Hangover The
|
00:01:35 |
Cuidado, pervertido! |
00:01:37 |
Está bien, sólo está midiendo |
00:01:39 |
Se está acercando mucho a mis partes |
00:01:41 |
Ya terminé. Puede cambiarse ahora |
00:01:45 |
Gracias, Floyd. Muchas gracias |
00:01:49 |
Muy bien, amigo, debemos continuar |
00:01:51 |
¿Sabes Doug? |
00:01:53 |
Estaba pensando... |
00:01:55 |
¿Sabes? Si quieres ir a las |
00:01:58 |
- ¿De qué estás hablando? |
00:02:01 |
Phil y Stu son tus socios y es tu |
00:02:04 |
Vamos, Alan, esos dos te adoran |
00:02:06 |
Es sólo que no quiero que te sientas mal |
00:02:11 |
¿Sabes? No me gusta |
00:02:17 |
No es así, ya te lo dije, Alan |
00:02:20 |
Sólo pasaremos la noche en |
00:02:23 |
Además, no sólo eres el hermano |
00:02:31 |
Quiero que sepas, |
00:02:34 |
Pase lo que pase esta noche, nunca |
00:02:40 |
- Entendí, gracias. No creo que... |
00:02:43 |
No me importa lo que suceda. No |
00:02:46 |
- ¿Qué? |
00:02:49 |
La ciudad del pecado, |
00:02:54 |
Bien, entendí |
00:03:00 |
- Gracias |
00:03:04 |
Te quiero mucho |
00:03:13 |
- ¿En serio? |
00:03:17 |
¿Estás seguro? O sea... |
00:03:19 |
Doug, es sólo un carro |
00:03:21 |
Sólo asegúrate que cuando llegues allá |
00:03:23 |
siga en pie y las |
00:03:26 |
Por supuesto. Eso es fácil |
00:03:28 |
Y... no dejes que Alan maneje |
00:03:30 |
- Creo que hay algo en él que no está bien |
00:03:33 |
Y Phil tampoco, no me agrada |
00:03:36 |
Solamente yo manejaré |
00:03:40 |
Bien. Recuerda, lo que sucede en |
00:03:47 |
Excepto tu tarjeta visa |
00:03:52 |
Muy bien, esperen, esperen |
00:03:54 |
Aún necesito ver sus permisos |
00:03:55 |
y $90 para el viaje la semana que viene |
00:03:58 |
Paguen ahora o lamentarán perderse |
00:04:02 |
Eres bueno |
00:04:05 |
Gracias, gracias. Pueden irse |
00:04:30 |
- ¿Tienes que parquear tan cerca? |
00:04:35 |
- No debería estar aquí |
00:04:38 |
No se supone que esté a menos |
00:04:42 |
- ¿Qué? |
00:04:49 |
- Oiga, señor Wenneck... |
00:04:51 |
No existes |
00:04:54 |
- Mierda! Lindo carro |
00:04:57 |
- Yo manejo |
00:05:01 |
- Cuidado con... |
00:05:03 |
antes que estas polillas |
00:05:04 |
- ¿Quién es este? |
00:05:08 |
- Nos hemos visto como 4 veces |
00:05:12 |
- No olvides tu spray |
00:05:17 |
Y no olvides usarlo. Me puedo dar cuenta |
00:05:24 |
Usarlo... ya está |
00:05:27 |
Y asegúrate de llamarme |
00:05:30 |
no como hiciste en aquella |
00:05:32 |
Esperé dos horas por tu llamada |
00:05:35 |
Sí, era el que abría la conferencia |
00:05:38 |
- Sí ¿Y? |
00:05:42 |
- ¿Qué pasa? |
00:05:45 |
Seguro irán a un club de nudistas allá |
00:05:48 |
Melissa, vamos al valle |
00:05:51 |
Ni siquiera creo que |
00:05:54 |
Bueno, estoy segura de que |
00:05:59 |
No será así |
00:06:01 |
Además, sabes lo que |
00:06:04 |
Lo sé, lo sé, es sólo que los chicos |
00:06:06 |
- Es ordinario |
00:06:08 |
- Es ordinario |
00:06:13 |
Esos lugares simplemente son indecentes |
00:06:15 |
Y en las peores fiestas, esa jovencita |
00:06:22 |
- Eso es como ver a... |
00:06:25 |
- Iba a decir eso |
00:06:27 |
Ojalá tus amigos fueran |
00:06:29 |
En realidad lo son |
00:06:31 |
- Sólo tienes que conocerlos mejor |
00:06:37 |
Doctor Marica! |
00:06:42 |
- Debo irme |
00:06:47 |
Que tengas un buen fin |
00:07:03 |
Viaje en carretera! |
00:07:08 |
Vegas! Vegas, nena! |
00:07:14 |
Qué emoción! |
00:07:20 |
Vamos, un tramo nada más. |
00:07:23 |
Por supuesto que no |
00:07:25 |
Le prometí a Syd que sería el |
00:07:28 |
- Además, estás bebiendo |
00:07:31 |
Vamos, sabes que manejo de |
00:07:33 |
Eso es cierto. |
00:07:34 |
No olvides que Phil es nuestro conductor |
00:07:37 |
¿Quieres explicárselos, Alan? |
00:07:39 |
Mi papá ama este carro |
00:07:42 |
Lo que sea... miren, |
00:07:44 |
para ir con ustedes a las Vegas |
00:07:48 |
- Muy dulce, Phil |
00:07:50 |
Socio, estaba siendo sarcástico |
00:07:51 |
Yo odio mi vida, |
00:07:53 |
y me quede en las Vegas |
00:07:54 |
- Ahí vamos |
00:07:56 |
Debes divertirte porque después |
00:07:59 |
- Me pasa cada día |
00:08:03 |
Por eso me he quedado |
00:08:05 |
- ¿Saben? |
00:08:06 |
- ¿Por eso eres soltero? |
00:08:09 |
Genial, qué bueno saberlo |
00:08:11 |
- ¿Voy bien, Alan? |
00:08:20 |
- Ay Dios mío! |
00:08:23 |
Eso fue una locura ¿qué pasa contigo? |
00:08:25 |
Qué locura! Casi morimos |
00:08:28 |
Debieron haber visto sus caras |
00:08:30 |
- Clásico |
00:08:33 |
No es gracioso |
00:08:52 |
- Qué lindo carro! |
00:08:57 |
Ni siquiera lo mires. Vamos, piérdete |
00:09:00 |
Me oíste. Tampoco me mires |
00:09:06 |
Sí, más vale que te alejes |
00:09:09 |
- Es algo gracioso |
00:09:15 |
¿No te parece diferente? |
00:09:19 |
Eso creo, sólo que no es homosexual |
00:09:20 |
- Es algo raro |
00:09:25 |
Tracy mencionó que no |
00:09:28 |
- o beber demasiado |
00:09:32 |
Con instrucciones y todo eso |
00:09:34 |
Y un agua |
00:09:36 |
- ¿Todo bien con Melissa? |
00:09:39 |
Le dije que iríamos al valle |
00:09:41 |
y se lo tragó |
00:09:44 |
¿No crees que es extraño que |
00:09:47 |
y aún le mientas sobre ir a las Vegas? |
00:09:49 |
Sí lo creo, pero créeme, |
00:09:52 |
Oh, entonces... no puedes |
00:09:54 |
...ella puede chingarse a |
00:09:59 |
Primero que todo, era un cantinero |
00:10:02 |
Y estaba drogada |
00:10:04 |
Y si quieres saberlo, ni |
00:10:08 |
- ¿Y le creíste eso? |
00:10:15 |
Son $30.50 |
00:10:17 |
Son $30.50. Yo pago |
00:10:22 |
Dice aquí que deberíamos |
00:10:25 |
¿Quién quiere ser mi observador? |
00:10:27 |
No creo que deberíamos |
00:10:30 |
¿Apostar? ¿Quién habló de apostar? |
00:10:33 |
Además, apostar es cuando |
00:10:35 |
Contar cartas es un sistema infalible |
00:10:37 |
- Y también es ilegal |
00:10:41 |
como... masturbarse en un avión |
00:10:45 |
Estoy seguro de que |
00:10:47 |
Sí, tal vez después del 11 de |
00:10:53 |
Muchas gracias, mamá |
00:10:56 |
¿Sabes qué? Tienes que ser súper |
00:11:00 |
- ¿En serio? |
00:11:01 |
Bien, tal vez deberíamos |
00:11:03 |
quien prácticamente llevó |
00:11:05 |
- y era retrasado |
00:11:08 |
- Era retrasado |
00:11:52 |
Aquí vamos |
00:11:56 |
- Hola, bienvenidos al César |
00:11:58 |
- ¿Van a registrarse? |
00:11:59 |
Tenemos una reserva a |
00:12:01 |
Déjeme verificar |
00:12:03 |
¿Doctor Price? Stu, eres dentista |
00:12:07 |
- No te quieras lucir |
00:12:11 |
Es dentista, no te emociones mucho |
00:12:13 |
Y si alguien tiene un infarto, |
00:12:16 |
- Pues ciertamente lo haremos |
00:12:20 |
¿Sabes si el hotel te localiza? |
00:12:22 |
- ¿Qué quiere decir? |
00:12:25 |
- No estoy segura |
00:12:29 |
pero no te localizan. Negocios |
00:12:33 |
Hay un teléfono en su habitación |
00:12:35 |
Eso servirá |
00:12:37 |
