Hang Em High

br
00:01:22 Vou ter que te carregar,não é?
00:01:59 Bom rapaz.
00:03:02 Deixe cair o cinturão!
00:03:04 O que é que se passa?
00:03:06 O capitão disse para deixar cair
00:03:09 Agora!
00:03:23 Têm a marca de Johanson,
00:03:26 Que marca poderia ter?
00:03:28 Onde arranjou essas cabeças de gado?
00:03:29 É como disse.
00:03:31 - As comprou do Johanson, hein?
00:03:33 E tem o papel da venda
00:03:35 Não se mexa!
00:03:39 Isso mesmo.
00:03:40 Pensei que queriam ver
00:03:44 Nós vamos ver.
00:04:01 Disse que as
00:04:05 Sr. Maddow...
00:04:15 Sr. Maddow, esta é a marca do Johanson?
00:04:22 Johanson não precisava fazer
00:04:26 Ele pode escrever tão bem como o senhor.
00:04:32 Enforquem-no!
00:05:27 Já fui um homem da lei.
00:05:29 Perguntem ao xerife...
00:05:31 Dave Ramsey em St. Louis.
00:05:37 procurem o Johanson.
00:05:38 Quero falar cara a cara.
00:05:41 Por amor de Deus, verifiquem!
00:05:55 Vão enforcá-lo ou espancá-lo
00:05:59 Coloquem ele no cavalo.
00:06:00 Esperem um minuto, a sela.
00:06:02 Você não pode fazer isso, Reno!
00:06:04 Recuperamos o gado do Johanson
00:06:08 Gosto que se faça justiça...
00:06:09 Mas eu fico com a sela.
00:06:11 Algum problema?
00:06:12 É um ladrão de gado,
00:06:16 Ele tem qualquer coisa que me
00:06:19 Quero a carteira.
00:06:22 Se ele é um ladrão de gado...
00:06:24 Porque não tentou fugir?
00:06:28 Espera um minuto, Loomis.
00:06:33 Diga-me...
00:06:35 você compra gado de johanson?
00:06:39 Vocês viram o papel da venda.
00:06:42 com uma marca,onde o Johanson
00:06:49 Como é que ele era?
00:06:53 Tinha uns 30 anos, cabelo preto,
00:06:57 marcas na cara...
00:07:00 armas normais.
00:07:03 Não lhe escapou nenhum detalhe?
00:07:06 Já te disse:
00:07:08 Era o meu trabalho.
00:07:09 marcas na cara...
00:07:13 nos trinta anos...
00:07:16 mentiroso!
00:07:20 Johanson tinha 60 anos.
00:07:32 Talvez fosse o seu
00:07:34 Mas podemos ir lá,
00:07:37 Podemos verificar.
00:07:39 Senhor Maddow...
00:07:42 Diga-lhe.
00:07:45 Acabo de vir de casa de Johanson.
00:07:49 Encontrei ele e à mulher
00:07:55 mortos!
00:08:01 - Enforquem-no!
00:08:59 A SOMBRA DA FORCA
00:10:13 Dizem que isto é o inferno, mas ainda
00:10:19 Poupe o fôlego.
00:10:21 Não sei quem te enforcou,
00:10:23 Mas se for inocente,
00:10:27 Se for culpado...
00:10:29 então ele fará com que te enforquem
00:10:33 Vamos de pé.
00:14:59 Dá de beber as mulas e encha
00:15:13 Marshal Dave Bliss.
00:15:16 Sim, marshal.
00:15:17 Na loja, em frente.
00:15:19 Aqui esta a chave,
00:15:33 Tenha cuidado com ele,
00:16:22 Oh, meu Deus!
00:16:30 Vem matar o profeta.
00:16:32 Calma.
00:16:36 Vêm matar o profeta.
00:16:37 Pode andar?
00:16:39 Eles estão contra mim! Espiam-me.
00:16:41 Oh,meu deus,eles vão
00:16:47 Vá lá vamos, qualquer coisa
00:16:50 Vieram para matar o profeta!
00:16:52 Para!
00:17:00 Vieram para matar o profeta!
00:17:03 Para ou atiro!
00:17:06 Então, marshal?
00:17:09 Então, marshal? Está com
00:17:16 Mate-o!
00:17:21 Nós testemunhamos por si, marshal!
00:17:23 Nós diremos que fez tudo para
00:17:35 Para!
00:17:36 Mate-o, marshal!
00:18:31 Vocês os acharam,
00:18:41 O juiz não vai gostar disto.
00:18:43 O que devia ter feito?
00:18:46 Eu não disse que estava mal feito.
00:18:48 Só disse que o juiz não vai
00:18:50 Agora que já disse
00:19:32 Raparigas! Raparigas!
00:19:36 Coloque-os de castigo!
00:19:39 Não prenda a todos!
00:19:45 Vejam, chegaram os prisioneiros!
00:19:47 Bela coleção, Dave.
00:19:55 Depois entregue os tecidos.
00:19:57 Assim que chegarem.
00:19:58 - Preciso também de perfume.
