Hancock
|
00:00:43 |
Tüm birimlerin dikkatine, |
00:00:46 |
Alameda servis yolundan |
00:00:48 |
Aracın içindeki şüpheliler, |
00:00:51 |
Dikkatli olun! |
00:01:44 |
Cheryl, araçta kaç şüpheli olduğunu |
00:01:48 |
Şu anda görebildiğim kadarıyla, |
00:01:52 |
Elimize yeni bir bilgi geçti. |
00:01:54 |
Hancock! |
00:02:05 |
Ne var evlat? |
00:02:07 |
Kötü adamlar. |
00:02:09 |
Polis önlerini kesmeye çalışıyor. |
00:02:11 |
...araçtan dışarı sarkarak,... |
00:02:14 |
...otoyolda rastgele ateş ediyorlar. |
00:02:17 |
Bisküvi falan mı bekliyorsun? |
00:02:21 |
Pislik. |
00:02:23 |
- Ne? |
00:02:33 |
Lütfen, otoyoldan uzak durun. |
00:02:34 |
Anladığım kadarıyla |
00:02:38 |
Pislik! |
00:03:11 |
Dikkat edin! |
00:03:14 |
Kahretsin! |
00:03:16 |
Lanet olsun! |
00:03:51 |
Hancock? |
00:03:53 |
Kaybol, rapçı bozuntusu! |
00:03:56 |
Hancock şu anda araçta ve görünüşe |
00:04:01 |
Bu herif içki kokuyor! |
00:04:04 |
- Tavanın parasını ödeyeceksin! |
00:04:06 |
Ne yaptığınız hiç önemli değil. |
00:04:10 |
Bir arabaya doluşmuş üç sapsınız, |
00:04:14 |
Hey, sizi yargılamayacağım,... |
00:04:16 |
...ama arabayı kenara çekip |
00:04:20 |
...yemin ederim, kafanı alır |
00:04:25 |
Onun kafasını da senin kıçına. |
00:04:29 |
...çünkü senin kafanı da |
00:04:32 |
Vur şu pisliği! |
00:04:39 |
Durun! |
00:04:41 |
Bu da neydi be? |
00:04:55 |
Takviye kuvvetler şu anda yolda. |
00:05:11 |
Konichiwa. |
00:05:12 |
Dur, ben Japon değilim, dostum. |
00:05:15 |
Bizi yere indir. |
00:05:17 |
Oh, demek dilimizi konuşabiliyorsun, ha? |
00:05:32 |
Gözlüğümü kırdınız. |
00:05:33 |
Özür dilerim. |
00:05:36 |
- Bizi yere indir! |
00:05:39 |
- Evet, lütfen! Lütfen! |
00:05:41 |
İndirmekte üstüme yoktur. |
00:05:44 |
Tamam mı? Pekâlâ! |
00:05:52 |
Hancock'ın, "sözde" kahramanlıklarının |
00:05:58 |
İlk tahminlere göre, 9 milyon |
00:06:02 |
Tahminler doğru çıkarsa,... |
00:06:04 |
...utangaç kahramanımız Hancock, |
00:06:09 |
Ancak her zamanki gibi, kendisinden |
00:06:13 |
Yollardaki çatlaklar, etrafa açılan ateş, su |
00:06:18 |
...bu herif gelmeyip işimizi yapmamıza izin |
00:06:57 |
Selam. |
00:06:59 |
Sakın beni yanlış anlama, tamam mı? |
00:07:02 |
Roxy'e, Viper Room'a |
00:07:06 |
Olabileceğin her yeri gezdik. |
00:07:10 |
Buldum seni. |
00:07:14 |
Söylesene, uçmak nasıl bir duygu? |
00:07:20 |
- Ne, ne oldu? |
00:07:23 |
Narelle isminde bir kuzenim var. |
00:07:26 |
...ve yemin ederim, sen olmasaydın |
00:07:30 |
Malibu'da bir trafik kazası geçirmişti ve sen |
00:07:34 |
Hatırladın mı? |
00:07:35 |
Birazdan kıçına tekmeyi |
00:07:42 |
Araban var mı? |
00:08:08 |
Hey, bir içki alır mısın? |
00:08:11 |
Demek burada yaşıyorsun. |
00:08:15 |
Yarasa mağaran. |
00:08:18 |
Yalnızlık Kalen. |
00:08:22 |
- Birbirine yapıştırdığım iki karavan, hepsi o. |
00:08:27 |
- Patlamış mısır. |
00:08:30 |
- Bununla ne yapıyorsun? |
00:08:33 |
Patlamış mısırı patlatıyorsun. |
00:08:36 |
Dur biraz. Tamam mı? |
00:08:37 |
Sana patlatman için başka bir şey |
00:08:40 |
- Daha adını bile bilmiyorum. |
00:08:43 |
Bu sohbet için biraz fazla değil mi? |
00:08:46 |
- Pekâlâ. Bazı kurallar var. |
00:08:49 |
- Hayır, daha görmedim. |
00:08:51 |
Biliyorum, büyük ihtimalle öyle. |
00:08:53 |
- Seni sonra ararım. |
00:08:56 |
Tüm dikkatini toplamalısın. |
00:08:59 |
- Hey, bu... Dikkatini böyle veremezsin. |
00:09:02 |
Tamam, pekâlâ, dur biraz. |
00:09:07 |
...o ana yaklaşınca... |
00:09:10 |
Bilirsin işte... Hani tam da |
00:09:15 |
- Anlarsın ya... Tamam mı? Evet. |
00:09:17 |
O an geldiğinde, benden |
00:09:20 |
- Demek uzağa? Bu çok ateşli. |
00:09:23 |
- Oh, evet. |
00:09:26 |
Hancock. Oh, evet. |
00:09:30 |
- Fazla ileri gidiyorsun. |
00:09:33 |
Zirvedeyim! Zirvedeyim! |
00:09:36 |
Zirvedeyim! Dikkat et! |
00:09:59 |
Affedersin. |
00:10:05 |
Bunu herkes kaldıramaz. |
00:10:12 |
Bunu sorun etmediğin için |
00:10:15 |
- Bunun biraz şey olduğunu... |
00:10:19 |
Tabii ki. Hey, biraz... |
00:10:22 |
- Hayır, teşekkürler. |
00:10:28 |
- İyi misin? |
00:10:29 |
Söylemeye çalıştığım şey buydu. |
00:10:37 |
Hey... |
00:10:44 |
Dinle. İstersen, seni uçurabilirim. |
00:10:50 |
Manzara bir harikadır. |
00:10:54 |
Her yeri olduğu gibi görebilir... |
00:11:02 |
Sana bir kask ayarlamamız lâzım. |
00:11:08 |
Ne diyorsun? |
00:11:50 |
Efendim, Ray Embrey. |
00:11:51 |
- Ray. |
00:11:54 |
- Eee... |
00:11:57 |
Aslında, Bono o konuda kendini aştı |
00:12:01 |
- İyi. Görelim bakalım. |
00:12:03 |
Hemen konuya gireceğim. |
00:12:06 |
Buraya sizinle hayır işleri hakkında |
00:12:10 |
Pekâlâ, hepimiz bu işlerin |
00:12:12 |
Net nakit akışınızın yüzde bir veya ikisini |
00:12:15 |
...veya kurdele gibi şeyler alırsınız. |
00:12:20 |
Bu yüzden, Embrey Reklamcılık olarak |
00:12:25 |
..."Tek Yürek" sembolü. |
00:12:27 |
Şimdi, sizler bu logoyu ürünlerinde |
00:12:33 |
...seçkin şirketler arasında |
00:12:36 |
Ve bu da kamuoyuna, |
00:12:40 |
...dünyamıza yardım etmek adına |
00:12:45 |
Bunu hak etmek için de, |
00:12:48 |
Yeni verem ilacınız Mikodin'i,... |
00:12:51 |
...bedavaya dağıtmanızı istiyoruz. |
00:12:58 |
- Bedava mı dedin? |
00:13:02 |
Sadece gerçekten ihtiyacı olanlara. |
00:13:07 |
İyi ama bahsettiğiniz bu bedava kavramı, |
00:13:11 |
- Ürünü toplatmak gibi. |
