Hancock

ru
00:00:43 Внимание, всем патрулям! Код 3 - погоня за белым S.U.V, едущим на восток по Аламеде.
00:00:47 Подозреваемые - трое мужчин азиатского типа.
00:00:51 Нам сообщили, что были выстрелы!
00:01:53 Хэнкок.
00:02:04 Что? Мальчик?
00:02:06 Там погоня.
00:02:17 Конфет захотелось?
00:02:21 Урод!
00:02:22 Что?
00:02:24 Что слышал.
00:02:37 Урод!
00:03:10 Смотри куда летишь!
00:03:50 Хэнкок!?!
00:03:53 Валите этого "Soulja Boy"
00:03:57 Хэнкок в автомобиле, и он оказывается
00:04:01 Да у него перегар - будь здоров.
00:04:04 Ты заплатишь за крышу!
00:04:06 Меня не колышет, что вы сделали.
00:04:10 Три чувака в машине, без девочек,
00:04:14 Не вас мне судить.
00:04:16 Но если вы не притормозите и не
00:04:21 Иначе, клянусь мамой, твою
00:04:25 Его башка в твою башку. А у тебя
00:04:29 Твоей башке достанется моя жопа.
00:04:32 Пристрелите этого мудака!
00:04:39 Стойте!
00:04:41 Что за х**ня?
00:04:56 Мы подтверждаем, здесь хаос на 105 шоссе.
00:05:10 Konichiwa
00:05:12 Эй! Да не японцы мы! Отпусти нас!
00:05:15 Ах, теперь вы по-нашему заговорили, да?
00:05:18 Да, я понимаю.
00:05:31 Очки испортили!
00:05:33 Прости меня. Возьми мой Рэй-Бэнц.
00:05:36 Отпусти нас.
00:05:37 Что? Вниз захотели?
00:05:38 Ах! Я вас отпущу вниз!
00:05:42 Клянусь! Я вас отпускаю!
00:05:44 А? Получай!
00:05:51 Эти последние подвиги Хэнкока нанесли городу
00:05:54 прямо таки немыслимые ущербы.
00:05:57 По самым предварительным
00:06:01 Если эта цифра верна, то Хэнкок, который
00:06:07 становится обладателем нового
00:06:12 Это был эфир нашего округа.
00:06:14 Со всеми трещинами на улицах,
00:06:18 Лос-Анджелес будет на много лучше,
00:06:21 Станьте на наше рабочее место.
00:06:56 Привет.
00:06:59 Не подумай, что я чокнутая.
00:07:02 Были в Рокси, Забегаловке Вайпера и Джамбо...
00:07:06 ...везде, где нам казалось, ты можешь быть.
00:07:10 Попался.
00:07:13 Ну, как это, когда летаешь?
00:07:19 - Что "нет"?
00:07:22 Со мной кузина Нарелл.
00:07:26 ...и, клянусь Богом, она здесь
00:07:30 Она разбила машину в Малибу
00:07:33 Помнишь?
00:07:35 Сейчас по жопе как заряжу, бабуля.
00:07:42 У тебя есть машина?
00:08:08 Эй, выпить хочешь?
00:08:10 Значит вот где ты живёшь.
00:08:15 Твоя пещера.
00:08:18 Твоя Крепость Уединения.
00:08:22 - Это пара трейлеров, соединённых вместе.
00:08:27 - Хлопья.
00:08:30 - И что ты с ними делаешь?
00:08:32 - Хлопья-шлёпья. Мне нравится.
00:08:35 Погоди.
00:08:37 Хочешь, чтоб я дала тебе
00:08:40 - Что-то я не расслышал твоего имени.
00:08:42 Без лишних разговоров, да?
00:08:46 - Короче. Есть кое-какие правила.
00:08:48 - Нет, я знаю, я ещё не видела его.
00:08:51 Я знаю, возможно. Хорошо, хорошо.
00:08:53 - Я перезвоню потом.
00:08:56 Ты должна сфокусироваться.
00:08:59 - Эй, это... не похоже на фокусировку.
00:09:02 Так, хорошо, погоди.
00:09:06 ...когда наступит момент...
00:09:10 Ну, знаешь...
00:09:15 - Понимаешь, да?
00:09:17 Тебе нужно быть как можно дальше в этот момент.
00:09:20 - Как можно дальше. Это заводит.
00:09:22 - О, да.
00:09:26 Хэнкок. О, да.
00:09:30 - Не нужно спешить.
00:09:33 А-а, вершина! Вершина!
00:09:36 Вершина! Берегись!
00:09:59 Извини.
00:10:04 Такое никому не нравится.
00:10:12 Спасибо за понимание.
00:10:14 - Я знаю это...
00:10:19 Да.
00:10:22 - Нет, спасибо.
00:10:28 - Всё нормально?
00:10:29 Я пытался тебе сказать.
00:10:37 Эй...
00:10:44 Слушай... Знаешь, если хочешь,
00:10:50 Это действительно красиво.
00:10:54 Ты можешь видеть...
00:11:01 Возможно, придётся достать тебе шлем,
00:11:07 Что скажешь?
00:11:49 Сэр. Рэй Эмбри. Очень рад.
00:11:53 - Ну?
00:11:57 Конечно, пиар делаю божественный,
00:12:01 - Тогда к делу.
00:12:04 Всем доброе утро!
00:12:06 Я пришёл поговорить с вами о благотворительности.
00:12:10 Дело всем знакомое. А вы отдаёте
00:12:14 но об этом знает только налоговый департамент.
00:12:18 А это чертовски не справедливо.
00:12:21 Моя компания намерена предложить вам
00:12:25 эмблему "Чистого сердца".
00:12:27 Вы окажетесь в числе избранных
00:12:31 которые могут размещать этот
00:12:35 И потребитель будет знать,
00:12:39 что ваша компания "Фарма Томпсис"
00:12:43 в качество жизни людей.
00:12:47 средство от туберкулёза - "Микодин",
00:12:53 распространять бесплатно.
00:12:58 - Вы сказали "Бесплатно"?
00:13:02 Но только самым нуждающимся,
00:13:05 которые без него могут умереть.
00:13:07 Но в бизнесе это равносильно возникновению
00:13:11 Изъятие - есть продажа. Это добровольное банкротство.
