Harper
|
00:01:03 |
DÉTECTIVE PRIVÉ |
00:03:13 |
LEW HARPER |
00:04:03 |
SANTA THERESA 145 km |
00:04:23 |
Lew Harper, je viens voir Mme Sampson. |
00:05:06 |
- Oui? |
00:05:09 |
Garez-vous de l'autre côté. |
00:05:48 |
Par ici, M. Harper. |
00:06:16 |
- Mme Sampson? |
00:06:19 |
Lew Harper. |
00:06:23 |
Albert Graves m'a appelé. |
00:06:26 |
Oh. |
00:06:27 |
- Un verre, M. Harper? |
00:06:32 |
- Je vous croyais détective. |
00:06:36 |
Oh. |
00:06:38 |
Albert Graves est l'un de nos avocats. |
00:06:41 |
Je vous engage sur ses recommandations. |
00:06:43 |
Il serait temps |
00:06:47 |
Je connais Albert |
00:06:50 |
Oh. Il m'a dit que vous étiez un fin limier. |
00:06:53 |
Mon mari a... |
00:06:56 |
Vous êtes assis sur mon peignoir. |
00:06:59 |
Mon mari a disparu. |
00:07:02 |
Vous avez signalé sa disparition? |
00:07:03 |
Cela pourrait attirer l'attention des médias |
00:07:07 |
Et j'ajouterais |
00:07:10 |
Contentez-vous de le retrouver |
00:07:13 |
- Vous avez un nom à l'esprit? |
00:07:18 |
Ralph ne doit rien savoir de tout cela. |
00:07:20 |
Il penserait que je rassemble des preuves |
00:07:23 |
Mais sachez que |
00:07:27 |
Je compte seulement lui survivre. |
00:07:34 |
- Ce que je viens de dire est horrible. |
00:07:39 |
Je l'aimais, dans le temps, |
00:07:42 |
Mais après avoir échangé nos vux, |
00:07:46 |
et c'est cette semaine-là que Ralph |
00:07:50 |
Il m'a fallu du temps pour lui pardonner. |
00:07:54 |
Très longtemps. |
00:07:56 |
Quand votre mari a-t-il... |
00:07:57 |
Ne souhaitez-vous pas savoir |
00:08:00 |
Pas nécessairement. |
00:08:01 |
- Quand votre mari a-t-il disparu? |
00:08:04 |
Notre pilote, Allan, |
00:08:07 |
Une fois qu'ils ont atterri, |
00:08:10 |
Une fois cela fait, plus de Ralph en vue. |
00:08:13 |
- Une raison particulière? |
00:08:16 |
Je hais qu'il boive dans la nature. |
00:08:18 |
Il devient un peu trop sentimental. |
00:08:21 |
La dernière fois, c'était une montagne. |
00:08:24 |
À un espèce de fou |
00:08:28 |
Vous savez, il y a beaucoup d'illuminés |
00:08:32 |
C'est parce qu'on s'y ennuie le soir. |
00:08:34 |
Si vous le retrouvez vite, |
00:08:37 |
Et s'il est avec une autre femme, |
00:08:43 |
Eh bien, plus qu'intéressée. |
00:08:47 |
Félix. |
00:08:49 |
Je vous surprends encore |
00:08:52 |
Je ne voulais pas vous interrompre. |
00:08:54 |
Allez. Je déjeunerai ici, comme d'habitude. |
00:08:59 |
Merci. |
00:09:03 |
Allan est au bord de la piscine. |
00:09:05 |
Si vous avez d'autres questions, |
00:09:08 |
Albert Graves |
00:09:12 |
Vous êtes venu ici en voiture? |
00:09:14 |
Laissez-la ici. |
00:09:16 |
Félix vous conduira au bureau d'Albert. |
00:09:19 |
Au revoir, M. Harper. |
00:09:22 |
Cela m'aiderait de savoir |
00:09:25 |
Oh, suis-je bête. |
00:09:31 |
Tenez. |
00:09:33 |
Vous pouvez la garder. |
00:09:35 |
"Une pauvre créature, mais qui est à moi." |
00:09:55 |
Où se trouve le téléphone? |
00:09:57 |
II faut que j'appelle Los Angeles. |
00:10:00 |
J'aimerais être seul. |
00:10:02 |
C'est le téléphone des domestiques. |
00:10:24 |
- Allô. |
00:10:27 |
Est-ce que Susan est arrivée? |
00:10:29 |
Oui. |
00:10:31 |
Dis-lui que je ne pourrai pas venir. |
00:10:33 |
