikey sinirlendi.
00:05:21 Hey, taşak yalayan, şuna bak.
00:05:24 Annenin resminin kopyalarını
00:05:29 - Siktir git.
00:05:31 Sence 25 sente sikimi emdirip,
00:05:36 - Kapa çeneni! Kapa çeneni!
00:05:42 Siktir git!
00:05:44 Neler oluyor burada?
00:05:46 Ayrılın!
00:05:47 Ayrılın dedim!
00:05:49 Sen şuraya, sen şuraya, sen de şuraya.
00:05:51 - O başlattı.
00:05:54 Siktir git.
00:05:57 Ne dedin, evlat?
00:05:58 Siktir git dedim.
00:06:02 Siktirip gideyim mi?
00:06:04 Gel buraya. Gel buraya.
00:06:07 - Çantam!
00:06:09 Yine mi? Yine mi?
00:06:13 Buraya devamlı böyle gelemem.
00:06:15 Bakın Bayan Myers...
00:06:17 Her beş dakikada bir sizi buraya
00:06:22 Sahi mi?
00:06:24 Okulunuzu kontrol altına alamıyor
00:06:26 Evet, kontrol altına alabiliyorum.
00:06:30 Bilmeniz gereken bir şey var.
00:06:38 Biraz sakin olur musunuz?
00:06:41 - Lütfen. Lütfen.
00:06:43 Lütfen oturun.
00:06:46 - Çok şükür.
00:06:48 Bu o mu?
00:06:51 Bayan Myers, bu Dr.
00:06:55 - Çocuk psikologu...
00:06:57 Psikolog mu?
00:06:58 Bir şey sorabilir miyim...
00:07:00 ...oğlunuz psikiyatrik açıdan
00:07:03 Tamam, bu kadarı yeter.
00:07:06 - Bayan Myers, lütfen.
00:07:07 - Gitmeliyim.
00:07:09 Çocuk için en iyisini istiyoruz sadece.
00:07:12 Lütfen oturun. Oturun.
00:07:13 Teşekkürler.
00:07:14 Bakın, Bayan Myers...
00:07:17 ...bunu...
00:07:19 ...Michael'in okul çantasında bulduk.
00:07:23 Hadi ama. Ne olmuş.
00:07:27 Ve bunları.
00:07:30 Nedir bu?
00:07:31 Umarım mideniz bulanmaz, Bayan Myers.
00:07:34 Tanrım.
00:07:37 Gerçekten manyakça.
00:07:41 Bunu Michael mı yaptı diyorsunuz?
00:07:44 Michael hayvanları sever.
00:07:49 Neden yapsın bunu?
00:07:50 Bayan Myers, tipik olarak daha küçük
00:07:56 ...isteği hissediyor,
00:07:58 Ne için erken uyarı?
00:08:02 Daha önemli ve daha
00:08:05 Sorunlar derken ne demek istiyorsunuz?
00:08:07 O çok huzursuz bir genç.
00:08:10 Onunla konuşmak ve
00:08:14 Ona bir seri
00:08:17 Onunla konuşabilirsiniz ama...
00:08:18 ...neyini değerlendireceksiniz,
00:08:20 Açıkçası, gencecik zihni o kadar karışmış
00:08:24 Onun öldürüp
00:08:29 Siktir be, eğer bir daha disiplin
00:08:32 Babam beni oyar.
00:08:34 Başımızın belaya girmemesi için o
00:08:37 Eğer Myers ibnesini
00:08:55 İstiyor musun?
00:08:56 Ha? İstiyor musun?
00:09:37 Aah!
00:09:38 Ah!
00:09:43 Ne oluyor?
00:09:44 Öldün sen.
00:09:52 Lütfen dur.
00:09:55 Dur!
00:10:13 Lütfen.
00:10:24 Lütfen. Lütfen hayır!
00:10:27 Özür dilerim.
00:10:31 Canımı yakma. Özür dilerim.
00:10:38 Hayır, hayır,
00:10:49 Lütfen.
00:10:51 Canımı yakma.
00:11:03 Hayır.
00:12:00 Hey, palyaço.
00:12:02 Hey.
00:12:05 Psikopat çocuk.
00:12:08 Kedi katili.
00:12:11 Sahiden o beş para etmez hayvanlara
00:12:17 Kendini gözü kara orospu çocuğu
00:12:22 Bu işler karanlık,...
00:12:24 ...ciddi, ibne işleri dostum.
00:12:27 Judith, geç kalıyorum!
00:12:30 "Judith, geç kalıyorum!"
00:12:33 Cıyaklayan küçük bir ibne olduğunu
00:12:36 Ronnie, yapma.
00:12:42 Anne, Judith'in yüzünden geç kaldım.
00:12:44 Bugün okulda yaptığın pisliklerden
00:12:47 Anne, lütfen?
00:12:49 Pekala Michael, sakin ol.
00:12:51 Yarın külahları değişeceğiz...
00:12:53 ...o yüzden bu gece eğlenmeni öneririm.
00:12:55 Judith!
00:12:59 Al.
00:13:03 Ne var?
00:13:04 Bana bir iyilik yapıp lütfen kardeşini
00:13:07 Neden bunu kanepede yatan insanlık
00:13:10 Eğer onun tembel, ayyaş koca götünü
00:13:13 Ulan kaltak, saçmalıklarının listesini
00:13:20 Bana bak hayatım.
00:13:21 Kötü şeyler olduğunu biliyorum...
00:13:23 ...ama yarın her şeyi yoluna
00:13:27 - Evet.
00:13:29 Saçının kıvırcık haline bayılıyorum.
00:13:33 Sağol tatlım.
00:13:36 Çok şeker yeme.
00:13:38 Merhaba Bayan Myers.
00:13:39 Saat 11'e kadar
00:13:41 - Ne yaptım ki?
00:13:43 Neyse.
00:13:46 Şeker toplayacaktım?
00:13:48 Şaka mı yapıyorsun?
00:13:50 Bunun için biraz büyük değil misin?
00:13:52 Neyse.
00:13:53 Üzgünüm, ufaklık, ama eğlenmene bak.
00:13:55 Şeker ya da hediye!
00:14:15 #Aşk can yakar#
00:14:18 #Aşk yaralar#
00:14:21 #Aşk yaralar#
00:14:24 #Ve iz bırakır#
00:14:26 #Kalplerde#
00:14:30 #Çok acı çekmeye#
00:14:33 #Yeterince#
00:14:36 #Dayanıklı#
00:14:38 #Ya da güçlü olmayan#
00:14:41 #Çok acı çeker#
00:14:44 #Aşk bir bulut gibidir#
00:14:47 #İçinde çok yağmur saklar#
00:14:51 #Aşk acı verir#
00:14:54 #Aşk acı verir#
00:15:01 EBEVEYNLERİNİZİN HATALARINDAN
00:15:12 Baban bizi duyarsa?
00:15:15 Dur hele.
00:15:18 O sarhoş hıyar ağası Ronnie
00:15:21 Tamam, bilmiyordum.
00:15:23 Babam cennette, tamam mı?
00:15:25 Tamam.
00:15:27 Özür dilerim.
00:15:29 Kapa gözlerini.
00:15:35 Açma, tamam mı?
00:15:39 Sana bir sürprizim var.
00:15:45 Aç.
00:15:46 Aaarrrgghhh!
00:15:48 Aaah!
00:15:51 - Vay canına.
00:15:52 Çıkar şu aptal şeyi.
00:15:54 Hadi ama yavrum.
00:20:28 Uhh!
00:20:39 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh!
00:22:12 Steve, kes şunu.
00:22:17 Dur.
00:22:18 Gece bir kere yapmak yeterli.
00:22:19 Kes şunu.
00:22:22 Michael?
00:22:25 Michael, burada ne işin var?
00:22:28 Cevap ver. Michael.
00:22:30 Michael!
00:22:31 Cevap ver!
00:22:33 Ne oluyor Michael!
00:22:36 Cevap ver...
00:24:26 Cadılar Bayramın
00:24:50 Tanrım, ne oldu acaba?
00:24:55 Tatlım, dışarıda ne işin var?
00:24:59 Hava buz gibi.
00:25:01 Michael, neler oluyor?
00:25:04 Michael, cevap versene.
00:25:08 Bebeği bana ver.
00:25:11 Michael, neler oluyor?
00:25:13 Cevap versene.
00:25:27 ...bu gecenin vahşice
00:25:36 ...Myers ailesi...
00:25:37 ...ve polis tarafından içerdiği vahşet
00:25:41 ...ve Hollywood’un hayal
00:25:46 Judith Myers'ın çıplak cesedi üst
00:25:50 ...yüzü koyun yatar halde bulundu.
00:25:52 Görünüşe göre 17 kez bıçaklanmış.
00:25:55 Erkek arkadaşı Steven Haley'in
00:26:00 ...gaddar katil kurbanını alüminyum
00:26:05 Myers ve Haley ile birlikte...
00:26:06 ...bulunan üçüncü kurban Ronnie White...
00:26:08 ...bir sandalyeye bağlı olarak bulundu...
00:26:10 ...White'ın boğazı mutfak
00:26:13 ...ve pek çok kez yüzünden
00:26:16 Elbette bu korkunç
00:26:20 Ama şu an, üç kişi
00:26:23 ...ve 10 yaşındaki Michael Myers
00:26:45 SMITH'S GROOVE HASTANESİ
00:26:48 Smith's Groove hastanesinin
00:26:51 ...10 yaşındaki Michael Myers...
00:26:53 ...dün gece geç saatlerde...
00:26:55 ...birinci dereceden suçlu
00:26:58 Myers'ın jüri kararı
00:27:00 ...en uzun ve en
00:27:03 Bu duruşmaya Dr. Samuel Loomis de katıldı.
00:27:06 Smith Groove hastanesine hapsedilen
00:27:09 ...onu Yargıç Masterson görevlendirdi.
00:27:15 Deneme, deneme, deneme.
00:27:16 Şuraya konuşabilir misin?
00:27:17 Merhaba, ben Michael Myers.
00:27:19 Tamam, tamam. İyi.
00:27:20 Güzel. Güzel.
00:27:23 Kendini bugün nasıl hissediyorsun?
00:27:25 İyi.
00:27:28 Sana bir şey sorabilir miyim?
