500 Days of Summer

it
00:00:03 Traduzione by Frack
00:00:12 www.ItalianShare.net
00:00:23 Nota dell'autore:
00:00:26 Qualsiasi riferimento a persone reali
00:00:30 Specie nei tuoi confronti, Jenny Beckman.
00:00:33 Puttana.
00:00:38 -= 500 giorni di Summer=-
00:01:04 Questa è la storia di un ragazzo
00:01:12 Il ragazzo si chiamava Tom Hansen,
00:01:15 ed era cresciuto nella convinzione che
00:01:18 finché non avesse
00:01:21 Convinzione che era il frutto
00:01:24 al pop inglese malinconico
00:01:26 e da una lettura completamente astrusa
00:01:31 Lei, Summer Finn,
00:01:34 era di tutt'altro avviso.
00:01:37 Dopo l'esplosiva separazione dei genitori,
00:01:40 aveva amato esclusivamente due cose:
00:01:42 i suoi lunghi capelli castani
00:01:45 e la facilità con la quale era riuscita
00:01:49 Senza provare alcun pentimento.
00:01:51 Tom incontrò Summer
00:01:55 E capì immediatamente che si trattava
00:02:01 Questa è la storia di un incontro
00:02:05 Ma è importante sapere
00:04:19 Non sapevamo chi altro chiamare.
00:04:21 E' anche peggio che con Amanda Heller.
00:04:24 Avete fatto bene.
00:04:28 Allora dov'è?
00:04:36 Thomas.
00:04:39 Rachel?
00:04:42 - Sono qui per aiutarti.
00:04:44 Per cominciare: posa quel piatto.
00:04:49 Bevi questo.
00:04:52 - Che cos'è?
00:04:55 La mamma sa che sei qui?
00:04:58 Non preoccuparti. Coraggio, parti dall'inizio
00:05:05 Le cose andavano a gonfie vele.
00:05:18 Bene e poi?
00:05:21 Penso che dovremmo
00:05:24 - Così, secca?
00:05:26 - Non ha detto perché?
00:05:31 Voglio dire, è normale?
00:05:32 Normale? Non lo so,
00:05:34 - Tu non sei felice?
00:05:36 - Tu non lo sei?
00:05:38 Questa è una mega stronzata!
00:05:40 Forse era solo di cattivo umore.
00:05:41 Sì, magari era in pieno subbuglio ormonale...
00:05:43 - Una sindrome pre-mestruale.
00:05:47 - Più di te sicuramente, Tom.
00:05:50 La cosa non può coglierti del tutto impreparato.
00:05:52 Da mesi, siamo come Sid Vicious e Nancy
00:05:54 Summer, Sid Vicious la sua Nancy l'ha pugnalata,
00:05:58 D'accordo, noi due avremmo avuto anche qualche dissapore,
00:06:02 di sicuro io non sono Sid Vicious.
00:06:05 Non tu... Sono io Sid Vicious.
00:06:07 Oh, quindi io sarei Nancy?
00:06:13 Mangiamo, ne riparleremo più tardi.
00:06:18 Mmh, che meraviglia! Sono veramente contenta
00:06:22 Adoro questi pancakes.
00:06:26 Che c'é?
00:06:29 Tom, non andartene, tu rimani il mio migliore amico!
00:06:34 - Frase mortale.
00:06:36 Certo.
00:06:38 - Ed é già successo che una ragazza lasciasse te, ovviamente.
00:06:40 - Perché?
00:06:42 Che c'entra, ne troverai altre mille.
00:06:45 Tu sei il migliore ragazzo che conosca.
00:06:47 - Te la dimenticherai
00:06:50 Com'é che dicono? "Si chiude una porta, si apre un portone".
00:06:52 - Macché
00:06:54 Beh, dicono una cazzata.
00:06:59 Non voglio dimenticarla.
00:07:01 A Summer non rinuncio.
00:07:05 Bisogna trovare
00:07:08 La famiglia tradizionale non esiste più
00:07:10 e noi abbiamo bisogno di una festa
00:07:13 Il 21 maggio da quest'anno.
00:07:17 Sarà la festa della lesbo-mamma.
00:07:21 Grazie a tutti.
00:07:23 Potrebbe essere una buona idea.
00:07:26 puoi buttare giù qualche frase adatta?
00:07:30 Mi scusi Signor Vance.
00:07:32 Grazie infinite. A proposito, questa é Summer,
00:07:37 - Summer si é appena trasferita qui dal...
00:07:40 Sì, giusto, dal Michigan, certo.
00:07:43 Summer Finn, il mio staff.
00:07:46 Scusatemi, devo prendere questa chiamata.
00:07:49 Felice di conoscervi.
00:07:52 Al mondo, esistono due tipi di persone:
00:07:55 Le donne e gli uomini.
00:07:59 Summer Finn era una ragazza.
00:08:05 Peso nella norma, 54 kg.
00:08:09 Summer Finn poteva essere considerata sotto
00:08:14 Solo che non lo era.
00:08:16 Infatti nell'annuario 1998 del suo Liceo,
00:08:20 dei "Belle e Sebastien", una band scozzese:
00:08:24 "Colora la mia vita con il caos dell'inquietudine"
00:08:26 L'aumento dellle vendite in Michigan
00:08:28 del loro album "The Boy
00:08:31 é un mistero sul quale
00:08:33 L'assunzione di Summer alla gelateria
00:08:35 coincise con un inspiegabile
00:08:39 aumento delle vendite del 212%.
00:08:42 Tutti gli appartamenti che Summer
00:08:45 costavano il 9,2% in meno
00:08:49 E nel tragitto casa-lavoro, lavoro-casa
00:08:52 totalizzava ogni giorno 18,4
00:08:55 Qualità rara, l'effetto Summer
00:08:58 ma che ogni maschio, tra pubertà ed adolescenza,
00:09:01 ha provato all'esplodere della primavera,
00:09:04 Che Tom Hansen...potesse esserne colpito
00:09:06 in una città con 400.000 uffici,
00:09:09 91.000 edifici commerciali
00:09:13 si spiegava in un solo modo:
00:09:22 Amico, dicono che é una stronza.
00:09:25 Patel ha provato a parlarle in sala fotocopie,
00:09:29 - Magari aveva solo fretta.