00:13:14 |
İşten atılıp kariyerinin geri kalanında |
00:13:17 |
Tepkinizi anlıyorum, |
00:13:20 |
...ama bu marka, daha adil |
00:13:24 |
Herkesin sözünü ettiği |
00:13:29 |
Herkes dediğiniz kim? |
00:13:32 |
Mesela şu anda bir spor |
00:13:34 |
- Amerikan futbolu, basketbol |
00:13:38 |
Ulusal lig mi? Hangi takım? |
00:13:40 |
Şey, yerel bir takım, |
00:13:45 |
Oğlumun takımı. |
00:13:46 |
Her neyse, dünyayı kurtarabiliriz. |
00:13:50 |
Tamam mı? |
00:13:54 |
Ne diyorsunuz? |
00:13:58 |
Sen aklını mı kaçırdın? |
00:14:09 |
Selam tatlım, herhalde alış veriştesin. |
00:14:12 |
Sanırım işi bağladım. |
00:14:17 |
Hayır, pek sayılmaz. |
00:14:18 |
Dinle, Aaron'a geldiğimi söyle... |
00:14:21 |
Canım köfte çekti, tamam mı? |
00:14:23 |
Biraz makarna çılgınlığı yaşamalıyım. |
00:14:27 |
Hey, ne var, bugün |
00:14:31 |
Geri zekâlı. |
00:14:41 |
Çekilin, tren geliyor! |
00:14:46 |
Kımıldasana, tren geliyor! |
00:14:48 |
Kımılda! |
00:14:50 |
- Arabanı geri al, tren geliyor! |
00:14:54 |
Adi herif! |
00:14:57 |
Kapı kolunu tamir et Ray, |
00:15:05 |
Çık dışarı be adam! |
00:15:12 |
Çekil raylardan! Çekil! |
00:15:23 |
- Haydi gelin, adamı çıkaralım. |
00:15:25 |
- Biri ona yardım etsin. |
00:15:28 |
Adam hâlâ içerde. |
00:15:32 |
Emin misiniz? |
00:15:33 |
Çıkarın onu oradan! |
00:15:43 |
Şuna bir bakar mısın? |
00:16:05 |
- Lanet olsun! |
00:16:10 |
Sözüm bu kavşağı kapatan herkese. |
00:16:15 |
Hepiniz geri zekâlısınız. |
00:16:17 |
Adamın arabasını kadının üzerine |
00:16:20 |
Neden arabayı da alıp havalanmadın? |
00:16:23 |
- Evet, havalanman gerekirdi. |
00:16:26 |
- Haklı. Seni dava etmeli! |
00:16:31 |
Pekâlâ, sizi domuz gibi şişirdikleri için |
00:16:34 |
- Sen pisliğin tekisin! |
00:16:36 |
Nefesin leş gibi içki kokuyor. |
00:16:39 |
- İçtiğim içindir sürtük! |
00:16:42 |
- Sen kendine kahraman mı diyorsun? |
00:16:47 |
- Pislikten başka bir şey değilsin. |
00:16:52 |
Ne biçim kahramansın sen! |
00:16:56 |
Susun be! |
00:16:58 |
Hayatta olduğumu görmüyor musunuz? |
00:16:59 |
Eve gidip ailemi görebileceğim. |
00:17:03 |
Evet, arabayla havalanabilirdi, |
00:17:06 |
Tren yüzünden baş aşağı oldum ama... |
00:17:11 |
Neyse, teşekkür ederim. |
00:17:14 |
Çok teşekkür ederim, Hancock. |
00:17:17 |
Teşekkürler, Hancock. |
00:17:23 |
Vadinin üzerinden uçacak mısın? |
00:17:30 |
Topu at! |
00:17:33 |
Monte, bir adam burada olacak, |
00:17:37 |
Bu adam da burada duracak |
00:17:39 |
Bu adam geri koşacak. Fırlat! |
00:17:43 |
Harika, teşekkürler. |
00:17:47 |
İyi nişanladın. Gerçi garaj yoluna |
00:17:49 |
- Neler oluyor, baba? |
00:17:51 |
Baban zor bir gün geçirdi evlat. |
00:17:54 |
Seni biriyle tanıştırmak istiyorum. |
00:17:56 |
Babanın arabasını garaja doğru |
00:18:00 |
- Kim o? |
00:18:02 |
Doğru. Hancock, bu oğlum Aaron. |
00:18:04 |
Aman Tanrım, Ray? |
00:18:07 |
Tanrım, buna inanamayacaksın. |
00:18:09 |
Bir trenin altında |
00:18:13 |
Bu adam gelip hayatımı kurtardı. |
00:18:16 |
İnanabiliyor musun? Bugün |
00:18:18 |
Bütün hayatım bir film şeridi gibi |
00:18:21 |
- Hayatını mı kurtardı? |
00:18:23 |
- Sen iyi misin? |
00:18:25 |
- Tamam. Raylardan uzak dur. |
00:18:34 |
Hey, hey, dur biraz. Hancock yemek |
00:18:38 |
- Evet, elbette yerim. |
00:18:40 |
Hayır. Aaron, tatlım, |
00:18:42 |
- Hayır, tatlım. |
00:18:44 |
Evet, kim yemek yiyemeyecek |
00:18:46 |
Bu sefer ki bizden. Lütfen. |
00:18:48 |
Hayır cevabını kabul etmiyorum. |
00:19:16 |
Neden şapkanda bir kartal var? |
00:19:20 |
Kartalları sever misin? |
00:19:22 |
- Galiba bu velet çok konuşuyor, ha? |
00:19:26 |
Şunun güzelliğine bakın. |
00:19:30 |
- Açık değil mi? Tamam. |
00:19:33 |
Makarna çılgınlığına |
00:19:36 |
Bunu her Perşembe yaparız |
00:19:40 |
- Hem de hiç. |
00:19:41 |
- Hiç mi? Öyleyse uzun zaman olmuş. |
00:19:44 |
- Hem de çok uzun. |
00:19:47 |
Aaron. |
00:19:49 |
- Annen sana sesleniyor. |
00:19:51 |
Hayır, onun adı Aaron. |
00:19:53 |
- Hey, Aaron, bugün okul nasıl geçti? |
00:19:56 |
Öyle mi? Peki Michael denen |
00:19:59 |
- Michel. Ama bu kız ismi değil. |
00:20:03 |
- Sadece Fransızca. |
00:20:06 |
Hancock? Michel, |
00:20:09 |
Aaron'a çatışmaları çözme konusunda |
00:20:13 |
Ne dediğimi anladın mı? |
00:20:14 |
- Diğer yanağını uzatmak falan gibi mi? |
00:20:18 |
Sakın insanlara arkanı döneyim |
00:20:22 |
Sana sataşmalarına izin verme. |
00:20:23 |
- Anladım, Bay Hancock. |
00:20:25 |
Bu tip kabadayılarla |
00:20:29 |
...bacak arasına |
00:20:32 |
Bunu yapmana gerek yok, tatlım. |
00:20:34 |
İyi fikir. |
00:20:36 |
Onu öyle bir tekmele ki, |
00:20:39 |
...sadece kasıklarının |
00:20:42 |
Tamam, yeter artık. Kes şunu. |
00:20:44 |
Michel bir yetişkin değil, tamam mı? |
00:20:46 |
Ailesi çok kötü bir boşanma evresi |
00:20:51 |
Belki bilmiyor olabilirsin... |
00:20:53 |
...ama bu dünyada her şey |
00:20:56 |
- Her şey patırtılarla, çığlıklarla,... |
00:20:58 |
...ortalığı kan gölüne çevirerek hallolmuyor. |
00:21:03 |
Çok fazla haber izliyor. |
00:21:08 |
- Tuvaletiniz var mı? |
00:21:14 |
Sen... |
00:21:18 |
Banyoya elinde viski şişesiyle mi gitti? |
00:21:22 |
Hepimizi öldürsün mü istiyorsun? |
00:21:24 |
Geldiğin için teşekkürler. |
00:21:26 |
- Evet, çok iyiydi. |
00:21:28 |
- Hoşça kal, Hancock. |
00:21:33 |