Entonces, están en una suite de 2 |
00:12:41 |
- Suena perfecto |
00:12:42 |
me preguntaba si tendría |
00:12:45 |
Phil, ni siquiera |
00:12:47 |
No es necesario. |
00:12:48 |
No es gran cosa, podemos |
00:12:50 |
- Una noche |
00:12:53 |
- ¿Te parece bien? |
00:12:55 |
Chicos, no vamos a compartir las camas |
00:12:57 |
¿Cuántos años tenemos? ¿12? |
00:12:59 |
Por favor, me disculpo |
00:13:01 |
Bueno, tenemos uno disponible |
00:13:04 |
- ¿Es magnífica? |
00:13:06 |
La aceptamos. Dale tu tarjeta de crédito |
00:13:09 |
- No puedo |
00:13:11 |
- ¿Estás loco? |
00:13:15 |
No entiendes. Melissa |
00:13:18 |
Bueno, sólo necesitamos una |
00:13:20 |
no cobraremos nada hasta |
00:13:22 |
- entonces pueden resolverlo |
00:13:24 |
Eso es perfecto. Gracias, Lisa |
00:13:25 |
Nos encargaremos de eso mañana |
00:13:28 |
- Yo... |
00:13:31 |
- Seguro |
00:13:34 |
Este no es el verdadero |
00:13:37 |
¿Qué quiere decir? |
00:13:41 |
- ¿César vivió aquí? |
00:13:45 |
Eso pensé |
00:13:55 |
Mierda! |
00:13:59 |
- Esto es Las Vegas! |
00:14:03 |
- Este lugar es... enorme! |
00:14:07 |
¿Todo esto es una suite? |
00:14:10 |
Gracias, chicos. ¿O debería |
00:14:14 |
Por nada. Es sólo porque te quiero |
00:14:17 |
Bien, chicas. Elijan |
00:14:19 |
Debemos estar listos en 30 minutos |
00:14:22 |
Ojalá pudieras ver este |
00:14:27 |
Sí, es tan tranquilo |
00:14:32 |
Sí, lo sé. Nada de |
00:14:34 |
Sólo tienen radios antiguos |
00:14:41 |
¿Qué más? |
00:14:43 |
Conocimos al propietario |
00:14:47 |
- ¿Cómo se llama? |
00:14:50 |
Sí, como la ensalada |
00:14:53 |
Escucha, tengo que irme |
00:14:57 |
Bien, espera. Te amo |
00:14:59 |
Bien, adiós |
00:15:02 |
Sabía que ibas a decir |
00:15:05 |
- ¿Dónde está Alan? |
00:15:07 |
Dijo que tenía que coger algunas cosas |
00:15:09 |
Qué bueno, porque yo... |
00:15:17 |
- ¿Qué diablos es eso? |
00:15:20 |
Si es lo que creo, creo |
00:15:23 |
Voy a proponerle matrimonio |
00:15:26 |
Después de la ceremonia |
00:15:27 |
Stu, felicidades! |
00:15:30 |
- Gracias, Doug |
00:15:32 |
Sí, es el anillo de mi abuela. |
00:15:36 |
- Es legítimo |
00:15:38 |
¿No has escuchado nada |
00:15:40 |
Phil, llevamos saliendo 3 años |
00:15:42 |
Ya es hora, así funciona |
00:15:44 |
A: Eso es mentira. Y B: Es una perra |
00:15:47 |
- Esa es su prometida |
00:15:50 |
Sabes que es cierto |
00:15:52 |
Ella le pega |
00:15:53 |
Dos veces nada más y me |
00:15:56 |
Ella es fuerte de carácter |
00:15:57 |
Y respeto eso |
00:16:00 |
Está abnegado. Sin mencionar |
00:16:04 |
Oye, no era marinero, era |
00:16:08 |
- Lo sabes. |
00:16:10 |
estoy aquí parado y puedo |
00:16:13 |
Hola, chicos ¿Están listos |
00:16:15 |
- ¿Qué? ¿Hacer qué? |
00:16:18 |
Ustedes saben, como la canción |
00:16:21 |
- ¿Quién trajo a este tipo? |
00:16:25 |
- Oye, felicidades |
00:16:40 |
Mira eso |
00:16:49 |
Realmente no vas a ir con eso ¿verdad? |
00:16:52 |
- ¿Con qué? |
00:16:54 |
¿Realmente vas a llevarlo? |
00:16:57 |
Es donde guardo mis cosas |
00:16:59 |
Tengo muchas cosas aquí |
00:17:01 |
Además, no es una cartera |
00:17:03 |
- Indiana Johnes usa uno |
00:17:09 |
- Vamos subiendo, chicos |
00:17:13 |
¿En serio? ¿Vamos a subir? |
00:17:21 |
Sólo decía que está |
00:17:24 |
Definitivamente no se supone |
00:17:27 |
Vamos, Stu. Estamos pagando un chalet |
00:17:28 |
Podemos hacer lo que |
00:17:30 |
Sí, pero ya veremos mañana |
00:17:32 |
Chicos, subamos |
00:17:34 |
Bien |
00:17:39 |
- ¿Cómo diablos encontraste este lugar? |
00:17:45 |
- ¿Estás bien? |
00:17:47 |
- Miren la vista |
00:17:50 |
Es genial |
00:17:52 |
- ¿Estás bromeando? |
00:17:55 |
- Bien |
00:17:57 |
Esa es la Torre Eiffel |
00:18:01 |
¿Qué trajiste? |
00:18:04 |
- Buena idea |
00:18:07 |
Esto es bueno, quisiera hacer un brindis |
00:18:10 |
Por Doug y Tracy |
00:18:12 |
y porque esta noche sea |
00:18:18 |
en un largo y saludable matrimonio |
00:18:21 |
- Salud! |
00:18:27 |
- Gracias |
00:18:30 |
- Muy bien |
00:18:31 |
Me gustaría... me gustaría decir algo |
00:18:36 |
.. que preparé para esta noche |
00:18:39 |
Muy bien, Alan |
00:18:45 |
Hola |
00:18:48 |
¿Qué tal el viaje? |
00:18:51 |
Supongo que por eso la |
00:18:55 |
Puede que no sepan esto pero |
00:19:00 |
Pienso en mí como una jauría |
00:19:05 |
Pero cuando mi hermana trajo a Doug |
00:19:09 |
Y mi jauría de lobos aumentó en número |
00:19:13 |
Ahora éramos dos en la jauría |
00:19:16 |
Primero estaba solo en la |
00:19:22 |
y hace 6 meses |
00:19:23 |
cuando Doug me los presentó, chicos |
00:19:26 |
Pensé... un momento ¿Podría ser? |
00:19:29 |
Y ahora sé a ciencia cierta que |
00:19:34 |
- Muy bien |
00:19:38 |
corriendo juntos por |
00:19:42 |
buscando nudistas y cocaína |
00:19:45 |
Así que esta noche, |
00:19:47 |
- Hago un brindis |
00:19:49 |
¿Qué tienes ahí? |
00:19:56 |
- ¿Qué es eso?! |
00:20:00 |
- Maldición! |
00:20:05 |
- Haz que se detenga |
00:20:08 |
Dame el cuchillo lentamente. Gracias |
00:20:11 |
- Muchas gracias. |
00:20:13 |
- ¿Necesitas un doctor? |
00:20:15 |
- ¿Estás seguro? |
00:20:17 |
- Perfecto |
00:20:19 |
Ven acá, loco |
00:20:21 |
Muy bien. Por una noche que |
00:20:32 |
- Sí! |
00:23:00 |
Qué raro! |
00:23:12 |
¿Estás drogado o algo? Maldición! |
00:23:15 |
- Socios, no vayan al baño! |
00:23:18 |
- Phil, hay un tigre en el baño! |
00:23:22 |
Hay un gato gigante en el baño! |
00:23:25 |
- Iré a revisar |
00:23:28 |
Ten cuidado. No, no |
00:23:31 |
¿Viste? ¿Viste? |
00:23:33 |
Carajo! No está |
00:23:35 |
- No, no lo hay |
00:23:37 |
¿Cómo entró? |
00:23:40 |
¿Estás bien, amigo? |
00:23:41 |
No, tengo muchísimo |
00:23:43 |
Maldición! Mira este lugar |
00:23:48 |
Lo sé. Phil, tienen mi tarjeta de |
00:23:52 |
Tenemos un tigre enorme |
00:23:55 |
Oye, hermano. Tal vez |
00:23:58 |
Me siento un poco raro |
00:24:00 |
Pantalones en un momento |
00:24:03 |
¿Qué carajo pasó anoche? |
00:24:06 |
Oye, Phil ¿Me falta un diente? |
00:24:10 |
- No puedo... |
00:24:15 |
Ay Dios mío! Mi diente no está! |
00:24:20 |
Está bien, cálmate. |
00:24:24 |
Alan, despierta a Doug. Vayamos a |
00:24:28 |
antes de que aparezca el ama de llaves |
00:24:30 |
¿Qué voy a decirle a Melissa? Perdí un |
00:24:33 |
Me estás alterando, viejo. |
00:24:36 |
- Vamos a calmarnos |
00:24:39 |
Mira a tu alrededor |
00:24:40 |
- Oigan chicos, no está ahí |
00:24:43 |
Sí, busqué en todas partes. |
00:24:46 |
Como sea, probablemente |
00:24:49 |
- Lo llamaré al celular |
00:25:07 |
¿Hola? |
00:25:11 |
- Es Phil |
00:25:15 |
- Es el celular de Doug |
00:25:18 |
Sí |
00:25:22 |
¿Qué carajo es eso? |
00:25:32 |
¿De quién coño es ese bebé? |
00:25:34 |
Alan ¿estás seguro de que no |
00:25:36 |
Sí, revisé todas las |
