Hancock

es
00:00:20 Todas las unidades...
00:00:26 Sospechosos...
00:01:31 Hancock!
00:01:42 Que? Niño
00:01:44 Chicos malos
00:01:55 Que? Quieres una galleta?
00:01:58 Idiota
00:02:00 - Que?
00:03:30 Golpéalo! "Soulja Boy"!
00:03:38 Huele a cantina!
00:03:41 Pagas el techo nuevo
00:03:44 No me importa lo que
00:03:47 3 tipos en un auto
00:03:49 Sin chicas, escuchando música
00:03:51 No los voy a juzgar
00:03:53 Deténganse y rindánse
00:03:58 Juro por Dios
00:03:59 Tu cabeza estara en el culo del conductor
00:04:04 Y tu cabeza estará en mi trasero
00:04:09 Dispárenle al idiota!
00:04:17 Alto!
00:04:18 Qué chingados!
00:04:48 Lonichiwa!
00:04:50 No somos japoneses!
00:04:54 Ahora sí hablan inglés, eh!
00:05:09 Rompieron mis lentes!
00:05:10 Persón lleváte los mios
00:05:13 Bajanos!
00:05:15 Quieren bajar?
00:05:18 Realmente los voy a bajar
00:05:19 Realmente los voy a bajar
00:05:32 Y los daños ascienden
00:05:39 Lo que representa un record personal
00:05:43 Para el notorio y timido Hancock
00:05:46 Quien, como siempre...
00:05:48 ... no puede esperar al apoyo
00:06:09 Qué demonios hacen con eso?
00:06:11 Muevanlo! No puede estar
00:06:16 Me rompería el pie
00:06:37 - Sir Ray Embey
00:06:50 Veamos
00:06:51 Buenos dias a todos
00:06:54 Estoy a punto de darles
00:06:58 Ya sabemos como funciona
00:07:00 Si quieren el 2% en efectivo
00:07:03 y obtenemos...
00:07:07 y es por eso que nosotros
00:07:09 nos gustaría ofrecerles
00:07:12 El Simbolo Aheeart
00:07:16 Serían un grupo
00:07:19 De corporaciones gigantes para
00:07:24 y que le parecera
00:07:26 Que su compañía ha
00:07:31 para ayudar a nuestro mundo
00:07:32 y es lo que califica
00:07:35 Su nuevo equipo estara
00:07:41 gratis
00:07:45 - Dijiste gratis?
00:07:50 Aquellos que esten dudando
00:07:55 Este asunto "gratis" podría
00:07:59 algo como ir a la carcel...
00:08:02 ...por el resto de tu carrera
00:08:04 Sus reacciones son comprensibles, ya que
00:08:07 Es lo que representa un
00:08:12 La marca de la que todos...
00:08:15 ...está hablando
00:08:17 Quién es todos?
00:08:19 ya lo hemos visto
00:08:22 ...cual equipo?
00:08:28 Un equipo local, ya vendran
00:08:32 Mi hijo está con ellos
00:08:34 Podemos salvar al mundo
00:08:38 Esta bien? Solo que tenemos
00:08:42 Qué dicen?
00:08:46 Estas loco?
00:09:00 ...creo que hice una coneccion
00:09:05 No realmente
00:09:06 Diles que voy a...
00:09:08 Quiero algo de comer, ok?
00:09:11 Necesito espagetti en 20 minutos
00:09:15 Cual es la prisa?
00:09:19 Idiota
00:09:28 Muevanse!
00:09:33 Vamos! Ya viene el tren!
00:09:36 Muevete!
00:09:38 - Quitate del camino!
00:09:45 No puede estar pasando...
00:10:14 Esta bien?
00:10:53 Mierda
00:10:57 Bien gente... pararse
00:11:02 Son unos idiotas
00:11:04 Eres tu el que arrojó
00:11:06 - Y lo del tren
00:11:11 - Lo hiciste apropósito
00:11:18 Ok, por que no demandan
00:11:26 Alguien tenia que hacerlo, perra
00:11:39 Vaya superhéroe eres
00:11:43 Cállense!
00:11:45 No comprenden que estoy vivo?
00:11:49 ...justo aqui!
00:11:54 Estaba de cabeza por el tren pero...