00:13:15 Нам на палатках стоять и пирожками торговать.
00:13:17 Я понимаю, решение радикальное.
00:13:20 Но этот бренд более светлого
00:13:25 Символ, о котором все уже знают и говорят.
00:13:30 Ну, и кто это "Все"?
00:13:32 Бренд уже продвигается на спортивные арены.
00:13:35 - НХЛ? МБА? МДБ?
00:13:39 А конкретно? Команда?
00:13:42 Ну, команда местная. Лиги Юниоров.
00:13:45 Мой сын в ней играет. Одним словом...
00:13:47 Мы должны спасти мир. Всегда кто-то
00:13:54 Что скажете?
00:13:58 Вы что, псих?
00:14:09 Привет дорогая, ты в магазине.
00:14:11 А я еду домой. Я привёз печенье.
00:14:16 Ну ладно... Слушай, скажи Арону,
00:14:20 и смертно хочу тефтели, и срочно
00:14:24 Мы увидимся минут через двадцать.
00:14:28 Эй, чего разгуделся? Тебе делать нечего?
00:14:31 Идиот.
00:14:37 Эй.
00:14:38 Эй!
00:14:39 ЭЙ!!
00:14:40 Проезжай! Поезд идёт!
00:14:43 Вы меня не слышите?
00:14:45 Проезжай! Поезд!!!
00:14:47 Пусти меня!!!
00:14:49 Там поезд!
00:14:51 Я не могу подвинуться!
00:14:54 Сукин сын!
00:14:57 Почини замочек, Рэй, почини замочек!
00:15:12 Сойди с путей! Сойди!!!
00:15:26 Ну как вы?
00:15:32 Правда?
00:16:05 О-о-о чёрт!
00:16:07 -Всё нормально.
00:16:09 Все Вы люди...
00:16:11 загородившие переезд...
00:16:14 Вы - все идиоты.
00:16:16 Это же ты его машину киданул то.
00:16:19 И на поезд посмотри!
00:16:20 Почему ты не мог откинуть машину наверх?
00:16:23 Да! Наверх надо было.
00:16:27 Да!
00:16:28 Она права. Надо подать в суд на тебя!
00:16:31 Ты бы лучше на Макдональдс в суд подал,
00:16:36 И от тебя алкоголем за милю несёт!
00:16:39 Это потому что я пил, дура!
00:16:42 Ты пьяница и бомж.
00:16:55 Да замолчите же вы!!!
00:16:57 Вы что, не понимаете? Я же домой вернусь,
00:17:01 А должен был умереть.
00:17:04 Да, он мог наверх полететь, никто не спорит,
00:17:08 чем висеть верх тормашками, но...
00:17:12 Я благодарю вас.
00:17:14 Спасибо большущее, Хэнкок, спасибо.
00:17:18 Спасибо, Хэнкок.
00:17:23 А может ты меня и домой подкинешь?
00:17:34 Когда я хочу передать мяч, я говорю "Пас",
00:17:37 то есть "Бросок". Так!
00:17:43 Ну что ж, вот спасибо.
00:17:45 Но стоило бы, конечно.
00:17:49 - Это что, пап?
00:17:50 У папы был трудный денёк.
00:17:54 Я хочу познакомить тебя с кем то.
00:17:58 чтобы помочь мне припарковаться.
00:18:00 - Кто это?
00:18:02 Точно... Хэнкок, это мой сын Арон.
00:18:04 Ох, Бог мой, Рэй?!
00:18:05 Ох, слушай, ты этому не поверишь.
00:18:11 Если бы не этот парень...
00:18:15 Познакомься Хэнкок, это моя жена Мэри.
00:18:17 У меня вся жизнь пронеслась перед глазами.
00:18:20 - Он тебя спас?
00:18:23 - Ты сейчас как?
00:18:26 - Ладно, не наезжай на рельсы.
00:18:33 Эм-м, погоди, одну секунду, Хэнкок!
00:18:37 - Да.
00:18:40 Нет, Арон, дорогой, он должен идти наверх,
00:18:41 Да, люблю тефтели.
00:18:42 А, у него дела, дела. Давайте покушаем?
00:18:46 И никакие отговорки не принимаются.
00:19:15 А почему у тебя на шапке орёл?
00:19:18 - Эм-мм-м?
00:19:21 Этот парень тараторить любит?
00:19:24 Ну, у нас просто много лет гостей не было.
00:19:26 У нас что, отопление включили?
00:19:30 Нет? Ладно.
00:19:33 Мы года два назад назначили четверг днём
00:19:37 - И мы ни одного четверга не пропустили.
00:19:42 - Да, ни разу.
00:19:44 Очень долго.
00:19:46 Тебя как зовут, мальчик?
00:19:47 - Арон.
00:19:50 - Да мам?
00:19:53 Эй, Арон, поделись как у тебя в школе, а?
00:19:55 Нормально.
00:19:57 Да? Не донимал тебя больше этот задира Майкл?
00:20:00 Мишель.
00:20:01 Но это не девчачье имя. Оно французское.
00:20:04 Мишель, Хэнкок слышишь...
00:20:08 Мы учим Арона, как выходить из конфликтных
00:20:12 - Хм-мм.
00:20:14 Да, подставлять другую щёку?
00:20:17 Ага, правильно.
00:20:19 Ты смотри вот это
00:20:22 Чтоб не впялили.
00:20:23 Арон, не слушай его. Поешь лучше...
00:20:26 Как прицепится, ты берёшь его и правой ногой...
00:20:28 со всего маху по шарам ему, в мошонку.
00:20:31 Хм-мм, никогда так не делай, хорошо?
00:20:34 А вы перестаньте!
00:20:35 Ты главное попади точно так, чтобы
00:20:40 - пыль подметать.
00:20:42 Прекратите, все! Мишель не взрослый,
00:20:46 сейчас переживают болезненный развод.
00:20:50 Вы может даже и не догадываетесь,
00:20:53 решается с помощью грубой силы.
00:20:56 Почему должны быть удары,
00:21:00 Есть же совершенно другие
00:21:02 Она просто любит смотреть новости,
00:21:06 на её психике.
00:21:08 - А где туалет?
00:21:10 А, вот, недалеко.