- İyi misin? |
00:21:35 |
- Haydi gel, Aaron. |
00:21:38 |
Oğlun anladı ama karın anlamadı. |
00:21:40 |
Sana çok şey borçluyum. |
00:21:42 |
Bir şey söylememe izin ver. |
00:21:44 |
Mesleğimin ne olduğunu biliyor musun? |
00:21:47 |
Ne olduğunu biliyor musun? Tabii ki |
00:21:51 |
İnsanların çeşitli ürünlere, şirketlere |
00:21:55 |
Seni haberlerde ve bugün |
00:21:58 |
İnsanların senden bu şekilde |
00:22:01 |
- Tanıştığımıza sevindim Ray. |
00:22:05 |
Yanlış anlama, insanlar seni sevmeli. |
00:22:09 |
Bunu senin için yapabilirim. |
00:22:12 |
Biliyorsun, sen bir süper kahramansın. |
00:22:13 |
Çocuklar sana koşup |
00:22:16 |
Sokaklarda sevgi gösterilerinde |
00:22:18 |
Ne bakıyorsunuz angut sürüsü? |
00:22:20 |
Hayır, hayır, hayır... |
00:22:22 |
Bu insanlar angut değil, |
00:22:24 |
Senden bana biraz vakit |
00:22:27 |
Tek istediğim bu, tamam mı? |
00:22:32 |
Şuraya mı koyayım? |
00:22:35 |
Burası nasıl? Harika oldu. |
00:22:37 |
Elektronik posta gönder |
00:22:40 |
Ama bu konuyu bir düşün, olur mu? |
00:22:42 |
Yolda dikkatli ol, dostum. |
00:22:44 |
Beni arayacak mısın? |
00:22:47 |
Burada olacağım. Tamam mı? |
00:22:49 |
Tamam millet, öyle bakıp durmayın. |
00:22:59 |
Peki ya "Tek Yürek" işi ne oldu? |
00:23:00 |
Başarıya ulaşması mümkün değil, hayatım. |
00:23:04 |
Dünyayı değiştiremiyor olabilirim |
00:23:07 |
- Yapabileceği iyilikleri bir düşünsene. |
00:23:11 |
Ondan gerçekten nefret ediyorsun. |
00:23:13 |
Nefret mi? Nefret etmiyorum, Ray. |
00:23:16 |
Haberlere bir göz atsan, |
00:23:21 |
Bence onunla ilgilenecek |
00:23:26 |
Herkesin iyi yönlerini görürsün Ray, |
00:23:32 |
İçimde kötü bir his var, |
00:23:39 |
Böylelerini tanırım, |
00:25:42 |
Benim hatamdı. Herkes iyi mi? |
00:25:44 |
Gidip annemi çağıracağım. |
00:25:47 |
Herif pisliğin teki! |
00:25:57 |
- Senin adın ne evlat? |
00:26:02 |
- Kim olduğumu biliyor musun? |
00:26:06 |
Bu birine söylenecek |
00:26:09 |
- Pislik mi? |
00:26:11 |
Çünkü bu karşındaki insanı |
00:26:14 |
...ve belki de duygularını |
00:26:16 |
Bir pislik gibi davranıyorsun. |
00:26:22 |
Tamam... |
00:26:23 |
Aaron'ı tanıyor musun? |
00:26:25 |
Evet, küçük pislik. |
00:26:29 |
Şey, iyi bir çocuğa benziyor. |
00:26:34 |
Senden onu rahat bırakmanı istiyorum. |
00:26:36 |
Niyeymiş pislik? |
00:26:41 |
- Bana öyle demeyi kes. |
00:26:44 |
- Adım bu değil. |
00:26:52 |
Bana bir kere daha... |
00:26:54 |
...pislik desene. |
00:27:00 |
Pis... |
00:27:05 |
Peki ya sen şişko? |
00:27:07 |
Dört göz? |
00:27:09 |
Hancock! Seni adi herif, |
00:27:13 |
Mary'e sor, içimden bir ses |
00:27:15 |
...ve değişikliğe hazır olduğunu söyledi. |
00:27:17 |
Harika. Bu nasıl oldu? |
00:27:20 |
- Öyle oldu. Seninle içerde konuşsak. |
00:27:21 |
- Araba kullanmadığını biliyorum... |
00:27:26 |
Tamam, iyisin. |
00:27:30 |
Anne! Anneciğim! Anne! |
00:27:32 |
Zırlamayı kes hanım evladı. |
00:27:36 |
- Hiç iyi olmadı, tamam mı? |
00:27:39 |
Bu hiç iyi olmadı. Bunun üzerinde |
00:27:43 |
Kim bilir annesiyle aramızda geçecek |
00:27:46 |
Ayrıca sokağın ortasına |
00:27:49 |
Hayır, ben geldiğimde |
00:27:52 |
Burada yaşıyorum, sokağımın |
00:27:55 |
Bu sorunların hepsini |
00:27:57 |
Tamam, sana ilk olarak |
00:27:59 |
- Karın nerede? |
00:28:03 |
Hancock, YouTube'dan bir şeyler buldum. |
00:28:05 |
Hakkında hiç iyi şeyler anlatmıyorlar |
00:28:09 |
Bu nedir? |
00:28:11 |
Dünyayı değiştirmeye çalışan "ben". |
00:28:14 |
Maalesef pek bir işe yaramadı. |
00:28:16 |
Haydi, sana dönelim. |
00:28:18 |
Bu dosya YouTube'daydı. |
00:28:21 |
Herkes dondurma sever, bunu anlarım. |
00:28:24 |
Hey, bana oradan bir dondurma versene. |
00:28:29 |
Anne, anne, anne! |
00:28:33 |
Bunlar daha çocuk. |
00:28:36 |
- Uzun süredir sırada bekliyoruz... |
00:28:40 |
Hiç yanan bir binayı |
00:28:43 |
Hayır, söndürmedim. |
00:28:45 |
Kıçım feci yanmıştı. |
00:28:48 |
Tamam, peki ya buna ne dersin? |
00:28:51 |
Herkes onun Monte Zuma sahilinde |
00:28:54 |
Ve işte Hancock geliyor. |
00:28:58 |
Hancock! |
00:29:09 |
- Bunu hatırlamıyorum. |
00:29:12 |
Ama Greenpeace ve Walter hatırlıyor. |
00:29:16 |
Bu tür şeyler |
00:29:18 |
...ama ilk teşhisime göre |
00:29:21 |
- Duymak ister misin? |
00:29:23 |
Pisliğin tekisin. |
00:29:25 |
Biliyorum ama ben sadece |
00:29:27 |
Pisliğin teki olmak bir suç değil |
00:29:30 |
Ama pisliğin tekisin, |
00:29:32 |
Dikkatli ol. |
00:29:34 |
Peki buna ne dersin? |
00:29:37 |
Asıl mesele kendini nasıl sunduğun. |
00:29:40 |
Haydi ama, gün ortasındayız. |
00:29:45 |
...aklına ne geliyor? |
00:29:48 |
Homo. |
00:29:51 |
- Peki ya bu? |
00:29:57 |
- Norveçli homo. |
00:29:59 |
Çizgi romanları bir kenara bırakalım. |
00:30:02 |
Bence etrafındakilere kötü davranmanın |
00:30:07 |
Bence içinden, insanların |
00:30:12 |
Yapma, insanların |
00:30:14 |
...ama seni dışlıyorlar, |
00:30:17 |
Ama bu kısır döngüyü değiştirecek |
00:30:22 |
Bu harika. Bu gücün birazını bile |
00:30:27 |
- Neredeyse kazanıyordunuz. |
00:30:29 |
Hey Hancock! |
00:30:31 |
Evet, neredeyse. Tamam, yukarı çık. |
00:30:34 |
- Tamam anne, kurt gibi açım. |
00:30:37 |
Haberleri izlediniz mi? |
00:30:39 |
- Hayır, Hancock'la şey üzerinde |
00:30:42 |
- Bütün gün bunu yayınladılar. |
00:30:44 |
Kanun kanundur Bay Hancock |