00:11:59 ...gracias
00:12:01 Muchas gracias Hancock
00:12:03 Gracias, Hancock
00:12:11 No te molestaría llevarme
00:12:31 Gracias
00:12:34 En la metrópoli habria sido mejor pero...
00:12:36 - Qué pasa papá?
00:12:38 Tu papi tuvo uno
00:12:42 Quiero que conozcas a alguien
00:12:47 - Quien es este?
00:12:49 Hancock, el es mi hijo
00:12:52 Qué le pasó al auto?
00:12:54 No vas a creerlo
00:12:56 Estuve asi de cerca de
00:12:59 Si no fuera por este tipo...
00:13:00 ...me salvó la vida, Hancock
00:13:04 Me pasó la vida por
00:13:08 - Te salvo la vida?
00:13:10 - Gracias
00:13:14 Aléjate de las vías
00:13:21 Espera, un segundo, Hancock
00:13:24 Tu comes? Comes comida?
00:13:26 - Si, si...
00:13:28 - Tenemos que ir con...
00:13:31 He estado tan ocupado que
00:13:33 Por favor, vamos adentro
00:14:03 Por qué usas ese
00:14:07 Te gustan los gorros?
00:14:09 Parece que este chico
00:14:20 Comenzamos la pesadilla del
00:14:23 ...cada jueves y nunca
00:14:28 - Parece hace mucho tiempo
00:14:33 - Como te llamas grandulon?
00:14:36 Te habla tu mamá
00:14:38 No, se llama Eric
00:14:40 Cñomo te fué en la escuela eh?
00:14:43 - Bien
00:14:50 Hanckock
00:14:54 Michel es el chico que ha tratado
00:15:09 Nunca habia oido eso
00:15:13 Qué haces con ellos?
00:15:21 - En serio
00:15:23 Mas vale que seas directo
00:15:24 Mas vale que aprendas...
00:15:29 Ok, ya basta
00:15:31 El no es un hombre
00:15:32 Es un pequeño, pasa que sus padres
00:15:37 Por eso se comportá asi?
00:15:38 Tal vez no lo sepas pero
00:15:40 se arregla con fuerza bruta
00:15:43 No todo debe ser destruido
00:15:44 Ya fué suficiente
00:15:50 Ves demasiado las noticias
00:15:52 A veces exageran un poco
00:15:55 - Tienen baño?
00:16:05 Se llevó la botella del whisky?
00:16:15 - Quieres despedirte de Hancock?
00:16:16 Adios amiguito
00:16:20 Estás bien?
00:16:21 - Solo bromeaba
00:16:24 Perdon... solo queria...
00:16:29 Quiero regresarte el favor
00:16:33 Hay un lugar donde la gente..
00:16:42 ...te veo en las noticias y
00:16:47 - La gente te odia
00:16:50 No me malinterpretes,
00:16:54 Realmente deberian, ok?
00:16:56 Escucha lo que puedo hacer
00:16:59 Un super heroe...
00:17:05 Qué miran fenómenos?
00:17:08 Está bien! Son solo personas
00:17:11 Quiero darte un pequeño incentivo
00:17:14 Es todo lo que pido, ok?
00:17:28 Quiero que lo pienses,
00:17:32 Volverás?
00:17:34 Estaré aqui
00:17:35 Por favor no se le
00:17:37 Es uno de nosotros
00:17:46 Qué hay de Alheart?
00:17:48 Es un comienzo nena,
00:17:51 Tal vez no pueda cambiar al mundo
00:17:54 Es una buena persona
00:18:00 No lo odio, nisiquiera
00:18:03 Solo... que las noticias
00:18:08 Creo que solo se necesita
00:18:13 Buscando alguien que
00:18:20 Tengo un presentimiento, no trabajes
00:20:29 No está mal, todos
00:20:33 Pierdete imbecil
00:20:44 - Como te llamas?
00:20:48 - Vives aqui?
00:20:53 Bueno, pareces ser un
00:20:58 Solo te pediré que
00:21:00 Por qué imbecil?
00:21:06 Vas a dejar de llamarme asi
00:21:07 imbecil
00:21:09 - Ese no es mi nombre
00:21:17 Dime imbecil una vez mas
00:21:24 Idio...
00:21:29 Qué hay de ti no-gordo
00:21:34 Hancock... sabia que vendrias,
00:21:41 - Esta bien
00:21:51 Estas bien
00:21:57 - Mamá!