00:27:31 Bana ne istersen sorabilirsin.
00:27:33 Bu yüzden buradayım.
00:27:34 Aklında bir şey varsa,
00:27:38 Tamam.
00:27:39 Neden çok tuhaf konuşuyorsun?
00:27:43 Çok mu tuhaf konuşuyorum?
00:27:44 Söyle bakalım, Michael...
00:27:48 ...Cadılar Bayramı gecesi ile ilgili...
00:27:50 ...ne hatırlıyorsun?
00:27:55 Ne demek istiyorsun,
00:27:59 Yani, cinayet ile ilgili
00:28:04 Bıçağı aldığını hatırlamıyor musun?
00:28:09 - Ben yapmadım.
00:28:11 Ama kan revan içindeydin.
00:28:13 Bilmiyorum.
00:28:14 Dava: Michael Myers.
00:28:17 Tecrübesiz bir göz için
00:28:22 ...anormal bir görünüşü
00:28:26 ...mütevazı aldatıcı görünümüne
00:28:30 Bugün eve gidebilir miyim?
00:28:32 Hayır, bugün olmaz.
00:28:34 Yarın?
00:28:36 Bilmiyorum.
00:28:42 - Anne.
00:28:44 Evdeki herkes iyi mi?
00:28:51 Evde her şey yolunda.
00:28:54 Tamam.
00:29:25 Hey, Mikey.
00:29:26 Nasılsın?
00:29:29 Bak, o duvarların seni
00:29:33 Biliyorum, inan bana.
00:29:35 Bir ara ben de dört duvar
00:29:39 Duvarların seni
00:29:41 Duvarın ötesine bakmalısın.
00:29:43 Kafanın içinde yaşamayı öğren.
00:29:47 Seni zaptedebilecek duvar yok.
00:29:52 Pekala, işe dönmeliyim.
00:29:54 Takma kafana, Mikey.
00:30:05 Maskeme baksana.
00:30:08 Vay canına. Çok güzelmiş. Evet.
00:30:12 Neden kap kara?
00:30:14 Çünkü siyah en sevdiğim
00:30:16 Aslında siyah bir renk değildir,
00:30:19 Renksizliktir.
00:30:21 Renk spektrumunda...
00:30:23 ...siyahtan öteye gidersen, renk olmaz...
00:30:26 ...beyaza geçerken...
00:30:29 ...renkler meydana gelir.
00:30:32 Dolayısıyla teknik olarak...
00:30:34 ...çok önemli değil ama
00:30:39 Bunu neden yaptın?
00:30:41 Sırlarım var.
00:30:42 Dur bir dakika.
00:30:44 Aramızda sır
00:30:48 Çünkü kimse benimle görüşmüyor.
00:30:49 Evet, görüşüyorlar. Ben
00:30:51 Annen her hafta geliyor.
00:30:55 Başka?
00:30:59 Yok.
00:31:00 Michael, bu ilkel maskeleri yapa yapa...
00:31:02 ...sinirlenmeye başladı.
00:31:05 Nadir durumlarda...
00:31:08 ...maskesiz oluyor.
00:31:10 Eskiden görebildiği oğlunun yüzünü...
00:31:12 ...annesi haftalık ziyareti esnasında
00:31:25 Maskemi beğendin mi?
00:31:29 Ne zaman yaptın bunu?
00:31:31 Dün.
00:31:34 Maskeyi seviyorum çünkü yüzümü gizliyor.
00:31:38 Yüzünü gizlemeni istemiyorum.
00:31:41 Çıkar şunu.
00:31:42 Çirkinliğimi gizliyor.
00:31:45 Öyle deme, tatlım. Çıkar şunu.
00:31:47 Sen çirkin değilsin.
00:31:50 Öyle konuşma, tamam mı?
00:31:52 Tamam.
00:31:56 Seni çok özlüyorum.
00:31:58 Ben de seni.
00:32:18 Michael’in sözde normal halleri...
00:32:21 ...daha az olmaya başladı...
00:32:22 ...ve bu durumdan özellikle
00:32:25 Michael, kendi içindeki sesten ve
00:32:30 ...bu maskelerin, zihinsel bir tapınak
00:32:34 #Salonları kutsal dallarla donatalım,
00:32:40 Siktirin gidin!
00:32:43 - Senden nefret ediyorum!
00:32:45 Kapa çeneni!
00:32:47 Buradan çıkmalıyım.
00:32:49 Dışarı çıkmama izin ver!
00:32:52 - Artık burada olmak istemiyorum.
00:32:55 - Eve gitmek istiyorum.
00:32:57 Geçti.
00:32:59 Neden eve gidemiyorum?
00:33:02 Tamam.
00:33:03 Tamam. Tamam. Tamam.
00:33:06 Korkarım eve gidemezsin.
00:33:07 Neden?
00:33:09 Çünkü kötü şeyler yaptın.
00:33:15 Gel buraya. Hadi bakalım.
00:33:18 Bir şey yok. Bir
00:33:21 Michael’in aşağı doğru...
00:33:23 ...cehennem çukuruna
00:33:26 Korkarım umudunu tamamen yitirme
00:33:29 Dışarıya çıkıp bahçede
00:33:33 ...görevlileri ikna etmeyi başardım.
00:33:35 Pekala, bahçeler.
00:33:37 Fena bir yer değil ama en
00:33:42 Ama lütfen, yani, benimle konuşmazsan...
00:33:45 ...sana nasıl yardımcı olabilirim?
00:33:46 Sana yardım etmek için buradayım.
00:33:49 Şu an kendimi tamamen
00:33:52 ...ki sana bir şey anlatamıyorum.
00:33:54 Cevap vermediğini...
00:33:57 ...raporumda görecekler ve...
00:34:00 ...beni davadan alacaklar.
00:34:02 Bilmiyorum. Umarım almazlar.
00:34:04 Buradan gitmek istiyorum.
00:34:09 Evet, bir süreliğine gidemeyeceksin, Michael.
00:34:15 Michael, maskeyi çıkar.
00:34:21 Hayatım, iyi görünmüyorsun.
00:34:25 - Maskemi geri tak.
00:34:28 Lütfen maskemi geri tak.
00:34:32 Hadi. Günün tadını
00:34:37 Michael Myers adlı çocuk...
00:34:39 ...adeta bir hayalet gibi...
00:34:41 ...yalnız bir insan şekline dönüştü.
00:34:44 Artık bir şey kalmadı.
00:35:11 Gitmeden evvel sana bir şey vereyim.
00:35:18 Bunu buldum. Odana asmak
00:35:23 Hoşuna gider diye düşündüm.
00:35:35 Umarım haftaya görüşürüz.
00:35:36 Arabaya kadar eşlik edeyim.
00:35:42 Hoşça kal, tatlım.
00:35:45 Hemşire hanım, Michael ile oturun. Bayan
00:35:48 - Peki efendim.
00:36:03 Bebek çok şirin.
00:36:09 Senin akraban olamaz.
00:36:23 Neredeyse iki haftadır konuşmuyor.
00:36:27 Şok tedavisini düşünmek isteyebilirsin.
00:36:38 Ne oldu? Ne oldu?
00:36:40 Ne oldu orada?
00:36:41 Hey!
00:38:41 15 YIL SONRA
00:38:44 Çok konuşmuyorsun, öyle mi, Max?
00:38:48 Kahretsin, bir şeyi düzeltmemiz gerek.
00:38:50 Senin için çalışmıyorum.
00:38:52 Yıllardır burada çalışıyor olabilirsin...
00:38:54 ...ve her şeyi yapmış olabilirsin...
00:38:55 ...ve sanırım çalışkansın.
00:38:58 Çoğu insan böyledir.
00:39:00 Küçük evini kadınların
00:39:02 ...pis yerleri süpürüyor...
00:39:04 ...Kızılderili çocuğuna
00:39:06 ...ama işimin patronu benim, tamam mı?
00:39:09 Üç aya kadar emekli olacağım...
00:39:11 ...sen de uzun bir
00:39:14 Şimdi kapıyı aç.
00:39:16 Kimseden emir almıyor.
00:39:23 Hadi gidiyoruz, sik delisi.
00:39:33 - Hey! Dokunma onlara.
00:39:36 Maskelere dokunduğun zaman sinirleniyor.
00:39:38 Lanet olsun, bu gavatın
00:39:41 Zincirler için üzgünüm, Mikey.
00:39:43 Ne demek, zincirler için üzgünsün?
00:39:46 Bu salakoya acıyorsun, öyle mi?
00:39:48 Ne oluyor, Ismael?
00:39:51 Bak ne diyeceğim? Bu çocukla
00:39:55 O ve ben...
00:39:57 Bak ne diyeceğim? Boşver.
00:39:58 Onun eşyalarına dokunma yeter.
00:40:00 Bakma bana.
00:40:02 En kötü kabusunda ızdırap
00:40:05 Bir gece buraya gireceğim
00:40:18 Başka diyecek bir
00:40:22 15 yıldır bir kelime etmedin.
00:40:26 Tanrım, çok uzun zaman.
00:40:31 Nerdeyse ilk evlilik
00:40:35 Vay be.
00:40:38 Çok garip, Michael.
00:40:42 Acayip bir şekilde...
00:40:46 ...sanki en iyi arkadaşım oldun.
00:40:50 Hayatımın nasıl
00:40:56 Senin için yapabileceğim
00:40:59 Sana bunu söylediğim
00:41:03 ...bu son günüm olacak.
00:41:05 Michael...
00:41:08 Gitmek zorundayım.
00:41:11 Üzgünüm.
00:41:29 Kendine iyi bak, Michael.
00:41:34 Kendine iyi bak.
00:41:59 Bu gözler sizi kandıracak.
00:42:03 Sizi yok edecek.
00:42:06 Sizden masumiyetinizi alacak...
00:42:10 ...gururunuzu...
00:42:12 ...ve nihayetinde ruhunuzu.
00:42:16 Benim ve sizin gördüklerini
00:42:23 Bu gözlerin arkasında
00:42:28 ...ve ışıksızlık var.
00:42:31 Bunlar bir ruh hastasının...
00:42:35 ...gözleri.
00:42:38 Michael, yanlış giden...
00:42:40 ...iç ve dış etkenlerin...
00:42:42 ...mükemmel bir sırasınca...
00:42:46 ...yaratıldı...