00:20:01 Dos baratos, desde que
00:20:04 É para as minhas raparigas.
00:20:05 Para os cowboys de domingo á noite.
00:20:08 Chegaram os presos!
00:20:10 Não é o Billy the Kid?
00:20:13 Procure bem e pode ser que
00:20:32 Para!
00:20:35 Deixe que eles saiam para
00:21:33 Ok, leve-os.
00:22:26 Vamos.
00:23:35 Têm duas refeições por dia.
00:23:37 À 8 da manhã e às 4 da tarde.
00:23:39 Se vocês se comportarem mal,
00:23:42 Podem sair uma vez por dia
00:23:48 Deve arranjar um canto.
00:23:50 Chegará mais prisioneiros
00:23:54 Vai ter que se habituar ao cheiro.
00:23:56 Se não se habituar, eles têm
00:24:22 Diria que o Schmidt está preparando
00:24:29 Uma festa?
00:24:31 A festa da forca.
00:24:35 São sacos de 100 kilos
00:24:38 Querem ter certeza que
00:24:40 Ele usa sempre material de primeira.
00:24:44 Ele prepara as coisas
00:24:48 Te partiria o pescoço como
00:24:51 É um artista na sua profissão,
00:25:00 O cabrão!
00:25:12 Enforcar um homem sem dar uma
00:25:34 Entre.
00:25:47 Deixe-o sem correntes.
00:26:08 Guarda,deixe-nos.
00:26:23 A sua historia bate certo Cooper.
00:26:33 Onze dólares?
00:26:34 E 40 centavos. Era tudo o que o McCleod
00:26:39 McCleod?
00:26:41 McCleod está fugindo da justiça.
00:26:43 Escondeu-se na casa do Johanson...
00:26:45 Ele matou o velhote e a mulher.
00:26:49 Um estranho que queria comprar gado.
00:26:53 Deve ter rido um bom bocado.
00:26:56 Quer ver como ele se parece?
00:26:58 Venha cá, venha.
00:27:23 McCleod pegou no seu dinheiro...
00:27:25 e veio para a cidade
00:27:28 Nós o encontramos no bordel.
00:28:08 Que deus tenha piedade pela sua alma.
00:28:13 Você está livre, Cooper.
00:28:18 Com os meus 11,40 $!
00:28:20 E com a satisfação de ver
00:28:24 E os nove homens
00:28:28 Deixe a descrição deles
00:28:31 - Eles tentarão apanhá-lo.
00:28:37 Se você fizer justiça pelas suas mãos...
00:28:39 juro que vai parar numa
00:28:43 Conheço um pouco sobre a lei,
00:28:49 É verdade...
00:28:50 Sabe.
00:28:55 Sente-se, Cooper.
00:28:59 Por favor.
00:29:12 Você foi adjunto do sherif
00:29:15 e bom.
00:29:18 Vou precisar de um homem
00:29:22 Um salário de 250 $ por mês.
00:29:25 230 $ a mais do que
00:29:27 232 $ a mais do que ganha
00:29:31 O enforcamento não o matou,
00:29:35 quanto ganhava,
00:29:38 São 200 $ a mais
00:29:41 250 $, mais despesas.
00:29:47 Aviso-o já, que o pagamento
00:29:51 Aqui tem.
00:29:53 200 $...
00:29:54 e 50 do presidente Harrison.
00:29:58 Parece que é um homem...
00:30:00 que dá muito dinheiro mas não
00:30:03 Parece que pensa que ganham demais.
00:30:06 Se aceitar o emprego,
00:30:09 Aqui tem.
00:30:11 Territórios Índios e Oklahoma...
00:30:13 Ano de Nosso Senhor 1889.
00:30:17 Tinha 60 quando cheguei aqui.
00:30:19 Disse ao presidente: mesmo 60,
00:30:21 19 marshals e um tribunal...
00:30:25 Para cobrir uma área de 40.000 km.
00:30:28 Um território de caça com selvagens,
00:30:31 Ladrões de cavalos, traficantes de
00:30:34 Caçadores furtivos, ladrões
00:30:37 É por isso que tenho um crachá
00:30:40 A pedir para ser colocado no peito
00:30:46 Os marshals cobrem mesmo
00:30:50 A nossa zona equivale ao
00:30:53 Sim,se aceitar ser
00:30:58 Coloque o crachá, Cooper.
00:31:04 Põe o crachá ou deixe a justiça
00:31:19 Esses 9 homens...
00:31:21 Se os encontrarem, traga-os
00:31:31 Esse velho cavalo ainda está
00:31:36 - Boa sorte, marshal.
00:32:25 Você é o Cooper?
00:32:28 O juiz me avisou que
00:32:31 Não havia pessoas lá fora?
00:32:34 Dois homens com espingardas.
00:32:36 Não dormi uma só noite desde
00:32:40 Quantos homens trouxe com você?
00:32:43 Ele pode partir dentro de meia hora?
00:32:46 Só vocês dois?
00:32:51 O hotel aqui,
00:32:54 É melhor comer alguma coisa
00:32:56 Você é doido de levar o Sueco
00:33:00 Tem o direito de fazer
00:34:15 Está preso, Reno.