00:22:13 Estoy seguro que le gustó
00:22:20 Voy a enseñarte como
00:22:23 Dónde está tu esposa?
00:22:25 Mary se llevó a Eric...
00:22:27 Hancock, comenzemos
00:22:32 Será de mucha ayuda
00:22:35 Soy yo tratando de
00:22:38 Desafortunadamente no lo
00:22:40 Vamos, sigamos contigo
00:22:42 Esto estaba en yutube
00:22:45 Todos los ven, entiendo
00:22:47 Esto no funciona
00:22:58 Son niños
00:23:02 Quiten la camara de mi rostro
00:23:10 Mi trasero estaba caliente
00:23:13 Qué hay de esto?
00:23:15 Habia una ballena barada
00:23:19 Aqui viene Hancock
00:23:34 Ni me acuerdo de eso
00:23:37 Greenpeace si
00:23:40 Esto puede tardar un poco pero
00:23:45 - Quieres escuchar?
00:23:48 Eres un imbecil
00:23:49 Lo sé, ser un imbecil
00:23:54 Pero eres un imbecil,
00:23:56 Cuidado
00:23:59 Qué hay de esto?
00:24:00 He estado pensando en algo
00:24:01 Es de como te presentas
00:24:05 Pongamoslo auqi
00:24:06 Que te llega a la mente
00:24:13 Gay
00:24:16 Gay de rojo
00:24:21 Un brujo gay
00:24:23 Dejemos los comics... yo creo...
00:24:28 ...que muy dentro de ti
00:24:32 Creo que muy dentro de ti
00:24:37 Vamos, salvas la vida
00:24:39 Ellos te rechazan y por eso
00:24:43 Vamos a cambiar eso y vamos
00:24:48 Si conviertes tu poder
00:24:51 Hola Hancock
00:24:54 - Casi ganamos
00:24:59 Hola cariño
00:25:02 - Viste las noticias?
00:25:05 - Cariño!
00:25:08 Esto está mal, Sr. Hancock
00:25:11 Y tú lo sabes
00:25:14 Destrucción de propiedades
00:25:18 Esto y ahora esto
00:25:20 Como yo lo veo, es un
00:25:24 Con muchos musculos pero
00:25:29 Sr Hancock, permitame
00:25:31 No estas por encima
00:25:34 No te haz presentado en 600
00:25:40 Cualquiera podria haber
00:25:42 peor no tu, tu el super heroe
00:25:45 Pero dejame decirte esto
00:25:50 Cuidado amigo...
00:25:57 Es exactamente lo que necesitamos
00:26:00 En este momento estan tratando
00:26:03 Que lo intenten
00:26:10 La gente lo esta tomando como
00:26:16 En dos semanas
00:26:17 La gente estará clamando tu nombre
00:26:19 Cuando lo hagan, estaremos listos
00:26:21 Si no te agrada el escenario
00:26:25 Qué tienes que perder?
00:26:46 Me disculpo con las personas
00:26:48 Mi comportamiento ha sido inapropiado
00:26:50 y acepto las consecuencias
00:27:04 La vida puede ser dificil para mi
00:27:06 Después de todo, soy
00:27:10 durante mi encarcelacion participaré en...
00:27:23 Merecen algo mejor de mi
00:27:34 Dame la mano, grandulon
00:28:19 Ya entiendo
00:28:20 Yo puse a algunos...
00:28:23 ...a la mayoria de ustedes aqui
00:28:30 Comprendo de alguna forma
00:28:35 Asi que dejenme ser y los
00:28:41 No quiero problemas
00:28:50 Disculpa
00:28:54 Disculpen
00:28:56 Porfavor
00:29:03 Si no te mueves, tu cabeza
00:29:45 Metiste la cabeza de alguien
00:29:55 Tendremos problemas por eso
00:29:58 La oficina quiere darte 9 años
00:30:01 Es un numero muy grande
00:30:04 Y nuestro plan...
00:30:15 Parece que quieres que
00:30:19 8 años pueden convertirse en menos
00:30:22 Es irrelevante porque..
00:30:25 ...si estas fuera de la ciudad
00:30:27 y el crimen subirá
00:30:30 Los policias tendrán que liberarte
00:30:34 Te pedirán... hey a donde vas?
00:30:39 Hancock, regresa!
00:30:44 - A quien le hablas?