00:25:38 |
Revísalo |
00:25:43 |
- Hola, nené |
00:25:46 |
Vamos a buscar a Doug, nos |
00:25:48 |
Phil, no vamos a dejar aquí al bebé |
00:25:51 |
- Hay un maldito tigre en el baño! |
00:25:54 |
- Esta vez apoyo a Stu |
00:25:57 |
Bien, lo llevaremos con nosotros |
00:25:58 |
¿Puedes encontrar unos pantalones? |
00:26:08 |
¿Por qué no podemos |
00:26:12 |
Porque obviamente lo pasamos en grande |
00:26:16 |
¿Por qué no dejas de |
00:26:20 |
Siéntete orgulloso |
00:26:26 |
Qué lindo! ¿Cómo se llama? |
00:26:54 |
Oye Phil, mira |
00:26:59 |
Está haciéndose una pajita |
00:27:02 |
- Contrólate |
00:27:10 |
Busqué en todas partes: en |
00:27:12 |
Nadie ha visto a Doug. No está aquí |
00:27:14 |
Está bien, es un hombre adulto |
00:27:16 |
En serio, Stu. Tienes que calmarte |
00:27:18 |
Toma un poco de jugo |
00:27:24 |
No puedo en este momento |
00:27:26 |
Muy bien, escuchen. Atemos cabos |
00:27:30 |
Muy bien ¿qué es lo último que |
00:27:32 |
Primero, estábamos en el techo |
00:27:35 |
y nos dimos unos tragos |
00:27:39 |
Luego cenamos ¿cierto? |
00:27:41 |
Cierto |
00:27:42 |
Y luego jugamos por un rato |
00:27:46 |
- Eso suena bien |
00:27:49 |
¿Saben qué, chicos? Ni |
00:27:51 |
Lo sé. Carajo! Ni siquiera |
00:27:55 |
Tengo lagunas, es como |
00:27:59 |
No nos levantamos hasta las 10 |
00:28:01 |
Eso nos da un espacio de 12 horas |
00:28:05 |
- ¿Qué es esto? |
00:28:08 |
Ese es mi diente! |
00:28:09 |
¿Por qué lo tienes? ¿Qué |
00:28:12 |
Buena idea. Revisen sus bolsillos |
00:28:16 |
- ¿Todo? |
00:28:21 |
11:05, $800! |
00:28:25 |
Estoy tan jodido! |
00:28:27 |
Tengo un comprobante del mozo del hotel |
00:28:29 |
Parece que entramos a las 5:15 AM |
00:28:32 |
Mierda! ¿Manejamos anoche? |
00:28:35 |
Manejamos borrachos. Clásico |
00:28:40 |
¿Qué tienes en el brazo? |
00:28:43 |
- ¿Qué carajo es esto? |
00:28:47 |
- Supongo, sí |
00:28:49 |
- Sí, Alan, estoy bien |
00:28:52 |
Stu, esto es bueno. |
00:28:56 |
Stu, mira esto |
00:29:00 |
¿Alguna vez habías visto |
00:29:03 |
No está bien, Alan |
00:29:07 |
Entonces... ¿estás seguro de que |
00:29:12 |
¿De qué hablas? He |
00:29:14 |
- ¿Has encontrado bebés antes? |
00:29:16 |
- ¿Dónde? |
00:29:19 |
Espera ¿Qué?! |
00:29:21 |
Oye, Phil. Mira, no creo que Doug |
00:29:25 |
Relájate, tendremos cuidado |
00:29:26 |
Mi mamá está loco por ese |
00:29:28 |
Alan! Tenemos problemas más serios. |
00:29:31 |
Doug podría estar herido en el hospital |
00:29:34 |
- Preocupémonos por el carro luego |
00:29:43 |
¿Ese es el colchón de |
00:29:46 |
¿Qué carajo?! |
00:29:49 |
Oiga ¿qué está pasando? |
00:29:51 |
Un imbécil tiró su cama |
00:29:55 |
- No jodas |
00:29:57 |
Algunos no pueden con las Vegas |
00:30:03 |
- Dios |
00:30:07 |
¿Cómo diablos...? |
00:30:13 |
Aquí está su carro, oficiales |
00:30:16 |
Ay Dios. Muy bien, |
00:30:19 |
No digan ni una palabra |
00:30:20 |
Subamos. Vamos |
00:30:25 |
- Viejo ¿tienes cambio? |
00:30:29 |
- Te doy la propina cuando regrese |
00:30:32 |
Ay Dios mío! Ay Dios mío! |
00:30:36 |
Sólo desata al bebé |
00:30:38 |
¿Están bien mis gafas? |
00:30:40 |
Tus gafas están bien, cretino |
00:30:48 |
Esto es ilegal |
00:30:50 |
¿No puedes ver la parte divertida? |
00:30:53 |
Sí, estamos en un embotellamiento |
00:30:57 |
con seguramente un niño desaparecido |
00:30:59 |
- ¿Qué parte es divertida? |
00:31:02 |
Gracias, Alan. Es genial |
00:31:05 |
A Doug le encantaría |
00:31:08 |
Vamos! |
00:31:12 |
Miren esto |
00:31:15 |
No lo hagas! |
00:31:16 |
- Cógelo con calma! |
00:31:18 |
- Su atención! |
00:31:20 |
Su atención, por favor! |
00:31:22 |
Repito, por favor dispérsense |
00:31:26 |
Detén el auto. Detén |
00:31:30 |
La señora del vestido de |
00:31:35 |
Quítense de la acera! |
00:31:38 |
Debí haber sido policía |
00:31:46 |
Miren, ya les dije que llegó |
00:31:49 |
hematomas, rasguños, nada serio |
00:31:51 |
Aunque ninguno podía |
00:31:53 |
¿Recuerda cuántos de |
00:31:57 |
No lo sé, creo que sólo ustedes |
00:32:00 |
Definitivamente el bebé no |
00:32:01 |
- y otro hombre |
00:32:04 |
- ¿Estaba bien? |
00:32:06 |
Sólo un poco loco, igual que ustedes |
00:32:09 |
Muy bien. Acérquese |
00:32:11 |
Vírese |
00:32:16 |
Tosa. Tosa. Tosa |
00:32:22 |
Otra vez |
00:32:24 |
Muy bien. Buen chico |
00:32:27 |
Bien, póngase la pijama |
00:32:29 |
y la enfermera estará aquí en un minuto |
00:32:31 |
Lo veré después del fin de semana |
00:32:33 |
Muy bien, gracias. Gracias, doctor |
00:32:38 |
Chicos, realmente debo irme. Lo siento |
00:32:40 |
Tengo una cirugía en el 3er piso |
00:32:42 |
Lo sé, pero sólo necesitamos |
00:32:48 |
Sí, póngalo ahí |
00:32:50 |
Ya esterilicé mis manos. Camine conmigo |
00:32:57 |
Bien, aquí vamos |
00:32:58 |
Nombre del paciente: Phil Wenneck |
00:33:00 |
Llegada a las 2:45 |
00:33:02 |
Contusión leve como dije |
00:33:04 |
Hematomas, bastante común |
00:33:06 |
¿Le importa si le echo |
00:33:08 |
Sí, dijo eso varias veces anoche |
00:33:10 |
Pero en realidad es sólo un dentista |
00:33:13 |
Bien, esto es interesante |
00:33:15 |
Su análisis de sangre llegó esta mañana |
00:33:20 |
Encontraron gran cantidad |
00:33:24 |
Rofinol, rufis, comúnmente conocido |
00:33:28 |
¿Qué está diciendo? |
00:33:31 |
En realidad... |
00:33:37 |
...no lo creo. Pero alguien lo drogó |
00:33:40 |
No me sorprende que no recuerde nada |
00:33:43 |
Doc, ninguno de nosotros |
00:33:46 |
- No recordamos |
00:33:50 |
Miren, no me preocuparía por eso. A estas |
00:33:53 |
así que estarán bien. Tengo que irme |
00:33:54 |
Espere, espere. Por favor, doctor |
00:33:56 |
¿Hay algo más? Por ejemplo, algo |
00:33:59 |
Algún lugar al que íbamos... |
00:34:01 |
En realidad sí. No dejaban |
00:34:06 |
Sí, no joda. Nuestro |
00:34:09 |
- ¿Sabe qué? Quiero... |
00:34:11 |
No dejaban de hablar de una |
00:34:14 |
En la pequeña capilla |
00:34:16 |
No dejaban de hablar de |
00:34:18 |
y estaban locos por eso |
00:34:19 |
Espero que les ayude, amigos. |
00:34:22 |
¿Sabe dónde está la pequeña capilla? |
00:34:24 |
Sí, está en la esquina de |
00:34:30 |
Soy doctor, no guía de turismo |
00:34:32 |
Encuéntrenla ustedes mismos |
00:34:34 |
Están grandecitos |
00:34:47 |
- ¿Qué hay del bebé? |
00:34:50 |
- Sólo tardaremos 5 minutos |
00:34:52 |
Estará bien. Ahora sube la ventana |
00:34:59 |
- ¿Creen que nos recuerden? |
00:35:04 |
Disculpe, señor |
00:35:08 |
Miren a estos chicos! |
00:35:11 |
¿Extrañaron a Eddie? ¿Quieren más de mí? |
00:35:13 |
¿Cómo están, amigos? Mira a este tipo! |
00:35:15 |
Estás loco, coño! |
00:35:17 |
¿Qué está pasando, viejos? |
00:35:19 |
He conocido gente loca en mi vida, |
00:35:21 |
pero este tipo es el más loco y |