00:34:21 Está falando comigo, marshal?
00:34:23 O teu nome é Reno, não é?
00:34:27 Não sei que tipo de cidade tem aqui...
00:34:29 - Esta não é a minha cidade.
00:34:32 Acabo de chegar.
00:34:34 Estou só molhando a goela e...
00:34:49 Ok marshal,
00:34:53 Você não se lembra de mim?
00:34:57 Da próxima vez que enforcar um homem,
00:35:10 Não puxe essa pistola, Reno.
00:35:13 Preciso de você vivo.
00:35:51 - Conhecia-o?
00:35:54 Alguém o conhecia?
00:35:56 Venham aqui e olhem para ele.
00:35:59 Ele tinha acabado de chegar.
00:36:00 Foi o que ele disse.
00:36:05 15 $ por um enterro decente, marshal.
00:36:09 Aqui tem 7 $. Depois lhe dou mais 8.
00:36:12 Anote aqui.
00:36:16 Ninguém sai!
00:36:18 Quero que todos escrevam aquilo
00:36:21 Eu não vi nada, marshal.
00:36:23 Bom, então escreve isso.
00:36:25 Ninguém vai te culpar, marshal,
00:36:28 escreve isso.
00:36:30 Marshal, eu não sei escrever.
00:36:33 O xerife escreve e você põe
00:36:38 Está uma sela lá fora.
00:36:41 Se os seus amigos ou parentes
00:36:44 eu quero saber.
00:36:45 Telegrafem para Forte Grant.
00:36:47 Vai buscar o Sueco?
00:36:51 Agora, vou comer o meu bife.
00:37:15 Oh, o Sueco, é aquele que o
00:37:20 Sueco!
00:37:58 O que esta acontecendo?
00:37:59 Ordens do juiz Fenton.
00:38:01 Daqui não entra nem sai ninguém
00:38:04 Marshal, o juiz quer vê-lo
00:38:21 Bom trabalho Cooper, vê?
00:38:26 O Senhor ajuda aqueles
00:38:29 Ele veio até aqui e entregou-se.
00:38:35 Eu nunca quis enforcá-lo.
00:38:37 Eu pedi para lhe darem uma chance.
00:38:40 Talvez se lembre disso.
00:38:43 Lembro-me.
00:38:45 Passei em Fort Grant
00:38:48 Quando soube haver um tipo com a marca
00:38:53 Compreendi então...
00:38:57 Então me entreguei.
00:38:59 Os outros?
00:39:00 Ele me deu os nomes.
00:39:03 - Onde?
00:39:06 Ótimo. Vou a caminho.
00:39:11 Muito bem Cooper, como queira.
00:39:14 Não sei por que matou
00:39:17 Está no meu relatório.
00:39:19 Eu precisava dele vivo
00:39:21 Já tem os nomes.
00:39:23 Ouça bem, acho bom que traga
00:39:32 Jenkins sente-se, por favor.
00:40:23 Vou prendê-lo.
00:40:24 Mexa-se!
00:41:37 Tenho aqui 7 mandatos.
00:41:40 Matt Stone, Loomis, Maddow...
00:41:44 Charley Blackfoot, capitão...
00:41:47 Capitão Wilson!
00:41:49 Um linchamento.
00:41:53 Pelo que percebi, 4 dos homens
00:41:57 Maddow e Miller, não tenho certeza.
00:41:59 O Maddow tem terras por aqui,
00:42:04 O Miller não faz grande coisa.
00:42:07 Os homens que procura são respeitáveis aqui.
00:42:11 Os seus amigos são procurados
00:42:18 Quando meter este homem
00:42:21 Podemos ir até ao Big-W.
00:42:53 Xerife! Xerife Calhoun!
00:43:14 Ladrões
00:43:16 Mataram o Danny e o meu pai!
00:43:19 Os encontrei quando cheguei.
00:43:22 Danny e o meu pai... abatidos!
00:43:24 E o gado desapareceu.
00:43:27 Eu não vou poder te ajudar muito.
00:43:31 Mais está em boas mãos.
00:43:32 Este homem é um marshal federal.
00:43:35 Deixe de historias.
00:43:37 você tem o seu trabalho,
00:43:40 O seu pai e seu irmão foram mortos.
00:43:42 Você representa a lei, não?
00:44:37 Não têm mais que 5 ou 6 horas de avanço.
00:44:46 Agora têm de abrandar.
00:44:49 Mas nós não.
00:45:39 De pé depressa!
00:45:51 O gado não sobrevive mais de
00:45:53 Mick, Willy, reúnam-nas!
00:46:03 Tem um minuto para rezar.
00:46:05 Nada de enforcamentos.
00:46:06 Eles mataram meu pai e o meu irmão...
00:46:09 A lei decidirá o que merecem.
00:46:11 Se não tem estômago para isto
00:46:14 Eu cuido deles.
00:46:15 Vou avisar mais uma vez.
00:46:18 Não vai haver enforcamento!
00:46:20 Não vamos deixar fugir
00:46:23 Não. Entreguem-nos a mim,
00:46:26 Eu garanto que cheguem a Fort Grant.