00:30:50 |
On milyonlarca dolar değerinde... |
00:30:51 |
...özel mülkün yok edilmesi, |
00:30:55 |
Ona baktığımda, |
00:31:00 |
...aşırı kaslı ama hiç kimseye |
00:31:05 |
Bay Hancock, size kanunlardan |
00:31:10 |
Açılan davalarda, 600'den fazla |
00:31:15 |
Başkası olsa, çoktan hapsi boylardı. |
00:31:19 |
Bir süper kahraman olabilirsin |
00:31:22 |
...Amerikan Anayasası kadar |
00:31:26 |
Bunu kafana sok ahbap! |
00:31:28 |
Bu tür şeylere göz yumamayız. |
00:31:31 |
Dahice. |
00:31:33 |
İşler iyice kızıştı. |
00:31:36 |
Şimdi buraya gelip seni nasıl hapse |
00:31:39 |
- Hele bir denesin. |
00:31:45 |
İnsanların seni bağışlaması gerek. |
00:31:48 |
- İnsanlar seni sevmiyor, Hancock. |
00:31:51 |
Sadece iki haftalığına. |
00:31:54 |
Bunu yaptıklarında, |
00:31:56 |
En kötü ihtimalle ben yanılırım |
00:32:01 |
Kaybedecek neyin var ki? |
00:32:21 |
Los Angeles halkından özür dilerim. |
00:32:24 |
Davranışlarım uygunsuzdu |
00:32:28 |
Los Angeles'lı hemşehrilerimden, sabır |
00:32:33 |
Sen pisliğin tekisin Hancock! |
00:32:35 |
Pislik! |
00:32:39 |
Hayat benim için zor olabilir. |
00:32:46 |
Hapiste kaldığım süre boyunca, alkol |
00:32:59 |
Benden daha iyisini hak ediyorsunuz. |
00:33:02 |
Pekâlâ. |
00:33:07 |
KALİFORNİYA ISLAH DAİRESİ |
00:33:08 |
Günaydın hanımlar. Bundan sonra bir süre |
00:33:14 |
Her biriniz size ait olan, mahkumiyet |
00:33:19 |
Sağına dön. |
00:33:23 |
Soluna dön. |
00:33:25 |
Tamam, serseriler. Gidelim. |
00:33:34 |
Elini ver bakalım, çapkın. |
00:33:39 |
KALİFORNİYA EYALET HAPİSHANESİ |
00:33:55 |
Seninle görüşeceğiz serseri! |
00:34:17 |
Anladım. |
00:34:19 |
Bazılarınızı... yani çoğunuzu |
00:34:22 |
Evet, aynen öyle. |
00:34:28 |
Bu konuda neler hissettiğinizi |
00:34:31 |
Ne? |
00:34:34 |
O yüzden, ben kendi işime bakarım, |
00:34:39 |
Sorun çıksın istemiyorum. |
00:34:41 |
Tamam mı? |
00:34:43 |
Sadece hücreme gitmek istiyorum. |
00:34:45 |
- O dediğin olmayacak. |
00:34:49 |
İzninizle. |
00:34:53 |
İzninizle dedim. |
00:35:02 |
Önümden çekilmezseniz, |
00:35:13 |
Bu trene binmeye hazır mısınız beyler? |
00:35:16 |
Çuf çuf pislik. |
00:35:34 |
Çıkarın şunu! Çıkarın şunu! |
00:35:43 |
Bir adamın kafasını alıp |
00:35:53 |
Tamam, bu konuya geri döneceğiz. |
00:35:56 |
Savcılık senin 8 yıl yatmanı istiyor. |
00:36:03 |
Planımıza göre... |
00:36:13 |
Bu bok çukurunda 8 yıl geçirmemi |
00:36:18 |
8 yıl ama iyi halden 4,5 yıla iner. |
00:36:21 |
Ama bunun bir önemi yok, |
00:36:25 |
...suç oranı tavana vuracaktır... |
00:36:28 |
...savcılık ve polisler de, |
00:36:32 |
Bunu talep edecekler. Seni isteyecekler. |
00:36:34 |
Orada dur bakalım. |
00:36:37 |
- Dur! Hancock. |
00:36:39 |
- Hancock! |
00:36:40 |
Sen bir korkaksın! |
00:36:43 |
- Kiminle konuşuyorsun Ray? |
00:36:45 |
- Kiminle konuşuyorsun Ray? |
00:36:49 |
Bir görevin var. |
00:36:52 |
Bunu kabullenene kadar, hayatını |
00:36:56 |
Bana inan. Bu plana ve bu |
00:37:00 |
Aradıklarında, |
00:37:06 |
Bunu nasıl yapacağız Ray? |
00:37:10 |
Pekâlâ beyler, |
00:37:12 |
- Don? Bir şey mi söyleyeceksin? |
00:37:15 |
Evet, evet. Sanırım az da olsa |
00:37:20 |
Senin adına sevindim. |
00:37:21 |
Birinin boynunu kırmak |
00:37:26 |
Ama burada oturup |
00:37:32 |
...ve düşünüyorum. Bu çok zor. |
00:37:37 |
Neden hep gülüyorsun? |
00:37:38 |
Seni aynaya bakarken hayal etmek bile |
00:37:42 |
Ne zaman konuşmaya kalksam, |
00:37:46 |
Şimdi de çapraz konuşmaya geçelim. |
00:37:47 |
Böyle yapmaya devam ederse, |
00:37:50 |
Hayır, hayır, böyle olmaz. |
00:37:52 |
- Paylaşmalıyız. |
00:37:54 |
Bay Hancock, bugün paylaşmak |
00:37:58 |
Pas. |
00:37:59 |
İlk izlenimi yere inişin verir. |
00:38:03 |
Çok sert inme tamam mı? |
00:38:06 |
Yüz bin dolarlık bir Mercedes'in |
00:38:09 |
İnsanlar geldiğine sevinmeli. |
00:38:12 |
Bay Hancock, konuşacak mısınız? |
00:38:15 |
Pas. |
00:38:16 |
Yani kapıyı kullanırsan |
00:38:19 |
...insanlar geldiğine memnun olur, |
00:38:22 |
Orada işini iyi yapan bir memur varsa, |
00:38:26 |
İşini iyi yapmışsa, benim oraya |
00:38:40 |
Yapma dostum! |
00:38:43 |
Burası KBLA Radyosu. |
00:38:45 |
Bugünün manşetinde, her zaman olduğu gibi |
00:38:49 |
Bu heriften iyice sıkıldım, parmaklıkların |
00:38:53 |
Umarım onu kolay kolay salmazlar. |
00:38:55 |
Kuzenim Pookie'yi salsınlar. |
00:38:56 |
Çelik yelek giymediğinizi |
00:38:59 |
Cesaretinize hayranım... |
00:39:01 |
...çünkü kurşunlar sizden değil, |
00:39:10 |
Bu şehir, çeteler ve uyuşturucu |
00:39:12 |
Hancock onları korkudan |
00:39:14 |
Tamam pek şık davranmıyor |
00:39:18 |
Üstelik çok seksi. |
00:39:19 |
Söylediğini duyayım. |
00:39:24 |
İ... |
00:39:26 |
İy... |
00:39:28 |
- Bay Hancock, konuşmak ister misiniz? |
00:39:31 |
İ... yi... |
00:39:36 |
İyi... |
00:39:38 |
İyi... iş... |
00:39:42 |
İyi... iş... |
00:39:43 |
İyi işti. |
00:39:47 |
İyi işti. |
00:39:49 |
Hapisteki beşinci gün ve sözüne sadık kalan |
00:39:53 |
Bu arada suç oranı giderek yükseliyor. |
00:39:56 |
Los Angeles polisi, Hancock'ın |
00:39:59 |
...yüzde 30'luk bir artış |
00:40:08 |
- Hancock! Hey, Hancock! |
00:40:11 |
Hancock. Sana bir şey getirdik! |
00:40:15 |
Nasıl gidiyor Hancock? |
00:40:17 |
Ray nerede? |
00:40:19 |
Sadece biz varız. Ray çalışıyor. |
00:40:22 |