00:30:46 - Dejame decirte algo
00:30:51 Te convertiras en un heroe Hancock
00:30:53 o seras miserable el resto de tu vida
00:30:55 Hasta que lo aceptes
00:30:57 Confia en mi, confia en
00:31:02 Cuando lo necesiten,
00:31:08 Cómo vamos a hacer eso?
00:31:11 Bien comenzemos
00:31:18 Creo que podria manejarlo un poco
00:31:21 Bien por ti
00:31:22 Realmente me gusta romper narices y dientes
00:31:28 Pero...
00:31:29 ...cada que me veo en
00:31:33 y pienso, esto es rudo
00:31:38 - Por qué siempre te ries?
00:31:42 Cada vez que hablo,
00:31:47 Dejalo hablar, ojk?
00:31:49 Como puedo seguir si el
00:31:55 Hancock, quieres copmparti algo?
00:31:59 Paso
00:32:01 Tu aterrizaje es tu primer
00:32:10 La gente te verá como te veas
00:32:14 Sr. Hancock, seguro?
00:32:16 Paso
00:32:18 Si la puerta se cierra
00:32:20 si te sientes a salvo ahora
00:32:23 y haz hecho un buen trabajo
00:32:25 di que hiciste un buen trabajo
00:32:28 Quien dirá quién
00:32:47 No nos sorprende esto, Hancock
00:32:50 Ya tuve demasiado
00:32:52 Me aegra que no este
00:32:54 Y espero que no lo dejen
00:32:58 Respeto tu valor
00:33:02 Si la bala no te hace daño
00:33:16 Definitivamente se siente diferente ahora
00:33:20 Dejame escucharte decirlo
00:33:22 Dejame escucharte decir
00:33:29 Sr. Hancock, quiere decir algo?
00:33:32 Paso
00:33:37 Bien hecho
00:33:48 Buen trabajo
00:33:50 Hasta ahora, Hancock permanece
00:33:55 Mientras tanto, el crimen
00:33:57 La policia de L.A reporta
00:34:01 en los que Hancock ha
00:34:09 - Hancock! Hola!
00:34:18 Dónde está Ray?
00:34:20 Somos solo nosotros
00:34:22 Ray está trabajando, Eric
00:34:25 asi que quisimops pasar por aqui
00:34:27 Es dia de Espaguetti
00:34:32 Ok, saqui tienes
00:34:47 Esto es rico
00:34:56 Ray es un buen hombre
00:35:06 Lo que sea que te haya dicho
00:35:14 Preparate para irnos amigo
00:35:17 - ya?
00:35:19 Tenemos que irnos
00:35:21 - Despidete de Hancock
00:35:23 Es mi favorito, quiero
00:35:51 Paso
00:36:58 - No me voy a poner eso
00:37:00 - Ah no
00:37:02 - No lo haré Ray
00:37:05 Combatiría el crimen con
00:37:09 ...pero no me pondría eso
00:37:11 Eso ya lo comprendimos
00:37:13 Está en yutube, ok Hancock?
00:37:16 Es un uniforme, y representa respeto
00:37:20 - Representa el llamado...
00:37:24 - Si?
00:37:28 Sólo sé paciente, confía en mi
00:37:30 Bien?
00:38:26 Hancock... quieres decir algo?
00:38:32 Paso
00:38:36 Vamos, intentalo, relajate
00:38:41 Lo que te venga a la mente, vamos
00:38:51 Haz estado aqui todos
00:38:57 Soy Hancock y...
00:38:59 ...bebo esta cosa
00:39:04 Es lo que nos compartes
00:39:07 Gracias
00:39:32 Vamos arriba
00:39:34 Tienes una llamada
00:39:36 - Que deje un mensaje
00:39:40 Dice que necesitan tu ayuda
00:40:19 Qué está pasando?
00:40:37 Atrás y abajo todos!
00:40:55 Tenemos cerrado el perimetro
00:41:20 Que?
00:41:26 Está un poco apretado
00:41:28 Tiene 10 rehenes
00:41:31 Son 4 malos
00:41:32 Hay un oficial herido
00:41:38 Tienen armamento pesado
00:41:42 No se que tan malo
00:41:44 Estoy bien
00:41:52 Buen trabajo
00:41:56 Buen trabajo
00:41:57 Realmente buen trabajo
00:42:53 Buen trabajo!