On m 'a appelé pour un boulot. |
00:10:35 |
Juste le jour où on devait tout régler. |
00:10:38 |
Où est-il, cette fois-ci? |
00:10:39 |
Je suis à Santa Theresa. |
00:10:42 |
Il avait besoin de moi. Elle comprendra. |
00:10:44 |
Un certain Albert Graves |
00:10:46 |
il dit que tu comprendras. |
00:10:48 |
Non. Je ne comprends pas. |
00:10:50 |
J'essaie d'en finir avec ce divorce |
00:10:53 |
je commence |
00:10:57 |
- Elle dit qu'elle... |
00:11:00 |
Dis-lui que je... |
00:11:01 |
On est censés se comporter en adultes. |
00:11:03 |
Je n'ai pas envie de hurler, |
00:11:05 |
mais la dernière fois aussi, |
00:11:08 |
Ce n'était pas ma faute. |
00:11:09 |
- Il dit que ce n'était pas... |
00:11:12 |
Il peut bien dire ce qu'il veut. |
00:11:13 |
Il essaie de gagner du temps, |
00:11:17 |
Beaucoup de choses risquent |
00:11:19 |
mais je ne changerai |
00:11:22 |
Écoute, passe-la-moi, d'accord? |
00:11:24 |
- Tiens. |
00:11:26 |
Tu veux bien me la passer? |
00:11:29 |
Prends. Parle-lui. |
00:11:31 |
J'en ai ma claque. Je l'ai supporté |
00:11:34 |
Je l'ai écouté. |
00:11:38 |
Il ne me fera plus rien du tout. |
00:11:41 |
Tu m'entends, Lew? Je ne t'aime pas. |
00:11:43 |
Tu peux bien te faire tuer dans une ruelle, |
00:11:45 |
je serai un peu triste, mais c'est tout. |
00:11:47 |
Juste un peu triste. |
00:11:50 |
Qu'il le sache. Je n'éprouve plus d'amour |
00:12:15 |
Bonjour! |
00:12:17 |
Oh. Bien le bonjour. |
00:12:19 |
- Allan Taggert. |
00:12:21 |
C'est la fille de M. Sampson. |
00:12:24 |
Miranda. |
00:12:29 |
Miranda. |
00:12:31 |
Lew Harper. |
00:12:36 |
- On peut parler? |
00:12:42 |
Pourriez-vous me parler... |
00:12:44 |
Ma belle-mère, Lady Macbeth, |
00:12:48 |
Vous parlez de moi, Mlle Sampson? |
00:12:51 |
Je ne parle pas de vous en particulier. |
00:12:53 |
Tout ce qu'elle fait est extrême. |
00:12:56 |
D'autres femmes chutent de cheval |
00:12:59 |
Mais pas Elaine. Je crois |
00:13:02 |
Tu lis trop. |
00:13:04 |
On ne peut pas en dire autant à ton sujet. |
00:13:07 |
Ce n'est plus une beauté fatale. |
00:13:09 |
- Je peux prendre un sandwich? |
00:13:12 |
Alors, elle s'est retirée du marché. |
00:13:14 |
Cet accident lui en a donné l'opportunité. |
00:13:16 |
À mon avis, elle a fait exprès de tomber. |
00:13:19 |
Et avouez que c'est assez extrême, |
00:13:21 |
d'engager un détective privé |
00:13:24 |
quand votre mari n'a disparu |
00:13:26 |
Peut-être bien, Mlle Sampson. |
00:13:29 |
Parlez-moi de la disparition de Sampson. |
00:13:32 |
Il a disparu. |
00:13:38 |
Hier après-midi, vers 15 h 30, |
00:13:39 |
on a décollé de Las Vegas, |
00:13:42 |
Il est descendu |
00:13:45 |
Il voulait appeler le Bel-Air |
00:13:47 |
Papa y a une chambre. |
00:13:50 |
J'ai mis l'avion en sécurité dans le hangar. |
00:13:52 |
Quand j'ai voulu le rejoindre, |
00:13:55 |
J'ai attendu. Puis je suis allé |
00:14:00 |
Des bagages? |
00:14:02 |
C'est ce qu'il disait, |
00:14:05 |
Ça ne veut rien dire. |
00:14:07 |
Papa laisse des affaires |
00:14:09 |
Il aime que ça aille vite. |
00:14:12 |
Moi aussi. |
00:14:15 |
Combien de temps, pour garer l'avion? |
00:14:17 |
Quinze minutes. Vingt, maximum. |
00:14:20 |