00:42:48 ...mükemmel bir fırtına diyelim.
00:42:53 Böylece sınır tanımayan...
00:42:56 ...ve sınırı olmayan...
00:42:59 ...bir psikopat yaratılıyor.
00:43:09 Kendall, en sevdiğim bardan...
00:43:11 ...kodumun mezarlık
00:43:13 ...çağırılmak hoşuma gitmiyor.
00:43:15 Başıma bela edersen, aleyhine olur.
00:43:18 Bak ne diyeceğim? Onu ben düdüklerim.
00:43:20 Onu burada düdükleyeceğim.
00:43:28 Mikey, Mikey, Mikey.
00:43:31 Hadi bakalım. Kuzenim Noel
00:43:38 - Merhaba, tatlım. Merhaba.
00:43:40 Buraya sadece seni
00:43:42 İlk gecen olduğunu biliyoruz.
00:43:45 Nasıl olduğunu görmek istiyoruz.
00:43:48 - Güzel küçük bir şeysin, değil mi?
00:43:50 Her şeyin yolunda
00:43:52 Yok bir şey. Hey. Şu
00:43:54 Haklısın! Mala baksana.
00:43:56 Altında başka ne var?
00:43:57 Hayır, hayır. Evet! Vay canına!
00:43:59 Bir savaşçımız var!
00:44:01 Taptaze! İyi iş çıkardın, kuzen.
00:44:03 Hah-hah!
00:44:04 - Bir fikrim var.
00:44:06 Aklıma orijinal bir fikir geldi,
00:44:10 - Kızı bağırttırma.
00:44:16 Mikey, Mikey,
00:44:19 Selam Mike!
00:44:23 Hey, Mikey. Sana küçük
00:44:26 Evet, sana taze
00:44:28 Kodumun orospusu.
00:44:31 Hadi, bebek!
00:44:33 Bize erkek olduğunu
00:44:34 Am düdüklemek ister misin?
00:44:36 Evet.
00:44:38 Am düdüklemek
00:44:42 Evet. Güzel. Nasılmış am, katil?
00:44:45 O düdüklemez. Dur yalayım...
00:44:48 İzin ver...
00:44:49 Dövüşmek istiyorsun, ha?
00:44:51 - Hadi bakalım, orospu.
00:44:54 - Hadi! Sok!
00:45:15 Kodumun salak ibnesi, hadisene!
00:45:17 Evet!
00:45:25 Lan oğlum ibne misin?
00:45:30 İbnesin, öyle mi?
00:45:33 Ne oluyor?
00:45:34 Vay orospu çocuğu!
00:45:37 Orospu çocuğu! Bırak onu.
00:45:39 Kendall!
00:45:43 Neler oluyor, Mikey?
00:45:47 Benim Kendall, Mikey.
00:46:51 Gloria?
00:47:29 En el nombre del Padre, y
00:47:38 Mikey, ne yapıyorsun
00:47:44 Tamam...
00:47:47 Şimdi, bir şey yapmaya kalkışma...
00:47:49 ...sonra ikimiz de pişman oluruz,
00:47:53 Şimdi seni odana geri
00:47:57 Şunları alayım.
00:47:59 Sadece...
00:48:01 ...kelepçeleri takacağım ve...
00:48:05 Şimdi sana bu kelepçeleri
00:48:07 Sonra da seni tekrar
00:48:24 Mikey!
00:48:31 Sana iyi davranmıştım, Mikey.
00:48:47 Sana iyi davranmıştım, Mikey.
00:49:50 Alo.
00:49:51 - Sam.
00:49:53 Sam, ben Koplenson.
00:49:56 Kim?
00:49:57 Smith's Groove hastanesinden
00:50:00 O kaçtı.
00:50:02 Michael kaçtı.
00:50:03 Kahretsin. Ne?
00:50:06 Birkaç saat önce firar etti.
00:50:09 Sam, katliam oldu.
00:50:14 Hemen geliyorum. Pekala.
00:50:18 Kahretsin.
00:50:21 KAMYON YIKAMA.
00:50:25 #Günümüzün modern savaşçısı
00:50:28 #Günümüzün Tom Sawyer'ı
00:50:44 Siktir be!
00:50:46 Kamyonu bırakmalıyım.
00:50:50 Pekala, çocuklar.
00:50:52 Grizzley kasabaya geri döndü.
00:50:55 Grizzley geri döndü!
00:50:57 Pekala!
00:50:59 Buraya bakın.
00:51:00 Boyası yeni.
00:51:02 Kötü yıkama. Sakın çizme.
00:51:11 Evet.
00:51:16 Vay be.
00:51:22 Aman Tanrım.
00:51:24 Of!
00:51:31 # Dünya sevgidir#
00:51:36 Yaramaz kızsın.
00:51:37 Çok yaramaz kızsın.
00:51:59 Hey, dostum, seni uyarıyorum...
00:52:03 Benimle domalmış halde konuşan
00:52:07 ...o yüzden biraz zaman alacaktır.
00:52:08 O yüzden başka bir yerde bekleyip şu fıstığa
00:52:22 Bak, birader...
00:52:25 ...düdüklenecek birini arıyorsan...
00:52:27 ...ben boşalmadan önce
00:52:31 Ya da bir özür dile pislik.
00:52:37 Anladım.
00:52:39 Bakın sorun neymiş...
00:52:43 ...iletişim bozukluğu.
00:52:47 Bekle bakalım, Daisy.
00:52:51 Senin için bende bir şey var.
00:52:57 Kendimi tanıtayım.
00:52:59 Ben Joe Grizzley, orospu.
00:53:03 Ve yüzündeki
00:53:09 Geri çekil!
00:53:11 Korkmadım!
00:53:27 Hadi bakalım...
00:54:01 HADDONFIELD, ILLINOIS
00:54:04 # Bay Rüya Perisi#
00:54:08 Mason, Laurie!
00:54:13 Günaydın.
00:54:15 Lanet olası gözlüğüm nerede?
00:54:18 - Tanrı aşkına, Cynth, geç kaldım.
00:54:20 - Kafayı yiyorum.
00:54:22 Affedersin.
00:54:26 - Şaka yapıyor olmalısın.
00:54:28 Nickel Hardware'in greve
00:54:31 42 yıl sonra işte
00:54:33 Evet, güzel. Hırsız onlar.
00:54:36 Ve Bay Nickels de abaza
00:54:39 Tamam, bilmek bile istemezsin.
00:54:41 Tahmin et, Anne.
00:54:43 Bay Nickels bana arkadan
00:54:46 Ay, ay, Anneciğim!
00:54:48 Tamam, o kadar da komik değil.
00:54:49 Kokteyl ister misin, Anne?
00:54:52 Şuna baksana, Anne.
00:54:53 - Laurie, kes!
00:54:55 - Yiyecek misin?
00:54:57 - Aman Tanrım.
00:54:59 Amerikanın yüzsüz
00:55:03 ...bu şehirdeki güzel olan
00:55:04 Kollektif canavarı veya
00:55:08 Çıkmam lazım.
00:55:14 - Zarfı bırakacağın için tekrar sağol.
00:55:17 Zarfı posta boşluğundan
00:55:20 Evet, baba, biliyorum.
00:55:21 Daha sonra içine bakmak
00:55:22 - Yani, çok önemli...
00:55:23 Anladım. Çok önemli.
00:55:26 - Seni seviyorum.
00:55:27 İyi günler.
00:55:28 Mason, çantanı unuttun, hayatım.
00:55:32 - Kahretsin.
00:55:34 Kendimi dönme dolap gibi hissediyorum.
00:55:38 Evet.
00:55:40 Bay İskelet'in kollarını filan
00:55:44 - İyi günler, hayatım.
00:55:50 Hey, Laurie!
00:55:52 - Bekle!
00:55:53 - Beni rahat bırak, Tommy.
00:55:56 Tanım: Durmak.
00:55:59 - Sana ciddi bir şey sorabilir miyim?
00:56:02 Hiç Meksikalı Kurt Adam duydun mu?
00:56:05 - Hayır.
00:56:07 - Dün akşam TV'de gördüm...
00:56:08 Adı da Danny, ve yüzü
00:56:12 Futbolu da seviyor.
00:56:14 - Tamam.
00:56:15 Tommy, neyden bahsettiği bilmiyorum.
00:56:17 Renkli şeker yemeyi bıraksana, ufaklık.
00:56:19 Bana deliymişim gibi davranma.
00:56:21 Tommy, senin bakıcın
00:56:23 - Biliyorum. Sen delisin.
00:01:06 Dur! Manyak mısın sen?
00:01:10 Hay Allah, Tommy,
00:01:12 Beni dinlesen iyi olur.
00:01:14 O orada.
00:01:16 Manyak mısın sen?
00:01:18 Evet, girebilirim.
00:01:19 Lütfen kitaplarımı tutar mısın?
00:01:23 Orası Şeytan'ın evi.
00:01:26 Olamaz Tommy.
00:01:28 Bunun şakasını bile yapma.
00:01:30 Beni korkutuyorsun.
00:01:32 Beni Öcü Adam ya da Kurt
00:01:42 Olamaz Tommy.
00:01:44 Olamaz!
00:01:47 Olamaz, beni içeri çekiyor...
00:01:48 Olamaz, Tommy,
00:01:51 Ha ha ha.
00:01:53 Şakaydı sadece. Bir şey yok.
00:01:55 Keşke şaka olmasaydı.
00:01:57 Hadi acele et.
00:01:59 Sakin ol, çılgın maymun.
00:02:01 Sağol.
00:02:05 Burası oyalanacak yer değil, Laurie.
00:02:07 - Önemli değil.
00:02:10 Burası kimin evi biliyor musun?
00:02:12 Hadi ama.
00:02:14 - Bir şey olmaz.
00:02:16 Ya bir şey olursa?
00:02:17 - Laurie, ne olacak ki?
00:02:20 Bir şey olmaz.
00:02:22 Neye bir şey olmaz?
00:02:24 Annie benden Lindsey Wallace'ın
00:02:28 ...sonra gizlice çıkacak ve onu
00:02:31 Benim kurnazca fikirlerimden biri gibi.
00:02:33 - Evet.
00:02:34 Zaten Paul babasının motosikletini
00:02:37 Evet. Hayır, öyleydi ama dışarı çıktı.