00:09:31 é arrogante e si crede superiore.
00:09:35 - Peccato!
00:09:38 Che rottura di palle! Perché se sono
00:09:41 si sentono in diritto di trattarti
00:09:43 E' il risultato di secoli di addestramento.
00:09:46 Cavolo.
00:09:49 Stronzeggi pure se vuole... peggio per lei.
00:10:13 Gli Smiths?
00:10:19 - Adoro gli Smiths.
00:10:22 Dicevo che adoro gli Smiths.
00:10:28 - Hai dei buoni gusti musicali.
00:10:32 "Morire al tuo fianco é il più bel
00:10:36 Ne vado pazza.
00:10:42 Non ho parole!
00:10:49 Felice fidanzamento
00:10:51 Eccoti servito.
00:10:54 Un bicchiere?
00:11:05 Summer, giusto?
00:11:07 - Il fan degli Smiths.
00:11:10 Vuoi un bicchiere di... non é
00:11:15 - Ma sì. Grazie.
00:11:18 - Bene, grazie.
00:11:21 - Quando?
00:11:24 Che cosa ti ha portato a Los Angeles?
00:11:28 Mi annoiavo.
00:11:30 Volevo qualcosa di nuovo
00:11:33 Come vedi, sei capitata nel posto giusto.
00:11:37 - E' da tanto che lavori qui?
00:11:43 Hai sempre voluto scrivere dei biglietti d'auguri?
00:11:47 No, non mi va di farlo neanche adesso.
00:11:50 Dovresti fare
00:11:52 Lo so, ho fatto studi in architettura.
00:11:55 Davvero? E' una cosa bellissima.
00:11:59 Non ha funzionato.
00:12:01 Avevo bisogno di un lavoro ed eccomi qui!
00:12:04 Sei bravo almeno?
00:12:06 Ho scritto questo.
00:12:12 Da oggi sei diventato un uomo.
00:12:17 - E' molto popolare.
00:12:22 Dubito.
00:12:24 In compenso, sei del tutto adeguato
00:12:27 Troppo buona. Comunque all'università il mio soprannome era:
00:12:32 Il mio invece era "analità".
00:12:37 In quanto ero molto
00:12:44 - Devo ritornare al lavoro, ciao.
00:13:35 Credo sia ufficiale.
00:13:39 Mi sono innamorato di Summer.
00:13:42 i suoi capelli, le sue ginocchia,
00:13:45 quella piccola voglia a forma di cuore,
00:13:48 amo il modo in cui ogni tanto si inumidisce le labbra
00:13:52 amo la sua risata,
00:14:00 Sento sempre questa canzone
00:14:04 Amo quello che provo quando le sto accanto.
00:14:06 Come tutto fosse possibile, come se la vita...
00:14:12 meriti di essere vissuta.
00:14:18 Sei messo maluccio.
00:14:22 Le piacciono
00:14:25 E abbiamo parlato di Banana Fish
00:14:28 Siamo così compatibili, é pazzesco.
00:14:30 Ti giuro. E' l'esatto contrario di come immaginavo fosse.
00:14:34 - Oh, poveri noi.
00:14:36 Non é che una ragazza
00:14:40 sia la tua anima gemella, lo sai.
00:14:43 - Mi hai battuto.
00:14:47 - E' finita.
00:14:50 - Tra me e Summer.
00:14:51 No, però avrebbe potuto,
00:14:54 - Ma non é la realtà.
00:14:58 Merda.
00:15:01 - Forza esprimiti?
00:15:03 Ascensore. Nove piani da fare.
00:15:07 Ciao Summer.
00:15:09 Ciao.
00:15:12 Hai passato un buon week-end?
00:15:14 E' stato eccezionale.
00:15:16 No, insomma, vi rendete conto?
00:15:19 - Di cosa?
00:15:21 Ha detto: "é stato eccezionale",
00:15:24 Vuol dire che l'ha passato facendo sesso selvaggio
00:15:26 con uno rimorchiato in palestra.
00:15:28 Femmine, tipico...
00:15:30 - Tu devi cambiare spacciatore, lo sai?
00:15:33 - E' inutile. Mi devo rassegnare.
00:15:36 - E un paio di altre cose.
00:15:40 Segno evidente che é una lesbica all'ultimo stadio.
00:15:43 Le ho offerto migliaia di occasioni.
00:15:47 Vado in magazzino,
00:15:49 Sai di cosa avrei bisogno.
00:15:56 Ho finito il tonner
00:15:58 Ok, non c'é problema.
00:16:33 Comunque sia, non me ne frega niente.
00:16:36 menate... Davvero, sto benissimo.
00:16:42 Ci si fa poca attenzione ma la solitudine...
00:16:47 Potresti chiederle di uscire.
00:16:50 Non dire assurdità.
00:16:59 Venerdì sera, Karaoke a volontà.
00:17:02 - No.
00:17:04 Non ti lasceranno mai entrare,
00:17:07 Non sono stato così terribile.
00:17:08 Ti ricordo che hai vomitato sul palco,
00:17:11 - E hai minacciato di bruciare il locale.
00:17:15 Io là non ci metto più piede.
00:17:16 Guarda che non é una cosa tra noi.
00:17:19 - Ci verrà tutto l'ufficio.
00:17:22 - Stai zitto, non mi ascolti!
00:17:23 Serata aziendale. Tutto l'ufficio.
00:17:47 - Ciao
00:17:49 - Dicevano che non saresti venuto.
00:17:52 Questa canzone é super!
00:17:56 Tocca a me.
00:18:02 Chiariamo: é la prima volta,
00:18:09 Grazie.
00:18:46 - Eh beh, certo... non é che poi...
00:18:49 Non sapevo che ti saresti unita a noi,
00:18:55 - Sono a posto.
00:18:57 - Sei stata grande... hai cantato divinamente!
00:19:00 Per la verità volevo cantare "Born to run" (nato per correre),
00:19:02 - Adoro "Born to run".
00:19:04 - Tom viene dal New Jersey, come Springsteen.
00:19:07 Sì, ci sono rimasto
00:19:10 Io ho chiamato il mio gatto
00:19:12 E che nome gli hai dato?
00:19:14 Bruce.
00:19:16 Sì, certo.