Ça laisse peu de temps à une limousine |
00:14:26 |
Il pourrait ne pas avoir appelé l'hôtel. |
00:14:29 |
Allez-vous repartir à Los Angeles? |
00:14:32 |
- Oui, après avoir vu quelqu'un. |
00:14:36 |
L'avocat de Sampson. |
00:14:37 |
Albert Graves. |
00:14:41 |
Tu peux soit emmener M. Harper là-bas, |
00:14:44 |
Je l'emmène. |
00:14:47 |
Ça m'évitera de tomber dans l'ennui. |
00:14:50 |
- Dites, vous êtes pressé? |
00:14:53 |
- Vous faites des réserves pour l'hiver? |
00:14:56 |
- Bon, allons-y. |
00:15:21 |
Vous avez rencontré mon ami Félix? |
00:15:26 |
II tend toujours l'oreille. |
00:15:30 |
Nous sommes amis, n'est-ce pas, Félix? |
00:15:36 |
C'est quelqu'un, ce Félix. |
00:15:38 |
Pourquoi être si dur avec Miranda? |
00:15:40 |
Pourquoi tout le monde pense |
00:15:42 |
Écoutez, elle n'est pas très futée. |
00:15:44 |
Et puis, elle est vraiment immature. |
00:15:48 |
Enfin, je suis avec une femme, une vraie. |
00:15:52 |
Miranda s'entend bien avec son paternel? |
00:15:54 |
C'était le cas, jusqu'à récemment, |
00:15:57 |
quand il a commencé à vouloir la marier. |
00:15:59 |
Ah oui? À quelqu'un en particulier? |
00:16:01 |
Oui. À votre ami. |
00:16:07 |
Albert Graves. |
00:16:13 |
Oh. |
00:16:24 |
Oh! Salut. |
00:16:28 |
Tu as une mine affreuse. |
00:16:30 |
Tu es trop aimable. |
00:16:33 |
Qu'est-ce que c'est que ça? |
00:16:36 |
- Ça va mieux entre Susan et toi? |
00:16:38 |
Bien, bien. |
00:16:41 |
Oh, c'est... Pour rester en forme. |
00:16:44 |
Je fais toujours les exercices militaires |
00:16:46 |
Yaourt le midi, et beaucoup de ça. |
00:16:49 |
Le résultat est là, non? |
00:16:51 |
Oui, tu ne m'as jamais paru |
00:16:54 |
Tu as parlé à Mme Sampson? |
00:16:56 |
- Charmante. Chaleureuse, heureuse. |
00:17:00 |
- Pourquoi elle m'a engagé? |
00:17:03 |
Sampson a besoin d'être protégé. |
00:17:04 |
Sa fortune tourne |
00:17:07 |
Mais ce n'est pas tout. |
00:17:08 |
Je crois aussi qu'il perd la raison. |
00:17:10 |
Elle t'a parlé de Claude, |
00:17:14 |
Oui. |
00:17:15 |
Et Mme Sampson croit |
00:17:18 |
Parce que je l'ai encouragée à le croire. |
00:17:20 |
Elle ne dépenserait pas un sou |
00:17:24 |
Et la bonne vieille méthode, |
00:17:26 |
Impossible. Un vrai psychotique. |
00:17:29 |
Si j'allais les voir et qu'ils le retrouvaient, |
00:17:32 |
Quel genre de taré est ce Sampson? |
00:17:35 |
Eh bien, une seule chose l'intéresse: |
00:17:39 |
Il faut qu'il gagne de l'argent. |
00:17:43 |
C'est la seule façon qu'il a |
00:17:46 |
Il avait un fils. |
00:17:49 |
Pilote. Il a trouvé la mort |
00:17:52 |
C'est là qu'il a commencé à perdre la tête. |
00:17:54 |
Il a un nouveau pilote, Allan Taggert. |
00:17:56 |
- On s'est rencontrés. Beau gosse. |
00:18:01 |
On est à moins de deux heures |
00:18:04 |
pourquoi utiliser un pilote? |
00:18:05 |
Allan est gentil, mais en tant qu'avocat, |
00:18:08 |
je trouve que c'est une dépense futile. |
00:18:11 |
Une dépense futile, |
00:18:15 |
Assez d'exercices pour aujourd'hui. |
00:18:17 |
N'en faisons pas trop non plus. |
00:18:20 |
As-tu rencontré la fille de Sampson? |
00:18:24 |
Le petit laideron sans charme? |
00:18:28 |
Lew, tu ne la trouves pas extraordinaire? |
00:18:39 |
Oh, bon sang. |