00:02:39 - Biliyorsun.
00:02:40 Lütfen?
00:02:43 Eve ya erken gelirlerse?
00:02:44 Eve erken gelmeyecekler.
00:02:47 Tamam mı?
00:02:49 Bütün gece dışarıda içip
00:02:52 Evet. Annie, yalan söylemekten
00:02:55 Tanrım, nesin sen,
00:02:57 - Hayır.
00:02:59 Baksana ona.
00:03:00 - Orospu Rahibe Teresa o.
00:03:04 Lütfen?
00:03:09 - Pekala, bakarım.
00:03:11 Bana hoş bir vakit borçlusun.
00:03:12 - Seni seviyorum.
00:03:16 Etil alkolün 78.5 derecede
00:03:20 - Bilmiyordum.
00:03:21 Harika, değil mi?
00:03:24 Beni tekrar çağırıyorsun.
00:03:28 Bunlar hep senin suçun.
00:03:30 Yani, sorumlusu sensin.
00:03:34 Burada olan her şeyden
00:03:39 - Sana ne demeli?
00:03:40 Beni karıştırma.
00:03:42 - Senin hastandı, Doktor.
00:03:46 Kendinize bir bakın, tek yaptığınız
00:03:50 Maymun yaşlanıp ölene kadar kafesini
00:03:53 Çok mu zor?
00:03:55 İsa aşkına, çoğu zaman onun nefes
00:03:59 15 yıldır komadaki
00:04:02 Güvenliğimiz yeterli
00:04:05 ...bizi uyarmalıydın.
00:04:07 Anlıyorum. Yani kendinizi
00:04:12 İkiniz de beni
00:04:23 "O bir kurt uysallığındaki
00:04:29 Yetkililere profilini
00:04:31 Yoldaki iki barikat ve noktalardaki
00:04:35 Ne yapmamızı istiyorsun?
00:04:37 Evet. Yani, ne yapmamızı istersin?
00:04:40 Telefon açmanızı...
00:04:42 ...ve onlara dün gece buradan kimin
00:04:46 Ve onlara onun nereye
00:04:49 İsa aşkına, nereye
00:04:51 Hayatınız yalan olmuş olmalı.
00:04:53 Yalanı bir kere de ben denemeliyim.
00:04:55 Bakın, siz ve yukarıdakiler...
00:04:59 ...onun nereye gittiğini
00:05:02 Nereye gidiyormuş?
00:05:07 Haddonfield!
00:05:09 Haddonfield buraya 100 mil uzakta.
00:05:13 Durum kötü.
00:05:14 Ne yani, takımdan ben mi atıldım?
00:05:16 Enaniyet yapmak istemiyorum...
00:05:17 ...ama ellerindeki
00:05:20 Evet, Lynda,
00:05:21 Ne yani şimdi de kimse
00:05:23 - Ne dedin?
00:05:25 Yani Bayan Sik Surat bize
00:05:28 ...yani "Hey, neden komando
00:05:32 Böylece kimse bıkkınlık veren
00:05:34 - Bıktırmadın.
00:05:36 - Evet, bıktırdın.
00:05:37 Şu tuzu kuru sikik orospunun
00:05:39 - Ne yapmış?
00:05:42 - Evet.
00:05:43 Bu A-M-C-I-K'ın düdüklenmeye ihtiyacı var.
00:05:46 Baban ne dedi?
00:05:48 Kimin umurunda?
00:05:49 Küçük tatlı külot prensesi ona her
00:05:53 Babasının küçük meleği
00:05:56 Tanrım, annenle baban
00:05:58 ...babanı parmağında oynatıyorsun.
00:06:00 Kesinlikle.
00:06:02 - Merhaba, orospular!
00:06:05 - Beni beklediğiniz için sağolun.
00:06:09 Tanrım.
00:06:11 Amigoluk yaparken verdiğin
00:06:14 Evet, ünlü oldum.
00:06:16 Sen tam bir orospusun.
00:06:18 Evet.
00:06:19 Neyse, bugün sınıfta,
00:06:21 ...Bay Leclerc benimle flört etti.
00:06:23 - Tanrım, işte başlıyoruz!
00:06:27 - Çünkü seni istiyor!
00:06:31 - Tanrım.
00:06:34 Çıplak Leclerc beni istiyor.
00:06:36 Şu adam galiba bize bakıyor.
00:06:38 - Hangi adam?
00:06:39 Öyle mi?
00:06:41 - Lütfen.
00:06:42 Muhtemelen okuldaki kızların
00:06:45 Evet, durun. Şunu seyredin.
00:06:47 Hey, manyak!
00:06:48 Hey, manyak, genç
00:06:50 İster misin? Gel de al.
00:06:52 - Hey!
00:06:53 Hey, pislik. Babam şeriftir.
00:06:56 Ha? Lanet kayanın altına neden
00:06:58 - Evet, neyse.
00:07:01 Geri zekalı sapığın teki sadece.
00:07:03 - Tamamen sapık.
00:07:05 O adam tehlikeli olabilirdi.
00:07:06 - Tanrım.
00:07:08 - Ne yapacak ki?
00:07:10 Tanrım. Onunla çıkmalısın!
00:07:14 - Çıkmalısın!
00:07:16 Hadi ama, gidip bir şeyler...
00:07:19 - Olamaz, 5-0.
00:07:21 Merhaba, Baba.
00:07:23 Merhaba Bay Brackett.
00:07:24 - Kürklü şapkanız güzelmiş, Bay Brackett.
00:07:27 Nasılsın baba?
00:07:28 Eve gidiyorum.
00:07:31 Evet. Evet, ben binerim.
00:07:33 - Hayır.
00:07:34 Yürüyen domuz pastırmaları
00:07:36 - Güzel.
00:07:37 - Görüşürüz.
00:07:39 Merhaba, ufaklık.
00:07:43 - Babası adeta domuz bağı gibi.
00:07:47 Öyle mi? Benimle flört
00:07:49 - Delisin sen.
00:07:51 - Evet. Görüşürüz.
00:08:30 Senden nefret ediyorum!
00:08:38 Ne şirin.
00:08:40 Şu salak şeye yardımcı
00:08:42 Tamam, tamam.
00:08:44 Tanrım. Anne, neden her
00:08:47 İnanılmaz bir sebep yüzünden...
00:08:49 ...baban bunu seviyor.
00:08:52 - Ayakları ellerine benziyor...
00:08:54 Elleri de ayaklarına benziyor, ve
00:08:58 - Takamıyorum!
00:09:01 Taktım.
00:09:04 - Taktın mı?
00:09:05 Tamam, deniyorum.
00:09:07 Tanrım.
00:09:08 İki saattir dışarıda
00:09:11 Oldu.
00:09:13 - Benden...
00:09:16 Aslına bakarsan sabah simite yaptığın...
00:09:18 ...hareket hala moralimi bozuyor.
00:09:20 Anne, şaka yapmıştım.
00:09:21 - Evet. Sana bir şey söyleyeyim.
00:09:22 Annelerin duymak istemediği
00:09:24 - Evet, ben 17 yaşındayım.
00:09:26 Sen en iyisisin, Anne.
00:09:34 Evet, işte burada.
00:09:37 Evet. Alo?
00:09:39 Evet, Şerif Brackett lütfen.
00:09:42 Dr. Samuel Loomis. Evet. Alo?
00:09:46 Cep telefonunu
00:09:50 Bu şey Noel tatlısı kadar gerekli.
00:09:53 Hayır. Benim cep telefonum yok.
00:09:55 Beyin kanserine neden oluyor.
00:09:57 Evet. Haklısın.
00:09:59 Bu olayı sanki dün gibi
00:10:02 Korkunç idi.
00:10:03 Zavallı kadın "Şeytan'ın
00:10:05 ...stresine dayanamadı galiba.
00:10:08 Galiba kendi kafasına
00:10:11 Hala şaşkınım.
00:10:13 Küçük bir çocuk
00:10:16 Ve bir doktor ilgilenmişti...
00:10:20 Kanlı para işte.
00:10:22 Evet, o kitabı
00:10:24 - Yaklaştık mı?
00:10:28 - Lanet olası orospu çocukları!
00:10:30 Şu kodumun çocukları! Tanrım!
00:10:33 Bu pisliği temizlemekten daha iyi vakit geçirecek
00:10:37 Kodumun salakları! Kahretsin!
00:10:39 Hangi cehenneme gidiyorsun?
00:10:43 Böyle manyakça bir
00:10:46 Galiba bunun kimin
00:10:57 ŞEKER YA DA HEDİYE
00:11:20 Burayı satıyor
00:11:24 Fiyatını
00:11:26 Evet, kumbarandaki 10$ ile mi?
00:11:31 Zaten burası çok kötü bir yer.
00:11:33 Burayı özlerim.
00:11:34 Endişelenme.
00:11:36 Parti yapacak başka
00:11:38 Ayrıca, içi uyuşturucu
00:11:41 Zaten orada daha çok
00:12:01 Bekle, bekle!
00:12:03 Bekle, aynen böyle.
00:12:05 Tanrım.
00:12:08 Bekle. Bekle.
00:12:09 Tam orası, tam orası.
00:12:10 - Boşalma!
00:12:13 Neden durdun? Tanrım...
00:12:15 Siktir ya.
00:12:21 Küçük bir uyarı iyi olurdu.
00:12:23 - Siktir ya.
00:12:26 Tanrım.
00:12:32 - Bana bir bira daha getir.
00:12:34 Ağır şeylerin hepsini
00:12:39 Pekala, gidiyorum.
00:12:44 Eee, cidden 10
00:12:49 Sıfır alırsın desem?
00:12:54 - Daha çok...
00:12:55 Daha çok sıfır artı onbir alır gibiyim.
00:13:35 - Alo?
00:13:38 Nasılsın, ahbap?
00:13:40 - Ne olsun.
00:13:42 Bugün Annie'nin bana
00:13:45 ...dediğini düşünüyordum.
00:13:47 Bilmiyorum işte. Beni
00:13:52 Siktir be, boş kutuları
00:13:56 Sen öyle
00:13:57 Lynda, senin orospu
00:13:59 Hadi ama, bu çok saçma.
00:14:00 Zaten Annie'nin dediği
00:14:03 Ama senin düşüncen önemli.