00:35:26 |
- ¿Este tipo? |
00:35:28 |
¿Qué hay, maldito loco cabrón? |
00:35:30 |
El tipo se iba a comer mi pene |
00:35:33 |
¿Qué pasó? ¿Ya no quieres más a Eddie? |
00:35:36 |
No, no es eso, Eddie. |
00:35:38 |
Es sólo que me está costando mucho |
00:35:43 |
Sí ¿Hubo una boda |
00:35:47 |
- Me están jodiendo, viejos |
00:35:51 |
Buscamos a nuestro |
00:35:53 |
Sí, el pequeñín que parecía un mono |
00:35:55 |
- Sí |
00:35:56 |
Por supuesto |
00:35:57 |
¿Puedes decirnos cualquier |
00:36:02 |
No recuerdan nada |
00:36:09 |
Felicidades, socio. Te casaste |
00:36:12 |
Esto no puede estar pasando |
00:36:14 |
Dios! |
00:36:20 |
Te digo algo. Te ves |
00:36:24 |
Ya está, mi vida acabó |
00:36:27 |
Stu, esas cosas pasan |
00:36:29 |
Vamos, Melissa no se enterará |
00:36:31 |
Nunca pasó, me encargaré |
00:36:33 |
Vengan. Pónganlo aquí |
00:36:35 |
Oye ¿qué es todo eso? |
00:36:36 |
Es lo que pidieron |
00:36:38 |
- Tengo jarras de café |
00:36:40 |
Gorras de béisbol |
00:36:42 |
Y lindos calendarios |
00:36:46 |
- ¿Se llama Jade? |
00:36:48 |
Limpia, tetas así... |
00:36:50 |
Supongo que es porque tiene un bebé |
00:36:52 |
- Eso explica el bebé |
00:36:55 |
Muy bien, Eddie. Este es el trato |
00:36:56 |
Cometimos un tremendo error anoche. |
00:36:58 |
Tenemos que deshacer este |
00:37:00 |
- ¿Haces anulaciones? |
00:37:01 |
Me parte el corazón |
00:37:03 |
pero no es ningún problema. |
00:37:06 |
No puedo hacerlo con él |
00:37:08 |
Ambas partes tienen que estar presentes |
00:37:09 |
Eso no es problema, genial |
00:37:11 |
¿No es eso genial, Stu? |
00:37:12 |
Vamos, amigo. Y probablemente |
00:37:14 |
- Increíble |
00:37:18 |
Necesitamos su dirección. Debe |
00:37:20 |
Por supuesto |
00:37:23 |
Disculpa ¿qué te pasa? |
00:37:24 |
Busca los papeles. Me paso |
00:37:27 |
Vamos! |
00:37:29 |
Y no te demores por favor |
00:37:35 |
Oye ¿qué hay del carro de mi papá? |
00:37:37 |
Estoy seguro de que Doug |
00:37:39 |
Propongo que incendiemos la |
00:37:44 |
¿Incendiarlo? ¿Quién eres? |
00:37:46 |
No lo sé, Phil |
00:37:48 |
Aparentemente soy un tipo |
00:37:50 |
Toda esta situación |
00:37:56 |
Estas jarras, esta gorra, este carro... |
00:37:59 |
Es evidencia de una noche que nunca pasó |
00:38:02 |
Por eso vamos a incendiarlo todo |
00:38:05 |
Soy maestro de escuela. Tengo familia |
00:38:08 |
Puedo guardar secretos pero no voy |
00:38:10 |
- Bien, yo lo haré |
00:38:12 |
- Sí, gracias |
00:38:15 |
- No lo sé |
00:38:18 |
- Es Melissa |
00:38:21 |
Tengo que hacerlo, ya |
00:38:23 |
- No me toques |
00:38:25 |
Ahí estás |
00:38:27 |
Es la tercera vez que te llamo |
00:38:29 |
Lo sé, la señal aquí es un desastre |
00:38:32 |
Creo que las secoyas bloquean la señal |
00:38:36 |
Odio eso. Entonces... |
00:38:38 |
Fue muy divertido en realidad |
00:38:40 |
Algo tranquilo pero lo pasamos bien |
00:38:42 |
Qué bien |
00:38:44 |
Estuvimos en una fábrica |
00:38:49 |
Muy original ¿Sabes? |
00:38:51 |
Escucha... |
00:38:54 |
...vamos a dar una vuelta en un tractor |
00:38:56 |
- así que tenemos que irnos |
00:38:59 |
Es tan lindo |
00:39:01 |
- Vamos, bájense del auto! |
00:39:03 |
Acaban de arrancar el |
00:39:06 |
- ¿Dónde diablos está?! |
00:39:08 |
Creo que buscamos al mismo hombre |
00:39:12 |
- ¿Qué diablos, viejo?! |
00:39:17 |
¿Por qué habría un bebé? Son las cabras |
00:39:20 |
- ¿Dónde está?! |
00:39:23 |
Señor ¿podría detener el tractor |
00:39:26 |
Eso intento! Está bloqueado el camino! |
00:39:29 |
Dios mío ¿qué diablos está pasando? |
00:39:31 |
- Oye, hay un bebé aquí! |
00:39:34 |
- Salgan del auto! |
00:39:36 |
Cálmate |
00:39:38 |
¿Por qué hacen esto |
00:39:39 |
- Váyanse |
00:39:41 |
- Phil, tiene un arma |
00:39:43 |
Te llamo después. Muy bien |
00:39:48 |
Mierda! Le disparó a Eddie |
00:39:51 |
- Maldición! |
00:39:54 |
Dale! |
00:39:58 |
Dale, dale, dale! |
00:40:05 |
Casi me cago ¿Quiénes eran esos tipos? |
00:40:08 |
Estaremos bien. Todo saldrá bien |
00:40:10 |
¿Qué carajos está pasando!? |
00:40:14 |
- No tengo idea |
00:40:21 |
¿Por qué no activas el correo de voz? |
00:40:26 |
Es un imitación, por cierto! |
00:40:32 |
...esa película con el actor judío |
00:40:36 |
Cállate, Alan! |
00:40:38 |
- ¿Qué número era? |
00:40:41 |
No tengo ni idea, ya revisé... |
00:40:44 |
Lo encontré. Te llamo luego |
00:40:46 |
Gracias a Dios que está con su padre! |
00:40:48 |
Estaba enloqueciendo. Te extrañé, cariño |
00:40:52 |
Y a ti |
00:41:00 |
¿Qué diablos les pasó, chicos? |
00:41:02 |
En realidad esperábamos |
00:41:04 |
¿Qué quieres decir? Me levanté |
00:41:07 |
y cuando regresé ya no estaban |
00:41:10 |
- ¿Por qué están tan callados? |
00:41:16 |
Eres tan lindo! Tengo |
00:41:22 |
¿Escuchaste eso? El |
00:41:25 |
- Lo sé |
00:41:31 |
Bien ¿qué pasa? Están actuando extraño |
00:41:34 |
Mira, Jade ¿cierto? |
00:41:36 |
- Muy gracioso, Phil |
00:41:40 |
¿Recuerdas a nuestro amigo, Doug? |
00:41:41 |
¿Estás bromeando? Fue el |
00:41:44 |
Exactamente. Bueno... no lo encontramos |
00:41:46 |
Dios mío! Típico de Doug! |
00:41:53 |
Voy a limpiarlo. Lo siento, papi |
00:41:57 |
- Ay Dios mío |
00:42:00 |
- Tienes que controlarte |
00:42:02 |
Está súper buena. Deberías |
00:42:04 |
- Lleva puesto el anillo de mi abuela |
00:42:06 |
El anillo que iba a darle a Melissa |
00:42:08 |
¿Recuerdas? El anillo del |
00:42:11 |
- Carajo! |
00:42:13 |
No recuerdo ningún |
00:42:16 |
- Está bien |
00:42:19 |
Sólo tenia hambre |
00:42:20 |
Con respecto a lo de anoche... |
00:42:22 |
¿Recuerdas la última |
00:42:24 |
- No lo vi más desde la boda |
00:42:30 |
- ¿Y a qué hora fue eso? |
00:42:36 |
Supongo que fue como a la 1 porque |
00:42:40 |
Y cuando terminé fui |
00:42:43 |
- ¿Y Doug estaba allá? |
00:42:45 |
Ustedes estaban en coma. La |
00:42:48 |
así que fui y me acosté junto a Stu |
00:42:54 |
Tengo una pregunta |
00:42:56 |
Dijiste que tenías que terminar tu turno |
00:42:57 |
¿Eso significa que eres enfermera |
00:43:02 |
Tú lo sabes, soy nudista |
00:43:05 |
Bueno, técnicamente |
00:43:07 |
.. ser nudista es genial |
00:43:09 |
- Inteligente |
00:43:11 |
Pero eso es pasado ahora que |
00:43:15 |
Sólo soy un dentista |
00:43:18 |
Quietos, quietos! |
00:43:21 |
Suelte al bebé! Póngalo en el suelo! |
00:43:33 |
Entonces después de |
00:43:35 |
donde esperan ser entrevistados por |
00:43:39 |
Créanme, chicos. No querrán |
00:43:43 |
Llamamos a este lugar: Infierno |
00:43:46 |
Síganme. Muy bien |
00:43:55 |
- ¿Hola? |
00:43:59 |
Hola, Phil ¿Dónde están, chicos? |
00:44:01 |
Estamos en un spa en el hotel |
00:44:04 |
Genial. Nosotros nos estamos soleando |
00:44:06 |
- ¿Doug está por ahí? |
00:44:09 |