00:21:17 Он что, с бутылкой виски ходит в туалет?
00:21:21 Ну, зачем ты его "убиваешь"?
00:21:23 Спасибо, что приняли наше приглашение.
00:21:25 - Да, понравилось, очень.
00:21:28 - Пока, Хэнкок.
00:21:31 - А-а-ай!
00:21:33 Да ничего, это была шутка.
00:21:35 - Идём, Арон.
00:21:38 - Малыш въехал, а она нет.
00:21:40 - Ты мне жизнь спас.
00:21:42 Нет, я бы хотел как то отблагодарить тебя.
00:21:46 Я пиарщик, ты знаешь, что это такое?
00:21:48 Ты слышал, конечно, мы имидж меняем.
00:21:51 Создаём положительный образ.
00:21:53 Я вот смотрел сегодня новости про тебя,
00:21:59 - люди тебя просто терпеть не могут.
00:22:01 Не-не-не, извини, послушай. Я считаю,
00:22:06 Я серьёзно говорю.
00:22:08 Теперь я сделаю так, чтобы тебя все полюбили.
00:22:11 Ты - Супергерой.
00:22:13 У тебя детишки должны брать автографы.
00:22:15 И взрослые должны тебя встречать
00:22:17 Какого хрена вылупились?
00:22:19 Ой, Хэнкок, они просто люди.
00:22:21 Они не вылупились, а просто смотрят.
00:22:23 Давай мы ещё раз с тобой встретимся,
00:22:27 ...парой слов перекинемся. Давай?
00:22:30 Так, куда бы это? Туда можно?
00:22:33 Вот сюда можно. Как вам?
00:22:36 Хочешь - на e-mail напиши, хочешь - позвони.
00:22:40 Подумай об этом, ладно...
00:22:42 Хорошо, приятель.
00:22:45 Ты вернёшься? Я буду ждать.
00:22:49 Друзья мои, ну будет вам глазеть,
00:22:58 Как с "Чистым сердцем"?
00:23:00 Пустая затея, детка.
00:23:02 Опять ветряные мельницы штурмую.
00:23:05 ... я, пожалуй, смогу облегчить жизнь.
00:23:07 Он столько пользы может принести.
00:23:08 Ну с ним ты точно потеряешь время зря.
00:23:11 - Ты так ненавидишь его?
00:23:14 Я с ним даже не знакома.
00:23:16 Просто смотрю новости,
00:23:19 ты же видел, что он делал там.
00:23:20 Ему просто не хватает человеческого тепла.
00:23:25 Ты во всём видишь хорошее, Рэй, даже
00:23:31 У меня шестое чувство подсказывает, что
00:23:38 Знаю я таких, им лишь бы всё ломать.
00:25:42 Ну что, с вами всё в порядке?
00:25:46 Он козёл!
00:25:57 - Тебя как звать, пацан?
00:26:02 - Знаешь, кто я?
00:26:05 Не слишком хорошее слово
00:26:08 - Мудяк?
00:26:10 Ведь это может кого-то
00:26:13 ...и, возможно, обидеть.
00:26:16 Ты ведёшь себя, как мудяк.
00:26:22 Ладно...
00:26:23 - О-о-о, ты знаешь Арона?
00:26:29 Ну, не, он вроде правильный киндер.
00:26:33 Ты бы лучше не лез к нему больше.
00:26:36 Почему, козёл?
00:26:41 - А обзываться плохо.
00:26:44 - Меня зовут не так.
00:26:52 Ну-ка ещё раз повтори-ка.
00:26:59 Козе...
00:27:04 Ты не хочешь, жирный?
00:27:07 Ну а ты, очкарик?
00:27:08 Хэнкок! А ведь я знал, что ты появишься.
00:27:12 Спроси у Мэри. Говорил, он всё понял...
00:27:14 ...он готов измениться.
00:27:17 - Да, да.
00:27:19 Давайте войдём в дом, и там всё обсудим.
00:27:21 - Я знаю проезд.
00:27:26 Тихо, тихо. Всё будет хорошо.
00:27:30 Пап... Папа! Мама..
00:27:33 Перестань плакать, гадёныш. Продолжайте.
00:27:36 Это не хорошо, ты согласен?
00:27:38 Да, действительно не хорошо.
00:27:41 От этого мы и будем избавляться.
00:27:43 Как мне теперь с его мамой разговаривать?
00:27:45 И эти твои посадки на улицах тоже
00:27:49 Ты что, когда я прилетел, так и было, Рэй.
00:27:51 Не надо! Что? Я свою улицу не знаю?!
00:27:54 - Ну да...
00:27:56 Я научу тебя, как взаимодействовать с людьми.
00:27:59 - Жена где?
00:28:02 Хэнкок, я кое-что раскопал в интернете.
00:28:04 Тут столько материала, и ты предстаёшь
00:28:09 - Это что?
00:28:13 К сожалению, дело не идёт.
00:28:15 Ну всё, давай к делу. Вот смотри,
00:28:20 Ну понятно, мороженое любят все.
00:28:22 Но твой вид не годится.
00:28:24 Эй, дайте мне мороженого.
00:28:28 Мама, Мама, МАМА!!!
00:28:32 Это же... Дети.
00:28:37 Слышь, камеру убрал!
00:28:39 Я в тот раз...
00:28:40 ...пожар там тушил, Рэй.
00:28:43 Нет, я по другой части.
00:28:45 Мне жарко было.
00:28:48 Хорошо. Ну вот здесь. Это - Вальтер,
00:28:51 Все его помнят, беднягу выбросило на пляж.
00:28:55 И тут появляется Хэнкок...
00:29:08 - Чего-то я не помню.
00:29:13 ...и Вальтер.
00:29:16 Исходя из этого, я готов определить тебе диагноз.
00:29:20 - Ты хочешь услышать?
00:29:22 Ты свинтус.
00:29:24 Прости, я что вижу, то и говорю.
00:29:27 ...не преступление, но это плохо.
00:29:30 Да ты полегче!
00:29:33 Ну так вот что.
00:29:35 Я тут поразмыслил о том, как тебе надо бы
00:29:40 А вот это ты брось! Так вот...
00:29:42 ...Что тебе приходит на ум, глядя на это.
00:29:47 Гомик.