00:42:55 Me permite tomar su cuerpo
00:43:00 No es tan serio
00:43:04 Me dijeron que viniera por una mujer
00:43:08 Sácame de aqui!
00:43:43 Buen trabajo
00:43:46 - Hancock
00:43:47 Ve por los de adentro, ya!
00:43:58 Revisa los frentes
00:44:02 Asegura el perímetro
00:44:07 Separense
00:44:09 Tenemos que cubrirlo todo
00:44:27 A dónde se fué?
00:44:29 A dónde se fué?
00:44:36 Qué está pasando?
00:44:53 Supe que eres un imbecil
00:44:55 - No ultimamente
00:45:00 Sabes que es esto?
00:45:04 Supongo que es algun tipo
00:45:09 Es para loq ue está
00:45:13 Es un boton muy sensible
00:45:15 Si lo suelto... boom
00:45:20 Ahora, como ha habido un
00:45:24 ya que te llevaste
00:45:27 Quiero que tu abras
00:45:30 Dentro esta todo
00:45:33 30 millones de dólares
00:45:35 Y tú lo cargarás por mi
00:45:38 Me sacarás a salvo de aqui
00:45:41 O tendré que limpiar este
00:45:50 Tendré que decir No a eso
00:45:55 Realmente trato de
00:45:57 Volaré todo el edificio, imbecil
00:46:03 Realmente no me gusta esa palabra
00:46:05 Lo volaré hasta el cielo
00:46:13 Me escuchaste imbecil!
00:46:24 Dime imbecil... una vez mas
00:46:43 Manten la mano en el gatillo
00:46:46 - Buen trabajo
00:48:01 Sonríe
00:48:16 Nunca me llamaste
00:48:17 Si te llamé, un par de veces
00:48:26 Se pueden acostubrar a esto?
00:48:30 Dimelo a mi
00:48:42 es otra cena
00:48:44 hace tiempo
00:48:47 Y aqui estoy, con un hermoso bebe
00:48:52 estaba en el super mercado
00:48:54 y el bebe
00:49:05 Un angel
00:49:07 me miró
00:49:11 Ella lo sabia
00:49:15 Sabia que alguien en
00:49:20 ...me sacaria del camino
00:49:24 Ese fué el comienzo de mi vida
00:49:39 Que hay de ti, amigo?
00:49:41 Eres de otro planeta, no?
00:49:44 No, soy de Miami
00:49:45 No llegaste en un meteorito...
00:49:48 No, desperté en un hospital
00:49:50 En un hospital
00:49:52 Si, experimentaron contigo...
00:49:55 ...de la Maiami normal
00:49:59 Vamos
00:50:05 Dime lo que eres
00:50:07 Supongo que era un
00:50:09 Antes y...
00:50:11 .. cuando desperté, ya había cambiado
00:50:15 el hospital trató de ponerme
00:50:18 ...y se rompió en mi piel
00:50:20 después sané
00:50:22 en una hora, los Doctores
00:50:29 Querían saber mi historia
00:50:31 tal como ustedes pero...
00:50:33 ...puedo decirles que
00:50:36 Amnesia
00:50:39 El golpe en la cabeza
00:50:40 Eso y...
00:50:43 No recuerdas nada?
00:50:47 Lo unico que traía
00:50:50 ...goma de mascar y dos boletos
00:50:55 todos lo llaman frankestein
00:50:59 Pero sin identificacion
00:51:01 queria salirme
00:51:04 Alguien me llamó John Hancock
00:51:08 De hecho asi fue
00:51:11 Como es que nadie sabe
00:51:15 Probabemente lo haría para
00:51:17 ...hace 18 años
00:51:19 hace 18 años?
00:51:20 No como
00:51:25 Me estaba preguntando...
00:51:29 ...qué clase de bastardo
00:51:35 y nadie estaba ahi para reclamarlo
00:51:42 Se que no soy el mas...
00:51:46 ya me lo han dicho pero..
00:51:51 ...nadie?
00:51:59 No realmente
00:52:01 Solo dejame en las escaleras
00:52:06 Fuera zapatos
00:52:07 Es lo unico que me quitaras
00:52:13 Me creiste verdad Hancock?
00:52:17 Claro, Ray
00:52:18 Ayudame a levantarme
00:52:23 Escuchame, es importante
00:52:24 Yo creo en ti, sabes...