00:19:20 - Hai il ragazzo?
00:19:23 - Perché no?
00:19:26 - Ma piantala, Non ci credo. Figurati!
00:19:28 che una ragazza voglia
00:19:31 - Sei lesbica?
00:19:34 Solo che non mi piace l'idea
00:19:37 Anzi, mi mette a disagio
00:19:40 Scusa, ma non riesco a seguirti.
00:19:42 - Sul serio?
00:19:45 - Ok, te lo rispiego.
00:19:49 Allora, mi piace star da sola.
00:19:53 poi si prova dolore
00:19:56 Siamo giovani, viviamo in una delle città
00:20:00 finché si può tanto vale godersela...
00:20:02 ... per le cose serie c'é sempre tempo.
00:20:04 Non ci credo! Tu ragioni da maschio.
00:20:08 No, aspetta aspetta, domanda: che succede
00:20:13 - Cosa?
00:20:16 - Sto parlando dell'amore, non di Babbo Natale.
00:20:20 Ho avuto delle storie nella mia vita
00:20:24 E fra l'altro, la maggior parte dei matrimoni
00:20:27 - I miei, per esempio.
00:20:29 Io penso che l'affascinante
00:20:32 Credimi, la signorina sa quello che dice
00:20:35 L'amore non esiste,
00:20:39 Per me, hai torto marcio.
00:20:43 Ok, se lo dici tu.
00:20:50 Quando c'é, di sicuro non ti sfugge.
00:20:56 Se non altro, concordiamo sul fatto
00:21:00 Se non altro.
00:21:03 Allora, chi é il prossimo a cantare?
00:21:05 Io nomino "il giovane Werther", qui presente.
00:21:08 - No, non sono abbastanza ubriaco per...
00:21:52 Sei grande!
00:21:58 Scusa... Non faceva?
00:22:03 - No?
00:22:05 - Come faceva allora?
00:22:07 E' eccezionale, non mi perdevo una puntata...
00:22:11 Ah, nemmeno io. La migliore serie di quegli anni.
00:22:15 - Stupendo.
00:22:18 - Oh, sì, geniale.
00:22:19 Eppure me la ricordavo.
00:22:35 - Sei un fenomeno!
00:22:37 Sei una fenomena!
00:22:40 Un casino ci siamo divertiti...
00:22:43 - Che c'é?
00:22:47 - Ha detto che gli piaci.
00:22:51 E' così: gli piaci!
00:22:53 Scusalo, per queste scene indecorose.
00:22:56 Succede tutte le volte che
00:22:58 Non lo so, si vede che il karaoke
00:23:01 E' davvero così?
00:23:02 Sì, comincia a bere, poi canta
00:23:06 - No, non parlo di McKenzie, ma di quell'altra cosa.
00:23:13 Ti piaccio?
00:23:19 Sì, certo che mi piaci.
00:23:23 Come... amica?
00:23:27 Sì, come amica.
00:23:30 Solo come amica?
00:23:32 Sì, voglio dire...
00:23:36 Sì. Perché?
00:23:39 No niente, figurati... Chiedevo così.
00:23:44 e sarei contenta che diventassimo amici.
00:23:54 Certo. Noi due possiamo
00:23:57 Ok...Bene.
00:24:08 Devo andare di là... quindi ciao!
00:24:14 - Buonanotte!
00:25:05 E' stato bello l'altra sera.
00:25:47 Sei un gran figlio di puttana.
00:25:48 C'hai massacrato per settimane.
00:25:51 - Non vi ho massacrati.
00:25:53 - Non saresti riuscito a fartela nemmeno tra un millennio...
00:25:55 - L'hai trombata?
00:25:57 - Lavoretto di bocca? Di mano?
00:25:59 No, niente di tutto questo,
00:26:03 ci siamo solo baciati.
00:26:05 Andiamo, fratello.
00:26:08 a cui hai fatto due testicoli come mongolfiere,
00:26:11 Intanto la trapanavi come un assatanato!
00:26:18 Ciao!
00:26:20 Sono Summer.
00:26:23 - Io sono Paul.
00:26:30 Bene, devo andare.
00:26:34 - Bene.
00:26:37 - Scusa Tom, se dovesse saltar fuori un lavoretto...
00:26:45 E' un vecchio amico.
00:26:50 - Se hai sentito qualche...
00:26:53 Niente, usciamo?
00:26:55 Si, sono assatanata...
00:27:03 Cara, si é rotto il rubinetto.
00:27:11 Accidenti, cara, si sono rotti tutti i nostri rubinetti.
00:27:22 - Che cosa dovevamo comprare?
00:27:24 Non ti interessa un Fluke?
00:27:26 No, direi di no.
00:27:28 Veramente.
00:27:32 Casa dolce casa.
00:27:35 La nostra casa é così adorabile.
00:27:39 Da sogno.
00:27:41 Ahn, c'é il "Grande fratello".
00:27:52 - La tv non funziona.
00:27:56 Sai che ti dico, ho una fame da lupi, si mangia?
00:28:07 Ha un profumo delizioso.
00:28:08 Oh caro, ha un profumo delizioso,
00:28:13 L'ho fatto con le mie manine.
00:28:16 - Ornitorinco.
00:28:25 Caro, si é rotto il rubinetto.
00:28:28 Oh, non c'é problema, perché...
00:28:32 abbiamo comprato una casa
00:28:35 Come sei previdente.
00:28:37 Ti aspetto in camera da letto.
00:29:00 Cara, non so come dirtelo, ma...
00:29:05 c'é una famiglia cinese
00:29:27 Sai che é divertente.
00:29:30 Grazie.
00:29:38 Hey, io voglio soltanto dirti...
00:29:43 Io non...
00:29:45 cerco qualcosa di serio.
00:29:52 - Sei d'accordo anche tu?
00:30:00 Alcuni vanno in paranoia
00:30:02 Beh alcuni, non io.
00:30:05 Sicuro?
00:30:08 Sì. Ci si diverte, senza complicazioni.
00:30:14 Senza fiato sul collo.
00:30:50 Scusa, puoi aspettare un secondo?
00:30:59 Per favore calmati....
00:31:03 solo una ragazza.
00:31:05 Che non vuole complicazioni.