O sea, sólo me preguntaba |
00:44:13 |
Hicimos un trato. Nada de |
00:44:16 |
Así que... llamamos a |
00:44:21 |
- ¿Por qué? |
00:44:24 |
- Estamos en un chalet en el hotel |
00:44:27 |
Sí, es ridículo. |
00:44:29 |
Servicio de habitaciones y |
00:44:34 |
así que... decidimos pasar la noche aquí |
00:44:36 |
y luego regresaremos completamente |
00:44:39 |
¿Van a quedarse una noche |
00:44:42 |
Sí, por eso nos |
00:44:44 |
y tendremos suficiente tiempo |
00:44:46 |
¿Estás seguro de que es una buena idea? |
00:44:48 |
Wenneck, Price, Garger, su turno |
00:44:51 |
OK, Tracy tengo que irme. Hablamos luego |
00:44:57 |
Vamos, vamos, apúrense! |
00:44:58 |
Gira |
00:45:02 |
- Maldición! |
00:45:03 |
- Pasaré por encima |
00:45:06 |
- ¿Pueden...? |
00:45:17 |
Caballeros... |
00:45:19 |
Les tengo buenas y malas noticias |
00:45:22 |
La buena noticia es que |
00:45:24 |
- Estupenda noticia! |
00:45:27 |
Terminará pronto |
00:45:29 |
Lo encontramos a las 5 AM |
00:45:31 |
en el medio del bulevar de las Vegas |
00:45:36 |
Sí! Es extraño |
00:45:47 |
La mala noticias es que... |
00:45:49 |
no podemos ver a un juez |
00:45:53 |
Eso es imposible oficial. |
00:45:56 |
Tenemos que estar mañana en |
00:45:59 |
¡Robaron una patrulla de policía! |
00:46:00 |
No robamos nada.... |
00:46:04 |
Deberíamos recibir una recompensa o algo. |
00:46:08 |
Todos los días veo idiotas como ustedes. |
00:46:11 |
¡Vamos a Las Vegas a emborracharnos! |
00:46:15 |
¡Vamos a robar una patrulla, |
00:46:18 |
Tal vez pensaron que se saldrían con la suya, |
00:46:20 |
¡Aquí no! |
00:46:26 |
¿Sr.? Si me permite... |
00:46:29 |
asumo que la patrulla pertenece a uno de ustedes. |
00:46:32 |
Sí. |
00:46:34 |
Mire, no soy policía. |
00:46:36 |
No soy un héroe, soy maestro. |
00:46:40 |
Si uno de mis alumnos me gastara |
00:46:45 |
me enfadaría muchísimo. |
00:46:48 |
¿Adonde quiere llegar? |
00:46:50 |
Nadie quiere lucir mal. |
00:46:52 |
Tenemos que ir a una boda, |
00:46:55 |
haya gente hablando de los turistas |
00:47:00 |
Miren, el asunto es que quiero hacer |
00:47:06 |
¿Qué dicen? |
00:47:17 |
Déjenme preguntarles algo. |
00:47:18 |
¿Algunos de ustedes tiene problemas |
00:47:22 |
algo por el estilo? |
00:47:25 |
No. |
00:47:26 |
Bueno chicos, hoy tenemos |
00:47:29 |
Estos señores se ofrecieron voluntarios |
00:47:32 |
como usar un "Stonegun" |
00:47:36 |
¿Qué dijo? |
00:47:38 |
Hay dos formas de usarla. |
00:47:44 |
o... pueden disparar desde lejos. |
00:47:48 |
¿Algún voluntario para disparar? |
00:47:51 |
Vamos, usted jovencita. |
00:47:54 |
Muy bien. |
00:47:56 |
No tú gordo, quédate atrás. |
00:48:01 |
Es muy sencillo. |
00:48:02 |
Lo que tienes que hacer es apuntar y disparar. |
00:48:05 |
¿Bien? |
00:48:08 |
De verdad que no quieres hacer esto. |
00:48:10 |
Puedes hacerlo, concéntrate. |
00:48:12 |
No escuches a este señor. |
00:48:14 |
¡Acaba con él! |
00:48:20 |
¡Fue maravilloso! |
00:48:24 |
Aplaudan a la jovencita. |
00:48:29 |
Bien hecho. |
00:48:33 |
Nos queda una carga más, |
00:48:39 |
Serás tú muchachote. |
00:48:57 |
Las mismas indicaciones, apunta y dispara. |
00:49:05 |
Muy bien, así se hace. |
00:49:07 |
Gana en intensidad. |
00:49:09 |
Apunta al blanco. |
00:49:12 |
Les dispararás con 1500 voltios al hombre, |
00:49:17 |
Muy bien, en la cara. |
00:49:25 |
Todavía está en pie. |
00:49:29 |
Estará bien. Cálmense. |
00:49:31 |
Todo está bajo control. |
00:49:34 |
Ya está. |
00:49:38 |
A los hombres grandes tienen |
00:49:41 |
Está bien, ¿quién quiere tomarse |
00:49:44 |
Vamos. |
00:49:46 |
¡Que de jodan! |
00:49:49 |
Mierda. Les contaré a todos que nos |
00:49:52 |
Nos dejaron ir. |
00:49:54 |
¡A mí me importa! |
00:49:55 |
¡No puedes hacer eso, |
00:49:58 |
porque creas que es divertido. |
00:50:00 |
Eso es abuso de poder. |
00:50:06 |
Voy a buscar una Soda, |
00:50:13 |
Ese hombre no se calla, |
00:50:19 |
¿Estás bien Allan? |
00:50:22 |
Solo estoy preocupado. |
00:50:25 |
Algo le pasó a Doug, algo malo. |
00:50:28 |
Vamos, no puedes pensar así. |
00:50:30 |
¿Y si está muerto? |
00:50:31 |
No puedo permitir que alguien |
00:50:34 |
Es demasiado doloroso. |
00:50:36 |
Estuve muy mal cuando murió mi abuelo. |
00:50:38 |
¿Cómo falleció? |
00:50:40 |
La II Guerra Mundial. |
00:50:43 |
Solo sé que murió durante la guerra. |
00:50:47 |
¿Allan? Doug está bien. |
00:50:51 |
No lo sé, ya lo averiguaremos. |
00:50:54 |
Te diré otra cosa. |
00:50:56 |
Nuestro carro está destrozado. |
00:50:59 |
Cálmate. |
00:51:03 |
Allan está preocupado, |
00:51:10 |
Lo siento Allan. |
00:51:13 |
Buscaremos pistas en el carro |
00:51:18 |
Mierda. No puedo esperar |
00:51:26 |
Vaya. |
00:51:29 |
Aquí está. |
00:51:32 |
Está bien. |
00:51:40 |
¿Algo? |
00:51:42 |
Tabacos. |
00:51:46 |
¿Zapatos de mujer? |
00:51:50 |
Que raros. |
00:51:53 |
Es extraño. |
00:51:56 |
No fastidies. |
00:51:58 |
Es un condón usado. |
00:52:02 |
¡Sácalo del carro! |
00:52:03 |
¡Vamos! |
00:52:07 |
¡Por amor de Dios! |
00:52:10 |
¡Sácalo! |
00:52:13 |
¡Dios mío! |
00:52:15 |
¡¿Qué carajo?! |
00:52:21 |
¿Qué fue eso? |
00:52:23 |
Es en el maletero. |
00:52:25 |
Doug está en el maletero. |
00:52:28 |
¡Mierda! |
00:52:31 |
¡Ábrelo! |
00:52:40 |
¡Por favor para! |
00:52:50 |
¡Estoy contigo! |
00:52:52 |
¡¿Quieren joderme?! |
00:52:55 |
¡Odio a Godzila! |
00:52:57 |
¡Lo odio, destruye ciudades! |
00:53:01 |
¡Por favor! |
00:53:04 |
Te daré unos pantalones. |
00:53:12 |
¡¿Qué carajo fue eso?! |
00:53:15 |
Estoy sangrando, debemos llamar al 911. |
00:53:20 |
¡Que mierda! |
00:53:23 |
¡¿Quién era ese tipo?! |
00:53:28 |
Chicos, tengo que decirles algo. |
00:53:32 |
Anoche, en el techo, |
00:53:37 |
les eché algo en la bebida. |
00:53:41 |
Lo siento, era para divertirnos. |
00:53:45 |
¿Nos drogaste? |
00:53:46 |
No los drogué, me dijeron que era éxtasis. |
00:53:51 |
¿Quién te dijo que era éxtasis? |
00:53:53 |
El hombre de la licorería. |
00:53:55 |
¿Por qué nos darías éxtasis? |
00:53:57 |
Porque quería que se divirtieran |
00:54:01 |
Solo le di una a cada uno. |
00:54:05 |
Pero no era éxtasis Allan, era "roofing". |
00:54:08 |
¿Crees que lo sabía? |
00:54:10 |
Al que se lo compré parecía |
00:54:13 |
Lo siento, parece que el drogadicto de |
00:54:17 |
Vamos, cálmate. |
00:54:19 |
¡Él nos drogó! |
00:54:21 |
¡Me falta un diente! |
00:54:23 |
¡¿Cómo te atreves?! |
00:54:25 |
¡Cállate idiota! |
00:54:27 |
Deja las ofensas. |
00:54:30 |
Vamos a respirar profundo. |
00:54:34 |
Esto es algo bueno. |
00:54:36 |
No fue extraño quien nos drogó |
00:54:39 |
Sí. Tienes razón. |
00:54:43 |
Ya estamos mucho mejor. |
00:54:46 |
Hay algo que quiero recordarles. |
00:54:49 |