00:46:28 Fort grant fica a 3 dias
00:46:30 Nunca conseguirá sozinho, Marshall.
00:46:32 Não penso fazer isso sozinho.
00:46:36 Quem me acompanhar,
00:46:39 Não garanto que o governo
00:46:41 Mas qualquer homem que venha comigo
00:46:44 Nem que tenha de ser eu a pagar.
00:46:47 Eu recebo os meus 10$ já!
00:46:49 Eu tenho o teu nome,
00:46:51 Então não vale a pena, marshal.
00:46:59 Os homens que estes ladrões mataram,
00:47:03 estes três só enforcados!
00:47:10 Deixe-nos, marshal...
00:47:12 Apenas por 10 minutos.
00:47:17 Cinco minutos!
00:47:49 De pé!
00:47:51 Obrigado, marshal.
00:47:53 Ouça...
00:47:56 Cale-se.
00:47:57 Roubamos o gado, sim,
00:48:00 Eu disse para você calar a boca!
00:48:02 O meu irmão disse a verdade.
00:48:06 Está bem, marshal,está bem.
00:48:32 Ok, selem os cavalos,
00:48:44 É muito gentil, marshal.
00:48:47 Esquece!
00:48:52 Eu vi quando arrastou o velho
00:48:57 Fiquei impressionado.
00:49:03 Peguei aqui nestes 2 amigos,
00:49:07 e ia partir de comboio
00:49:12 Sabe de uma coisa?
00:49:16 Senhor... marshal adjunto...
00:49:20 Quando acordei e vi o revolver
00:49:25 E o vi na outra ponta do revólver...
00:49:28 Disse para mim: "Miller, mexa-se
00:49:32 "Este tipo é capaz de te
00:49:36 O que os rapazes disseram,
00:49:39 Somos culpados.
00:49:45 Você sabe, quando
00:49:49 O que eles vão fazer é
00:49:52 Ouça-me...
00:49:55 Podia ser esperto...
00:50:01 E nos deixar partir...
00:50:04 Apenas nos deixe partir.
00:50:05 Somos 3 contra 1.
00:50:06 Poderá dizer que
00:50:09 E os rapazes e eu não iriamos
00:50:13 Monte, Miller.
00:50:17 Não posso montar,estou com
00:50:22 Vai ter de me ajudar.
00:50:29 Disse para você montar!
00:50:31 Nunca conseguirá me levar vivo
00:50:35 Então te levarei morto,rapaz!
00:51:53 desçam os cavalos. eles
00:52:23 Comece a andar.
00:54:17 Monte, Miller.
00:55:41 Mate-me!
00:55:46 Mate-me!
00:55:52 Mate...
00:56:25 Por favor.
00:56:27 Eu não queria fazer
00:56:29 Estava bêbado, Cheio de whisky barato.
00:56:32 Não sabia o que fazia.
00:56:35 Por favor, a minha família.
00:56:36 Retirem-no.
00:56:38 Por favor, a minha família.
00:56:41 Não sabia o que fazia.
00:56:45 Samuel Dodd...
00:56:47 acusação: trafico de whisky.
00:56:50 Presente, excelentíssimo juiz.
00:57:02 A seção está encerrada
00:57:05 Toda gente de pé, até que
00:57:41 O xerife de Red Creek me avisou
00:57:45 Mais isso foi a dois dias.
00:57:49 É louco, Cooper.
00:57:51 É louco, e o melhor que há.
00:57:54 Ouviram?
00:57:56 Acordem bando de miseráveis!
00:57:59 Este homem é o melhor,
00:58:02 Para o vosso país!
00:58:04 O país melhora graças a
00:58:07 Estou orgulhoso de você!
00:58:08 Vão ouvir falar de ti,
00:58:12 Toda a nação...
00:58:14 conhecerá este nome: Jed Cooper!
00:58:16 Então o que é que tem a dizer
00:59:55 Posso fazer mais alguma coisa por você,
01:00:07 Meu deus,me dê metade disto
01:00:11 Você me conhece senhor Juiz,
01:00:15 Quanto tempo levará?
01:00:17 De Seis a sete semanas,
01:00:20 Entre.
01:00:23 Ora, ora, ora.
01:00:26 O regresso do filho pródigo.
01:00:29 A idéia foi sua?
01:00:31 Quando desmaiou...
01:00:32 e como o bordel estava logo ali...
01:00:34 E não era necessário um médico.
01:00:37 Bom, vou andando.
01:00:40 Até à próxima, Jed.
01:00:42 Fique longe da rapariga que me
01:00:45 Não vi mais ninguém,
01:00:48 Devo alguma coisa...?
01:00:49 Claro.
01:00:52 Em que categoria?
01:00:55 Jed,você vai se tornar um
01:00:59 Juiz...
01:01:01 Sobre aqueles três que trouxe...
01:01:03 Está tudo tratado.