Aaron seni görmeyi çok istedi,... |
00:40:24 |
...o yüzden biraz makarna alıp |
00:40:27 |
Sanırım kontrol etmesi için |
00:40:30 |
- Hayır, buna gerek yok. |
00:40:35 |
Pekâlâ, yanında köfte de getirdiniz mi? |
00:40:37 |
- Dibine bak. |
00:40:46 |
- Köfte güzelmiş. |
00:40:55 |
Ray iyi biri. |
00:41:05 |
Her ne yapmaya çalışıyorsan, |
00:41:09 |
Tamam mı? |
00:41:13 |
- Tamam, artık gitsek iyi olur. |
00:41:16 |
- Evet, dedim ya... |
00:41:19 |
Gitmeliyiz, tatlım. |
00:41:22 |
Hancock, bu en sevdiğim oyuncağım. |
00:41:25 |
- Bu çok hoştu. |
00:41:27 |
Gel bakalım. |
00:41:47 |
- Bay Hancock, konuşmak ister misiniz? |
00:41:52 |
Tamam. Phillip? |
00:41:57 |
Sizleri seviyorum. |
00:41:58 |
- Biz de seni. |
00:42:50 |
Seni çağırdıklarında... |
00:42:57 |
- Ben bu şeyi giymem, Ray. |
00:43:00 |
- Hayır, giymem. |
00:43:01 |
- Kesinlikle giymem Ray. |
00:43:05 |
Bu şeyi giyip suçla savaşacağıma, |
00:43:10 |
Bunu zaten yapmıştın. |
00:43:14 |
Hancock, bu bir üniforma. |
00:43:18 |
Doktorlar, polisler, |
00:43:20 |
- Seni çağırdıklarında... |
00:43:23 |
- Evet? |
00:43:27 |
Sabırlı ol. Bu konuda bana |
00:43:57 |
Alan ihlali! Alan ihlali! |
00:44:01 |
Pislik herif! |
00:44:06 |
Bu yapacak cesaret |
00:44:24 |
Lanet olsun! |
00:44:25 |
Bay Hancock? |
00:44:27 |
Paylaşma sırası sizde. |
00:44:31 |
Pas. |
00:44:35 |
- Haydi dostum, bir dene. İçini dök. |
00:44:39 |
Anlatacak bir şeyim yok. |
00:44:40 |
Aklına bir şey gelmiyor mu? |
00:44:43 |
- Sorun değil dostum. |
00:44:44 |
- Haydi ama. |
00:44:46 |
İlk defası en zorudur. |
00:44:47 |
- Anlatırsan rahatlarsın. |
00:44:51 |
Her gün buraya geliyorsun |
00:44:56 |
Adım Hancock ve bazen |
00:45:04 |
Pekâlâ, paylaştığın için teşekkürler. |
00:45:06 |
- Tamamdır. |
00:45:08 |
- İşte bu. |
00:45:10 |
- Bir alkışı hak ediyor. |
00:45:29 |
Hey, Hancock. |
00:45:31 |
Haydi kalk. |
00:45:33 |
- Sana telefon var. |
00:45:36 |
Arayan polis şefi. |
00:45:39 |
Yardımına ihtiyacı varmış. |
00:46:07 |
Kapana kısılan polis memurunun kocası, |
00:46:10 |
...geçen yıl Irak'ta öldürülmüş. |
00:46:12 |
Arkasında 2 küçük yetim bırakmış. |
00:46:16 |
...ama görünüşe bakılırsa, |
00:46:19 |
Neler oluyor? |
00:46:22 |
Kurşunum bitti! |
00:46:24 |
Yerde kalın! Yerde kalın! |
00:46:26 |
Eğilin! |
00:46:29 |
- Alın adiler! |
00:46:30 |
Hakla hepsini! |
00:46:37 |
Geri gidin! Herkes geri gitsin! |
00:46:39 |
Geriye, geriye! Haydi! |
00:46:55 |
Kuzey, doğu ve batı kanadını |
00:46:58 |
Batı tarafı ise açık. |
00:47:09 |
Tamam. Binayı mahvetme. |
00:47:19 |
Ne? |
00:47:26 |
Biraz sıkıyor. Durum nedir? |
00:47:27 |
Banka soygunu. En az 8 rehine |
00:47:32 |
Bir memurumuz kapana kısıldı, |
00:47:34 |
Sabahtan beri üzerimize |
00:47:38 |
...ve ellerinde ağır silahlar var. |
00:47:42 |
- Senin için sorun olur mu bilemiyorum? |
00:47:52 |
İyi iş çıkardınız. |
00:47:56 |
İyi iş çıkardınız. |
00:47:57 |
Gerçekten iyi iş çıkardınız. |
00:48:07 |
Yere yatın! |
00:48:38 |
Bu Hancock! |
00:48:47 |
Bitir işini! |
00:48:53 |
İyi iş çıkardın! |
00:48:55 |
- Sana dokunmama izin verir misin? |
00:49:00 |
Cinsellikle bir ilgisi yok. |
00:49:03 |
Çekici bir kadın olmadığından değil. |
00:49:06 |
- Aslında çok çekici bir kadınsın,... |
00:49:14 |
Harekete geçti! |
00:49:30 |
Geliyor, geliyor! |
00:49:42 |
İyi iş çıkardınız. |
00:49:43 |
- Vuruldun mu? Yaralı mısın? |
00:49:45 |
- Hancock? |
00:49:47 |
Bunu söylemiştin. |
00:49:58 |
Yan tarafları kontrol edin. |
00:50:01 |
Alanı koruyun. |
00:50:06 |
Dağılın! |
00:50:08 |
Arkadan dolaşmak zorundalar. |
00:50:23 |
Ona ne oldu? |
00:50:26 |
Nereye gitti? Nereye gitti? |
00:50:35 |
Neler oluyor? |
00:50:53 |
- Kodeste olduğunu sanıyordum. |
00:50:56 |
- Neden? |
00:50:59 |
Bunun ne olduğunu biliyor musun? |
00:51:04 |
Sanırım bir tür ateşleyici olmalı. |
00:51:09 |
Rehinelerin her birine 4 kilo |
00:51:12 |
Elimdeki yaylı bir ölüm düğmesi. |
00:51:19 |
Polisin ortaya çıkıp, senin adamlarımı |
00:51:25 |
...planlarda ufak bir değişiklik oldu. |
00:51:30 |
İçerde üç çeyrek tonluk paletlerde, |
00:51:35 |
- Vay canına! |
00:51:37 |
Parayla birlikte, buradan güvenli |
00:51:42 |
Yoksa bu rehineleri |
00:51:49 |
Buna hayır demek zorundayım. |
00:51:54 |
Hayatımda yeni bir sayfa |
00:51:56 |
Tüm binayı havaya uçururum pislik! |
00:52:02 |
Bu kelimeden hiç hoşlanmıyorum. |
00:52:05 |
Bu insanların hepsini havaya uçururum |
00:52:13 |
Beni duydun mu pislik! |
00:52:24 |
Bana bir kez daha pislik desene. |
00:52:31 |
Pis... |
00:52:38 |
- Haydi, haydi, haydi! İçeri girin! |
00:52:40 |
- Gidelim. Gidelim. |
00:52:43 |
Binanın etrafını çevirin. |
00:53:06 |
Parmağını tetikten sakın ayırma. |
00:53:09 |
- İyi iş çıkardınız. |
00:53:15 |
- Teşekkürler. |
00:53:18 |
Hancock! |
00:53:33 |
Vay canına. |
00:54:15 |
Hayranlarına merhaba de. |
00:54:19 |
İşte başlıyoruz. Bu taraftan. |
00:54:21 |
- Hancock. Bugün bankadaydım, harikaydın. |
00:54:24 |
Gülümse. |
00:54:26 |
İyi işti, Hancock! |
00:54:30 |
Tanrım, herkesi buraya toplamışlar. |
00:54:32 |
Hancock, Hancock, gel seni tanıştırayım. |
00:54:36 |
- Size hayranız, gerçekten hayranız. |
00:54:38 |
Bu adamlar, batı yakasındaki en büyük |
00:54:40 |
Bizi hiç aramadın dostum. |
00:54:42 |
- Aslına bakarsan, birkaç kez aradım. |