Nuestro mejor amigo Doug probablemente |
00:54:54 |
con una bala en su cabeza y |
00:54:57 |
Es muy improbable. |
00:54:59 |
Esto no ayuda. |
00:55:03 |
Vayamos al hotel, haré un par de llamadas. |
00:55:06 |
Tal vez Doug haya regresado, |
00:55:08 |
¡Vamos! |
00:55:11 |
¿Me ayudas? |
00:55:18 |
¡Por Dios! |
00:55:21 |
Lo siento Allan. |
00:55:34 |
Esperen muchachos. |
00:55:36 |
¿Y el tigre? |
00:55:38 |
¡Mierda! |
00:55:40 |
Siempre se me olvida el maldito tigre. |
00:55:43 |
¡¿Cómo diablos entró ahí?! |
00:55:45 |
No lo sé. |
00:55:48 |
Tranquilo Stu. |
00:55:51 |
Debe ser algún efecto secundario |
00:55:55 |
Eres demasiado estúpido para insultar |
00:55:59 |
Gracias. |
00:56:06 |
Entren. |
00:56:11 |
¿No escuchan música? |
00:56:16 |
No hagan ningún movimiento brusco. |
00:56:22 |
¡¿Quién diablos eres tú?! |
00:56:24 |
¡Silencio! |
00:56:29 |
¿Mike Tyson? |
00:56:31 |
Viene mi parte favorita. |
00:56:43 |
¿Me hacen el coro? |
00:56:53 |
Todos juntos. |
00:56:56 |
¡Por Dios! |
00:57:01 |
¡¿Por qué hiciste eso?! |
00:57:03 |
Al Sr. Tyson le gustaría saber por que |
00:57:06 |
Espere. Eso fue completamente innecesario. |
00:57:09 |
Soy un gran fan. |
00:57:11 |
Cuando noqueas a alguien... |
00:57:14 |
Estábamos drogados anoche. |
00:57:18 |
Es verdad. |
00:57:19 |
Tuvimos un gran problema y ahora |
00:57:23 |
Y si nos van a matar, adelante |
00:57:26 |
¿De qué estás hablando? |
00:57:28 |
¡¿Qué carajo le iban a hacer al tigre?! |
00:57:31 |
Anoche hicimos muchas cagadas. |
00:57:34 |
No me parece gracioso. |
00:57:36 |
Un momento. |
00:57:38 |
A uno de ustedes se la cayó |
00:57:42 |
¿Eso es de Doug? |
00:57:43 |
Sí. Tenía las llaves de la habitación ahí. |
00:57:47 |
Es de nuestro amigo. |
00:57:50 |
¿No lo vieron? |
00:57:52 |
Sí, porque si estuviera despierto |
00:57:55 |
Lo mismo le pasó al otro tipo. |
00:57:59 |
¿Qué le pasó? |
00:58:00 |
No te preocupes, ya no hay razón para ello. |
00:58:04 |
Sé que esto es demasiado. |
00:58:07 |
de que podamos ir a su casa |
00:58:10 |
Absolutamente. ¿Cuando creen que |
00:58:14 |
Vamos campeón. |
00:58:18 |
Ustedes se lo llevaron, |
00:58:22 |
¿Qué les parece? |
00:58:25 |
No me hagan regresar a buscarlo. |
00:58:31 |
Ese era Mike Tyson. |
00:58:33 |
Sí, no jodas. |
00:58:35 |
¿Lo viste? |
00:58:39 |
¿Estás bien? |
00:58:42 |
Que bueno que te despertaste. |
00:58:50 |
Esto no me parece justo. |
00:58:52 |
Si quieres usa tijeras, |
00:58:55 |
Allan debería hacerlo. |
00:58:57 |
Allan recibió un puñetazo de Mike Tyson. |
00:58:59 |
Vamos, por Doug. |
00:59:01 |
¿Por qué le pones pimiento? |
00:59:05 |
¿Al tigre no le gusta? |
00:59:10 |
Hazlo y ya. |
00:59:13 |
Yo lo haría pero tú perdiste. |
00:59:15 |
No sería justo. |
00:59:18 |
Eché cinco "roofings" ahí. |
00:59:23 |
Está bien. |
00:59:26 |
Asegúrate de que se lo coma todo. |
00:59:33 |
Joder. |
00:59:39 |
Gatito. Ven, todo está bien. |
00:59:44 |
Tengo una merienda para ti. |
00:59:46 |
Solo tienes que comértela. |
00:59:49 |
Solo... |
00:59:59 |
¿Qué hacemos ahora? |
01:00:01 |
Esperamos. |
01:01:04 |
Espero que no se muera. |
01:01:16 |
Cuidado con la cabeza. |
01:01:19 |
Ese es el hocico. |
01:01:33 |
¿No es el cometa Harley? |
01:01:37 |
¿A quién le importa? |
01:01:40 |
No creo que pase dentro de 60 años. |
01:01:44 |
¿No es esta noche, no? |
01:01:45 |
No, no lo creo. |
01:01:47 |
¿No estás seguro? |
01:01:51 |
Con razón mi primo Markus siempre me decía... |
01:01:54 |
que no debía dejar de ver el cometa. |
01:01:57 |
Así que si saben cuando es la próxima... |
01:02:21 |
¡Dios mío! |
01:02:23 |
¡¿Qué tengo Stu?! |
01:02:26 |
¡Estás sangrando! |
01:02:33 |
¡Por Dios! |
01:02:34 |
¡Tranquilo! |
01:02:46 |
No puedo hacerlo. |
01:02:48 |
Deja las manos en el carro. |
01:02:50 |
Te necesitamos Allan. |
01:02:51 |
Es tu hora de brillar. |
01:02:55 |
Se está acercando. |
01:02:58 |
Sigue derecho. |
01:03:09 |
Llegan tarde. |
01:03:11 |
Lo que digas, tuvimos que empujar |
01:03:13 |
Pasen. Mike quiere enseñarles algo. |
01:03:21 |
Cuidado, está hambriento. |
01:03:27 |
Vamos a ver la grabación de las cámaras de seguridad. |
01:03:30 |
Está bien. |
01:03:36 |
Es Doug. |
01:03:39 |
Ese es nuestro amigo. |
01:03:42 |
Sí, somos muy buenos amigos. |
01:03:44 |
Presten atención, no tengo toda la noche. |
01:03:47 |
Sí, por supuesto. |
01:03:50 |
¿Qué estás haciendo? |
01:03:53 |
Nuca había salido en la tele. |
01:03:58 |
¿De verdad? |
01:04:04 |
Sí, yo... |
01:04:07 |
Estás orinando en la piscina amigo. |
01:04:11 |
Tal vez deba esperar afuera. |
01:04:17 |
Tampoco toques nada allá afuera. |
01:04:20 |
Él no es tan agradable, |
01:04:28 |
¿De donde sacaron la patrulla? |
01:04:31 |
Se los robamos a unos policías. |
01:04:34 |
¡Que bien! |
01:04:37 |
¡Muy bien! |
01:04:42 |
Tengo que decirlo, nunca había |
01:04:49 |
Me follaré a este tigre. |
01:04:51 |
Es desagradable. |
01:04:56 |
¿Quién hace cosas así viejo? |
01:04:58 |
Él tiene algunos problemas. |
01:05:01 |
Obviamente un hombre enfermo. |
01:05:06 |
Es todo lo que tenemos. |
01:05:08 |
Esto nos ayudó muchísimo, de verdad. |
01:05:12 |
Porque sabemos que Doug estaba |
01:05:18 |
Gracias de nuevo campeón y... |
01:05:20 |
lo sentimos mucho por lo de tu tigre. |
01:05:24 |
No se preocupen, como ustedes dijeron |
01:05:30 |
Sí que lo dije. |
01:05:36 |
Todos dicen que Tyson es un cerdo |
01:05:42 |
Creo que es malvado. |
01:05:44 |
Es hora de que llamemos a Tracy. |
01:05:48 |
¡Aleluya! |
01:05:50 |
Dijiste algo que tiene sentido. |
01:05:52 |
No tenemos muchas opciones. |
01:05:53 |
No lo sé, a lo mejor ella sabe de Doug. |
01:05:55 |
Lo que he dicho todo este tiempo. |
01:05:58 |
Seamos sinceros, vamos a contárselo todo. |
01:06:03 |
No le vamos a contar todo. |
01:06:05 |
Podemos saltar la parte de mi |
01:06:08 |
y solo concentrarnos con Doug. |
01:06:11 |
¿Qué le voy a decir a mi papá |
01:06:13 |
Relájate Allan. Es solo el interior. |
01:06:15 |
Tengo un amigo en L.A que |
01:06:22 |
¡Mierda! |
01:06:28 |
¡Joder! |
01:06:35 |
¿Están bien? |
01:06:44 |
Conozco a ese hombre. |
01:06:47 |
Es el que estaba en el maletero. |
01:06:49 |
Salgan del carro... por favor. |
01:06:54 |
Eso son los hombres que le |
01:06:59 |
Está bien. |
01:07:01 |
Con calma. |
01:07:04 |
Está bien. |
01:07:10 |
Saca al gordo. |
01:07:16 |
Con calma. |
01:07:18 |
¡Quiero mi monedero idiotas! |
01:07:24 |
¿Qué? ¿Su monedero? |
01:07:26 |
¡No es un monedero es una cartera! |
01:07:27 |
¡Es un monedero! |
01:07:30 |
¡Y ustedes se lo robaron |
01:07:32 |
Espere un momento. |
01:07:35 |
¿Sabe qué? |
01:07:36 |
No recordamos nada de lo |
01:07:40 |
Así que ayúdenos un poco. |
01:07:42 |