01:01:05 Imagino que eles não passaram uma
01:01:08 Queria falar com você sobre os 2 rapazes,
01:01:11 Mais tarde. fazes um relatório
01:01:14 queria dizer,já que
01:01:17 que apenas o Miller deve ser
01:01:20 Se não fossem aqueles rapazes,
01:01:23 Miller tentou me matar.
01:01:25 Se um deles Ihe desse uma ajuda...
01:01:27 Te ajudaram na luta com o Miller?
01:01:30 - Não.
01:01:33 Marshal, se apanhar
01:01:36 liberte-o e desta vez trás
01:01:41 Então, Ace, posso passar
01:01:44 Ouvi dizer que há muitas mulheres em
01:01:52 Até à vista, Ace. Boa caça!
01:01:55 O Bliss está morto.
01:01:59 O Bliss? O que aconteceu?
01:02:02 Foi buscar um dos
01:02:07 O bando Walker estava
01:02:11 Abateram-no no meio da
01:02:14 Ninguém, em Elmwood, levantou
01:02:20 Devo a minha vida ao Bliss.
01:02:22 Era um grande homem,
01:02:27 Não vai ser fácil substituí-lo.
01:02:31 Não, acho que não!
01:02:36 Bem, é melhor voltar para
01:02:42 Quando o xerife de lá
01:02:44 Ele se esqueceu de dizer que eu tinha
01:02:47 Eu andava a procura dos outros,
01:02:50 Qual é que apanhou?
01:02:51 Stone está na prisão em Red Creek.
01:02:53 Ele ficará lá até que,
01:02:56 - Trabalho?
01:02:59 Um testemunho? Quando?
01:03:00 Eu tenho muitos casos em atraso.
01:03:04 E eu tenho um prisioneiro lá, numa
01:03:07 O xerife que o guarda, está com dor de costas.
01:03:09 - E se eu não voltar o mais rápido possível?
01:03:13 Voltará lá quando eu
01:03:19 Cooper!
01:03:22 Pode ser o melhor homem que tivemos.
01:03:26 Mais você trabalha para o governo...
01:03:36 desculpe, senhor juiz,
01:03:42 Marshal,porque não acompanha
01:04:17 dois deles são apenas crianças.
01:04:20 Com idade suficiente para roubar gado.
01:04:22 Quer que sejam enforcados?
01:04:24 Quero apenas um julgamento justo.
01:04:34 Todos nós temos os nossos fantasmas,
01:04:37 Você caça à sua maneira...
01:04:39 eu caço à minha.
01:04:58 Muito bem.
01:05:02 Esqueçamos as mortes.
01:05:05 Roubo de gado é crime e
01:05:09 Os três!
01:05:11 Não interessa quem teve a idéia,
01:05:15 É a lei!
01:05:16 Objeção!
01:05:17 De acordo.
01:05:19 Senhor procurador...
01:05:23 Obtenha os fatos,
01:05:26 Eu ocupo-me de falar aos
01:05:28 Bem, Senhor juiz.
01:05:31 O júri irá ignorar todas as menções
01:05:39 Muito bem, meu rapaz...
01:05:41 Pode se levantar.
01:05:48 Chamem a próxima testemunha.
01:05:50 Marshal Jedediah Cooper.
01:06:00 Jura dizer a verdade...
01:06:02 ...e nada mais que a verdade?
01:06:04 Marshal, na altura da
01:06:07 Algum dos acusados
01:06:11 Não, mas no caminho de regresso...
01:06:13 Não nos interessa a sua
01:06:16 Foi uma viagem heróica.
01:06:20 Sr juiz penso que aconteceu...
01:06:22 uma coisa no regresso,
01:06:25 Alguma coisa que o leve a crer...
01:06:26 que algum dos acusados é inocente?
01:06:29 Pelas mortes, sim. O Ben e o Billy-Joe
01:06:33 Marshal, este tribunal quer
01:06:37 Este tribunal precisa de fatos.
01:06:40 Os réus são acusados de roubo
01:06:44 É tudo o que interessa
01:06:46 Pensava que se interessava
01:06:49 A justiça só a mim diz respeito, marshal.
01:06:51 A mim e só a mim.
01:06:54 Limite-se a responder às questões
01:06:57 É um desrespeito pelo tribunal.
01:06:59 Um dos rapazes tem 18 anos
01:07:02 Isso custou-lhe 10 $!
01:07:03 Nunca tiveram problemas com a lei.
01:07:04 - 20 $!
01:07:06 30 $! Mais uma palavra
01:07:12 Tem mais algumas perguntas
01:07:15 Não, não tenho mais perguntas,
01:07:20 Então pode levantar-se, marshal.
01:08:09 Sherif Ray Calhoun.
01:08:10 Red Creek.
01:08:12 Reconheci-o.
01:08:18 Quero felicitá-lo...
01:08:23 Veio de tão longe como
01:08:26 mesmo com as suas costas,
01:08:29 Não.
01:08:31 Stone está morto.
01:08:35 O que é que aconteceu?
01:08:38 Não fazia sentido... tê-lo naquela cela,
01:08:42 e a cidade sem ferreiro.
01:08:49 Ele me prometeu que se eu o deixasse
01:08:52 para trabalhar todos as noites,
01:08:56 E ele regressou todas as noites.