00:29:50 - Ну а это?
00:29:56 - Норвежский гомик.
00:29:58 ...Оставим комиксы в покое. Знаешь
00:30:01 Я уверен, что ты ведёшь себя подобным
00:30:08 А в глубине души ты хочешь, чтобы тебя ценили.
00:30:11 Перестань! Ты постоянно спасаешь жизни людям,
00:30:14 А за это они ненавидят тебя, и ты
00:30:18 Вот и мы разомкнули этот замок.
00:30:21 Мы начнём это с чистого листа. Послушай,
00:30:26 Привет, Хэнкок! Мы почти выиграли!
00:30:30 Арон, иди наверх, а я приготовлю обед,
00:30:33 Привет дорогой.
00:30:36 - Смотрели новости?
00:30:39 - Как взаимодействовать с публикой.
00:30:44 ТВ: Закон - это закон, М-р Хэнкок.
00:30:46 И Вы - не выше его. Порча частной
00:30:51 ...на десятки миллионов долларов.
00:30:55 А теперь это... В моих глазах вы невоспитанный
00:31:00 Сложно представить, но у вас ни капли
00:31:04 Но я повторяю, М-р Хэнкок! Вы не выше закона.
00:31:10 Вы не отреагировали более, чем
00:31:15 ...в городе давно бы упекли, и дело с концом.
00:31:20 Возможно вы и Супергерой в каком-то смысле,
00:31:23 но только я вас уверяю, вы не сильнее...
00:31:26 ...нашей конституции!
00:31:31 Гениально!
00:31:32 Как нельзя кстати, в самый подходящий момент.
00:31:35 Сейчас прокуроры соображают, как тебя
00:31:38 Обломаются!
00:31:39 А ты сядь!
00:31:46 Пусть попробуют без тебя, никто
00:31:50 Две недельки. И они сами потребуют,
00:31:53 А мы пока подготовимся, но если я
00:32:00 Что тебе терять-то?
00:32:21 Я приношу извинения жителям Лос-Анджелеса,
00:32:25 И я готов за всё это ответить.
00:32:28 Я прошу всех моих сограждан
00:32:30 проявить терпение и понимание.
00:32:33 Толпа кричит: Ты козёл!
00:32:39 Мне нелегко живётся на земле. Ведь
00:32:44 В течение этого я намерен пройти...
00:32:47 ...курсы психотерапии и излечения
00:32:57 Свои ошибки я осознал, хочу исправиться,
00:33:06 Калифорнийский исправительный департамент.
00:33:09 Доброе утро, девчонки.
00:33:14 Каждый из вас обязательно...
00:33:15 ...должен запомнить личный номер
00:33:19 Повернитесь направо.
00:33:23 Повернитесь налево.
00:33:25 Ладно, подонки. Шагом марш.
00:33:33 Давай руку, плейбой.
00:34:17 Ох, я понял.
00:34:19 Из-за меня некоторые попали сюда, в тюрьму.
00:34:27 Конечно, у вас до сих пор осадок на сердце.
00:34:32 Но я буду сам по себе, никого не трону.
00:34:37 Не хочу неприятностей.
00:34:41 Лады?
00:34:42 Пойду к себе в камеру.
00:34:48 Извините.
00:34:52 Извините, пожалуйста.
00:35:01 Твоя башка в его жопе будет.
00:35:13 Вы, ребята, точно этого хотите?
00:35:15 Не пугай, урод!
00:35:17 Ох-хх...
00:35:20 Ох-х-х-хх!!!
00:35:43 Ты засунул голову заключённого
00:35:53 Мы к этому вернёмся.
00:35:57 Прокурор требует, чтобы тебя
00:35:59 Это многовато, не так как мы предполагали.
00:36:02 План у нас таков.
00:36:05 Эй эй эй эй эй!
00:36:13 Ты сказал, что они хотят, чтобы я
00:36:17 При хорошем поведении 8 лет
00:36:20 Но всё это условные цифры.
00:36:24 ...такой рост преступности, что
00:36:28 прокуроры и полиция потребуют
00:36:31 И сами будут упрашивать. Но...
00:36:33 Ну куда ты? Эй!
00:36:35 Хватит, ты! Перестань!
00:36:38 Хэнкок, вернись!
00:36:40 Ты ведёшь себя как трус!
00:36:42 - Кому ты, Рэй?
00:36:44 - Кому ты, Рэй?
00:36:48 Ты же герой, ты же избранный, Хэнкок.
00:36:51 И ты будешь несчастным, пока это
00:36:55 Доверься мне, этому плану. Посиди здесь.
00:36:58 Люди ждут от тебя большего.
00:37:04 Как мы это сделаем?
00:37:08 Ну что, давайте раскрывать душу.
00:37:12 - Да.
00:37:14 Да. Я... Кажется, у меня есть
00:37:19 Это хорошо.
00:37:21 Я всегда думал, что это легко. Мочить...
00:37:27 ...Я сидел тут и смотрел на себя в зеркало.
00:37:31 И понял... Пожалуй, сложновато.
00:37:35 - Ха-ха-ха.
00:37:38 От твоей рожи в зеркале, любой от
00:37:41 Всегда он издевается... Потоки, негативы.
00:37:45 Давайте уважать друг друга.
00:37:47 Я не буду больше делиться...
00:37:49 - ...никогда, никогда, никогда.
00:37:52 М-р Хэнкок, ни чем не поделитесь?
00:37:57 Пас.
00:37:59 При приземлении твоей визитной
00:38:03 Садиться старайся мягче. Прилетай
00:38:06 ...100 тысячному Мерседесу, ясно?
00:38:08 Люди должны быть рады
00:38:11 Что на этот раз?
00:38:14 - Пас.
00:38:18 Здание остаётся целым. Все счастливы.
00:38:21 Ты видишь полицейского. Он старался.
00:38:23 И надо сказать ему, что он был молодцом.
00:38:25 И какого чёрта, блин, я тогда припёрся...
00:38:27 ...если он был молодцом???
00:38:42 Радио: Мы вам напоминаем,
00:38:45 что тема сегодняшнего эфира - Хэнкок.
00:38:49 Голос мужчины: Я достаточно натерпелся
00:38:51 ...я рад, что его посадили. Без него стало
00:38:54 Ещё бы брата моего двоюродного выпустили.