00:52:30 ...lo harás genial
00:52:34 Vas a arreglarlo todo
00:52:40 Duerme un poco
00:52:46 Hancock me acosa
00:52:54 Está dormido
00:53:53 Si Ray sabe de mi...
00:53:57 ...te mueres
00:54:56 Hancock estornudó?
00:54:59 Puedes creerlo?
00:55:01 Es sorprendente lo que puede hacer
00:55:06 Temo que te lo dije pero...
00:55:10 Me dijiste que con un
00:55:12 Solo dije que andaba por aqui
00:55:19 No te preocupes por nada
00:55:21 Ya me disculpe con
00:55:23 Ya me encargué de todo
00:55:30 Disfruta de tu desayuno
00:55:35 Quires ir de vacaiones?
00:55:37 Solo nosotros tres
00:55:39 - En el verano
00:55:41 - Esta noche?
00:55:48 Le estaba diciendo que
00:55:54 ...porque no creo que la
00:55:56 de tus estornudos
00:56:04 Si, a veces...
00:56:06 ...estornudo cuando hay polvo
00:56:11 o cuando me sorprenden
00:56:14 Es importante
00:56:18 Hola, como estas?
00:56:52 Te lo advierto
00:57:13 Tenemos que hablar
00:57:16 Alejate
00:57:34 Puedo hacer esto todo el dia
00:57:40 Bien, hablaremos
00:57:42 Ok, y cuando hablemos,
00:57:47 ...en paz
00:57:49 - En mi casa a las 4
00:58:03 Si, a las 3:30
00:58:34 Usa tus palabras
00:58:37 Como te hace sentir?
00:58:44 Mal
00:58:46 Mal
00:58:47 Te quito tu poder... y tienes
00:58:53 Y nadie te regresará tu poder
00:58:56 ...y tomarlo
00:58:58 Me comprendes?
00:59:02 Vamos a encontrar a Hancock
00:59:05 y recuperaremos tu poder
00:59:52 - Tu yo...
00:59:53 Somos iguales
00:59:55 No
00:59:57 Soy más fuerte
01:00:00 Ah si?
01:00:09 Dioses, angeles...
01:00:11 ...las diferentes culturas
01:00:13 Ahora somos super héroes
01:00:17 - Hay mas de nosotros
01:00:20 Todos murieron
01:00:24 Sólo quedamos nosotros dos
01:00:35 Qué es esto?
01:00:40 Qué somos nosotros dos?
01:00:43 - Somos hermanos
01:00:47 - No, soy tu hermana
01:00:48 - No, soy tu hermana
01:00:54 Mientes
01:00:55 Arreglemos esto ya
01:01:07 Sera conocido globalmente
01:01:11 que representa un compromiso
01:01:16 el renunciar a los sustentos
01:01:19 comida, drogas, poder
01:01:22 Crei que hablaríamos de Hancock
01:01:36 Aléjate de mi y mi familia
01:01:40 Qué? De qué hablas?
01:01:47 No iremos por el mismo camino
01:01:49 Queens, Brooklin
01:01:52 Nunca he estado en Brooklin
01:01:58 No se de qué hablas!
01:02:01 Mirame, no se de que hablas
01:02:06 Se que eres una loca pero...
01:02:09 debio ser grandioso
01:02:18 Dime loca... una vez mas
01:02:40 Tenemos que probar que somos
01:02:46 La mejor comunidad del mundo
01:03:34 Lo mas importante es
01:03:36 un poco aqui
01:03:38 Tokyo, Londres, Japon
01:04:14 - Quitate de encima!
01:04:17 Lo siento
01:04:22 Lo que haya hecho, mirame
01:04:27 Lo siento
01:05:05 Por qué vuelas?
01:05:10 - Definitivamente estaba volando
01:05:13 y tambien soy muy fuerte
01:05:16 - Es solo nuestra forma de ser
01:05:18 El y yo, solo somos nosotros ya
01:05:21 no dijiste nada de los demas
01:05:24 - Eras su entrenadora?
01:05:27 - Soy todo oidos, Mary
01:05:28 Hazme un favor, y dame
01:05:31 - No hagas esto
01:05:34 Tecnicamente hablando...
01:05:37 ...el es mi esposo
01:05:40 Vaya mierda!
01:05:43 - Que?