01:08:59 Fui até casa dele,
01:09:04 a casa de um amigo.
01:09:06 Tive que ameaçá-lo com a minha
01:09:10 Depois tentou fugir...
01:09:12 Tentei atirar nas pernas,
01:09:21 Soube que pagou 800 $ ao patife
01:09:24 Que Ihe vendeu o gado?
01:09:28 Exato.
01:09:29 Quanto é que recuperou,
01:09:34 11 dólares e 40 centavos.
01:09:39 Estão 800 $ neste envelope,
01:09:43 Ou pode ficar com o gado.
01:09:48 Ultimamente não preciso de gado,
01:09:53 Guarde-o.
01:10:02 11 dólares...
01:10:06 e 40 centavos...
01:10:07 Pelo aborrecimento que me causaram.
01:10:10 Agora pegue nas suas pobres costas...
01:10:12 e volte a Red Creek para dizer aos seus
01:10:33 Então, não há acordo.
01:10:36 Ele acha que ainda Ihe devem
01:10:39 Eu te disse, nunca devias ter
01:10:42 Ok, já cometemos 3 erros...
01:10:47 O dinheiro, enforcamos um inocente...
01:10:51 e não acabamos o trabalho.
01:10:55 Não podemos fazer nada,
01:10:59 mas podemos acabar o trabalho.
01:11:08 Eu não ouvi isso,
01:11:10 Não ouvi nada.
01:11:17 Vou regressar a Red Creek.
01:11:19 Vocês acompanham-me?
01:11:27 Charley está comigo à
01:11:32 Foram cinco bons anos, capitão.
01:11:34 Talvez se lutasse pelas
01:11:39 Se o marshal quer encontrar Charley
01:11:48 Desculpe, capitão Wilson.
01:11:50 Maddow tem quase a minha idade.
01:11:54 Não pretendo passar por isso.
01:11:57 E ainda atira muito bem.
01:11:59 Desolado, capitão.
01:12:01 Maddow,ele vai te perseguir
01:12:04 Não será mais que um animal.
01:12:05 Um animal fugindo.
01:12:09 Desculpe capitão.
01:12:22 E vocês dois, têm certeza?
01:12:26 Tommy?
01:12:28 Foi errado enforcar esse homem.
01:12:30 Todos sabem, agora.
01:12:33 Esperava termos ficado
01:12:36 A minha mulher, também esperava.
01:12:41 Loomis?
01:12:45 Tenho 37, 38 anos...
01:12:48 Não sei exatamente.
01:12:50 Comecei a andar por aí,
01:12:54 Estes últimos anos,
01:13:01 Foi a primeira casa que conheci.
01:13:04 Poupei algum dinheiro,
01:13:09 Ter as minhas terras...
01:13:13 Por causa de mim.
01:13:16 Não me obrigou a ir consigo.
01:13:20 Pensei que estávamos
01:13:24 Ter enforcado o homem errado
01:13:26 Cinco anos, mesmo dez...
01:13:29 Vocês dois podem sobreviver,
01:13:33 Que tipo de vida?
01:13:35 Sou um homem livre. É o único,
01:13:39 Thelma, a minha mulher, é ainda jovem.
01:13:42 Quer ter crianças, uma família.
01:13:45 Mesmo que lhe pedisse
01:13:48 mesmo que ela aceitasse...
01:13:51 Nunca teria a certeza.
01:13:58 A caminho senhores.
01:14:20 Onde é o hotel?
01:14:22 No final da rua,
01:14:25 A cidade está cheia de pessoas
01:14:27 Ouvi dizer que têm tendas
01:14:30 Muito obrigado.
01:14:53 - Quem é?
01:15:03 Venho te falar do maior acontecimento...
01:15:05 Que vai acontecer neste território...
01:15:08 As pessoas chegam em carroças cheias...
01:15:12 - Só para ver o seu miserável enforcamento.
01:15:15 - Vi o seu circo; 6 homens na forca!
01:15:19 Tresandas a whisky.
01:15:20 Volta para o teu quarto e
01:15:22 porque vai linchar aqueles rapazes?
01:15:25 Por quê?
01:15:31 Por causa de ti, Cooper.
01:15:36 Por causa da magnífica viagem,
01:15:40 para trazer 3 assassinos à justiça.
01:15:43 Se a justiça não os enforcar,
01:15:46 "Enforquem-nos,enforquem-nos alto.
01:15:49 E sem justiça em Fort Grant...
01:15:50 Este território jamais se
01:15:53 Pode dizer o que quiser,
01:15:55 São nove homens
01:15:57 um juiz emproado junto
01:16:01 Aqueles rapazes vão morrer
01:16:05 É verdade Cooper, vão morrer,
01:16:09 mas julgados.
01:16:12 È melhor tirar essa estrela
01:16:17 Ainda não, Sr juiz.
01:16:21 "Sim, nós chegaremos ao rio...
01:16:28 "o lindo rio...
01:16:36 "com os santos, no rio...