00:38:57 Ты говоришь "я вижу, на вас нет бронежилета".
00:39:00 Это от меня пули просто отскакивают.
00:39:02 А от вас то нет...
00:39:09 Радио: Городом управляют
00:39:12 Хэнкок - единственный, кого они боятся.
00:39:14 И пусть он встаёт реверансом,
00:39:17 И такой видный!
00:39:19 А ну-ка давай, я хочу услышать "Молодцом"!
00:39:24 Мо...
00:39:26 Мо...
00:39:27 - М-р Хэнкок, выскажитесь?
00:39:31 Мооо-ло-дцом
00:39:35 Молод-цом...
00:39:41 ...Молодцом, моло-дцом.
00:39:46 Молодцом.
00:39:48 ТВ: Добрый день, в эфире 5 выпуск
00:39:51 передачи "Хэнкок - тюремные дни".
00:39:52 Уже 5-ые сутки, верный своему слову,
00:39:57 Меж тем уровень преступности вырос на 30%,
00:40:07 - Хэнкок!!! Привет, Хэнкок!!!
00:40:12 - Мы тебе что-то принесли.
00:40:14 - Как дела, Хэнкок?
00:40:17 А где Рэй?
00:40:19 А мы без него, он работает.
00:40:21 Арон хотел тебя повидать. Поэтому
00:40:26 Охрана проверит, есть ли там...
00:40:28 - Нет, всё нормально.
00:40:34 - Гляди, тефтели мне приготовили.
00:40:38 Арон, вот это да!
00:40:46 - Тефтелей много.
00:40:54 Рэй - добрый.
00:41:05 Ты уж, пожалуйста, не подведи его.
00:41:08 Хорошо?
00:41:12 - Ладно, нам пора ехать, братик.
00:41:15 - Думаю, да...
00:41:18 Заинька, домой надо. Давай,
00:41:20 Держи, это мой любимый.
00:41:24 - Ладно, идём.
00:41:46 - М-р Хэнкок, а теперь расскажете?
00:42:50 Костюм героя.
00:42:57 - Я это не надену.
00:42:59 - Я говорю - нет!
00:43:00 - Ты не знаешь меня, Рэй.
00:43:04 Лучше голым задом подвиги совершать...
00:43:08 - Чем это нацепить.
00:43:13 Хэнкок, это же форма. А форма это
00:43:17 - Доктора, полицейские, пожарные, правильно?
00:43:19 - Форма - символ порядка.
00:43:22 - Да?
00:43:26 Но ты же доверился мне?
00:43:55 Охрана: Нарушен периметр тюремной
00:44:25 - Ну что? М-р Хэнкок?
00:44:35 Да ты попробуй, начни. Ну давай, давай.
00:44:38 Мне нечего сказать.
00:44:40 Ну и зря... Ладно, говори, Джон...
00:44:46 Зря ты... Легче станет.
00:44:48 Да ты попробуй. Расскажи что-нибудь.
00:44:51 Как так, ты приходишь сюда
00:44:55 Да, я...
00:45:03 Ну вот, другое дело.
00:45:07 - Спасибо. Пошло уже что-то.
00:45:28 Эй, Хэнкок, вставай давай!
00:45:32 Тебя к телефону.
00:45:34 - Скажи, дома нет.
00:45:39 Ему нужна твоя помощь.
00:46:05 Репортёр: Тут начался обстрел полиции.
00:46:08 Ранен сотрудник полиции. Её муж
00:46:10 был убит в прошлом году в Ираке, оставив
00:46:13 По самым последним сведениям подозреваются 3-е террористов.
00:46:17 В здании ведутся переговоры.
00:46:22 Всем разойтись!
00:46:35 Отходите все назад, всем назад!!!
00:46:54 Оцепление выставите на севере, востоке и юге...
00:47:09 Не садись на здание... Не садись, не садись...
00:47:19 Что?
00:47:25 Тесновато мне, что у вас?
00:47:27 Ограбление банка. Не меньше 8-ми заложников,
00:47:31 У меня сотрудник ранен внизу.
00:47:33 С самого утра так поливает.
00:47:36 И у них стволы большого калибра,
00:47:41 - Не знаю, важно тебе или нет?
00:47:46 Ох, эм-мм...
00:47:51 Молодцом!
00:47:55 Молодцы, все вы молодцы.
00:48:36 Это Хэнкок!
00:48:47 Огонь!
00:48:52 Молодцом!
00:48:54 Вы позволите мне дотронуться до вас?
00:48:57 Да!!!
00:49:00 Не в том смысле, чтобы приставать.
00:49:03 А вы женщина даже очень привлекательная!
00:49:07 Да сделайте же что-нибудь!!!!
00:49:13 По машине стреляй!
00:49:29 Следите за ним, следите!
00:49:42 Молодца!
00:49:44 - Хэнкок?
00:49:46 Слыхал уже, ты давай лучше дело закончи!
00:49:57 Вход перекройте.
00:50:01 Всё осмотреть!
00:50:06 Рассосредоточились! Прикрывайте меня!
00:50:22 Что с ним?
00:50:26 Где он? Куда он делся?
00:50:34 Что такое, я не понял!?
00:50:52 - А я думал, что ты срок мотаешь.
00:50:55 - С чего это?
00:50:59 Знаешь что это?
00:51:03 А-эм-мм, наверное, взрыватель, или
00:51:08 У каждого по 8 Фунтов C4, и все
00:51:12 А это пружинный детонатор смертника.
00:51:16 БУМ!!
00:51:19 И так, поскольку у нас нарушились планы,
00:51:24 А потом ты моих ребят распугал. Придётся тебе
00:51:29 Там три с четвертью тонны бабок
00:51:34 - Вау!
00:51:37 Ты перебросишь меня с деньгами
00:51:41 Иначе будет заложников "Скорая" соскребать.
00:51:49 Я вынужден ответить - нет.
00:51:51 Я вижу это всё по-новому.
00:51:56 Ты не понял? Я всё здание подниму
00:52:02 Как я не люблю это слово!
00:52:03 Взорву этих людей к чертям, и это
00:52:12 Ты случаем не глухой? Урод!