00:14:05 Mmm!
00:14:22 Siktir!
00:14:24 Ne oluyor...
00:15:09 Tarım, Bob, şu uyuz götünü biraz
00:15:12 Acele eder misin?
00:15:18 Çok şirinsin.
00:15:21 Hoşuna giden bir
00:15:32 Tamam, yeter artık.
00:15:34 Şaka sona erdi.
00:15:36 Bira, lütfen.
00:15:42 Geri zekalı sevimli hayalet
00:15:48 Versene şunu, geri zekalı.
00:15:53 Yaptıktan sonra her seferinde neden
00:15:56 O şeyle bana dokunmana izin
00:15:59 Zaten sıfır değilsin.
00:16:00 Eksi 5 filansın.
00:16:03 Neyse.
00:16:04 Ne yaptın bu biraya?
00:16:48 Şu büyük olan
00:16:50 - Şuradakini mi demek istiyorsun?
00:16:52 - Evet, evet, bu güzel.
00:16:55 - Bu güzel.
00:16:57 Onu almak istemiyorsan alma.
00:16:59 Beyin dağıtmak istiyorsan...
00:17:03 ...istediğin budur.
00:17:04 .357 Magnum.
00:17:06 Ana yayı Wolff,
00:17:09 Güzel, güzel. Poli ne?
00:17:10 - Çıkış hızıyla saniyede 1450 fit yol alır.
00:17:13 - Güzel silahtır.
00:17:14 - Acele etme.
00:17:16 Biraz acelem var.
00:17:17 Hemen paketlersen harika olacak.
00:17:19 - Sağol.
00:17:20 - Kızlar, çok güzel görünüyorsunuz.
00:17:24 - Şeker ya da hediye.
00:17:26 - Sağolun.
00:17:27 - Cadılar Bayramı'nız kutlu olsun.
00:17:29 - Güle güle, çocuklar.
00:17:33 Çok şekerler.
00:17:35 Bu sene mezun
00:17:38 Eskiden hatırlarım da
00:17:41 Anne, ben hiç prenses olmadım.
00:17:43 Onların yaşındayken en son ölmüş
00:17:45 Çok güzel balerin
00:17:46 Hayır, bana kan almıştın
00:17:49 "Kostümüm çok dar."
00:17:51 - Unuttun mu?
00:17:52 Çok çocuk geldi mi?
00:17:54 Şimdilik iki kişi geldi.
00:17:57 Dinle...
00:17:59 ...bu gece dikkatli olun.
00:18:01 Biliyorum.
00:18:02 Cadılar Bayramında bir sürü
00:18:04 Ne dememi söylemiştin?
00:18:09 - Amatör gece.
00:18:12 Baba, çocuğa bakacağım.
00:18:14 - Yapabileceğim en kötü şey nedir?
00:18:15 - Benden söylemesi.
00:18:17 - Pekala.
00:18:18 - Aah!
00:18:24 Merhaba, Bay ve Bayan Strode!
00:18:26 - Selam, Annie.
00:18:27 Baban nasıl?
00:18:28 Her zamanki gibi.
00:18:31 - Bunun ne demek olduğunu biliyor musun?
00:18:35 Evet. Sizi seviyorum!
00:18:36 - Biz de seni!
00:18:39 Verecek misin?
00:18:40 Önce tatilden bahset sonra vereyim.
00:18:44 Ben ateşi yakayım.
00:18:48 Tatil.
00:18:50 Tatilden nefret
00:19:24 Aaahhh!
00:19:53 Hayır! Hayır!
00:19:55 Bebeğimi rahat bırak...
00:20:18 Tamam, Tommy, marmelatlı
00:20:21 ...fıstık ezmesi sür.
00:20:23 Güzel.
00:20:24 Beni bir kere
00:20:26 ...bunu iki defa yapmak
00:20:31 - Laurie?
00:20:34 Öcü Adam gerçek mi?
00:20:36 Öcü Adam'dan neden bu
00:20:38 - Okulda bazı şeyler duydum.
00:20:42 Duyduğuma göre Cadılar
00:20:45 ...Öcü Adam sessizce içeri girip
00:20:50 Sana bir şey diyeyim mi, Tommy?
00:20:52 Bu doğru.
00:20:54 O, senin gibi
00:20:59 Aman Tanrım! Öcü Adam geldi!
00:21:00 Öleceğiz!
00:21:04 Bunu aklından çıkarma.
00:21:05 Bebek bakıcısına yakışmayan
00:21:07 Alo?
00:21:09 Kapa çeneni.
00:21:11 - Bunu annemler duyacak.
00:21:14 Böylece Wallace'lar sonunda
00:21:16 Az önce Paul ile
00:21:18 Yemen Kraliçesi'ne patlamış mısırını
00:21:23 Sana heyecanlı ve eğlenceli
00:21:27 Tamam, görüşürüz.
00:21:30 - Bil bakalım ne oldu, Tommy.
00:21:32 Lindsey Wallace buraya geliyor.
00:21:35 Ne? O buraya gelemez!
00:21:37 - Ya erkekler onu görürse?
00:21:40 Birincisi, o bir kız.
00:21:41 İkincisi, erkek değil.
00:21:43 Üçüncüsü de, senin gibi kokuyor.
00:21:45 Uzun bir gece olacak.
00:21:49 İkimiz için de.
00:21:51 - Başlama yine.
00:21:52 Neyin var senin?
00:22:21 Lindsey montunu giy.
00:22:24 Tommy Doyal'ı
00:22:26 Tamam.
00:22:35 - Ne yapıyorsun?
00:22:38 Evet, doğru
00:22:40 Gece yarısı aşkın Tommy
00:22:44 Hayır, demedin.
00:22:46 Evet, dedim.
00:22:47 Hayır, demedin.
00:22:49 Don, ilgilenmiyor
00:22:54 ...ama ölü bir çakal ve kayıp bir
00:22:58 Bence yanılıyorsun, Şerif.
00:22:59 Bence onun burada yani
00:23:02 Cadılar Bayramı muzipliğiydi bu.
00:23:04 Böyle şeyleri her
00:23:07 Mezar taşı yarın
00:23:08 Ayrıca, ağırlığı yarım
00:23:10 Ben de bunu diyorum.
00:23:13 Yani onu bir adam aldı
00:23:17 Evet.
00:23:18 Doktor, dünyaya gelmiş
00:23:21 Özür dilerim Şerif, ama
00:23:24 Ölüm kalım meselesi olabilir.
00:23:26 Pekala, ne yapacağımı
00:23:30 Yarın ofisime gelin...
00:23:32 Yarın çok geç.
00:23:34 Kötülük burada.
00:23:36 Aramızda dolaşıyor.
00:23:38 Doktor, bana Deccal'den
00:23:41 Olabilir.
00:23:44 #Koklat ayağımı kediye#
00:23:45 #Bir şey ver bana ye diye#
00:23:47 #Vermesen, verme ye diye...#
00:23:49 #Ben de Annie'nin
00:23:51 Yol boyunca bu şeyi bana
00:23:54 Söylemeyeceğimi
00:23:58 Erkek arkadaşınla patlamış
00:24:01 Hayır, paylaşmayacağım.
00:24:03 Paylaşacaksın.
00:24:05 Sen Paul ile bir
00:24:08 Ne kadar gıcık
00:24:10 Ne kadar?
00:24:12 #Şeker ya da hediye,
00:24:14 #Ver bana bir şey ye diye#
00:24:16 # Vermezsen, verme ye diye...
00:24:19 Şu şarkıyı söylemeyi
00:24:20 ...sokağın ortasında
00:24:22 ...gitmek zorunda kalacağız.
00:24:33 Tommy, kız arkadaşın
00:24:35 Laurie benim kız arkadaşım
00:24:38 Neden kimse bunu anlamıyor?
00:24:40 Güzel. Lindsey de
00:24:41 Git tanrına tap.
00:24:43 - Selam.
00:24:46 Teşekkürler.
00:24:47 Canım cicim, Paul ile arkadaşı
00:24:51 ...öğrenince sevineceksin.
00:24:54 Ben Tramer'a geri zekalı
00:24:56 Evet, ama okul otobüsündeki
00:25:00 Ne var be? O geri zekalı değil.
00:25:02 - Yani, senin erkek arkadaşa ihtiyacın var!
00:25:05 - Hayır, öyle demek istemiyorum.
00:25:07 - İhtiyacın var...
00:25:08 Ah! Ah! Evet!
00:25:10 Evet, Annie!
00:25:11 Tamam, tamam...
00:25:14 Pekala, haklısın.
00:25:15 Erkek arkadaşa ihtiyacım var.
00:25:16 Eee, o ne dedi?
00:25:18 Tam olarak şöyle dedi:
00:25:21 "Abi, kız çok seksi."
00:25:25 - Sahi mi?
00:25:31 Hassiktir, bu Paul. Gitmeliyim.
00:25:34 - Eğlencene bak.
00:25:35 - Hoşça kal, seksi.
00:25:43 Merhaba, aşkım.
00:25:44 - Nasılsın?
00:25:46 Ben iyiyim. Sen nasılsın?
00:25:47 İyiyim.
00:25:49 Normal bir adamla uğraştığımızı
00:25:53 Ruhsuz bir ölüm makinesi
00:25:56 ...saf hayvan iç
00:26:00 Dr. Loomis size doğruyu
00:26:04 Kitabınızı okudum.
00:26:06 Tam olarak kim olduğunuzu biliyorum
00:26:09 Ve size başka bir
00:26:11 Bence bu kasabanın kanından
00:26:15 ...çünkü canavar
00:26:20 Lütfen, şu kitabın
00:26:24 Pekala.
00:26:28 Michael ile ilk
00:26:31 İlk gördüğümde, çok tatlı,
00:26:37 Ama içinde bir şey yoktu.
00:26:40 Eksik bir şeyler,
00:26:43 Ne vicdanı vardı, ne sebebi...
00:26:47 ...ölüm ya da yaşamın temel duyguları
00:26:52 Evet. Onun için geri döndü.
00:26:56 O kim?
00:27:01 Kız kardeşi için geri döndü.
00:27:04 Adım gibi eminim, Şerif.
00:27:09 Ne yapmak için döndü?
00:27:14 Bilmiyorum, Şerif, ama...
00:27:17 ...iyi bir şey için değil.