00:31:08 Incidentalmente, é sul tuo letto in questo momento...
00:31:15 Benissimo, perfetto.
00:31:23 - Ciao
00:33:38 - Facciamo così: io vado a riscontrare le cifre e poi ve le porto.
00:33:45 Sei riuscito a rimetterti insieme, oppure no?
00:33:50 Ci sto lavorando.
00:33:56 - Forse dovresti scrivere un libro.
00:33:59 Henry Miller ha detto che il miglior modo
00:34:02 é di trasformarla in letteratura.
00:34:04 Sì, ma quel tipo scopava più di me.
00:34:11 - Oh.. E' lei, é lei!!
00:34:15 Questa settimana non posso,
00:34:17 Spero voglia dire che
00:34:36 - Sì, esatto, era così...
00:34:42 - Mi prendi in giro?
00:34:45 - Stai cazzeggiando.
00:34:48 - “Octopus’s Garden"?
00:34:52 Già che ci sei, perché non "Piggies"?
00:34:53 Che male c'é se mi piace Ringo Starr!
00:34:56 - Ma a nessuno piace Ringo Starr.
00:35:04 Sezione adulti
00:35:07 Guarda, questo sembra buono.
00:35:15 Sai cosa? Mi sembra
00:35:19 - Ma non é così la posizione!
00:35:25 - Dai!
00:35:34 Le strade non sono
00:35:37 però se guardi verso l'alto...
00:35:47 Lo stabile delle Belle Arti.
00:35:50 Gli architetti che l'hanno progettato,
00:35:54 sono tra quelli che amo di più.
00:35:58 Non é incredibile? Guarda i bassorilievi.
00:36:11 - Questo é il mio posto preferito.
00:36:15 Questo.
00:36:17 Perché?
00:36:21 Ummm, non lo so
00:36:24 Provaci.
00:36:29 Ok, allora, lo vedi quel palazzo a destra...notevole, eh?
00:36:33 é del 1911.
00:36:36 E quello é il Continental,
00:36:39 - Costruito nel 1904.
00:36:43 Quello?
00:36:46 E' un parcheggio.
00:36:50 E anche quello é un parcheggio.
00:36:56 In realtà, c'é un mucchio di bella roba, qui intorno.
00:37:01 Mi piacerebbe tanto che le persone
00:37:06 Se fosse per me...
00:37:10 Che cosa faresti?
00:37:12 Non so, cercherei di far apprezzare alla gente
00:37:16 E in che modo?
00:37:21 Non so, insomma, ci sono tante cose che si potrebbero fare.
00:37:25 Fammi vedere.
00:37:28 Per favore, non ci capisco nulla di architettura.
00:37:32 Cosa devo fare? Disegnarti qualcosa?
00:37:36 Fa niente, usa il mio braccio.
00:37:40 E' da tanto che voglio un tatuaggio.
00:37:43 - Ok, se insisti.
00:37:48 Vedi, gli edifici dovrebbero essere
00:37:53 si potrebbe valorizzare la luce qui, e qui...
00:38:19 - Scusa, c'é un gran disordine
00:38:35 Per Tom Hansen, quella fu la sera
00:38:40 Il muro, dietro al quale Summer era solita
00:38:43 fatto di distanza, riserbo,
00:38:48 lentamente stava iniziando a sgretolarsi.
00:38:52 Da una parte lui.
00:38:56 che pochi avevano avuto
00:39:00 E Summer che aveva deciso di accogliervi Tom,
00:39:04 - Ti sei mai ritrovato in mezzo ad un tornado?
00:39:07 No, però ho provato la caduta simultanea di tutti i denti.
00:39:10 - Anch'io.
00:39:14 Come no... una sensazione stranissima,
00:39:16 Altre cose?
00:39:19 - Il terremoto.
00:39:22 No.
00:39:26 Scherzi a parte. Sai cosa sogno qualche volta?
00:39:31 Di volare. Comincia come una corsa perdifiato e
00:39:35 Intanto il terreno sotto di me diventa sassoso e ripido
00:39:39 e, ad un certo punto, vado così veloce che i miei piedi non toccano più terra.
00:39:45 Galleggio nell'aria. Ed é bellissimo.
00:39:49 Mi sento libera, al sicuro.
00:39:54 ...di essere completamente sola.
00:40:00 - E mi risveglio.
00:40:03 Tom cominciò a capire che tutte quelle storie
00:40:08 Bisognava meritarsele.
00:40:12 Cominciava a sentire il muro sgretolarsi.
00:40:15 E si chiedeva se qualcun altro prima di lui
00:40:18 Le parole che seguirono lo folgorarono.
00:40:22 Sai, non ho mai raccontato a nessuno queste cose, prima d'ora.
00:40:29 Io penso di non essere "nessuno".
00:40:32 - Dunque, cosa rappresenti esattamente per lei?
00:40:35 - Ma non sei il suo ragazzo?
00:40:37 Altro che, se lo é.
00:40:40 Ci dobbiamo per forza omologare? Andiamo, siamo adulti,
00:40:43 Non abbiamo bisogno di etichettarli.
00:40:47 Insomma, é roba da adolescenti.
00:40:51 - Parli come un finocchio.
00:40:54 Ok, in primo luogo, la tua ultima
00:40:58 in terza mesia. Ed é durata all'incirca tre ore.
00:41:02 E tu, tu stai con Robin da quando?
00:41:06 - Dal 1998?
00:41:08 1997, certo.
00:41:12 Nessuno di voi due può considerarsi
00:41:23 - Che devo fare, secondo te?
00:41:26 - Hummm
00:41:29 Perché rovinare tutto?
00:41:32 In questo periodo stiamo da dio, se iniziamo a dare definizioni...
00:41:35 - E' come se le dicessi..."io ti amo".
00:41:39 E' proprio quello che mi é capitato con Sean.
00:41:42 - Chi é Sean?
00:41:47 - Lasciamo stare, cosa mi consigli?
00:41:51 però hai paura di una risposta
00:41:54 che cancellerebbe l'illusione di un rapporto perfetto,
00:41:59 Io, se fossi al tuo posto, chiarirei subito
00:42:03 non vorrei che, facendole un'improvvisata, la trovassi
00:42:07 Scusa, chi é Lars il vichingo?