00:18:40 |
Espèce de vieux pervers. |
00:18:42 |
Vas-y. Tu me trouves trop vieux. |
00:18:44 |
Non. Quand elle aura 100 ans, |
00:18:46 |
Et je pourrais être son père? |
00:18:48 |
Son grand-père, voyons. |
00:18:51 |
Va au diable. |
00:19:00 |
L'honnête citoyen Albert, |
00:19:03 |
C'est hilarant. |
00:19:04 |
- Lew, t'a-t-elle parlé de moi? |
00:19:07 |
- Elle n'a pas mentionné mon nom? |
00:19:10 |
Oh, c'est pour ça. |
00:19:11 |
Et que ressent-elle pour toi? |
00:19:12 |
Oh, elle est jeune et réservée. |
00:19:16 |
Mais j'ai de grandes attentes. |
00:19:19 |
Moi aussi. |
00:19:21 |
Je veux 2000 $, rien de moins, |
00:19:25 |
- et je bosse nuit et jour, tous frais payés. |
00:19:29 |
D'accord, si tu vantes mes mérites |
00:19:32 |
Avec plaisir. |
00:19:37 |
Dis, c'est quoi tes mérites? |
00:19:52 |
J'ai décidé de vous accompagner |
00:19:55 |
- Bonjour, Miranda. |
00:21:21 |
Pardon. |
00:21:23 |
Dites, avez-vous envoyé une limousine |
00:21:26 |
- à l'aéroport Van Nuys hier? |
00:21:29 |
Eh bien, ce type était à l'aéroport |
00:21:31 |
et il serait parti en limousine noire. |
00:21:33 |
Il a bien appelé hier |
00:21:35 |
mais il a rappelé pour annuler. |
00:21:37 |
Et c'était bien Sampson les deux fois? |
00:21:39 |
Oh, oui. Je reconnais sa voix. |
00:21:43 |
Vous a-t-il paru soûl? |
00:21:45 |
Je ne pourrais vous révéler |
00:21:48 |
Désolé. |
00:21:50 |
Vous avez la clé? |
00:21:53 |
Alors? |
00:21:57 |
II n'est pas venu récemment. |
00:22:00 |
Formidable. |
00:22:19 |
Et voilà. |
00:22:20 |
Je crois que je vais me détendre |
00:22:26 |
Mais j'espérais qu'on ferait quelque chose. |
00:22:28 |
Le problème, Miranda, |
00:22:37 |
Dites donc! |
00:22:40 |
Pas étonnant qu'il boive. |
00:22:41 |
Je le ferais aussi, si je devais dormir ici. |
00:22:44 |
Depuis la mort de mon frère, |
00:22:47 |
ce truc d'astrologie, |
00:22:48 |
mais apparemment, c'est en vain. |
00:22:50 |
- Un astrologue en particulier? |
00:22:59 |
- Harper. |
00:23:03 |
- Vous travaillez dur, vous savez? |
00:23:10 |
- Harper? |
00:23:14 |
Vous n'avez jamais envie |
00:23:21 |
Venez vous détendre, Harper. |
00:23:24 |
Pour quoi faire? Énerver le beau gosse |
00:23:28 |
Si vous n'arrivez pas |
00:23:30 |
ne comptez pas sur moi pour vous aider. |
00:23:34 |
Vous ne me trouvez pas attirante? |
00:23:37 |
Vous êtes jeune, riche, belle, |
00:23:40 |
Que croyez-vous que je pense? |
00:23:43 |
Que vous voulez vous détendre. |
00:23:49 |
Très bien. |
00:23:52 |
éteignons la lumière et enfermons-nous. |
00:24:03 |
On est un peu bégueule, finalement? |
00:24:14 |
- Vous la connaissez? |
00:24:19 |
- Dites, Fay Estabrook, vous connaissez? |
00:24:22 |
Vous l'avez vue avec Sampson? |
00:24:24 |
Vous savez où on peut la trouver? |
00:24:26 |
Oui, parfois. |
00:24:28 |
C'était une starlette en vogue |
00:24:33 |
Elle est devenue grosse! |
00:24:43 |
Une autre, s'il vous plaît. |
00:24:46 |
Il est 18 h 02. |
00:24:49 |
On ne sert plus de bière américaine |
00:24:52 |
Seulement des bières importées. |
00:24:54 |
Formidable. Gardez la monnaie. |
00:24:57 |
Je n'en ai pas à vous rendre. |
00:25:01 |
Gardez tout quand même. |
00:25:38 |
Mlle Estabrook? |