00:52:24 А скажи ещё разок слово "Урод"?
00:52:31 Уро...
00:52:38 - Пошли, пошли, пошли. Заходим!
00:52:40 - Быстрее. Быстрее.
00:52:43 Разворачивайте.
00:53:06 Не снимай руку с этой кнопки.
00:53:10 Молодцом!
00:53:14 -Спасибо.
00:53:18 Хэнкок!
00:54:15 Поздоровайся со своими поклонниками.
00:54:19 Пошли.
00:54:20 Хэнкок, благодарю вас.
00:54:24 Улыбнись.
00:54:29 Ого, какие люди сюда приходят.
00:54:33 Это - Майк Килборн и Джероми.
00:54:37 Эти парни являются партнёрами
00:54:40 - Что ты не звонишь то, а?
00:54:43 Да брось, давайте садиться, а?
00:54:48 Как вы к этому привыкли?
00:54:53 Давно вместе?
00:54:56 Эм-мм... У меня это второй брак. Первая
00:55:05 Об этом не стоит... Ну и потом...
00:55:10 ...оставшись с малышом, я был
00:55:16 И как то в магазине для самых маленьких
00:55:19 с пакетами подгузников в обеих руках,
00:55:24 что не понимаю, как смогу пережить всё это.
00:55:27 А Ангел заметил меня.
00:55:34 Она всё поняла и так посмотрела не меня.
00:55:38 Хоть я и был в трансе, но я почувствовал
00:55:44 бросил мне спасательный круг.
00:55:48 С того дня она стала потихоньку
00:55:52 - Напился...
00:56:02 Ну а ты приятель? Ты же с
00:56:07 - Нет, я из Майами.
00:56:10 - Нет, в больнице очнулся, помню только с этого момента.
00:56:18 - Нет, самая обычная палата реанимации.
00:56:23 Да, мой череп был расколот. Мне сказали,
00:56:28 И тебя отрубили?
00:56:30 Видать, я раньше был обычным человеком,
00:56:38 Сестра в больнице укол мне в
00:56:41 но сломала об меня иглу. Потом башка
00:56:48 Врачи просто офигели.
00:56:50 И давай меня расспрашивать.
00:56:54 А вообще я не смог им ответить,
00:56:59 Амнезия.
00:57:02 - После травмы, да?
00:57:06 Ничего не помнишь?
00:57:10 Всего я нашёл у себя в кармане...
00:57:13 ...жвачку и два билета в кино.
00:57:17 Борис Карлофф, Франкенштейн.
00:57:22 Документов никаких вообще.
00:57:25 Имя я сам себе придумал, фантазии у меня
00:57:32 А "Хэнкок" увидел на пачке супа.
00:57:34 А я про это вроде не слыхал, и об
00:57:38 В газетах об этом писали давно,
00:57:43 - 80 лет назад?
00:57:46 - Это удивительно.
00:57:52 Что ж я за сволочью такой был?
00:57:59 Что никто из близких меня не ищет?
00:58:06 Не, я понимаю, я не самый обаятельный
00:58:14 Никто?
00:58:31 Кто бы они ни были,
00:58:36 Эй.
00:58:37 Мэри. Ты как, крошка?
00:58:40 Нормально. Вина слегка перепила.
00:58:44 Мне много не надо.
00:58:53 Извини.
00:58:58 Тебе не за что извиняться.
00:59:05 Отличный был ужин, Рэй.
00:59:09 - Да, хорош.
00:59:18 - Что, не устал меня по лестнице нести?
00:59:23 Мог бы и по воздуху поднять. Ох-х...
00:59:27 - Давай теперь я ботинки сниму.
00:59:29 Но больше ничего не снимай, ха-ха...
00:59:35 Ты ведь веришь в меня, Хэнкок?
00:59:39 - Да Рэй, я в тебя верю.
00:59:42 Я хочу тебе кое-что сказать.
00:59:45 Послушай меня. Это важно.
00:59:49 Ты как Доджер Дог
00:59:53 Люди думают, что он им не понравится,
00:59:56 они начинают любить его.
00:59:58 И душа радуется.
01:00:01 Не знаю...
01:00:06 У тебя всё будет отлично.
01:00:10 Ты разберёшься со всеми проблемами.
01:00:16 - Давай поспи, Рэй.
01:00:21 Хэнкок уложил меня спать.
01:00:35 Ну, он уснул.
01:00:42 - Хорошо, спасибо. Спокойно ночи.
01:00:51 Слушай, я просто не хочу,
01:00:56 ...часто так напивается,
01:00:58 - Да, нет.
01:01:01 ...праздничного вечера.
01:01:03 - Да, я знаю.
01:01:09 Чёртова сиделка,
01:01:31 У тебя синяк на руке.
01:01:33 Ага, я не...
01:01:38 Я чувствовал себя как-то глупо.
01:01:45 Ты...
01:01:47 Иди домой.
01:01:54 Уже поздно.
01:02:47 Если Рэй про меня узнает...
01:02:51 ...ты - покойник.
01:03:40 Джоан, простите, мы всё исправим,
01:03:45 Привет милый, завтракаем?
01:03:50 - Хэнкок чихнул, да?
01:03:53 - Представляешь, чихнул.
01:03:56 - Ты хорошо спишь.
01:04:00 - Я тебя предупреждала, но...
01:04:03 Предупреждала, что он дыру в стене начихает?
01:04:06 Я же сказала что его компания...
01:04:08 Дорогой, помоги, пожалуйста.
01:04:10 - Какой ты у нас сильный.
01:04:13 Ну а ты не переживай.
01:04:15 Перед соседями я извинилась.
01:04:19 Тебе никаких забот.
01:04:21 Ты можешь...
01:04:24 спокойно завтракать.
01:04:29 - Что это? Мы собираемся в отпуск?
01:04:31 - Мы?
01:04:32 - В конце лета?
01:04:35 - Сегодня вечером?
01:04:37 - Сегодня может не получиться.
01:04:41 Я в бикини.
01:04:43 - Звучит заманчиво.
01:04:44 Тук-тук.
01:04:47 - Будь здоров!
01:04:50 Я, я как раз говорила Рэю, что
01:04:54 Наш дом долго не простоит,
01:04:58 так чихать.