Aparentemente estuvieron en una acción |
01:07:46 |
Y tú fuiste un héroe cuando |
01:07:49 |
Robaste $80.000. |
01:07:51 |
No fastidie, ¿80.000? |
01:07:53 |
Tenía $80.000 dentro. |
01:08:03 |
¡Esto no tiene nada! |
01:08:11 |
No se deje engañar, es un niño. |
01:08:13 |
Es gracioso porque es gordo. |
01:08:15 |
¡Mire! Obviamente esto fue |
01:08:19 |
Allan recogió el monedero equivocado, |
01:08:22 |
Está bien, si no es la gran cosa... |
01:08:24 |
¿por qué cuando fui a buscarlos |
01:08:28 |
y me tiró una roca? |
01:08:30 |
¿Yo hice eso? |
01:08:32 |
Sí, dijiste que era tu encanto |
01:08:37 |
¿Encanto? |
01:08:41 |
¡Vete al diablo! |
01:08:44 |
Si quieren volver a ver a su amigo... |
01:08:48 |
¿Qué? |
01:08:50 |
¿Tienes a Doug? |
01:08:54 |
¡¿Doug?! |
01:08:56 |
¡¿Doug?! |
01:08:59 |
¡Déjalo ir! |
01:09:01 |
¡Cállate! |
01:09:03 |
Está bien. |
01:09:05 |
¡¿Qué quieren?! |
01:09:06 |
Parece que no es tan qui pro cuo. |
01:09:15 |
Está en la habitación del hotel, no? |
01:09:17 |
Sí. |
01:09:20 |
Les haremos un cheque ahora mismo. |
01:09:21 |
Nada de cheques, solo efectivo. |
01:09:23 |
¡Hay una persona ahí dentro! |
01:09:25 |
Chicos... vamos. |
01:09:29 |
Espere. No se vaya. |
01:09:32 |
¡Secuestró a nuestro amigo! |
01:09:33 |
No puede marcharse así. |
01:09:41 |
¡Paren! |
01:09:44 |
¿Stu? ¿Stu? |
01:09:47 |
Traigan dinero a Big Rock en |
01:09:52 |
¡¿Qué?! |
01:09:53 |
Me escuchaste hijo de puta. |
01:09:59 |
¡Quítele la bolsa de la cabeza por favor! |
01:10:14 |
¡Maldita gallina! |
01:10:22 |
Se los dije, lo busqué esta mañana |
01:10:26 |
¡Mierda! |
01:10:30 |
¿Cuánto tienes en el banco Stu? |
01:10:32 |
$10.000, quizás más. |
01:10:34 |
Estoy ahorrando para la boda. |
01:10:35 |
Ya estás casado así que ya |
01:10:37 |
Además no con Melissa, |
01:10:39 |
¿No dijiste que se acostó |
01:10:42 |
Era un barman de un crucero. |
01:10:46 |
¿Acabas de comerte las sobras de la pizza? |
01:10:52 |
¿Qué vamos a hacer? |
01:10:55 |
Chicos... |
01:10:58 |
Pero miren esto. |
01:11:49 |
Fichas por $10.000. |
01:11:55 |
¿Está ocupado este asiento? |
01:12:03 |
Bien, juguemos BlacJack. |
01:12:28 |
¡Eso es! |
01:12:30 |
¡Cállense perras! |
01:12:38 |
Pido. |
01:12:47 |
Número cinco. |
01:12:50 |
Gana la Sra. |
01:12:55 |
Ni siquiera te conozco pero |
01:12:59 |
¡Sí! |
01:13:01 |
Vamos, no puede moverse. |
01:13:05 |
Creo que nos está mirando. |
01:13:25 |
¡Por Dios! |
01:13:27 |
Cuando me pongo tan nerviosa |
01:13:32 |
Espere. Tómeselo con calma, |
01:13:37 |
Me duele. |
01:13:40 |
¿Estás bien? |
01:13:41 |
Yo tampoco. |
01:13:43 |
Creo que estás bien. Vamos. |
01:13:46 |
Lo siento, se le cayó una ficha. |
01:14:02 |
Y los $12400... |
01:14:05 |
son ahora $82.400. |
01:14:09 |
¡¡Vaya! |
01:14:12 |
¡Eres el hombre Allan! |
01:14:15 |
Debemos volver la semana |
01:14:18 |
Estoy libre la semana que viene. |
01:14:20 |
O podemos concentrarnos solamente |
01:14:23 |
La semana que viene no puedo, |
01:14:27 |
Pero la otra semana sí puedo. |
01:14:29 |
Creo que puedo decir que nuestra |
01:14:33 |
¡Estamos de regreso nena! |
01:14:35 |
¡Estamos de regreso! |
01:14:37 |
¡Clásico! |
01:15:25 |
¿Ahora qué? |
01:15:27 |
¿Cuál señal? |
01:15:29 |
Enciende las luces, hazle |
01:15:31 |
¿Cómo? |
01:15:34 |
Por supuesto, manejamos 30 millas. |
01:15:38 |
¡Haz algo! |
01:15:41 |
Bien. |
01:15:47 |
¿Ves? |
01:16:06 |
Tenemos el dinero. |
01:16:09 |
Enséñamelo, después |
01:16:12 |
Lo siento. Primero buenos días. |
01:16:15 |
No recordamos tu nombre. |
01:16:20 |
Sr. Chow es un placer, mi nombre es Stu... |
01:16:22 |
y apreciaríamos que nos dieras |
01:16:27 |
antes de entregar el dinero para |
01:16:30 |
Si le parece bien. |
01:16:33 |
Por supuesto, eso está bien. |
01:16:46 |
Gracias a Dios. |
01:16:48 |
¿Ven? Está bien ahora dame el dinero. |
01:16:51 |
O le disparo a él y a todos ustedes |
01:16:55 |
Y después tomamos el dinero, |
01:16:59 |
Dale el dinero Stu. |
01:17:11 |
Está completo. |
01:17:16 |
Con calma. |
01:17:22 |
¿Es una broma? |
01:17:23 |
¡¿Quién carajo es este?! |
01:17:26 |
¿De qué están hablando? |
01:17:29 |
No, lo siento Sr. Chow |
01:17:32 |
El Doug que buscamos es blanco. |
01:17:36 |
Te dije que tenías al hombre |
01:17:39 |
¡¿En qué carajo me metiste Allan?! |
01:17:43 |
Sí, es el tipo que me vendió la droga. |
01:17:46 |
No muy bien, te lo garantizo. |
01:17:48 |
Espera, ¿él te vendió la droga? |
01:17:51 |
¿"Roofing"? Pensaba que era... |
01:17:53 |
¡Ni carajo! |
01:17:55 |
Yo soy Doug. |
01:17:57 |
¿Te llamas Doug? |
01:18:00 |
Este también se llama Doug. |
01:18:01 |
El clásico mal entendido. |
01:18:03 |
Me voy. |
01:18:04 |
¡Chow, nos diste al hombre equivocado! |
01:18:07 |
No es mi problema. |
01:18:08 |
¡Al carajo! |
01:18:10 |
¡Nos devuelves los $80.000 |
01:18:12 |
Vamos, seré tu Doug. |
01:18:13 |
Ah sí, está bien. |
01:18:15 |
Me lo llevaré después que mamen |
01:18:22 |
¿Qué les parece eso? |
01:18:25 |
Hasta la vista chicos. |
01:18:27 |
Espérate un momento. |
01:18:29 |
Ya se va el hijo de puta. |
01:18:35 |
¡Maldición! |
01:18:37 |
Nos robaron. |
01:18:51 |
¿Aló? |
01:18:53 |
¿Donde diablos estás? |
01:19:03 |
Imagino que volveremos a la ciudad. |
01:19:06 |
Te voy a preguntar algo. |
01:19:08 |
¿Cómo terminaste en el carro de Chow? |
01:19:10 |
Ese loco me secuestró ayer. |
01:19:13 |
Bien. |
01:19:16 |
Porque él pensaba que yo estaba |
01:19:17 |
porque estábamos en el Bellagio. |
01:19:19 |
¿Qué? |
01:19:21 |
Sí, pasamos buena parte de la noche. |
01:19:23 |
No, no nos acordamos. |
01:19:26 |
Porque un narcotraficante le vendió |
01:19:29 |
y le dijo que era éxtasis. |
01:19:31 |
"Roofing". Es lo único que sabes decir. |
01:19:33 |
¿Qué carajo es un "roofing"? |
01:19:35 |
Eres el narcotraficante |
01:19:40 |
Para tu información |
01:19:44 |
Eso fue lo le vendiste a Allan. |
01:19:46 |
Seguro me equivoqué de mochila, |
01:19:50 |
Mark se enfadará mucho por esto. |
01:19:53 |
Maldición. |
01:19:55 |
Es gracioso, porque el otro día mi amigo |
01:19:59 |
¿Entiendes lo que te digo? |
01:20:01 |
No sé de que hablas. |
01:20:03 |
Parece que no están acostumbrados... |
01:20:04 |
cuando la consumes terminas |
01:20:09 |
Mejor "Flooring". |
01:20:12 |
Odio a los violadores. |
01:20:16 |
Violadores. |
01:20:18 |
No tú, Doug. |
01:20:19 |
Terminas en el piso. |
01:20:23 |
Es más probable que termines |
01:20:28 |
¿Phil? |
01:20:33 |
¿Aló? |
01:20:34 |
Tracy es Stu. |
01:20:36 |
Dime, ¿qué está pasando? |
01:20:38 |
Nada, no le hagas caso a Phil, |
01:20:42 |
Debe ser la resaca por anoche. |
01:20:44 |
¿Donde está Doug? |
01:20:45 |
Él está pagando la cuenta. |
01:20:47 |