00:25:41 |
- Non! Fay Estabrook? |
00:25:44 |
C'est bien vous? |
00:25:47 |
Eh bien... |
00:25:49 |
C'est pour ma fille. |
00:25:51 |
Elle vous trouve merveilleuse. |
00:25:53 |
- C'est gentil. |
00:25:55 |
Non. Pas du tout. |
00:25:57 |
Merci. Super. Signez juste là. |
00:25:59 |
Non, c'est bon, juste un. |
00:26:00 |
Pour Billie Lou. Un petit mot gentil. |
00:26:02 |
Vous n'avez pas de stylo? |
00:26:05 |
Eh bien... |
00:26:09 |
- Billie Lou? |
00:26:11 |
Je peux m'asseoir? |
00:26:16 |
En fait, vous savez... |
00:26:21 |
Vous devez avoir |
00:26:24 |
mais pas d'aussi fervent que moi. |
00:26:26 |
Je regarde tous vos films à la télé. |
00:26:28 |
Oh, c'est gentil. |
00:26:30 |
- Je vous offre à boire? |
00:26:34 |
- Garçon? |
00:26:38 |
- Quel jour êtes-vous né? |
00:26:41 |
Le 2 juin. Un Gémeaux. |
00:26:46 |
Vous êtes sans cur, mon chou? |
00:26:49 |
Oh, les gros chiens |
00:27:47 |
- Hé! |
00:27:52 |
- Il manquait plus que ça. |
00:27:57 |
Tu es gentil. |
00:28:03 |
Chéri, où sont les... Les... |
00:28:33 |
Hé, on se croirait à la morgue. |
00:28:36 |
Où sont passés tous les noceurs? |
00:28:40 |
- Je te raccompagne. |
00:28:44 |
Allez, prenons un dernier verre d'abord. |
00:28:47 |
- Tu veux un autre verre? |
00:28:53 |
Et puis, tu es trop classe |
00:28:55 |
Oui. C'est vrai que j'ai de la classe. |
00:28:59 |
Ça échappe à certains. |
00:29:02 |
Je connais un endroit digne de toi. |
00:29:05 |
Oh, le Bel-Air? Oh, oui, c'est... Oh, mon... |
00:29:25 |
Hé, vous pouvez nous servir |
00:29:28 |
Oh, et un peu de caviar, d'accord? |
00:29:30 |
J'adore cet endroit. Je l'ai toujours adoré. |
00:29:33 |
Je suis ravie que tu y aies pensé. |
00:29:35 |
- J'ai un ami qui passe du temps ici. |
00:29:39 |
Oh, tu es jaloux. |
00:29:44 |
Pourquoi tous les hommes |
00:29:51 |
Ton ami est là en ce moment? |
00:29:54 |
C'est que tu es vraiment jaloux! |
00:29:56 |
Oh, mon chou! |
00:29:59 |
On est jaloux comme un tigre! |
00:30:02 |
Ralph est bien plus âgé que toi. |
00:30:05 |
Il est à Las Vegas, |
00:30:06 |
et puis, maintenant, je ne lui fais plus |
00:30:10 |
et un peu de décoration intérieure. |
00:30:12 |
J'ai décoré sa chambre ici. |
00:30:16 |
J'ai un goût extraordinaire. |
00:30:18 |
Tu as tout pour toi. |
00:30:21 |
Oh! C'est mon plus vieil ami. |
00:30:26 |
Mais ce n'est pas un homme gentil. |
00:30:29 |
II... |
00:30:31 |
Il a une personnalité vraiment saugrenue. |
00:30:36 |
- Saugrenue? |
00:30:41 |
Il est bizarre. Tu comprends? |
00:30:47 |
On ne doit pas s'ennuyer avec toi. |
00:30:54 |
- Je reviens. |
00:31:02 |
Vous êtes censé chercher mon père. |
00:31:03 |
Faites-la sortir d'ici, d'accord? |
00:31:06 |
II se trouve que je travaille dur. |
00:31:08 |
Mme Sampson a appelé. |
00:31:11 |
- Pourquoi? |
00:31:12 |
Elle a reçu une lettre exprès de papa. |
00:31:14 |
Il veut qu'Albert encaisse des obligations |
00:31:17 |
et rassemble de l'argent. |
00:31:18 |
Autour d'un demi-million, en liquide. |
00:31:20 |
- C'est une blague? |
00:31:23 |
- Elle est sûre que c'est de votre père? |
00:31:27 |
- Vous feriez bien de rassembler l'argent. |
00:31:30 |
On attend. |
00:31:32 |
Qu'on nous donne la preuve |