01:05:06 Да. Бывает э-э... Начинаю от
01:05:13 если когда я сильно удивляюсь.
01:05:16 Да, сочувствую.
01:05:18 Это Килборн. Майк, как дела у тебя?
01:05:23 Я тоже был рад повидаться.
01:05:26 Да. Ну...
01:05:31 Да. Ладно, говори...
01:05:34 Да, получил... Да, я знаю...
01:05:51 Кхм-мм-м...
01:05:53 Я тебя предупредила - убью!
01:05:55 Рэй: Хорошо, продолжайте...
01:06:01 Окей, хорошо теперь что?
01:06:08 Подожди секунду. Нельзя потише?
01:06:15 - Поговорим.
01:06:35 - Вот так могу делать: Бом! Бом, бом!!
01:06:38 Бом!
01:06:39 Рэй: Эм-м... Ну через час...
01:06:42 Убедил, поговорим.
01:06:45 А после разговора ты исчезнешь и
01:06:51 - У меня в 4 часа.
01:06:54 Рэй: это символ... Мне бы хотелось не по
01:06:59 ...ты главное выбери время.
01:07:02 Хорошо, мы с вами увидимся в 3:30.
01:07:09 Зайка, а Хэнкок тут?
01:07:32 Он тебе сломал?
01:07:37 Слова не говори! Каково тебе было!?
01:07:45 - Ужасно.
01:07:50 Потому что у нас нет силы, и ты
01:07:55 Никто не даст тебе твою силу, ты
01:08:00 Понял меня?
01:08:04 Мы найдём Хэнкока и вернём тебе силу.
01:08:41 Ну, я пришла.
01:08:44 Угу.
01:08:51 - Ну, давай.
01:08:58 У меня нет времени, понятно?
01:09:00 ...я честно на них отвечу
01:09:02 Я не покину Лос-Анджелес.
01:09:06 Ладно, ладно. Ужас.
01:09:12 Не надо.
01:09:25 Спрашивай.
01:09:29 - Ты и я?
01:09:31 - Одинаковые?
01:09:34 - Я посильнее.
01:09:41 Ну да.
01:09:44 Кто мы?
01:09:46 Боги, ангелы, в разных культурах
01:09:51 Теперь ты Супергерой.
01:09:54 - И много таких?
01:09:58 Все умерли.
01:10:01 Нас лишь двое.
01:10:12 Что происходит?
01:10:18 Кем мы были друг другу?
01:10:21 - Мы брат и сестра.
01:10:24 - Нет, ты мой брат.
01:10:25 - Ты мой брат!
01:10:27 Сёстры не целуют братьев, как ты
01:10:31 Раз ты врёшь, посмотрим, как это
01:10:35 - Получишь у меня, козёл!
01:10:44 Все будут знать, что "Чистое сердце",
01:10:47 это символ компаний, сплотившихся...
01:10:50 ...чтобы изменить наш мир к лучшему.
01:10:54 И готовы жертвовать свои товары: лекарства
01:10:59 - Думал, речь пойдёт о Хэнкоке?
01:11:13 Оставь в покое меня и мою семью.
01:11:17 Что? Я понятия не имею, о чём ты?
01:11:22 Девушка: Я люблю тебя Хэнкок!
01:11:23 Ничего не выйдет, всё равно кончается
01:11:29 Бруклин? Я не был в Бруклине.
01:11:31 Я терпела тебя 3000 лет, но теперь
01:11:34 - Я понятия не имею, о чём идёт речь?
01:11:37 - Я понятия не имею о чём ты!
01:11:39 Посмотри на меня! Я даже не понимаю,
01:11:43 Чья это иллюзия, чокнутая!?! Но вряд
01:11:47 ...Поскольку я тебя просто не помню!!!
01:11:56 Назови чокнутой...
01:12:00 - ...ещё разочек, милый.
01:12:12 Ладно, всё, не надо. Машину не трогай!!!
01:12:17 Компании, претендующие на эмблему
01:12:21 - себя, как лидеры перед большими...
01:12:23 Компании могут внести свой вклад.
01:12:26 И для этого есть 4 способа, чтобы сделать это.
01:13:11 Первостепенной важностью является узнаваемость
01:13:15 примеры: Токио, Лондон, Дубаи, Париж.
01:13:32 Нужно максимум открытое и агрессивное
01:13:34 Что там?
01:13:50 Прекрати. Да прекрати уже.
01:13:52 Прекрати. Прекрати. Прекрати!
01:13:55 Отцепись!
01:14:05 Прекрати. Прекрати!
01:14:08 - Пусти!!
01:14:10 - Я ненавижу тебя!
01:14:16 Не знаю, кто я? И что я сделал...
01:14:21 Прости.
01:14:24 Я не помню.
01:14:27 Но ты - самое прекрасное,
01:14:40 О, Боже мой.
01:15:32 Ты летаешь, не отпирайся Мэри.
01:15:36 - И я видел, она летает.
01:15:40 И к тому же я очень сильная,
01:15:44 - Мы?
01:15:46 ...прожив в супружестве - умерли.
01:15:48 Как то ты забыла сказать про пару
01:15:51 - У него в трейлере?
01:15:54 - А я весь во внимание.
01:15:55 Будь другом, оставь нас хоть на
01:15:59 - Нет Рэй...
01:16:01 Я скажу тебе, честно, формально...
01:16:05 Он мой муж.
01:16:07 Ух-хх ты, чёрт!
01:16:10 - Что?
01:16:13 Нам вместе было плохо, хоть он
01:16:16 А ты помнишь? Да?
01:16:19 Послушай, о таких вещах надо
01:16:22 Уезжать не люблю, на кошек аллергия, я бессмертна.
01:16:26 Есть вещи, о которых следует предупреждать.
01:16:28 И такие, как я и он, были созданы парами.
01:16:31 Нас тянет друг к другу. И куда бы я
01:16:35 ...Он обязательно появляется.
01:16:36 Ты хочешь сказать, что вам судьбой
01:16:39 Я давно живу на свете...
01:16:43 И точно знаю... Не всё решается судьбою.
01:16:48 Люди делают выбор.
01:16:49 И ты решила, а пусть думает,
01:17:05 Решила потому, что тебе от этого
01:17:09 И что теперь?