00:54:49 |
Böyle bir yere alışabilir misiniz? |
00:54:54 |
İkiniz nasıl tanıştınız? |
00:54:57 |
Daha önce evliydim. |
00:54:59 |
İlk eşim,... |
00:55:02 |
...Aaron'ı doğururken öldü. |
00:55:06 |
Bunu başka bir yemekte |
00:55:10 |
Dünya tatlısı bir bebekle ortada kalmıştım |
00:55:15 |
Bir gün bir süper marketin |
00:55:20 |
...ve her iki elimde de |
00:55:23 |
Orada durmuş ne yapacağımı |
00:55:28 |
Bir melek... |
00:55:31 |
...beni gördü. |
00:55:34 |
Anlamıştı. O bana... |
00:55:39 |
Kendimden geçmiş bir halde |
00:55:44 |
...yardım etmek için |
00:55:47 |
Biliyor musun? |
00:55:48 |
O günden itibaren hayatımı |
00:55:53 |
- Sen sarhoşsun. |
00:56:03 |
Peki ya sen dostum? |
00:56:04 |
Başka bir gezegenden geldin, |
00:56:07 |
Hayır dostum, ben Miami'liyim. |
00:56:09 |
Meteor ya da ona benzer |
00:56:11 |
Hayır, hatırladığım ilk şey |
00:56:14 |
Devlet hastanesiydi, değil mi? |
00:56:18 |
Hayır Ray, Miami'deki sıradan |
00:56:23 |
- Ciddi misin? |
00:56:26 |
Bir soygunu durdurmaya |
00:56:30 |
- Biri seni yere mi sermiş? |
00:56:34 |
...ama uyandığımda değişmiştim. |
00:56:38 |
Hastanede bir hemşire |
00:56:41 |
...iğne derime değer değmez kırıldı. |
00:56:44 |
Kafatasım da bir saat içinde iyileşti. |
00:56:47 |
Doktorlar afallamıştı... |
00:56:51 |
...ve hikayemi öğrenmek istediler. |
00:56:55 |
Tıpkı senin gibi ama onlara anlatamadım. |
00:57:00 |
Hafıza kaybı. |
00:57:02 |
- Kafana aldığın darbeden. |
00:57:06 |
- Hiçbir şey hatırlamıyor musun? |
00:57:11 |
Cebimden çıkanlar... |
00:57:14 |
...sadece bir sakız |
00:57:18 |
Boris Karloff, Frankenstein. |
00:57:22 |
Ama kimlik falan yokmuş. |
00:57:26 |
Taburcu olmaya gittiğimde, hemşire bana |
00:57:32 |
Ben de o olduğumu sandım. |
00:57:35 |
Peki nasıl oldu da bunları hiç duymadım |
00:57:39 |
Sanırım gazetelere çıkmıştı. |
00:57:43 |
80 yıl önce mi? |
00:57:45 |
Ben yaşlanmam. Öyle işte. |
00:57:47 |
- Bu harika. |
00:57:52 |
Nasıl bir serseriymişim ki... |
00:57:59 |
...bana hiç kimse sahip çıkmadı? |
00:58:06 |
Dedikleri gibi dünyanın en çekici adamı |
00:58:15 |
...kimsem yok muydu? |
00:58:31 |
Neyse, bir yakınım varsa bile, |
00:58:37 |
Hey, Mary. İyi misin tatlım? |
00:58:40 |
Evet. Şarabı fazla kaçırdım. |
00:58:44 |
İçkiyi hiç kaldıramam. |
00:58:53 |
Özür dilerim. |
00:58:58 |
Sen bir şey yapmadın ki. |
00:59:05 |
Bu iyi bir yemekti, Ray. |
00:59:09 |
- Geçekten iyiydi. |
00:59:18 |
Onca merdiveni çıkmak |
00:59:21 |
- Pek değil. |
00:59:23 |
Beni üst kata |
00:59:26 |
- Keşke bunu yapmasaydın. |
00:59:29 |
Tamam ama bir tek |
00:59:35 |
Bana inanıyorsun, değil mi Hancock? |
00:59:39 |
- Tabii ki Ray, sana inanıyorum. |
00:59:42 |
Sana söylemem gereken bir şey var. |
00:59:45 |
Beni dinle, bu çok önemli. |
00:59:49 |
Tıpkı bir sosisli sandviç gibisin. |
00:59:53 |
İnsanların seveceklerini |
00:59:56 |
...ama bir kere denedikten sonra hoşlandıkları |
00:59:58 |
Bu insan ruhu için gerekli. |
01:00:01 |
Bilemiyorum ama sen ne demeye |
01:00:07 |
Harika işler yapacaksın. |
01:00:11 |
Her şeyi düzelteceksin. |
01:00:17 |
- Biraz uyumaya çalış Ray. |
01:00:21 |
Hancock, beni yatağıma yatırdı. |
01:00:36 |
Tamamdır, uyudu. |
01:00:42 |
- Tamam, teşekkürler. İyi geceler. |
01:00:51 |
Bak, sakın aklına Ray'in |
01:00:56 |
...içtiği gibi bir fikir gelmesin. |
01:00:58 |
- Hayır. |
01:01:01 |
...kutlama gecesiydi. |
01:01:03 |
- Evet, biliyorum. |
01:01:09 |
Bakıcımız hiçbir zaman arkasını toplamaz. |
01:01:31 |
Elinde bir çürük var. |
01:01:33 |
Evet, bilmem... |
01:01:38 |
Kendimi bir garip hissediyorum. |
01:01:45 |
Senin... |
01:01:47 |
...gitmen gerek. |
01:01:54 |
Geç oluyor. |
01:02:48 |
Ray bunu öğrenirse,... |
01:02:52 |
...seni gebertirim. |
01:03:40 |
Joan, bunu halledeceğiz, tamam mı? |
01:03:46 |
Merhaba tatlım, kahvaltı? |
01:03:50 |
Demek Hancock hapşırdı? |
01:03:53 |
İnanabiliyor musun? Hapşu! O kadar |
01:03:57 |
- Top atsalar uyanmayacaksın. |
01:04:00 |
Sana söylemiştim demeyeceğim ama... |
01:04:04 |
Adamın hapşırıp, evde koca bir delik |
01:04:07 |
Demiştim ki, onun burada olması... |
01:04:11 |
- Tanrım, ne kadar güçlüsün. |
01:04:13 |
Ama hiçbir konuda |
01:04:16 |
Komşulardan özür diledim. |
01:04:19 |
Her şeyi hallettim. |
01:04:21 |
Sen sadece... |
01:04:24 |
...kahvaltının tadını çıkar. |
01:04:29 |
Bu ne peki? Yoksa tatile mi |
01:04:32 |
Sadece üçümüz. |
01:04:33 |
- Yaz sonu mu? |
01:04:35 |
- Bu gece mi? |
01:04:37 |
- Bu gece gitmemiz biraz zor. |
01:04:41 |
Ben bikinimi giyerim. |
01:04:43 |
- Kulağa hoş geliyor. |
01:04:45 |
Tak, tak! |
01:04:48 |
- Çok yaşa. |
01:04:50 |
Tam da Ray'e, "umarım bir daha |
01:04:55 |
Çünkü evimiz bunu kaldıramaz. |
01:05:07 |
Evet, bazen, etrafta toz olduğunda... |
01:05:13 |
...ya da çok şaşırdığımda hapşırırım. |
01:05:17 |
Senin adına üzüldüm. |
01:05:21 |
Mike, nasıl gidiyor? |
01:05:24 |
Seni görmek de güzeldi. |
01:05:26 |
Evet. Şey... |
01:05:30 |
Tamam. Hiç durma, söyle. |
01:05:33 |
Evet, kalemim var. |
01:05:37 |
Tamam. Hayır, biliyorum. |
01:05:44 |
Evet, şu anda elimde. |
01:05:54 |
Seni uyarıyorum. |
01:05:56 |
Tamam, devam et. |
01:06:01 |
Tamam, güzel. |
01:06:03 |
Alan kodu hâlâ 310, değil mi? |
01:06:08 |
Bir saniye bekler misin? |
01:06:10 |