Tuvimos un almuerzo fantástico |
01:20:51 |
Nos vemos pronto. |
01:20:53 |
¿Stu? |
01:20:56 |
¿Qué carajo? |
01:21:06 |
No lo sé, me vino de repente. |
01:21:08 |
¿Recuerdas que vimos el colchón en la estatua? |
01:21:11 |
Sí, porque lo tiró por la ventana. |
01:21:13 |
No, imposible. No puedes abrir |
01:21:16 |
¿Cómo entonces... |
01:21:17 |
¡Dios mío! |
01:21:20 |
¿Qué está pasando? |
01:21:21 |
Doug estaba tratando de señalarnos |
01:21:23 |
¡Mierda! |
01:21:25 |
¿Cómo te diste cuenta? |
01:21:26 |
Doug me dio la idea. |
01:21:28 |
No el de nosotros, el negro. |
01:21:30 |
Cuidado con eso. |
01:21:33 |
¿Me puede decir alguien |
01:21:35 |
Está en el techo Allan. |
01:21:38 |
Debimos llevarlo allá para fastidiarlo. |
01:21:41 |
Fue lo miso que hicimos en |
01:21:43 |
¿Lo recuerdas? |
01:21:46 |
Fue comiquísimo. |
01:21:48 |
Ahora no lo es porque lo olvidamos. |
01:21:50 |
Son retardados, ¿lo saben? |
01:21:53 |
¡Vaya! |
01:21:56 |
Solo hay una forma de averiguarlo. |
01:22:02 |
¡¿Doug?! |
01:22:05 |
¡¿Doug?! |
01:22:06 |
¡¿Estás bien socio?! |
01:22:12 |
¡¿Donde estás Doug?! |
01:22:15 |
¡¿Doug?! |
01:22:21 |
¡Chicos! |
01:22:23 |
¡Está aquí! |
01:22:26 |
¡Lo encontramos, está aquí! |
01:22:32 |
¡Está bien! |
01:22:34 |
¡Estás bien! |
01:22:36 |
Levántate amigo, vamos. |
01:22:39 |
Te hemos buscando en todas partes. |
01:22:42 |
Estás vivo. |
01:22:44 |
¡¿Qué carajo está pasando?! |
01:22:46 |
Te lo vamos a explicar |
01:22:48 |
Hola amigo, ¿estás bien? |
01:22:50 |
No lo estoy. |
01:22:53 |
Tienes buen color, estoy celoso. |
01:22:55 |
Hoy me voy a casar. |
01:22:57 |
Sí. Por eso tienes que concentrarte |
01:23:01 |
Porque ya vamos muy tarde. |
01:23:04 |
¡Maldito idiota! |
01:23:09 |
¡Me arde! |
01:23:13 |
No es tu culpa. |
01:23:14 |
¡No me toques! |
01:23:17 |
Cállate. |
01:23:21 |
Solo llévenme a casa. |
01:23:23 |
¿Y el que le sigue? |
01:23:25 |
¡No puede hablar en serio! |
01:23:29 |
¡Maldición! |
01:23:31 |
Todos los vuelos a L.A están reservados. |
01:23:33 |
¿Y algún fallo? |
01:23:35 |
¡Maldición! No podemos ir en carro. |
01:23:36 |
Tenemos tres horas y media. |
01:23:38 |
¿Donde está el carro? |
01:23:39 |
En camino. |
01:23:42 |
Podemos ir en carro, |
01:23:49 |
Dame un segundo. |
01:23:51 |
Nos marcharemos sin ti. |
01:23:55 |
¿Le falta un diente? |
01:24:00 |
Hola. |
01:24:02 |
Gracias por ayudarnos anoche, fue increíble. |
01:24:07 |
Mira, yo... |
01:24:10 |
No tienes que decir nada, |
01:24:13 |
Todo esto fue... estúpido. |
01:24:17 |
Fue estúpido, ¿no? |
01:24:26 |
Esto es tuyo. |
01:24:29 |
No puedo creer que te diera |
01:24:34 |
¿Qué estaba pensando? |
01:24:35 |
-Estabas muy mal. |
01:24:39 |
Te sacaste un diente. |
01:24:42 |
¿Me saqué un diente? |
01:24:47 |
Allan te retó a que no eras un buen |
01:24:52 |
Vaya. |
01:24:55 |
Por supuesto que sí. |
01:24:57 |
Pero ganaste. |
01:25:02 |
Ahí mismo está la victoria. |
01:25:05 |
Bájalo. |
01:25:07 |
La seguridad primero. |
01:25:10 |
Bájalo primero. |
01:25:12 |
Por Dios. |
01:25:18 |
¿Qué vas a hacer este fin de semana? |
01:25:20 |
No lo sé, trabajar. |
01:25:22 |
Estaba pensando que podría regresar |
01:25:25 |
¿De verdad? |
01:25:27 |
¿Cómo una cita? |
01:25:30 |
Solo que, espero recordarla. |
01:25:33 |
Me parece bien. |
01:25:38 |
Vamos Stu. |
01:25:43 |
Debo marcharme. |
01:25:45 |
Está bien. |
01:25:49 |
Adiós. |
01:25:56 |
Vamos. |
01:25:59 |
Con cuidado. |
01:26:17 |
Después de todo, el viaje no fue un desastre total. |
01:26:20 |
¿Por qué dices eso? |
01:26:21 |
Cuando me desperté en el techo... |
01:26:23 |
encontré $80.000 en el bolsillo. |
01:26:29 |
Tenemos algo de dinero chicos. |
01:26:51 |
Es él. |
01:26:55 |
Hola. |
01:26:57 |
¿Cómo estás Allan? |
01:27:01 |
Cuidado. |
01:27:08 |
Gracias. |
01:27:12 |
¿Quién era ese? |
01:27:50 |
Lamentamos la tardanza. |
01:28:16 |
Estamos bien. |
01:28:18 |
¿Cómo está Phil? |
01:28:27 |
Está hermosa amigo mío. |
01:28:36 |
Lamento llegar tarde. |
01:28:38 |
Las Vegas. |
01:28:44 |
¿Donde estabas? |
01:28:49 |
Es una historia larga. |
01:28:53 |
Hoy estamos reunidos por la fuerza |
01:29:00 |
Solo sé que lo lamento mucho... |
01:29:03 |
y te prometo que mientras |
01:29:06 |
nunca más te haré pasar por esto. |
01:29:11 |
¿Me perdonas? |
01:29:59 |
Papá. |
01:30:01 |
Disculpa, pero espero a mi esposo |
01:30:05 |
Ven acá. |
01:30:07 |
¿Cómo estuvo el juego de fútbol? |
01:30:24 |
¿Me estás evitando Stu? |
01:30:27 |
Hola Melissa. |
01:30:30 |
¿Qué le pasó a tu diente? |
01:30:32 |
¿Ya conoces a Allan, |
01:30:36 |
Está bien. |
01:30:37 |
Es asqueroso. |
01:30:41 |
Bueno, merendamos algo y paramos... |
01:30:44 |
Llamé al hotel... |
01:30:45 |
y me dijeron que ni siquiera se registraron. |
01:30:49 |
Eso fue porque no estábamos en Apa. |
01:30:51 |
¡¿Qué carajo está pasando Stu?! |
01:30:54 |
Fuimos a Las Vegas... |
01:30:57 |
¿Por qué irías a Las Vegas? |
01:30:59 |
Porque mi mejor amigo se iba a casar |
01:31:01 |
¿De verdad? |
01:31:02 |
¡No es lo que tú haces! |
01:31:03 |
¿De verdad? |
01:31:05 |
¡Porque lo hice! |
01:31:08 |
¡Lo hice! |
01:31:10 |
¡Solo hago lo que tú quieres que haga! |
01:31:13 |
¡Estoy harto de que me digas que hacer! |
01:31:14 |
¡Creo que en una relación el hombre |
01:31:17 |
¡Así no funciona! |
01:31:21 |
Porque lo que sea que es esto |
01:31:26 |
¿De verdad? |
01:31:27 |
¡¿Desde cuando?! |
01:31:28 |
Desde que te acostaste con el mesero |
01:31:35 |
Me dijiste que era un barman. |
01:31:37 |
Tienes razón, me equivoqué, |
01:31:40 |
Te acostaste con un barman. |
01:31:42 |
¡Eres un idiota! |
01:31:43 |
¡Tú... eres una mala persona! |
01:31:48 |
Desde lo más profundo. |
01:31:53 |
¿Bailamos Allan? |
01:31:57 |
¡Vamos a hacerlo! |
01:32:06 |
Fue un verdadero placer conocerla. |
01:32:10 |
Creo que dejaré las clases de barman. |
01:32:12 |
Chúpamela. |
01:32:14 |
No, gracias. |
01:32:32 |
Debo decirte que fue una boda preciosa. |
01:32:36 |
Les doy seis meses. |
01:32:40 |
No sé que decir, ¿gracias? |
01:32:43 |
¿Por la despedida de soltero supongo? |
01:32:45 |
Sí. La verdad es que no recordamos |
01:32:49 |
Chicos. |
01:32:52 |
Esa es mi cámara. |
01:32:53 |
Sí, estaba en el asiento trasero del carro. |
01:32:55 |
¿Tienes fotos? |
01:32:57 |
Sí, más de las que pensábamos. |
01:32:59 |
Dámela. |
01:33:00 |
Espérate. |
01:33:06 |
Vamos a ver las fotos juntos. |
01:33:09 |
Una vez y borramos la evidencia. |
01:33:14 |
Digo que lo hagamos ahora mismo. |
01:33:16 |
¿Estás loco? |
01:33:17 |
¿No tomaste fotos de cuando estabas |
01:33:20 |
Sí está ahí. |
01:33:21 |
Chicos, una vez. |
01:33:24 |
¿De acuerdo? |
01:33:30 |
¡Oh Señor! |
01:33:32 |
¡Es clásico! |