01:16:42 "que se juntam perto do trono de deus. "
01:17:00 Cerveja fresca e salsaparilha
01:17:03 bolos, doces, cerveja fresca.
01:17:11 Ultima chance. As raparigas te esperam.
01:17:15 Sophie, já te disse que só
01:17:45 Eu quero ver!
01:17:46 Não, disse que não!
01:19:36 Ei, o que esta fazendo?
01:19:39 Não pode esperar até amanhã?
01:19:51 "Confessem os vossos pecados
01:19:54 "e ele perdoará os teus pecados. "
01:19:56 - Agora, padre?
01:20:02 "Bem dito seja o homem que
01:20:06 "não se põe no caminho
01:20:08 "e não se sentam junto
01:20:11 "mas que encontrem prazer
01:20:16 "e medite noite e dia!
01:20:22 "e será como uma arvore
01:20:26 "que dá frutos na sua estação...
01:20:31 "e a sua folhagem
01:20:33 "tudo o que ele faz é próspero. "
01:20:36 Amém.
01:20:41 Vamos agora cantar
01:22:26 - Qual a sua ultima vontade?
01:22:29 - Qual a sua ultima vontade?
01:22:33 O que é que se passa?
01:22:36 e que estrague a festa?
01:22:51 Ponha no meu bolso.
01:23:20 Agora, padre?
01:23:21 pode falar.
01:23:26 Estão olhando pela ultima vez para...
01:23:31 o corpo mortal de
01:23:34 filho de John e Edna Duffy...
01:23:37 ultimo pedido?
01:23:38 bons cristãos...
01:23:41 criaram-me para ser um bom
01:23:45 Adeus, Ben, adeus.
01:23:49 Um bom marido para a minha
01:23:52 Um bom pai para os meus filhos...
01:23:54 que os deixo órfãos...
01:23:56 na esperança que eles...
01:23:58 aprendam, como todos vocês...
01:24:02 Qual o último desejo?
01:24:03 Está lição que estou deixando.
01:24:22 Quando o diabo,
01:24:26 vocês estarão condenados!
01:24:28 E ele está lá à espera...
01:24:31 dentro daquela garrafa de whisky.
01:24:34 À espera de entrar pela
01:24:37 A sua ultima vontade?
01:24:41 Diga para ele se calar
01:24:47 O álcool é a coisa mais má
01:24:52 destruiu bons homens como eu.
01:24:58 A sua ultima vontade?
01:25:27 Sigam o meu conselho,
01:25:32 ouviram palavras de um pobre pecador
01:25:38 pois vai se encontrar
01:25:41 E agora ele está pronto.
01:25:44 É tudo o que tinha para dizer.
01:25:55 Tirem todos o chapéu
01:26:07 Que deus tenha piedade
01:26:11 como teve piedade...
01:26:12 de todos os que já partiram.
01:26:16 Amém.
01:27:53 Meu deus!
01:28:02 Está bem, está bem, já vou.
01:28:07 Juíz Fenton...
01:28:08 Vim para felicitá-lo,
01:28:10 - Pensava que vinha...
01:28:13 Ao menos já sei o que é preciso,
01:28:17 Como ele está esta essa manhã?
01:28:19 Nunca vi um homem, tão
01:28:21 Preciso de o ver agora,
01:28:24 Pergunta à Rachel.
01:28:29 Ela ficou toda a noite?
01:28:31 Ouviu o dr., se ela não
01:28:34 alguém tinha de ficar com ele,
01:28:37 mas a Rachel não deixou.
01:28:39 O mesmo quarto, a suíte nupcial,
01:28:42 Obrigado, Sophie.
01:28:43 - Bom dia, juiz.
01:28:45 - Posso ajudá-lo?
01:28:56 Tudo bem sr juiz,
01:29:04 Me contaram o que fez, Rachel.
01:29:07 Porque não se senta.
01:29:12 Quer beber alguma coisa?
01:29:13 Não obrigado. Não devia ter subido.
01:29:29 Quem foi Jed?
01:29:35 Você pode querer pegá-los, mas
01:29:43 Já é mau o suficiente, quando um
01:29:49 mas aqui, em Fort Grant,
01:29:54 Não podem ficar impunes.
01:29:57 Então, quem foi?
01:30:01 Vou atrás deles eu mesmo.
01:30:05 Por amor de deus!
01:30:07 Deus não tem nada a ver com isto.
01:30:11 Eu cuido deles.
01:30:28 Posso te substituir?
01:30:30 Não.
01:30:33 Obrigado.
01:30:34 Precisa de uma boa noite
01:30:40 Está bem, querida, mas
01:30:44 e ficará com um homem nos braços.
01:32:05 Está transpirando.
01:32:10 Não beba tão depressa.
01:32:23 Parece cansado.
01:32:25 Está bem?
01:32:29 Sabia que é uma chata!
01:32:34 Muito bonita, mas chata.
01:32:52 Para que é que foi isso?
01:32:53 Para dizer obrigado.
01:32:57 Não tem de quê.
01:33:02 Sal para os ovos.
01:33:05 Esqueça o sal.
01:33:10 Por favor...
01:33:12 Não faça isso.