Sessiz olur musunuz? |
01:06:12 |
Kusura bakma, Mike. Evet. |
01:06:16 |
- Konuşmalıyız. |
01:06:21 |
Şey, bu konuda |
01:06:36 |
- Buna bütün gün devam edebilirim. |
01:06:41 |
Şey, sanırım ben... |
01:06:43 |
- Tamam, konuşacağız, oldu mu? |
01:06:46 |
Konuştuktan sonra, beni |
01:06:52 |
- Saat 4'te, benim yerimde. |
01:06:56 |
Bunun anlamı da... Gerçi şu anda |
01:06:59 |
Onları sonraya saklıyorum. Öyleyse |
01:07:02 |
Bana uyar, orada görüşürüz. Tamam. |
01:07:06 |
Tamam, üç buçukta. Harika. |
01:07:09 |
Tatlım, burası sıcak mı oldu? |
01:07:33 |
Sizi incitti, değil mi? |
01:07:37 |
Haydi ama konuşun. |
01:07:39 |
Kendinizi nasıl hissettiniz? |
01:07:45 |
Berbat. |
01:07:47 |
Kötü. |
01:07:49 |
Kötü. |
01:07:50 |
Çünkü sizden gücünüzü aldı. |
01:07:56 |
Hiç kimse size gücünüzü geri vermez. |
01:08:00 |
Beni anladınız mı? |
01:08:04 |
Gidip Hancock'ı bulacağız... |
01:08:08 |
...ve gücünüzü geri alacağız. |
01:08:42 |
İşte geldim. |
01:08:44 |
Öyle. |
01:08:51 |
- Bunu yapmak istiyor musun? |
01:08:58 |
Buna ayıracak vaktim yok, tamam mı? |
01:09:00 |
...ben de dürüstçe cevap vereyim. |
01:09:03 |
Los Angeles'ı terk etmem. |
01:09:07 |
Tamam, tamam. Tanrım. |
01:09:12 |
Sakın. |
01:09:26 |
Sor haydi. |
01:09:29 |
- Sen ve ben. |
01:09:31 |
- Aynıyız. |
01:09:35 |
Ben daha güçlüyüm. |
01:09:37 |
Sahi mi? |
01:09:41 |
Evet. |
01:09:44 |
Kimiz biz? |
01:09:46 |
Tanrılar, melekler. Farklı kültürler, |
01:09:51 |
Şimdilerdeyse, |
01:09:54 |
- Başkaları da var mı? |
01:09:58 |
Hepsi öldü. |
01:10:01 |
Sadece ikimiz kaldık. |
01:10:12 |
Bu ne peki? |
01:10:18 |
Birbirimizin neyi oluyoruz? |
01:10:20 |
- İkimiz kardeşiz. |
01:10:24 |
- Hayır, ben senin kardeşinim. |
01:10:26 |
- Kardeşinim. Yalan değil. |
01:10:28 |
Kardeşler, dün gece |
01:10:31 |
Yalan söylüyorsun, anlaşma sona erdi. |
01:10:32 |
Bakalım Ray bu konuda ne düşünecek? |
01:10:35 |
Hemen buraya gel! |
01:10:37 |
Ona söyleyeceğim! |
01:10:44 |
"Tek Yürek" sembolü |
01:10:49 |
Kendilerini dünyayı değiştirmeye adayan |
01:10:54 |
Bu şirketler ürünlerini, |
01:10:57 |
...güçlerini, giysilerini |
01:10:59 |
- Hancock hakkında konuştuğumuzu sanıyordum. |
01:11:13 |
Benden ve ailemden uzak dur. |
01:11:15 |
Bunu bana bir kere daha |
01:11:17 |
Ne? Neden bahsettiğini bile bilmiyorum. |
01:11:21 |
- Hey! |
01:11:23 |
İşe yaramaz. |
01:11:26 |
İran, Yunanistan, Brooklyn! |
01:11:29 |
Brooklyn mi? |
01:11:31 |
Son üç bin yıldır senin saçmalıklarına |
01:11:35 |
- Neden söz ettiğini bilmiyorum! |
01:11:36 |
- Neden söz ettiğini bilmiyorum! |
01:11:40 |
- Bunu mahvetmene izin vermeyeceğim! |
01:11:43 |
Bu deli saçması zırvalıklarını |
01:11:46 |
...ama dediğin kadar harika olmamalı. |
01:11:56 |
Bana bir kere daha... |
01:12:00 |
...deli desene. |
01:12:02 |
Guguk. |
01:12:12 |
Pekâlâ, orada dur. Tamam mı? |
01:12:14 |
Bana o kamyonla vurmasan iyi edersin. |
01:12:18 |
"Tek Yürek" sembolüne sahip olmak isteyen |
01:12:20 |
...lider olduklarını kanıtlamak zorundalar. |
01:12:24 |
Bu sayede dünyayı iyileştirmeye |
01:12:26 |
Bunu dört farklı şekilde yapabilirler. |
01:13:11 |
"Tek Yürek"in en önemli yanı |
01:13:14 |
O yüzden bu örnek resimleri hazırladım. |
01:13:16 |
Tokyo, Londra, Dubai ve Paris. |
01:13:32 |
Bu yüzden bunu herkese duyurmalıyız. |
01:13:34 |
- Sıra dışı pazarlama tekniklerine... |
01:13:50 |
Dur. Dur artık. |
01:13:52 |
Dur. Dur. Dur! |
01:13:55 |
Kalk üstümden! |
01:14:03 |
Kalk üstümden! |
01:14:05 |
Kes şunu. Kes artık! |
01:14:07 |
Kalk üstümden! |
01:14:09 |
- Kalk üstümden! |
01:14:10 |
- Senden nefret ediyorum! |
01:14:16 |
Her kimsem, sana her ne yaptıysam,... |
01:14:21 |
Üzgünüm. |
01:14:24 |
Hatırlamıyorum. |
01:14:27 |
Sen şimdiye kadar gördüğüm |
01:14:40 |
Aman Tanrım. |
01:15:32 |
Neden uçuyordun? |
01:15:36 |
- Evet, kesinlikle uçuyordu, Ray. |
01:15:40 |
Ve bir o kadar da güçlüyüm. |
01:15:43 |
- Biz böyleyiz işte. |
01:15:45 |
O ve ben, sadece ikimiz kaldık. |
01:15:48 |
Karavandayken, bir araya gelmelerine |
01:15:51 |
- Onun karavanında mıydın? |
01:15:54 |
- Güzel, seni dinliyorum Mary. |
01:15:56 |
Bana bir iyilik yapıp karımla |
01:15:59 |
- Sakın öfkeni benden çıkarma, Ray. |
01:16:01 |
Teknik olarak konuşursak,... |
01:16:05 |
...o benim kocam. |
01:16:07 |
Haydi oradan! |
01:16:10 |
- Ne? |
01:16:13 |
...onunla yollarımız ayrılmıştı. |
01:16:16 |
Ama sen hatırlıyorsun, değil mi? |
01:16:19 |
Biriyle ilk kez çıktığında, belirtmen |
01:16:22 |
Seyahat etmeyi sevmem, kedilere |
01:16:26 |
Bunlar daha en başından |
01:16:28 |
Biz her neysek, çift olarak |
01:16:31 |
Birbirimizi çekiyoruz. Ne kadar |
01:16:35 |
İç güdüsel olarak beni buluyor. |
01:16:37 |
Ne demeye çalışıyorsun, |
01:16:39 |
Çok uzun süre yaşadım Ray. |
01:16:43 |
Ve öğrendiğim tek bir şey varsa, |
01:16:48 |
İnsanlar da seçim yapar. |
01:16:50 |
Senin seçiminse, bana |
01:17:05 |
Hatırlamadığın bir şeyi |
01:17:09 |
Harika, peki şimdi ne olacak? |
01:17:17 |
Bunu ben de düşünmedim. |
01:17:42 |
Hapishane yetkilileri, çıkan isyanın |
01:17:44 |
...Kenneth "Kızıl" Parker Jr. tarafından |
01:17:47 |
Kendisi, geçen hafta yaşanan |
01:17:51 |
En az 8 mahkumun |
01:17:53 |
Norwalk hapishanesindeki |
01:17:56 |
Hapishanede çalışan inşaat işçileri |