00:42:10 Non lo so, uno che può avere incontrato
00:42:12 con il viso di Brad Pitt
00:42:18 - Aspetti, non abbiamo ancora finito.
00:42:22 Non fare la femminuccia.
00:42:41 - Sei nervoso?
00:42:45 Ne sei sicuro?
00:42:47 Summer devo chiederti una cosa.
00:42:50 Cosa?
00:42:53 - Vorrei capire cosa stiamo facendo.
00:42:56 Questo lo so, voglio dire cosa c'é
00:43:02 Non so. Non ho idea.
00:43:05 Chi se ne frega?
00:43:07 - Io sono felice, tu non lo sei?
00:43:10 Perfetto.
00:43:48 Londra, 1964, allora sì che le ragazze sapevano
00:43:54 guardale adesso, é il trionfo del silicone, degli
00:43:58 Delle borse griffate, dell'abbronzatura permanente.
00:44:02 Ad alcune persone piace.
00:44:06 A me piace come ti vesti tu.
00:44:08 Pensavo di farmi tatuare
00:44:18 -Come va?
00:44:22 - Vivi qui vicino?
00:44:27 - Non ti ho mai visto prima.
00:44:32 Spiritosa. Sei spiritosa.
00:44:35 - Voglio offrirti da bere.
00:44:39 Sei con quello?
00:44:41 Ciao, sono Tom.
00:44:43 - Chi se ne frega. Un drink, forza, che prendi?
00:44:47 - Non ci credo, stai con quello.
00:44:50 Non é scortesia,
00:44:53 Perché non te ne vai e ci lasci in pace?
00:44:59 Viviamo in un Paese libero.
00:45:11 La cosa pazzesca é che sei fidanzata con quello.
00:45:20 Cosa hai fatto?
00:45:24 Ti giuro, é una sensazione strana.
00:45:26 E' successo tutto troppo velocemente,
00:45:30 ma, nello stesso tempo, mi é sembrato
00:45:33 come se tutto andasse al rallentatore...
00:45:40 Summer, cosa c'é?
00:45:43 Semplicemente che... non riesco a crederci.
00:45:47 - A quello che sto dicendo?
00:45:51 No scusa, sei arrabbiata con me?
00:45:54 - Oh, davvero? L'hai fatto per difendermi.
00:45:58 La prossima volta evitalo,
00:46:01 E ora scusa.
00:46:07 Possiamo riparlarne domani?
00:46:22 No, sai cosa?
00:46:24 Non vado da nessuna parte finché
00:46:28 Non c'é niente tra noi.
00:46:32 Siamo solo...
00:46:35 Cosa? "Solo" cosa?
00:46:39 - Solo amici...
00:46:42 non mi prendere per il culo... Non é così che si
00:46:47 Si bacerebbero in sala fotocopie?
00:46:52 Scoperebbero nella doccia?
00:47:01 Lo sai, mi piaci, Tom.
00:47:04 -Una relazione seria.
00:47:07 Esisto anch'io.
00:47:16 Dopo di voi, prego.
00:48:32 Scusami, non avrei dovuto.
00:48:36 Fare cosa?
00:48:39 Arrabbiarmi con te. Mi dispiace.
00:48:46 Non siamo obbligati a metterci un'etichetta,
00:48:50 - ma io ho bisogno di sapere che c'é continuità.
00:48:57 Come faccio a sapere che
00:49:00 non ti sveglierai una mattina e
00:49:09 Senti, io non posso farti promesse.
00:49:23 - Ti fa ancora male? Scusami.
00:49:29 Non mi fido, meglio controllare.
00:49:44 Tu l'amavi e
00:49:49 E tu allora? Che in teoria non l'hai mai avuto un fidanzato?
00:49:54 - Sì, invece.
00:49:56 - No.
00:49:58 - Perché non é così importante.
00:50:06 Ok, come vuoi...
00:50:08 - ...a tuo rischio e pericolo.
00:50:13 Allora...
00:50:17 Per cominciare, quando facevo il Liceo
00:50:20 Campione di football ed idolo delle folle?
00:50:22 No, faceva canottaggio.
00:50:26 Era tremendamente sexy.
00:50:29 Per un breve periodo all'Università,
00:50:35 Ragazza generosa, però...
00:50:39 E poi c'é stato il semestre trascorso a
00:50:46 Detto anche "Big Ben".
00:50:48 - "Big Ben"?
00:50:50 - Per via del...
00:50:58 - E' tutto?
00:51:01 Perché, che cosa succedeva?
00:51:03 Niente, quello che succede sempre. La vita.
00:51:12 E' la cosa più stupida
00:51:14 No, non é vero, é geniale.
00:51:17 Fidati, dico sul serio.
00:51:20 Comincio io.
00:51:25 Pene.
00:51:35 - Pene.
00:51:38 - Pene.
00:51:40 - Ci sono dei bambini.
00:51:44 - Pene.
00:51:47 Ti diverti?
00:51:49 - Sì.
00:51:51 No, noi stavamo a letto tutto il giorno.
00:51:54 Pene. Scusate, ho la
00:51:58 - Pene.
00:52:00 Pene.
00:52:06 Hai finito?
00:52:08 - Puoi liberarmi, ho finito.
00:52:11 Promesso.
00:52:17 Pene!!
00:52:33 Molto complesso.
00:52:35 In un certo senso, si potrebbe affermare ...
00:52:38 che dice tantissimo...
00:52:45 dicendo pochissimo.
00:52:53 - vogliamo andare al cinema?
00:54:24 Fine.
00:54:44 Tom? Il Signor Vance ti vuole
00:54:51 Tom. Accomodati.
00:54:57 Tom ti é successo qualcosa?
00:55:01 In che senso?
00:55:02 Un lutto in famiglia,
00:55:06 No.
00:55:10 Senti, non mi voglio impicciare, ma...
00:55:12 a qualcosa a che fare con le dimissioni
00:55:14 Di chi?
00:55:16 Summer, la mia assistente.
00:55:19 - La sua...
00:55:24 Lasciamo perdere. La ragione per cui
00:55:29 é che da un certo tempo il tuo rendimento
00:55:33 - ... Ha avuto un calo.
00:55:35 Va bene. Ho qui un tuo testo della scorsa settimana.