00:31:36 |
C'est à envisager, autant vous y faire. |
00:31:38 |
Allez donc la mettre au lit. |
00:31:47 |
Non, vous n'êtes pas mexicain. |
00:31:52 |
- Non, vous êtes un faux Mexicain. |
00:31:55 |
Ils refusent de jouer La Cucaracha, |
00:31:57 |
pourtant, je la chante comme personne! |
00:32:03 |
Sans blague! Vous... |
00:32:05 |
Chérie, il n'a pas de guitare. |
00:32:07 |
Justement, s'il était vraiment mexicain, |
00:32:11 |
- Où tu habites? |
00:32:14 |
Parce que je meurs d'envie |
00:32:17 |
J'habite à Pacific Palisades, |
00:32:23 |
- Je te reconduis. |
00:32:29 |
À l'aide! |
00:32:32 |
Ce ne sera pas pour ce soir, mon chou. |
00:32:37 |
Une autre fois. Quand tu voudras. |
00:34:07 |
- Oui? |
00:34:10 |
Betty à l'appareil. Fay est-elle là? |
00:34:13 |
Écoutez, on m 'a dit qu'elle était au Bel-Air, |
00:34:17 |
On ne veut pas de lui |
00:34:19 |
alors débarrassez-vous de lui. |
00:34:21 |
- Où êtes-vous? |
00:34:25 |
Est-ce que Ralph Sampson est là? |
00:34:28 |
Bon, qui est à l'appareil? |
00:34:47 |
Surtout, pas de bêtises, mon vieux. |
00:34:50 |
- Est-ce qu'il est chargé? |
00:34:53 |
Oh, bon sang. |
00:34:54 |
- Qui êtes-vous? |
00:34:57 |
Eh bien, j'ai passé la soirée |
00:35:00 |
Je vois de la lumière dans sa chambre. |
00:35:02 |
Qu'y faisiez-vous? |
00:35:03 |
J'y suis pas allé. Je vous le jure. |
00:35:05 |
Non, il a fallu qu'elle aille au... |
00:35:07 |
La pauvre, elle n'a jamais tenu l'alcool. |
00:35:15 |
Bonjour l'hospitalité. |
00:35:16 |
On ne voit jamais ça au Texas. |
00:35:20 |
Oh, on vient du Texas? |
00:35:24 |
Pourquoi vous vous intéressez |
00:35:27 |
Je ne dirais pas ça. |
00:35:30 |
Je ne suis pas d'accord, vous voyez, |
00:35:33 |
je sais de quoi je parle. |
00:35:39 |
On se comprend? |
00:35:42 |
Moi, c'est Dwight Troy. |
00:35:43 |
Je ne crois pas |
00:35:46 |
Je m'appelle Lewis Harper. |
00:35:48 |
J'ignorais qu'elle était mariée. |
00:35:51 |
Du calme. Je ne suis pas jaloux. |
00:35:53 |
Si vous la voulez, je vous la laisse. |
00:35:55 |
Mais je n'aime pas avoir des étrangers |
00:35:59 |
Alors je vous conseille |
00:36:03 |
Est-ce que c'est une menace? |
00:36:04 |
Je crois que oui. Maintenant, dehors. |
00:36:21 |
Vous connaissez le Piano Bar? |
00:36:24 |
Oui. Oui, bien sûr. |
00:36:26 |
Mais je vous déconseille d'y aller. |
00:36:28 |
Oh, je suis un oiseau de nuit. |
00:37:39 |
- Lew Harper. |
00:37:44 |
Jolie musique. |
00:37:47 |
Pas de ça. |
00:37:50 |
Peut-être, mais j'ai tous vos disques. |
00:37:55 |
Vous n'en avez pas l'air, |
00:38:01 |
Sauf que vous avez un regard de flic. |
00:38:08 |
Vous êtes des stups? |
00:38:10 |
Écoutez, j'ai déjà payé. |
00:38:17 |
- Qu'est-ce que vous cherchez? |
00:38:21 |
Je reconnais votre voix. |
00:38:24 |
Vous vous êtes fait passer pour Troy. |
00:38:28 |
Et Sampson? |
00:38:31 |
- Je ne le connais pas. |
00:38:35 |
Et je crois que je peux convaincre |
00:38:38 |
que vous vous êtes piquée récemment. |
00:38:44 |
Très bien, je le connais. |
00:38:46 |
Il lui arrive de venir se soûler ici. |
00:38:48 |
C'est un soûlard, ils se ressemblent tous. |
00:38:51 |
- Que savez-vous d'autre? |
00:38:52 |
- Allez. |
00:38:54 |
- Allez! |