00:27:24 Uzun zaman önce verdiğim
00:27:27 ...ustura ile oynayacağına
00:27:31 ...ve usturadan kastım
00:27:38 Buyurun. Strode'ların evi.
00:27:41 Şu an telefona gelemiyoruz.
00:27:44 O yüzden mesaj bırakın ve...
00:27:48 Cadılar Bayramını kutlayın!
00:27:54 Evet, ben Şerif Brackett. Alo?
00:27:57 Eğer beni duyuyorsanız,
00:27:58 Lütfen, beni duyabiliyorsanız,
00:28:09 Gidelim.
00:28:10 - Laurie?
00:28:13 Bu akşam başlattığımız
00:28:18 Ne oldu? Fıstık ezmesinden
00:28:19 Hayır, Öcü Adam konusuna.
00:28:21 Bu konuyu kapatmak istiyorum.
00:28:24 Bu konuyla ilgili
00:28:25 Neyi öğrenmek istiyorsun, Tommy?
00:28:28 Neden sadece kendisine
00:28:30 Yani, mantıklı değil.
00:28:32 Mantıklı değil çünkü inanıyorsan
00:28:35 Tamam, Tommy, Öcü Adam
00:28:37 Saçmalık.
00:28:38 Bu konuda Tommy'e katılıyorum.
00:28:41 Evet. Neden konuyu
00:28:45 Korkuyor mu?
00:28:47 - Olabilir.
00:28:48 - Korkuyor olabilirsin!
00:28:50 Tamam, kesin! Kesin!
00:28:52 Lütfen beni beş
00:28:56 - Beş, dört, üç...
00:28:59 - Tamam, yapmayın lütfen.
00:29:01 Hayır! Hayır!
00:29:02 Ailenize söyleyeceğim!
00:29:08 Öyle çekme. Sündüreceksin.
00:29:11 - Hadi ama, fıstık.
00:29:24 - Beni becermek istiyor musun?
00:29:26 - Öyle mi?
00:29:28 Beni becermek istiyor
00:29:31 - Seni becereceğim.
00:29:33 Bir daha söyle.
00:29:38 Çok sıcak.
00:30:07 Aman Tanrım...
00:30:09 Ne oluyor?
00:31:32 Lindsey, eve dönme vakti geldi.
00:31:33 Ama film daha bitmedi.
00:31:35 Devamını evde seyredebilirsin.
00:31:37 - Reklam arasında gitsek nasıl olur?
00:31:40 Git ceketini giy!
00:31:41 Onu duydun, kızım. Marş marş.
00:31:44 Ben Yemen
00:31:47 - Eğil ve bana tapın.
00:31:53 Lindsey'i eve
00:31:55 - Olmaz.
00:31:57 - Tek başına kalacaksın!
00:32:01 - Emin misin?
00:32:02 - Korkuyor.
00:32:04 - Evet, korkuyorsun.
00:32:06 Tamam, çocuklar. Kesin.
00:32:08 Nazik ol, Tommy-Wommy.
00:32:14 Yaklaşık 17 yıl önce,
00:32:18 ...bayan Myers
00:32:21 Ve güzel, masum bebeğin kanlar
00:32:26 ...ve o çocuğun boynunda bir damgayla
00:32:30 ...o yüzden onu habere dahil ettirmedim,
00:32:36 ...ve en yakın acil
00:32:38 Ve bu olaya bence bir
00:32:40 Yaklaşık üç ay sonra, bir
00:32:43 ...Mason Strode
00:32:46 Aman Tanrım.
00:32:56 - Soğuk mu?
00:32:58 Tamam, yaklaş.
00:33:01 - Eğlendin mi?
00:33:03 Emin misin?
00:33:05 Evet.
00:33:09 Annie? İçeri giriyoruz.
00:33:12 Edepli olsanız iyi olur.
00:33:16 - Işık nerede?
00:33:21 Annie!
00:33:24 Aman Tanrım!
00:33:26 Lindsey, koş eve git!
00:33:27 Polis çağır! Koş!
00:33:29 İmdat! İmdat! İmdat!
00:33:32 Aman Tanrım, hayatım! İyi misin?
00:33:35 Ah, canım, ne oldu?
00:33:39 - O içeride...
00:33:41 Tamam mı? Söz veriyorum.
00:33:58 Kahretsin!
00:34:03 - 911.
00:34:06 Arkadaşım kan kaybından gidiyor.
00:34:35 Laurie!
00:34:41 Adım Laurie Strode, ve 1987
00:34:46 911 den telefon geldi
00:34:51 Ben Brackett.
00:34:53 Aciliyet durumu
00:34:55 Laurie Strode ile birlikte
00:34:58 Onu buldu! Onu
00:35:01 - Oraya varmamız ne kadar sürer?
00:35:05 Laurie!
00:35:07 Lütfen, ona yardım etmelisiniz.
00:35:09 Laurie!
00:35:11 Bebeğim! Bebeğim, dayan,
00:35:40 İmdat!
00:35:43 İmdat! Yalvarırım!
00:35:49 İmdat!
00:35:51 İmdat! Yalvarırım!
00:35:54 İmdat, lütfen!
00:36:03 Tommy!
00:36:06 Tommy, aç kapıyı!
00:36:08 Aç kapıyı! Tommy, kapıyı aç!
00:36:13 Tommy! Aç kapıyı!
00:36:16 Aç kapıyı! Tommy! Aç kapıyı!
00:36:21 Neler oluyor?
00:36:22 Ne oluyor?
00:36:24 Lindsey nerede, Tommy?
00:36:25 - Lindsey nerede?
00:36:26 - Yukarıda!
00:36:33 Yukarı çıkın!
00:36:35 Tommy, yukarı çıkın!
00:36:45 Banyoya girin çocuklar!
00:36:48 - Geliyor!
00:36:50 Tommy, lütfen sessiz olur musun?
00:37:06 Burayı ben kontrol edeyim
00:37:08 Tamam.
00:37:27 Ben polisim. İyi misiniz?
00:37:29 Orada o! Lütfen
00:37:32 Kapı kilitli.
00:37:33 Kapıyı açabilir misiniz?
00:37:43 Kapıyı açabilir misiniz?
00:37:46 Evet.
00:37:49 Laurie, hayır.
00:37:51 Gitti mi?
00:37:52 Hayır, burada kimse yok.
00:37:59 Lütfen kapıyı açın.
00:38:01 Tamam, bir saniye.
00:38:03 - Hayır!
00:38:13 Tanrım!
00:38:26 Kımıldama!
00:38:31 Aah!
00:39:41 Arkamda kal.
00:39:57 Annie?
00:39:59 Hayatım?
00:40:01 Annie.
00:40:03 Annie. Hayatım.
00:40:05 Dayan. Dayan.
00:40:08 Birazdan burada
00:40:12 Tanrım.
00:40:13 Buradayız!
00:40:16 İçeride!
00:40:17 - Öcü Adam geldi!
00:40:21 Bu tarafa gelin çocuklar!
00:40:23 - Öcü Adam!
00:40:24 İmdat! Özü Adam!
00:40:26 - Ne? Ne?
00:40:27 Laurie'yi aldı. Laurie'yi
00:40:30 Tamam, çocuklar.
00:40:31 Şuraya geçin ve ambulansın
00:40:33 Orada bekleyin!
00:41:04 Lynda?
00:41:09 Lynda?
00:41:18 Lynda, uyan!
00:41:20 Lynda, uyan lütfen!
00:41:22 Lynda, uyan!
00:41:27 Lynda, lütfen uyan!
00:41:34 Lynda, lütfen! Lütfen uyan!
00:41:40 Birazdan gelir.
00:41:41 Lynda, uyan lütfen!
00:41:52 Kimsin sen?
00:41:55 Ne istiyorsun?
00:42:01 Hayır, hayır, lütfen.
00:42:04 Lütfen canımızı yakma, lütfen!
00:42:06 Hayır, lütfen
00:42:40 Anlamıyorum.
00:42:42 Lütfen beni yalnız bırak!
00:42:46 Onları tanımıyorum! Lütfen!
00:43:32 Sana yardımcı olmak istiyorum.
00:43:35 Anlamıyorum.
00:43:37 Sana yardımcı olmak istiyorum.
00:43:40 Nasıl yardımcı
00:43:44 Sana yardımcı olmak istiyorum.
00:43:47 Anlamıyorum...
00:43:49 Seni orospu çocuğu!
00:43:57 Biri yardım etsin!
00:44:00 Kahretsin. Dışarı
00:44:03 Siktir!
00:44:05 Dışarı çıkmama yardım edin!
00:44:30 Ne olur biri yardım etsin!
00:44:37 Lütfen! Lütfen
00:45:08 Bırak beni! İmdat!
00:45:49 Lütfen, lütfen.
00:45:55 Lütfen.
00:45:57 İmdat! Lütfen biri yardım etsin!
00:46:02 Hayır, lütfen, lütfen.
00:46:05 İmdat! Lütfen biri yardım etsin!
00:46:07 İmdat! İmdat!
00:46:11 Lütfen biri yardım etsin!
00:46:16 Lütfen. Lütfen.
00:46:23 Hayır. Hayır.
00:46:26 Kahretsin.
00:46:30 Lütfen! Biri yardım etsin!
00:46:44 Michael! Dur!
00:46:49 Michael, benim Samuel.
00:46:55 Michael, lütfen dur!
00:46:57 İmdat! Lütfen!
00:47:00 Lütfen! Dur!
00:47:05 Dur! Michael!
00:47:09 Kahretsin.
00:47:10 İmdat!
00:47:12 Dur!
00:47:21 Lütfen.
00:47:28 Lütfen yardım edin.
00:47:34 Geçti. Geçti.
00:47:37 Güvendesin artık. Geçti.
00:47:40 Bacağım.
00:47:43 Geçti.
00:47:45 Geçti.
00:48:58 Bu Öcü Adam mıydı?
00:49:04 Aslına bakarsan öyle
00:49:13 Tanrı aşkına! Ne oluyor?
00:49:17 Michael, yapma!
00:49:22 Michael, dur!
00:49:27 Allah aşkına beni dinle!
00:49:30 Bak, kabahat onda değil.
00:49:36 Michael, kabahat bende.
00:49:38 Seni tedavi edemedim.