00:55:39 Son rosse le rose,
00:55:42 vaffanculo, troia.
00:55:44 Ecco, i nostri clienti per
00:55:46 Signor Vance, mi sta licenziando?
00:55:48 No, nient'affatto, Hansen.
00:55:52 Mi deve scusare. Sto passando
00:55:57 Non c'é niente di male.
00:56:01 Ma, forse, potresti
00:56:06 verso qualcosa di più confacente, ecco...
00:56:13 Funerali e condoglianze.
00:56:15 Infelicità, desolazione, buio esistenziale...
00:56:20 ... Sconforto, demotivazione... Credimi é un materiale
00:56:24 Ok. Adesso fila, torna al lavoro.
00:56:30 Grazie.
00:56:33 Grazie a te.
00:56:40 Ci amiamo.
00:56:52 Ciao. Hai anche tu una ventina di frasi
00:56:54 - No, ho finito
00:56:56 Ho esaurito le perifrasi di
00:56:58 Dunque, ho: "Bel colpo", "Ben fatto",
00:57:04 Io proverei questa... "Non c'é giorno
00:57:09 ma oggi te lo dovevo scrivere".
00:57:11 Cazzo sei un genio!
00:57:13 - Lo so.
00:57:17 - ... festoso.
00:57:21 "Festoso", ci voleva tanto, certo!!
00:57:26 - Non ci viene niente...
00:57:33 Io ci amo.
00:57:39 Io la detesto, la odio.
00:57:41 Odio i suoi denti storti,
00:57:44 odio le sue ginocchia sporgenti,
00:57:46 odio la chiazza a forma di scarafaggio
00:57:49 odio il suo modo di inumidire le labbra
00:57:52 odio il suono della sua risata...
00:57:58 Odio questa canzone!
00:58:03 Giovanotto, scendi subito dal mio autobus.
00:58:07 Di norma, non dò appuntamenti al buio, ma...
00:58:09 Paul e Robin
00:58:12 Mi hanno detto che scrivi
00:58:14 E' davvero interessante,
00:58:16 Ho studiato Lettere, ma...
00:58:19 Che ci fai con quel pezzo di carta?
00:58:21 - Io ho studiato alla Brown. Tu?
00:58:25 Senti, sono contento d'averti conosciuta...
00:58:30 ...sei anche una ragazza molto attraente, ma preferisco dirtelo subito:
00:58:36 Mi piaceva da morire...
00:58:40 La amavo. E lei, in cambio, indovina cosa ha fatto?
00:58:46 - Letteralmente
00:58:49 Non letteralmente.
00:58:52 Come ti viene in mente?
00:58:55 Il punto é...
00:59:00 ...che sono in mezzo al guado. Da un lato vorrei
00:59:04 Ho la certezza che é l'unica persona
00:59:10 Ti é mai capitato di ripassare mentalmente
00:59:13 tutti i momenti che hai vissuto con una persona
00:59:16 in cerca dei segnali che avrebbero dovuto metterti
00:59:22 Ci sono due possibilità. O si tratta
00:59:27 senza cuore, cinico
00:59:31 oppure é un robot.
00:59:34 Un replicante tipo "Blade runner"
00:59:38 - C'é una cosa che vorrei sapere?
00:59:42 - Non ti ha mai tradito, in ogni caso?
00:59:44 E se ho ben capito non si é mai
00:59:48 No.
00:59:50 E senza fare tanti giri di parole
00:59:55 Ssì.
01:00:02 Mi é venuta un'idea.
01:00:17 Sì, vattene. Vai, ciao.
01:00:21 Tanto non valevi nemmeno un'unghia
01:00:42 Sei già sul treno?
01:00:43 Perché tu dove sei?
01:00:45 - Non ci vengo.
01:00:47 - Che non vengo al matrimonio.
01:00:50 - No, Tom, non mi va. Sarà pieno di vecchi.
01:00:53 ed é per questo che ho detto di sì
01:00:54 Ed é per questo che ieri le ho telefonato dicendole
01:00:57 Ma ci sarà solo gente che non conosco.
01:00:59 Magari il marito della sposa
01:01:02 - Non ho parole.
01:01:44 - Ciao Tom.
01:01:48 - Eri lì e non ti ho nemmeno vista.
01:01:53 Dove vai di bello,
01:01:57 Anch'io.
01:01:59 - Bene.
01:02:01 Sì, abbiamo lavorato fianco a fianco per un po'.
01:02:04 - Certo.
01:02:07 Assolutamente.
01:02:09 - Tu invece, come stai?
01:02:10 Bene. Ti ho scritto, ma non
01:02:14 Sì, scusami...
01:02:17 e poi col Natale il lavoro aumenta sempre...
01:02:19 - Lavori sempre per il signor Vance?
01:02:24 Stavo andando a prendere un caffé,
01:02:31 Architettura della felicità.
01:02:34 - Dal titolo sembra bello.
01:02:38 - Non ti voglio disturbare
01:02:42 Andiamo a prendere questo caffé.
01:02:44 - Dopo di te.
01:03:28 - Come sei carino.
01:03:31 Beh, anche tu, non scherzi!
01:03:32 Grazie.
01:03:33 Non rimane che andare.
01:03:41 Pene.
01:03:44 No é, guai a te!
01:03:46 E pertanto vi dichiaro: marito e moglie.
01:04:08 Molto bene andiamo avanti.
01:04:09 - Russi molto
01:04:13 - Altro che.
01:04:15 - Invece sì.
01:04:17 Oh sicuramente.
01:04:19 - E ti puzzano i piedi.
01:04:22 - No tutti i giorni.
01:04:24 Quella volta in particolare,
01:04:27 E in più, quando ti svegli,
01:04:31 - Sei ridicolo.
01:04:33 Il tuo Beatles preferito é Ringo.
01:04:35 E lo rivendico!
01:04:37 - Ringo é il migliore.
01:04:43 Vieni qua, ti prendo eh!
01:04:47 Cavoli, mi ha fregato.
01:05:07 Uno, due, tre.
01:05:16 - Vuoi ballare?
01:05:28 Stavo pensando...
01:05:31 c'é la possibilità che io dia
01:05:35 Sul terrazzo, c'é
01:05:40 Se vuoi venire.