00:38:55 |
Puddler. |
00:38:59 |
C'est un flicard, Puddler. Un détective. |
00:39:26 |
Les petits malins. |
00:39:33 |
Tu vas voir. |
00:39:51 |
Bon sang! Je l'ai assommé! |
00:39:53 |
Hé, Harper. Vous avez vu ça? |
00:39:56 |
Harper? Est-ce que ça va? |
00:39:59 |
Mais oui. Allez. |
00:40:02 |
Ce boulot de détective, |
00:40:05 |
- Bon sang. |
00:40:07 |
Une minute. Attendez... |
00:40:08 |
Ça va aller? |
00:40:14 |
- D'où sortez-vous? |
00:40:17 |
J'ai emprunté la voiture d'un ami |
00:40:19 |
pour inspecter les bars où va Sampson. |
00:40:20 |
Ce tripot était sur la liste. |
00:40:24 |
Je vous revaudrai ça. |
00:40:28 |
- Où êtes-vous garé? |
00:40:31 |
Vous croyez vraiment |
00:40:34 |
- Qui aurait fait ça? |
00:40:36 |
Un certain Troy, |
00:40:39 |
- Bon, allons-y. |
00:40:42 |
Au premier endroit |
00:41:06 |
Qu'est-ce qu'on fait là? |
00:41:09 |
La poule du tripot a parlé |
00:41:11 |
et que ma présence n'était pas souhaitée. |
00:41:13 |
Peut-être parce que Sampson est dedans. |
00:41:56 |
- Vous voulez que je l'enfonce? |
00:42:00 |
- Vous êtes sérieux? |
00:42:02 |
Génial! |
00:42:06 |
Oui, le boulot de détective est drôle. |
00:42:13 |
Bon sang. Vous vous êtes fait mal? |
00:42:23 |
Vous savez vous servir de ça? |
00:42:24 |
Oh, je préfère les Thompson, |
00:42:27 |
Sale fumier! |
00:42:29 |
- "T'as donné des oranges à ce type?" |
00:42:33 |
Si le camion se pointe, ou quiconque, |
00:42:51 |
Une autre fois, mon chou. |
00:43:17 |
- Que s'est-il passé? |
00:43:22 |
J'essayais de lui crever un pneu. |
00:44:02 |
Hé, Lew. Est-ce que ça va? |
00:44:05 |
J'en ai vraiment marre |
00:44:17 |
Vous êtes sûre que c'est son écriture? |
00:44:19 |
Impossible de ne pas reconnaître |
00:44:24 |
Il est probable qu'on ait enlevé |
00:44:27 |
L'enlèvement est un crime fédéral. |
00:44:29 |
J'en suis bien consciente, M. Harper, |
00:44:31 |
mais je vous en prie, |
00:44:34 |
L'enlèvement est un crime fédéral. |
00:44:37 |
Je doute que mon mari ait toujours agi |
00:44:41 |
Pour certaines affaires, en tout cas. |
00:44:43 |
Vos conclusions sont peut-être hâtives. |
00:44:45 |
Nous n'en savons rien, |
00:44:46 |
Ralph prévoit peut-être |
00:44:49 |
au bras d'une petite catin, |
00:44:52 |
Je crois qu'on a enlevé votre mari. |
00:44:55 |
Votre mari n'avait pas |
00:44:59 |
les pires de Los Angeles. |
00:45:01 |
Où on retrouve la pire des racailles. |
00:45:03 |
J'en étais sûre. |
00:45:06 |
Il adore jouer les bons pères de famille, |
00:45:11 |
Qui se ressemble s'assemble, |
00:45:14 |
et dans le cas de Ralph, |
00:45:18 |
Papa est peut-être mort, et vous exultez. |
00:45:20 |
Ce n'est pas encore |
00:45:23 |
Vous avez vraiment l'avantage |
00:45:27 |
avec votre cur froid. |
00:45:29 |
Voyons, voyons. |
00:45:30 |
On s'est encore fait rejeter par Allan? |
00:45:32 |
Vous êtes méprisable, |
00:45:35 |
Soit je suis narcissique, soit je suis froide. |
00:45:38 |
Je ne peux pas être les deux. |
00:45:40 |
Je vous laisse, mesdames. |
00:45:42 |
Pourquoi partez-vous? |
00:45:48 |
J'aurais cru que tu te serais habituée |
00:45:52 |
J'adore vos rides. Je m'en délecte. |
00:45:56 |
Voyons, voyons. |
00:46:04 |
Je... |
00:46:06 |