01:33:15 Bom, achei...
01:33:18 que a minha vida não valia dois beijos.
01:33:30 Por favor...
01:33:33 Desculpe.
01:33:46 O que foi?
01:33:55 Fui casada, quando
01:34:00 Ele chamava-se Paul.
01:34:02 Era médico,
01:34:06 Ele costumava dizer
01:34:10 Era aqui que precisavam de médicos.
01:34:15 Uma noite, depois de acampamos...
01:34:19 estávamos junto da fogueira
01:34:22 Uma conversa de marido e mulher...
01:34:24 Quantos filhos iriamos ter...
01:34:29 como a nossa vida ia ser
01:34:37 Depois, eles vieram...
01:34:41 dois homens a cavalo.
01:34:44 Um pouco de comida...
01:34:48 Eles só queriam partilhar,
01:34:53 Depois um deles...
01:34:57 pousou a mão sobre mim...
01:35:02 Ouve um disparo...
01:35:06 e o Paul estava morto.
01:35:10 E eles o deixaram lá morto,
01:35:18 e eles me pegaram...
01:35:24 de novo, e de novo...
01:35:48 A carroça dos presos...
01:35:51 A prisão...
01:35:52 São esses homens que procura?
01:36:01 O que se vai fazer
01:36:09 Ou, se nunca os encontrar?
01:36:16 Nunca?
01:36:28 É melhor nos apressarmos.
01:39:58 Menina Rachel, onde quer colocar
01:40:02 - Desculpa, Marv?
01:40:05 - Oh, coloque-os ali atrás.
01:40:18 Bom dia, marshal!
01:40:43 Me perguntou uma vez,
01:40:46 Penso que agora posso.
01:40:48 e você?
01:40:51 Bem Rachel, há uma diferença.
01:40:53 Eu não ando à procura de
01:40:57 O meu caminho é só até Red Creek.
01:41:00 Talvez não.
01:41:02 E depois?
01:41:05 Não sei.
01:42:51 Acho que o apanhamos.
01:42:53 Não sei.
01:42:55 O cão ou um tiro, um dos dois.
01:43:21 Porque é que o cão não ladra?
01:43:24 Se o marshal estivesse vivo,
01:43:27 Já te disse que não sei.
01:43:33 Mas vou saber.
01:43:39 Não! Deixe-o vir até nós!
01:43:41 Não, capitão, já esperei demais.
01:43:51 Porque não faz nada?
01:44:22 Tommy.
01:45:26 Solte sua arma!
01:48:45 Mortos.
01:48:47 Capitão Wilson...
01:48:49 Tommy, Loomis...
01:48:52 Eles estão todos mortos.
01:48:56 Todos menos o Maddow, Blackfoot...
01:48:58 e tu, Jenkins.
01:49:02 Pode contar comigo
01:49:07 Só queria dizer
01:49:11 não sei se serve de consolo.
01:49:15 serve de qualquer coisa.
01:49:33 Então é assim?
01:49:36 Essa Rachel e o seu belo corpo
01:49:40 Formaram o casal da vingança.
01:49:43 criar gado e crianças,
01:49:47 Talvez.
01:49:48 Utilizou a lei e a estrela,
01:49:52 Quantos homens vai enforcar
01:49:55 Vai para o inferno, Cooper!
01:49:56 Já estive lá,naquela carroça e
01:50:01 E o velho Jenkins vai morrer lá.
01:50:03 - Ele está doente?
01:50:06 - Vou lhe chamar um médico.
01:50:08 Para ele ir enforcar mais
01:50:11 Ele é um homem já velho.
01:50:17 Como a corda que te
01:50:20 Mas que falhou, não
01:50:23 O que é que se passa, Cooper?
01:50:26 Tem o Jenkins na tua consciência?
01:50:28 Acha que fui muito severo com ele?
01:50:30 Que estou alimentando
01:50:34 É inevitável quando só existe
01:50:37 para um território 5 vezes maior
01:50:44 Cometi muitos erros Cooper.
01:50:49 E acredite, muitas vezes...
01:50:51 ...sentado na minha cadeira de juiz,
01:50:54 para que alguém estivesse entre
01:50:58 Qualquer um pode dizer:
01:51:01 "você cometeu um erro e este homem
01:51:05 "este homem deve ser indultado,
01:51:12 Mas enquanto este território
01:51:15 com um governador
01:51:18 Sou eu quem represento a lei...
01:51:22 e se isso não te agradar, pode
01:51:27 Ou então junte-se
01:51:29 E até mesmo...
01:51:31 me ajudar a fazer deste território,
01:51:34 para que nenhum homem possa
01:51:37 Eu quero que aquele velhote
01:51:40 Pegue o teu crachá.
01:51:41 Esta noite, agora!
01:51:51 Leva isto lá abaixo a um dos
01:51:55 Se tiverem duvidas,
01:51:58 Não haverá duvidas.
01:52:24 Cooper.
01:52:26 O Charley Blackfoot foi visto,
01:52:29 Tenho aqui dois mandatos,
01:52:32 O Blackfoot e o Maddow