00:49:40 Lütfen, bırak gitsin. Lütfen.
00:50:12 Aç!
00:58:28 Altyazılar:
01:00:34 # Bay Uyku Perisi #
01:00:38 #Bana bir rüya göster#
01:00:42 #Hayatımda gördüğüm
01:00:48 # Ona gül ve gonca
01:00:55 # Ardından ona yalnız geçen
01:01:01 # Uyku perisi #
01:01:04 # Çok yalnızım #
01:01:08 # Çağıracak kimsem yok #
01:01:14 # Lütfen sihirli
01:01:20 # Bay Uyku Perisi
01:01:39 # Bay Uyku Perisi #
01:01:43 # Bana bir rüya göster #
01:01:47 # Hayatımda gördüğüm en
01:01:52 # Ona benim basit
01:01:59 # Ve ona yalnız geçen
01:02:05 # Uyku Perisi,
01:02:11 # Çağıracak kimsem yok #
01:02:16 # Lütfen sihirli
01:02:22 # Bay Uyku Perisi,
01:02:41 # Bay Uyku Perisi #
01:02:45 # Bize bir rüya göster #
01:02:47 # Ona çok çekici ışıldayan
01:02:54 # Ona yalnız bir kalp bahşet #
01:02:57 # Pagliacci gibi olsun #
01:03:01 # Ve Liberace gibi sık
01:03:07 # Bay Uyku Perisi #
01:03:10 # Sarılacak birini ver #
01:03:14 # Yaşlanmadan evvel
01:03:20 # Lütfen sihirli
01:03:26 # Bay Uyku Perisi, bize#
01:03:30 # Lütfen, lütfen bize#
01:03:33 # Bay Uyku Perisi #
01:03:36 # Bize bir rüya göster #
00:01:02 Hayır! Hayır!
00:01:04 Bebeğimi rahat bırak...
00:01:28 Tamam, Tommy, marmelatlı
00:01:30 ...fıstık ezmesi sür.
00:01:32 Güzel.
00:01:34 Beni bir kere
00:01:35 ...bunu iki defa yapmak
00:01:40 - Laurie?
00:01:43 Öcü Adam gerçek mi?
00:01:45 Öcü Adam'dan neden bu
00:01:48 - Okulda bazı şeyler duydum.
00:01:51 Duyduğuma göre Cadılar
00:01:54 ...Öcü Adam sessizce içeri girip
00:01:59 Sana bir şey diyeyim mi, Tommy?
00:02:01 Bu doğru.
00:02:03 O, senin gibi
00:02:08 Aman Tanrım! Öcü Adam geldi!
00:02:10 Öleceğiz!
00:02:13 Bunu aklından çıkarma.
00:02:15 Bebek bakıcısına yakışmayan
00:02:17 Alo?
00:02:19 Kapa çeneni.
00:02:20 - Bunu annemler duyacak.
00:02:23 Böylece Wallace'lar sonunda
00:02:26 Az önce Paul ile
00:02:27 Yemen Kraliçesi'ne patlamış mısırını
00:02:33 Sana heyecanlı ve eğlenceli
00:02:36 Tamam, görüşürüz.
00:02:39 - Bil bakalım ne oldu, Tommy.
00:02:42 Lindsey Wallace buraya geliyor.
00:02:44 Ne? O buraya gelemez!
00:02:46 - Ya erkekler onu görürse?
00:02:49 Birincisi, o bir kız.
00:02:51 İkincisi, erkek değil.
00:02:53 Üçüncüsü de, senin gibi kokuyor.
00:02:55 Uzun bir gece olacak.
00:02:58 İkimiz için de.
00:03:00 - Başlama yine.
00:03:02 Neyin var senin?
00:03:30 Lindsey montunu giy.
00:03:33 Tommy Doyal'ı
00:03:35 Tamam.
00:03:44 - Ne yapıyorsun?
00:03:47 Evet, doğru
00:03:50 Gece yarısı aşkın Tommy
00:03:54 Hayır, demedin.
00:03:55 Evet, dedim.
00:03:56 Hayır, demedin.
00:03:58 Don, ilgilenmiyor
00:04:03 ...ama ölü bir çakal ve kayıp bir
00:04:07 Bence yanılıyorsun, Şerif.
00:04:08 Bence onun burada yani
00:04:11 Cadılar Bayramı muzipliğiydi bu.
00:04:14 Böyle şeyleri her
00:04:16 Mezar taşı yarın
00:04:18 Ayrıca, ağırlığı yarım
00:04:20 Ben de bunu diyorum.
00:04:22 Yani onu bir adam aldı
00:04:26 Evet.
00:04:27 Doktor, dünyaya gelmiş
00:04:30 Özür dilerim Şerif, ama
00:04:34 Ölüm kalım meselesi olabilir.
00:04:36 Pekala, ne yapacağımı
00:04:39 Yarın ofisime gelin...
00:04:41 Yarın çok geç.
00:04:43 Kötülük burada.
00:04:46 Aramızda dolaşıyor.
00:04:48 Doktor, bana Deccal'den
00:04:51 Olabilir.
00:04:53 # Koklat ayağımı kediye #
00:04:54 # Bir şey ver bana ye diye #
00:04:56 # Vermesen, verme ye diye... #
00:04:58 # Ben de Annie'nin
00:05:00 Yol boyunca bu şeyi bana
00:05:03 Söylemeyeceğimi
00:05:08 Erkek arkadaşınla patlamış
00:05:11 Hayır, paylaşmayacağım.
00:05:13 Paylaşacaksın.
00:05:14 Sen Paul ile bir
00:05:17 Ne kadar gıcık
00:05:19 Ne kadar?
00:05:21 # Şeker ya da hediye,
00:05:23 # Ver bana bir şey ye diye #
00:05:25 # Vermezsen, verme ye diye... #
00:05:28 Şu şarkıyı söylemeyi
00:05:30 ...sokağın ortasında
00:05:32 ...gitmek zorunda kalacağız.
00:05:42 Tommy, kız arkadaşın
00:05:45 Laurie benim kız arkadaşım
00:05:47 Neden kimse bunu anlamıyor?
00:05:49 Güzel. Lindsey de
00:05:51 Git tanrına tap.
00:05:53 - Selam.
00:05:55 Teşekkürler.
00:05:57 Canım cicim, Paul ile arkadaşı
00:06:00 ...öğrenince sevineceksin.
00:06:03 Ben Tramer'a geri zekalı
00:06:06 Evet, ama okul otobüsündeki
00:06:10 Ne var be? O geri zekalı değil.
00:06:11 - Yani, senin erkek arkadaşa ihtiyacın var!
00:06:15 - Hayır, öyle demek istemiyorum.
00:06:16 - İhtiyacın var...
00:06:18 Ah! Ah! Evet!
00:06:20 Evet, Annie!
00:06:21 Tamam, tamam...
00:06:23 Pekala, haklısın.
00:06:24 Erkek arkadaşa ihtiyacım var.
00:06:26 Eee, o ne dedi?
00:06:28 Tam olarak şöyle dedi:
00:06:31 "Abi, kız çok seksi."
00:06:34 - Sahi mi?
00:06:41 Hassiktir, bu Paul. Gitmeliyim.
00:06:43 - Eğlencene bak.
00:06:45 - Hoşça kal, seksi.
00:06:52 Merhaba, aşkım.
00:06:54 - Nasılsın?
00:06:55 Ben iyiyim. Sen nasılsın?
00:06:56 İyiyim.
00:06:58 Normal bir adamla uğraştığımızı
00:07:02 Ruhsuz bir ölüm makinesi
00:07:06 ...saf hayvan iç
00:07:10 Dr. Loomis size doğruyu
00:07:14 Kitabınızı okudum.
00:07:15 Tam olarak kim olduğunuzu biliyorum
00:07:18 Ve size başka bir
00:07:20 Bence bu kasabanın kanından
00:07:24 ...çünkü canavar
00:07:29 Lütfen, şu kitabın
00:07:34 Pekala.
00:07:37 Michael ile ilk
00:07:40 İlk gördüğümde, çok tatlı,
00:07:46 Ama içinde bir şey yoktu.
00:07:50 Eksik bir şeyler,
00:07:53 Ne vicdanı vardı, ne sebebi...
00:07:56 ...ölüm ya da yaşamın temel duyguları
00:08:02 Evet. Onun için geri döndü.
00:08:06 O kim?
00:08:10 Kız kardeşi için geri döndü.
00:08:14 Adım gibi eminim, Şerif.
00:08:18 Ne yapmak için döndü?
00:08:23 Bilmiyorum, Şerif, ama...
00:08:27 ...iyi bir şey için değil.
00:08:33 Uzun zaman önce verdiğim
00:08:37 ...ustura ile oynayacağına
00:08:40 ...ve usturadan kastım
00:08:47 Buyurun. Strode'ların evi.
00:08:50 Şu an telefona gelemiyoruz.
00:08:53 O yüzden mesaj bırakın ve...
00:08:57 Cadılar Bayramını kutlayın!
00:09:03 Evet, ben Şerif Brackett. Alo?
00:09:06 Eğer beni duyuyorsanız,
00:09:07 Lütfen, beni duyabiliyorsanız,
00:09:18 Gidelim.
00:09:20 - Laurie?
00:09:23 Bu akşam başlattığımız
00:09:27 Ne oldu? Fıstık ezmesinden
00:09:29 Hayır, Öcü Adam konusuna.
00:09:31 Bu konuyu kapatmak istiyorum.
00:09:33 Bu konuyla ilgili
00:09:35 Neyi öğrenmek istiyorsun, Tommy?
00:09:37 Neden sadece kendisine
00:09:40 Yani, mantıklı değil.
00:09:42 Mantıklı değil çünkü inanıyorsan
00:09:44 Tamam, Tommy, Öcü Adam
00:09:46 Saçmalık.
00:09:48 Bu konuda Tommy'e katılıyorum.
00:09:50 Evet. Neden konuyu
00:09:54 Korkuyor mu?
00:09:56 - Olabilir.
00:09:58 - Korkuyor olabilirsin!
00:10:00 Tamam, kesin! Kesin!
00:10:02 Lütfen beni beş
00:10:05 - Beş, dört, üç...
00:10:08 - Tamam, yapmayın lütfen.
00:10:10 Hayır! Hayır!