01:17:59 |
Mahkumların işçilerin üzerindeki kıyafetleri |
01:18:04 |
Parker suç konusunda |
01:18:07 |
Farklı alanlardaki suçluları |
01:18:10 |
...psikolojik iknâ yöntemlerini |
01:18:12 |
Stanford Üniversitesi'nde, |
01:18:15 |
...ders verdiği dönemlerde bile, |
01:18:18 |
...bir suç örgütünü |
01:18:21 |
91 dolar 10 sent. |
01:18:23 |
91 dolar 10 sent mi? |
01:18:26 |
- 91 dolar 10 sent. |
01:18:54 |
- Ne? |
01:19:03 |
Bunu bir şekilde anlarım. |
01:19:07 |
Bir şeye sahip olmak istersin... |
01:19:10 |
...kimse seni engelleyemez... |
01:19:15 |
...gider ve istediğini |
01:19:19 |
Bu hoşuma gider. |
01:19:22 |
Ama sen alabilir misin? |
01:19:26 |
Elimdeki gofrete karşılık senin silahın. |
01:19:36 |
Cam için özür dilerim. |
01:20:25 |
- Odayı boşaltın. |
01:20:27 |
Odayı boşaltın. |
01:20:31 |
Bana bir damar yolu, kan grubu, |
01:20:36 |
Damar yolu açıldı mı? |
01:20:38 |
- Bu işe yaramaz. |
01:20:41 |
Bana neler oluyor? |
01:20:46 |
Az önce, John Hancock'un acilen Los Angeles |
01:20:51 |
Hancock'un vurulduğu |
01:20:54 |
Bunun nasıl olduğunu |
01:20:56 |
...ancak olay netlik kazandıkça, sizlere |
01:21:07 |
- Saldırgan hakkında bir bilgi var mı? |
01:21:10 |
Bir iki soruya yanıt |
01:21:12 |
Bay Embrey, olay nasıl gerçekleşmiş? |
01:21:14 |
Duyduğum kadarıyla, bir soygunu |
01:21:17 |
Onu yaralayan silahta özel tipte |
01:21:20 |
- Mesela yeni bir mermi çeşidi? |
01:21:23 |
Bunun bugün ortaya çıkan süper güçlere |
01:21:25 |
- Onunla dövüştüğü söyleniyor. |
01:21:28 |
Bu kadın Hancock'dan |
01:21:34 |
209'daki hastanın |
01:22:05 |
Ölümlü oluyorsun. |
01:22:08 |
Birbirimize yakın olduğumuz için. |
01:22:14 |
Daha önce hiç bu kadar hızlı olmamıştı. |
01:22:19 |
Gitmek zorundasın. |
01:22:22 |
Benden ne kadar uzaklaşırsan, |
01:22:25 |
Güçlerini yeniden kazanıp |
01:22:31 |
...ve farkında olmadan |
01:22:48 |
Dediğim gibi, bizler |
01:22:52 |
Ve eşimize yaklaştığımızda, |
01:23:00 |
- Neden? |
01:23:04 |
Sevmek, bağlanmak,... |
01:23:08 |
...yaşlanmak ve ölmek için. |
01:23:13 |
Bize ne oldu? |
01:23:20 |
M.S. 4. yılın yazında,... |
01:23:23 |
...tıpkı şimdiki gibi |
01:23:27 |
Kılıçlarla peşime düştüler. |
01:23:33 |
Ama beni kurtardın. |
01:23:38 |
1850'de, evimizi ateşe verdiler. |
01:23:44 |
Beni alevlerin arasından çekip çıkardın. |
01:23:49 |
Peki ya 80 yıl önce, |
01:23:55 |
Miami'de yaşıyorduk. |
01:23:58 |
Şehre yeni bir film gelmişti. |
01:24:02 |
Frankenstein. |
01:24:06 |
Sonra Flagler caddesi'nde yürüdük. |
01:24:11 |
Elimden tuttun ve sımsıkı kavradın. |
01:24:21 |
Bir sokakta bize saldırdılar. |
01:24:28 |
Seni öyle bir dövdüler ki, |
01:24:33 |
Seninle ambulansa binmeme |
01:24:38 |
Hastaneye vardığımda, uyanmıştın. |
01:24:46 |
Ama beni tanımadın. |
01:24:50 |
Ben de oradan ayrıldım. |
01:24:54 |
Ne zaman bir araya gelsek,... |
01:24:57 |
...benim yüzünden peşine düştüler. |
01:25:13 |
Diğerlerinin aksine, sen insanları |
01:25:18 |
Sen busun işte, bir kahramansın. |
01:25:22 |
Tanrıların sigorta poliçesi gibisin. |
01:25:25 |
Dünyayı korumak için... |
01:25:29 |
...sen hayatta kalmak zorundasın. |
01:25:48 |
Mary! |
01:25:52 |
Anne! |
01:25:53 |
- Mary! |
01:25:55 |
Tamam. |
01:26:08 |
Mary? |
01:26:22 |
Yapma. |
01:26:26 |
Hayır! Hayır! Lütfen! |
01:26:38 |
Orada kalın. |
01:26:52 |
Hey! Mary! |
01:26:54 |
Haydi, onu kaldıralım! |
01:26:56 |
Haydi, Chuck. Gidelim, gidelim. |
01:27:06 |
- Morfini verin. |
01:27:09 |
Tutun onu, sıkıca tutun. |
01:27:15 |
Tutun onu. |
01:27:23 |
Sıkıca tutun. |
01:27:33 |
- Göstergeleri şimdi bağlayayım? |
01:27:52 |
- Tutun onu, tutun, bastırın. |
01:28:29 |
Bizden üstün olsan da, |
01:28:39 |
Kızın fişini çekme vakti geldi, Hancock. |
01:28:42 |
Gerçekten iyi dayandın. |
01:29:13 |
Emin ol, hepimiz seni çok özleyeceğiz. |
01:29:19 |
Ama senin aramızdan |
01:29:25 |
Belki daha iyi bir yere. |
01:29:30 |
İstersen, bana teşekkür edebilirsin... |
01:29:33 |
...süper kahraman. |
01:29:45 |
Bunu yapamazsın! |
01:29:53 |
Aaron! |
01:33:05 |
- Peki ya Hun imparatoru Attila? |
01:33:10 |
- Şaşı mı? |
01:33:11 |
Peki kraliçe Elizabeth? |
01:33:14 |
- Yoksulun tekiydi. |
01:33:18 |
Evet, şey... |
01:33:22 |
- Evet, şey... Hepsi bu mu? |
01:33:25 |
- Sahi mi? |
01:33:26 |
...Küba'daydım. O yüzden... |
01:33:30 |
- Alo? |
01:33:33 |
Hey, sana ulaşmaya çalıştım. |
01:33:35 |
Evet, kapsama alanı dışındaydım. |
01:33:39 |
- Dışarıda mısın? |
01:33:42 |
- Yukarı bak. |
01:33:47 |
Yukarı bakıyorum. |
01:33:54 |
- Sevgilim. |
01:34:04 |
Dünyayı değiştireceksin. |
01:34:07 |
İyi iş çıkardın, Ray. |
01:34:08 |
Aman Tanrım, Ray! |
01:34:11 |
Hey, yukarı bak. |
01:34:14 |
Hancock. |
01:34:20 |
- Seninle gurur duyuyorum. |
01:34:26 |
Bu yüzden başım derde girer mi? |
01:35:09 |
Çeviri: Darkopal |
01:35:45 |
- Dur! |
01:35:47 |
- Aman Tanrım! Sam! Hayır! |
01:35:50 |
Geri çekilin! Geri çekilin! |
01:35:51 |
- Silahını at! |
01:35:54 |
Geri çekilin dedim! |
01:35:56 |
Geri çekilin! Geri çekilin! |
01:35:59 |
Lanet olsun, Hancock. |
01:36:02 |
Tamam, sakin ol. |
01:36:04 |
Polislere söyle silahlarını indirsinler! |
01:36:07 |
- Tamam. |
01:36:09 |
Dediğini yapın beyler. |
01:36:11 |
Kıçına giydiğin o daracık Wolverine |
01:36:16 |
Dediğimi hemen yap, pislik! |