01:17:16 Не спрашивай.
01:17:42 ТВ: Администрация тюрьмы подтвердила, что
01:17:44 из заключения сбежал Кеннет Паркер Младший.
01:17:47 Так же он был лидером банковского ограбления,
01:17:51 С ним было 8 заключённых, по последним
01:17:56 Тюремные строители без сознания.
01:17:59 Заключённые украли вещи рабочих
01:18:03 Затем сбежали. Паркер считается
01:18:06 У него очень хорошее психическое
01:18:10 чтобы организовать этот побег.
01:18:12 Он бывший профессор Психологии
01:18:16 Там он организовал, известную
01:18:19 В котором набрал аспирантов
01:18:21 - $91.10
01:18:26 - $91.10
01:18:53 - Что?
01:18:58 Угу.
01:19:03 Я тебя понимаю.
01:19:07 Чего-то захотелось...
01:19:11 Никто уже не помешает забрать.
01:19:14 Берёшь - и все дела...
01:19:18 Логично.
01:19:22 А сможешь сказать?
01:19:26 Что сильнее? Ствол или шоколад?
01:19:35 Извини за стекло.
01:20:32 Мне нужна IV...
01:20:34 ЭЛЕКТРОЛИТЫ CVC
01:20:38 Не получится.
01:20:41 Что происходит?
01:20:45 Репортёр: Срочное сообщение. Джон
01:20:49 доставлен в главную больницу Лос-Анджелеса.
01:20:51 У него огнестрельное ранение.
01:20:54 Что именно случилось - мы пока не знаем.
01:20:58 Ждём, когда он очнётся, чтобы узнать
01:21:12 Репортёры: Насколько я слышал,
01:21:15 он хотел остановить преступление?
01:21:19 - Пуля новейшего поколения?
01:21:20 Нет, я не могу сказать, я ничего
01:21:23 Могла ли быть к этому причастна
01:21:25 Нет, я действительно ничего не знаю.
01:22:04 Становишься смертным...
01:22:08 Из-за меня. Из-за того, что мы рядом.
01:22:13 Раньше не происходило так быстро.
01:22:20 Оставь нас.
01:22:22 Чем дальше ты от меня, тем лучше
01:22:25 И сила будет возвращаться к тебе.
01:22:30 Спасать людей, ломать вещи вокруг.
01:22:48 Я уже говорила, нас создали парами, мы
01:22:55 Но когда мы вместе, мы теряем свои силы.
01:23:00 - Почему?
01:23:04 Любить, рожать...
01:23:08 ...стареть, умирать.
01:23:13 Что произошло между нами?
01:23:21 Летом 4-ого года до нашей эры,
01:23:27 На меня напали с саблями...
01:23:33 А ты меня спас.
01:23:38 В 1850 году наш дом подожгли.
01:23:44 Вы вытащил меня из пламени.
01:23:49 А 80 лет назад что было?
01:23:55 Мы тогда жили в Майами. И ты купил
01:24:02 Франкенштейн.
01:24:06 Мы тогда шли из кинотеатра. Ты взял меня
01:24:21 На нас напали в тёмном переулке.
01:24:28 Они так сильно тебя ударили, было
01:24:33 Тебя отвезли в больницу скорой помощи.
01:24:37 И, когда я приехала в больницу,
01:24:47 Но ты не узнал меня...
01:24:50 И я ушла... Всегда, когда мы вместе,
01:24:57 они находят тебя через меня.
01:25:13 Твоё предназначение - спасать
01:25:18 - И знаешь, ты герой.
01:25:22 Так боги подстраховались.
01:25:25 Оставили одного в живых. Тебя.
01:25:29 Чтобы защитить этот мир.
01:25:48 Мэри!!!
01:25:53 Мэри! Всем на пол!
01:26:07 Мэри?
01:26:22 Стоп!!
01:26:26 О, нет! Нет! Пожалуйста!
01:26:38 Сидите!
01:26:52 Мэри! Помогите мне.
01:26:56 Давай, Чак! Понесли!
01:27:05 -Морфин.
01:27:09 Держите, держите её.
01:27:15 Держите её.
01:27:33 Успокойтесь!
01:27:52 -Держите, держите её.
01:28:11 Подержите это. Я думаю, что мы теряем её.
01:28:15 Сердечный монитор.
01:28:29 Всему есть конец, Хэнкок,
01:28:33 и все мы смертны.
01:28:39 Пора закончить путь, Хэнкок.
01:29:13 Ох, мы все будем скучать по тебе.
01:29:19 Но тебе пора в мир иной.
01:29:24 Говорят, там прекрасно, чувак!
01:29:30 Если хочешь - скажи спасибо.
01:29:33 Супергерой.
01:29:45 Я не знал ту!
01:29:53 Арон!
01:32:56 МЕСЯЦ СПУСТЯ
01:33:05 - Ну а Аттил?
01:33:10 - Косоглазый?
01:33:11 - Ну а как насчёт королевы Элизабет?
01:33:16 - А Кеннеди?
01:33:22 - Ммм, о да? Не любишь это?
01:33:25 Да нет, я не против них.
01:33:26 Я была на кубе....
01:33:28 Погоди секундочку.
01:33:31 Алло.
01:33:32 - Рэй.
01:33:35 Да, я был вне зоны доступа.
01:33:38 - Ты на улице?
01:33:42 Посмотри вверх.
01:33:47 Смотрю, да?
01:33:54 - Дорогая...
01:34:04 Ты изменил мир. Молодцом, Рэй!
01:34:08 Боже мой, Рей.
01:34:14 Хэнкок!
01:34:21 - Я горжусь тобой.
01:34:26 У меня будут из-за этого проблемы?
01:35:45 -Стоять!
01:35:47 -О, Боже! Сэм! Нет!
01:35:50 Назад! Назад! Назад!
01:35:51 -Бросайте!
01:35:54 Назад! Я не шучу.
01:35:56 Назад! Назад!
01:35:59 А, Хренкок.
01:36:02 Успокойся.
01:36:04 Скажи копам, чтобы
01:36:06 -Хорошо.
01:36:09 Опустите оружие, братцы.
01:36:11 Тебе придётся помочь нам выбраться.
01:36:16 Тебе придётся поработать, мудак.