01:05:42 - Sì
01:05:47 Farò in modo di non averne.
01:05:54 - Suonano bene, eh?
01:06:25 Io penso di essere stato fortunato.
01:06:27 Ci siamo conosciuti alle elementari.
01:06:30 Poi alle medie ci siamo trovati nella stessa sezione e...
01:06:34 é scoccata la scintilla, tutto qui.
01:06:38 L'amore? Merda, non so che cazzo voglia dire
01:06:41 L'importante è che sia carina e che ci stia.
01:06:45 Sul "carina" sono flessibile
01:06:49 Ormai sono 21 anni. E' la luce che mi guida
01:06:55 Sì, é la frase di un nostro cartoncino.
01:06:58 No, l'ha scritta un mio collaboratore,
01:07:00 ma non per questo é meno vera.
01:07:02 Tecnicamente, la "ragazza dei miei sogni"
01:07:05 probabilmente dovrebbe avere delle importanti...
01:07:10 e, inoltre, una capigliatura diversa
01:07:13 dovrebbe amare lo sport, però...
01:07:16 Per dirla tutta, Robin é meglio
01:07:22 perché é reale.
01:07:46 tom si recò a casa di Summer.
01:07:48 Pieno di speranza all'idea di quella serata.
01:07:51 Era convinto che per una volta...
01:07:53 le sue aspettative avrebbero
01:07:58 ASPETTATIVE.
01:08:09 - Ciao.
01:08:16 Sei carino, stasera.
01:08:20 - Ehy, come stai?
01:08:22 Bene.
01:08:33 - Questo so che ti piacerà...
01:08:39 L'architettura della felicità.
01:08:41 Grazie.
01:08:43 - Non ti dovevi disturbare.
01:08:45 - Grazie veramente.
01:08:47 - Volevo leggerlo.
01:08:54 - Tom, cosa fai di bello?
01:08:58 Ma sarebbe stato un grandissimo architetto,
01:09:02 Beh, ammetterai che é curioso.
01:09:06 Un giorno ho pensato: perché lavorare a qualcosa
01:09:11 se puoi fare una cosa che dura per sempre,
01:09:24 Cosa?
01:09:30 Vi conoscete?
01:11:27 Prendete una camera! Seriamente!
01:11:52 Fanculo. Ho provato a chiamarti ogni 5 minuti.
01:11:55 - Come stai?
01:11:57 - Cosa ti é successo?
01:11:59 Ma come? ne vuoi sempre parlare!
01:12:01 - Stavolta no.
01:12:03 - Dove andiamo?
01:12:07 Questo biglietto dice: "non avere esitazioni".
01:12:10 Questo, invece:
01:12:13 E' una nuova serie sul tema
01:12:16 con protagonista Puzzola,
01:12:19 Credo che i nostri clienti apprezzeranno.
01:12:22 - Grazie a tutti.
01:12:25 Ne trarremo tutti ispirazione.
01:12:31 Il reparto condoglianze ha qualche novità?
01:12:33 Hansen?
01:12:35 La collezione invernale.
01:12:38 Veramente no.
01:12:42 Ok.
01:12:46 McKenzie?
01:12:48 Però, scusate?
01:12:49 - Sì, Tom?
01:12:52 Certo.
01:12:54 Ecco...
01:12:56 Rhoda, non prendertela male
01:13:02 "Non avere esitazioni", "Ce la puoi fare",
01:13:06 Se Puzzola si buttasse senza esitare,
01:13:10 Sono tutte bugie.
01:13:13 La gente compra i nostri prodotti
01:13:15 non perché vuole dire
01:13:17 quello che prova,
01:13:18 ciò che la spinge a comprarli é che
01:13:21 o a timore di farlo. Il nostro lavoro consiste
01:13:24 nel toglierla dall'imbarazzo.
01:13:25 che é ora di dire basta!
01:13:27 Guardiamo l'America negli occhi,
01:13:30 con parole sue. Ci state? Insomma, cioé,
01:13:33 "Congratulazioni ai novelli genitori".
01:13:35 Perché non: "Congratulazioni ai neo-sepolti vivi,
01:13:38 ...addio bisbocce, per voi é finita"?
01:13:40 E questo con tanti cuoricini?
01:13:42 So già dove vuole andare a parare.
01:13:44 "Felice San Valentino, cara. Ti amo."
01:13:48 Ditemi voi se non é un imbroglio.
01:13:52 Ma che cosa significa la parola "amore"?
01:13:55 Amore. Lo sapete?
01:13:58 - Tu lo sai? E tu?
01:14:00 Se qualcuno mi mandasse questo,
01:14:06 Sono questi cartoncini,
01:14:10 le canzoni, il cinema ad alimentare
01:14:12 la grande bugia. A spezzare il cuore alla gente.
01:14:16 Ne siamo responsabili.
01:14:22 La verità é che facciamo un lavoro sporco.
01:14:25 Noi impediamo alla gente di dire
01:14:27 quello che prova davvero...
01:14:30 non gli stereotipi che qualche furbastro.
01:14:33 gli ha messo in bocca. Parole come "amore", ad esempio...
01:14:38 ...che non significano niente.
01:14:42 Scusate, ho abusato della vostra attenzione.
01:14:46 Mi dimetto.
01:14:48 Il mondo é già abbastanza rimbecillito, anche
01:15:20 Hai ricominciato a disegnare!
01:15:22 Sì, più o meno... scarabocchio.
01:15:24 Forza, Tom, abbiamo 20 secondi.
01:15:27 Come stai?
01:15:29 Bene, davvero.
01:15:37 Sai che le mie compagne sono tutte
01:15:40 Come vedi é vero:
01:15:43 "Si chiude una porta e si apre
01:15:45 Ah, incoraggiante. Peccato, che siano un po' giovani.
01:15:49 Tom...
01:15:53 Lo so che tu sei convinto che fosse,
01:15:58 quella giusta, ma io penso di no.
01:15:59 Sei nella fase in cui si ricordano solo le cose belle.
01:16:03 La prossima volta che pensi a lei...
01:16:07 cerca di toglierti gli occhiali rosa.
01:16:46 - Comincia alle 17.
01:16:50 Non so, potremmo anche tornare
01:16:54 - ...a casa tua e...
01:17:29 Tutto a posto?