01:05:46 Mucho antes de que nacieras
01:05:47 Pero el no recuerda
01:05:49 Pero tu si
01:05:50 Cierto? Tu si
01:05:52 Es por eso que lo traje
01:05:55 No me gusta viajar,
01:05:57 Soy mortal, hay cosas
01:06:01 Lo que seamos, fuimos construidos
01:06:03 ...no importa que tan lejos
01:06:07 ...siempre está ahi,
01:06:09 - Es Física
01:06:10 Dices que su destino es
01:06:12 He vivido mucho tiempo, Ray
01:06:16 y una cosa que he aprendido
01:06:17 ellos no lo decidieron asi
01:06:21 La gente puede elegir
01:06:22 y eligiste dejarme pensar que
01:06:38 no puedes recordar
01:06:42 Genial, ahora que?
01:06:50 No queria esto
01:07:54 91.10
01:07:56 91.10? tiene que ser broma
01:07:59 91.10
01:08:00 Es un robo
01:08:27 - Que?
01:08:36 Puedo comprender eso
01:08:40 Sabes, si quieres algo
01:08:43 Nadie puede detenerte
01:08:47 Solo lo tomas, cierto?
01:08:51 ME agrada eso
01:08:54 Pero puedes llevartelo?
01:08:59 Que hace una barra de chocolate
01:09:09 Perdon por lo de la ventana
01:10:19 John Hancok ha sido
01:10:23 Tiene una herida de bala
01:10:27 No saben como es que pasó
01:10:50 Sabe si fué alguna municion
01:10:54 - No se nada
01:11:37 Te estás convirtiendo
01:11:41 Es por estar cerca
01:11:46 ya ha pasado antes
01:11:52 Tienes que irte
01:11:55 Mientras ams lejos de mi, comenzaras
01:12:01 podras estar rompiendo cosas y
01:12:21 Como dije
01:12:23 Nos construyeron en pares
01:12:25 Y si nos acercamos,
01:12:32 Por qué?
01:12:33 Para poder tener vidas humanas
01:12:37 Amar, conectar
01:12:41 madurar, morir
01:12:46 Que nos pasa...
01:12:47 ...a nosotros?
01:12:53 Verano del año 4 A.C.
01:12:56 Te convertias en mortal
01:13:00 Vinieron contra mi
01:13:05 Tú me salvaste
01:13:14 Encendieron nuestra casa
01:13:17 Me sacaste de las llamas
01:13:22 Hace 80 años
01:13:25 Qué pasó entonces?
01:13:28 Estabamos en Miami
01:13:31 y nos mudamos a la ciudad
01:13:35 Frankestein
01:13:54 Nos atacaron
01:14:00 Te hirieron mucho y
01:14:10 para cuando llegamos al hospital
01:14:19 no me reconocias
01:14:26 Cada vez que estamos juntos
01:14:30 Van tras de ti a travez de mi
01:14:46 Te construyeron para salvar personas
01:14:55 Siempre respondes a las llamadas
01:14:58 Para mantenerme viva
01:15:02 Para proteger este mundo
01:15:25 Abajo
01:15:40 Mary!
01:16:10 Quedense abajo
01:18:01 Arreglemos esto Hancock
01:18:05 No eres diferente
01:18:11 Te mataré Hancock
01:18:45 Todos...
01:18:47 ...sinceramente vamos a extrañarte
01:18:51 Pero tienes que irte
01:18:57 Tal vez a un lugar feliz
01:19:01 Puedes irte de aqui
01:19:05 Super héroe
01:22:27 UN MES DESPUÉS
01:22:41 Que hay de la reyna Elizbeth?
01:22:55 NEcesitas mas?
01:22:59 Espera
01:23:02 Hola, hey he tratado de llamarte
01:23:06 He estado fuera del alcanze
01:23:14 - Mira arriba
01:23:18 Estoy mirando arriba
01:23:27 Que?
01:23:35 Vas a cambiar el mundo
01:23:38 Buen trabajo Ray
01:23:46 Hancock
01:24:49 Tira tu arma!
01:24:50 Atras!
01:24:52 Atras o disparo!
01:24:54 Atras!
01:24:59 Hey arriba las manos
01:25:01 Relajate
01:25:03 Solo dime lo que necesitas
01:25:08 Tiren sus armas
01:25:11 Sacanos de aqui
01:25:12 Trae tu apretado trasero aqui
01:25:16 Hazlo ya... imbecil!