00:10:12 Ailenize söyleyeceğim!
00:10:17 Öyle çekme. Sündüreceksin.
00:10:20 - Hadi ama, fıstık.
00:10:34 - Beni becermek istiyor musun?
00:10:36 - Öyle mi?
00:10:37 Beni becermek istiyor
00:10:40 - Seni becereceğim.
00:10:42 Bir daha söyle.
00:10:48 Çok sıcak.
00:11:17 Aman Tanrım...
00:11:18 Ne oluyor?
00:12:41 Lindsey, eve dönme vakti geldi.
00:12:43 Ama film daha bitmedi.
00:12:44 Devamını evde seyredebilirsin.
00:12:46 - Reklam arasında gitsek nasıl olur?
00:12:49 Git ceketini giy!
00:12:50 Onu duydun, kızım. Marş marş.
00:12:54 Ben Yemen
00:12:56 - Eğil ve bana tapın.
00:13:02 Lindsey'i eve
00:13:04 - Olmaz.
00:13:06 - Tek başına kalacaksın!
00:13:10 - Emin misin?
00:13:11 - Korkuyor.
00:13:13 - Evet, korkuyorsun.
00:13:15 Tamam, çocuklar. Kesin.
00:13:18 Nazik ol, Tommy-Wommy.
00:13:23 Yaklaşık 17 yıl önce,
00:13:27 ...bayan Myers
00:13:30 Ve güzel, masum bebeğin kanlar
00:13:36 ...ve o çocuğun boynunda bir damgayla
00:13:39 ...o yüzden onu habere dahil ettirmedim,
00:13:45 ...ve en yakın acil
00:13:48 Ve bu olaya bence bir
00:13:49 Yaklaşık üç ay sonra, bir
00:13:52 ...Mason Strode
00:13:55 Aman Tanrım.
00:14:05 - Soğuk mu?
00:14:07 Tamam, yaklaş.
00:14:11 - Eğlendin mi?
00:14:13 Emin misin?
00:14:15 Evet.
00:14:19 Annie? İçeri giriyoruz.
00:14:21 Edepli olsanız iyi olur.
00:14:25 - Işık nerede?
00:14:30 Annie!
00:14:34 Aman Tanrım!
00:14:35 Lindsey, koş eve git!
00:14:36 Polis çağır! Koş!
00:14:38 İmdat! İmdat! İmdat!
00:14:42 Aman Tanrım, hayatım! İyi misin?
00:14:45 Ah, canım, ne oldu?
00:14:49 - O içeride...
00:14:51 Tamam mı? Söz veriyorum.
00:15:07 Kahretsin!
00:15:12 - 911.
00:15:16 Arkadaşım kan kaybından gidiyor.
00:15:44 Laurie!
00:15:50 Adım Laurie Strode, ve 1987
00:15:55 911 den telefon geldi
00:16:01 Ben Brackett.
00:16:02 Aciliyet durumu
00:16:05 Laurie Strode ile birlikte
00:16:08 Onu buldu! Onu
00:16:11 - Oraya varmamız ne kadar sürer?
00:16:15 Laurie!
00:16:17 Lütfen, ona yardım etmelisiniz.
00:16:18 Laurie!
00:16:20 Bebeğim! Bebeğim, dayan,
00:16:50 İmdat!
00:16:52 İmdat! Yalvarırım!
00:16:58 İmdat!
00:17:01 İmdat! Yalvarırım!
00:17:03 İmdat, lütfen!
00:17:12 Tommy!
00:17:15 Tommy, aç kapıyı!
00:17:18 Aç kapıyı! Tommy, kapıyı aç!
00:17:22 Tommy! Aç kapıyı!
00:17:25 Aç kapıyı! Tommy! Aç kapıyı!
00:17:30 Neler oluyor?
00:17:32 Ne oluyor?
00:17:33 Lindsey nerede, Tommy?
00:17:34 - Lindsey nerede?
00:17:35 - Yukarıda!
00:17:42 Yukarı çıkın!
00:17:44 Tommy, yukarı çıkın!
00:17:54 Banyoya girin çocuklar!
00:17:57 - Geliyor!
00:17:59 Tommy, lütfen sessiz olur musun?
00:18:15 Burayı ben kontrol edeyim
00:18:17 Tamam.
00:18:36 Ben polisim. İyi misiniz?
00:18:38 Orada o! Lütfen
00:18:41 Kapı kilitli.
00:18:43 Kapıyı açabilir misiniz?
00:18:52 Kapıyı açabilir misiniz?
00:18:55 Evet.
00:18:58 Laurie, hayır.
00:19:00 Gitti mi?
00:19:02 Hayır, burada kimse yok.
00:19:09 Lütfen kapıyı açın.
00:19:11 Tamam, bir saniye.
00:19:12 - Hayır!
00:19:23 Tanrım!
00:19:35 Kımıldama!
00:19:41 Aah!
00:20:50 Arkamda kal.
00:21:07 Annie?
00:21:08 Hayatım?
00:21:11 Annie.
00:21:13 Annie. Hayatım.
00:21:15 Dayan. Dayan.
00:21:18 Birazdan burada
00:21:21 Tanrım.
00:21:22 Buradayız!
00:21:25 İçeride!
00:21:26 - Öcü Adam geldi!
00:21:31 Bu tarafa gelin çocuklar!
00:21:32 - Öcü Adam!
00:21:34 İmdat! Özü Adam!
00:21:35 - Ne? Ne?
00:21:36 Laurie'yi aldı. Laurie'yi
00:21:39 Tamam, çocuklar.
00:21:40 Şuraya geçin ve ambulansın
00:21:43 Orada bekleyin!
00:22:14 Lynda?
00:22:19 Lynda?
00:22:27 Lynda, uyan!
00:22:29 Lynda, uyan lütfen!
00:22:32 Lynda, uyan!
00:22:37 Lynda, lütfen uyan!
00:22:43 Lynda, lütfen! Lütfen uyan!
00:22:49 Birazdan gelir.
00:22:51 Lynda, uyan lütfen!
00:23:02 Kimsin sen?
00:23:04 Ne istiyorsun?
00:23:10 Hayır, hayır, lütfen.
00:23:13 Lütfen canımızı yakma, lütfen!
00:23:16 Hayır, lütfen
00:23:49 Anlamıyorum.
00:23:51 Lütfen beni yalnız bırak!
00:23:55 Onları tanımıyorum! Lütfen!
00:24:41 Sana yardımcı olmak istiyorum.
00:24:44 Anlamıyorum.
00:24:47 Sana yardımcı olmak istiyorum.
00:24:50 Nasıl yardımcı
00:24:53 Sana yardımcı olmak istiyorum.
00:24:56 Anlamıyorum...
00:24:58 Seni orospu çocuğu!
00:25:06 Biri yardım etsin!
00:25:10 Kahretsin. Dışarı
00:25:12 Siktir!
00:25:14 Dışarı çıkmama yardım edin!
00:25:39 Ne olur biri yardım etsin!
00:25:47 Lütfen! Lütfen
00:26:17 Bırak beni! İmdat!
00:26:59 Lütfen, lütfen.
00:27:05 Lütfen.
00:27:06 İmdat! Lütfen biri yardım etsin!
00:27:11 Hayır, lütfen, lütfen.
00:27:14 İmdat! Lütfen biri yardım etsin!
00:27:17 İmdat! İmdat!
00:27:20 Lütfen biri yardım etsin!
00:27:26 Lütfen. Lütfen.
00:27:32 Hayır. Hayır.
00:27:35 Kahretsin.
00:27:40 Lütfen! Biri yardım etsin!
00:27:53 Michael! Dur!
00:27:58 Michael, benim Samuel.
00:28:04 Michael, lütfen dur!
00:28:07 İmdat! Lütfen!
00:28:10 Lütfen! Dur!
00:28:14 Dur! Michael!
00:28:18 Kahretsin.
00:28:19 İmdat!
00:28:21 Dur!
00:28:30 Lütfen.
00:28:38 Lütfen yardım edin.
00:28:44 Geçti. Geçti.
00:28:46 Güvendesin artık. Geçti.
00:28:50 Bacağım.
00:28:52 Geçti.
00:28:54 Geçti.
00:30:07 Bu Öcü Adam mıydı?
00:30:13 Aslına bakarsan öyle
00:30:22 Tanrı aşkına! Ne oluyor?
00:30:26 Michael, yapma!
00:30:31 Michael, dur!
00:30:36 Allah aşkına beni dinle!
00:30:39 Bak, kabahat onda değil.
00:30:45 Michael, kabahat bende.
00:30:47 Seni tedavi edemedim.
00:30:49 Lütfen, bırak gitsin. Lütfen.
00:31:21 Aç!
00:39:37 Altyazılar:
00:41:43 # Bay Uyku Perisi #
00:41:47 # Bana bir rüya göster #
00:41:51 # Hayatımda gördüğüm
00:41:58 # Ona gül ve gonca
00:42:04 # Ardından ona yalnız geçen
00:42:10 # Uyku perisi #
00:42:13 # Çok yalnızım #
00:42:17 # Çağıracak kimsem yok #
00:42:23 # Lütfen sihirli
00:42:29 # Bay Uyku Perisi
00:42:48 # Bay Uyku Perisi #
00:42:52 # Bana bir rüya göster #
00:42:56 # Hayatımda gördüğüm en
00:43:02 # Ona benim basit
00:43:08 # Ve ona yalnız geçen
00:43:14 # Uyku Perisi,
00:43:20 # Çağıracak kimsem yok #
00:43:26 # Lütfen sihirli
00:43:31 # Bay Uyku Perisi,
00:43:50 # Bay Uyku Perisi #
00:43:54 # Bize bir rüya göster #
00:43:56 # Ona çok çekici ışıldayan
00:44:03 # Ona yalnız bir kalp bahşet #
00:44:07 # Pagliacci gibi olsun #
00:44:10 # Ve Liberace gibi sık
00:44:16 # Bay Uyku Perisi #
00:44:20 # Sarılacak birini ver #
00:44:23 # Yaşlanmadan evvel
00:44:29 # Lütfen sihirli
00:44:35 # Bay Uyku Perisi, bize#
00:44:39 # Lütfen, lütfen bize #
00:44:42 # Bay Uyku Perisi #
00:44:46 # Bize bir rüya göster #