01:17:32 E per il film?
01:17:35 Non farci caso...
01:17:47 E' penoso vivere in un mondo in cui nessuno
01:17:51 - Mai sentiti nominare.
01:17:55 E' la prima canzone.
01:18:25 Cosa vuoi fare adesso?
01:18:28 Credo di rientrare a casa.
01:18:30 Non vuoi mangiare qualcosa, non hai fame?
01:18:35 Stai bene?
01:18:38 - Sono solo un po' stanca.
01:18:52 Ho un'idea... pancakes.
01:21:46 Hey, Tom.
01:22:02 Ero sicura d'incontrarti qui.
01:22:11 Da quando mi ci hai portata,
01:22:16 Ho avuto la notizia...
01:22:18 Forse dovrei farti le congratulazioni.
01:22:22 Solo se lo pensi davvero.
01:22:24 In questo caso...
01:22:33 Stai bene?
01:22:36 Andrà meglio...
01:22:38 prima...
01:22:39 o poi. Siediti, se ti va.
01:22:45 - Che bel vestito.
01:22:47 Lo sai che sei in gran forma?
01:22:50 - Anche tu.
01:22:53 Ho dato le dimissioni.
01:22:54 Veramente? Non lo sapevo,
01:22:59 E tu...
01:23:03 Tu sei sposata.
01:23:04 Sì... é folle, eh?
01:23:16 Avresti potuto dirmelo.
01:23:18 Quando eravamo al matrimonio,
01:23:21 Ma, in realtà, doveva ancora chiedermelo.
01:23:23 Ma stavate già insieme, vero?
01:23:26 Perché hai ballato con me?
01:23:30 Perché mi andava di farlo.
01:23:35 E tu fai solo ciò che vuoi fare, non e vero?
01:23:45 Non hai mai voluto essere
01:23:47 la fidanzata di qualcuno
01:23:50 - E' sorprendente anche per me.
01:23:55 Non ha alcun senso.
01:24:00 E' successo e basta.
01:24:01 E' appunto questo che non capisco...
01:24:06 E' successo che...
01:24:07 un giorno mi sono svegliata
01:24:11 Sapevi cosa?
01:24:14 Quello di cui con te non ero mai
01:24:31 Sai qual é la cosa più dura?
01:24:33 E' rendersi conto che tutto quello in cui si crede
01:24:37 Di cosa parli?
01:24:39 Delle solite cose... il destino, l'anima gemella,
01:24:42 l'amore eterno e tutte le altre favole
01:24:46 Tutto ciò non esiste... avevi ragione tu,
01:24:50 No.
01:24:52 Lo penso invece, anche se ti fa ridere.
01:24:54 Tom...
01:24:59 Allora cos'é che ti fa ridere?
01:25:02 Che destino e casualità in realtà coincidono...
01:25:07 Quel giorno ero sola, seduta in un café, a leggere Dorian Gray,
01:25:11 un tipo mi si avvicina e mi chiede se il libro
01:25:16 e adesso é mio marito.
01:25:21 D'accordo. E quindi?
01:25:24 Quindi? E se fossi andata al cinema?
01:25:27 O se invece del caffé, avessi avuto voglia di un gelato?
01:25:33 Oppure se fossi uscita 10 minuti più tardi?
01:25:37 E' chiaro che doveva succedere.
01:25:42 Allora non faccio che ripetermi...
01:25:47 Tom aveva ragione.
01:25:48 Sì, ti giuro.
01:25:51 Davvero.
01:25:59 Il guaio é che non avevi ragione
01:26:28 Adesso devo andare.
01:26:30 Ma sappi che sono molto contenta di vedere
01:26:41 Summer.
01:26:45 Spero veramente
01:27:20 I giorni dell'anno sono perlopiù
01:27:25 Cominciano e finiscono
01:27:28 senza che nel mezzo accada nulla
01:27:32 I giorni dell'anno sono perlopiù privi
01:27:38 Il 23 maggio era un mercoledì.
01:27:57 Sei qui per il colloquio?
01:27:59 Scusa?
01:28:01 Sei qui per il colloquio di selezione?
01:28:04 Sì. Anche tu?
01:28:06 Sì.
01:28:08 La concorrenza.
01:28:11 Così sembrerebbe.
01:28:13 Un po' imbarazzante.
01:28:18 Sì.
01:28:21 Sinceramente, spero proprio che tu non ottenga
01:28:27 E io spero proprio che non lo ottenga tu.
01:28:32 Ti ho già visto?
01:28:34 No, non credo.
01:28:38 Vai mai ad Angeles Plaza?
01:28:40 Sì, é il mio posto preferito in città
01:28:44 Anche il mio, a parte quegli orribili parcheggi
01:28:46 Sì, sottoscrivo in pieno
01:28:47 - E' lì che ti ho visto, ne sono certa.
01:28:51 Io invece non ti ho vista.
01:28:54 Forse non hai guardato bene.
01:28:57 Se c'é una cosa su cui Tom
01:28:59 avrebbe potuto giurare, é che non si possono
01:29:02 a dei banali eventi terrestri.
01:29:06 Coincidenze. Era di questo che si trattava
01:29:09 pure coincidenze e nient'altro.
01:29:12 Tom Hansen.
01:29:15 - Si può accomodare.
01:29:17 Tom aveva finalmente imparato
01:29:22 Che il destino non esiste
01:29:24 Che nulla é predestinato.
01:29:26 Lo sapeva, ormai ne era sicuro.
01:29:30 - Anzi...
01:29:33 Ho dimenticato una cosa...
01:29:36 ... le spiace, un secondo.
01:29:40 - Hey.
01:29:42 Sì. Stavo pensando che magari
01:29:50 ti andrebbe di prendere un caffé insieme?
01:29:53 Accidenti, mi dispiace, purtroppo uscita di qui
01:29:58 Ok.
01:30:07 Ma sì, invece.
01:30:09 Scusa?
01:30:11 Perché no.
01:30:13 Allora diciamo che ti aspetto...
01:30:16 - Ti troverò, non preoccuparti.
01:30:18 Io mi chiamo Tom.
01:30:20 Piacere di conoscerti, io sono Automne.
01:30:25 www.ItalianShare.net
01:30:37 Traduzione by Frack