Je n'aime pas me promener |
00:46:09 |
Je suis avocat, pas financier. |
00:46:11 |
Tu as des amis flics à Los Angeles |
00:46:13 |
du temps où tu étais procureur là-bas? |
00:46:15 |
Certains me sont encore redevables, oui. |
00:46:17 |
Qu'ils vérifient les limousines noires |
00:46:19 |
louées ou volées ces trois derniers jours. |
00:46:22 |
Vois si l'un d'eux peut surveiller |
00:46:26 |
Il appartient à Dwight Troy. |
00:46:28 |
Tu veux dire que Troy... |
00:46:30 |
Que sais-tu sur lui? |
00:46:31 |
J'avais des papiers à faire signer |
00:46:34 |
Troy et lui jouaient. |
00:46:36 |
J'ai enquêté sur Troy. |
00:46:37 |
Il est élégant, mais les gens qui le côtoient |
00:46:42 |
J'ai essayé |
00:46:48 |
Oh, Dieu soit loué. |
00:46:51 |
J'étais si nerveux d'apporter ça ici. |
00:46:53 |
J'ai ressorti ça de mon placard. |
00:46:55 |
Tu sais, je n'ai jamais rencontré |
00:46:58 |
Tu sais toujours t'en servir? |
00:47:01 |
J'espère que non. |
00:47:03 |
Tu devrais appeler un flic |
00:47:05 |
Tu ne restes pas? |
00:47:07 |
Rester ici me rend nerveux. |
00:47:10 |
Je vais faire un tour dans la montagne |
00:47:13 |
Miranda? Bonjour, Miranda. |
00:47:16 |
Comment vous sentez-vous? |
00:47:17 |
- Au bord du suicide. |
00:47:18 |
Suite à une discussion |
00:47:22 |
Comment je me rends à cette montagne? |
00:47:24 |
Attends, je vais te faire un plan. |
00:47:26 |
Pas la peine. Je l'y emmène. |
00:47:30 |
Je file me changer. |
00:47:37 |
Ouah! |
00:47:43 |
J'attends de toi |
00:47:47 |
D'abord, c'est cet enjôleur de Taggert, |
00:47:52 |
- Pauvre Albert, tu es trop gentil. |
00:47:55 |
Ne pourrait-elle pas le remarquer? |
00:47:59 |
Les gentils passent toujours inaperçus. |
00:48:03 |
Ce sont les crapules |
00:48:16 |
Pourquoi aller si vite? |
00:48:18 |
Vous avez le chic pour poser |
00:48:23 |
Pourquoi votre femme veut-elle divorcer? |
00:48:25 |
Vous avez le chic pour poser |
00:48:35 |
Pourquoi faites-vous |
00:48:38 |
Vous essayez d'être drôle? |
00:48:41 |
Parce que je crois aux Nations unies, |
00:48:43 |
à l'Asie du Sud-Est et... |
00:48:44 |
Vous trouvez drôle qu'on dépende |
00:48:48 |
Et que dire de la livre anglaise? |
00:48:50 |
Croyez-moi, tant que la Sibérie existera, |
00:48:53 |
Lew Harper sera toujours actif. |
00:48:57 |
- Vous me faites marcher? |
00:49:07 |
Dites, Harper, que pensez-vous de moi? |
00:49:11 |
Eh bien, |
00:49:14 |
pour devenir n'importe quoi. |
00:49:17 |
Quel est mon gros défaut? |
00:49:22 |
Vos favoris... |
00:49:25 |
Allez. |
00:49:26 |
Ça. |
00:49:27 |
Arrêtez de sauter |
00:49:29 |
sur tous les beaux types qui passent. |
00:49:31 |
Oh, alors, on se trouve beau. |
00:49:32 |
Et vous, quel est votre gros défaut? |
00:49:35 |
Je n'en ai pas. Je suis un saint. |
00:49:36 |
Ah oui? |
00:49:38 |
J'ai agi comme un saint. |
00:49:40 |
J'ai fait boire une alcoolo |
00:49:42 |
Ça fait partie du boulot. |
00:49:44 |
Eh bien, quand je m'ennuie, |
00:49:46 |
Comme si quelque chose de nouveau |
00:49:49 |
quelque chose |
00:49:51 |
Je suis déjà allée à plus de 170 km/h ici. |
00:49:53 |
Quoi, vous voulez m'impressionner? |
00:49:55 |
Vous ne voulez pas |
00:50:00 |
Vous êtes aussi guindé qu'Albert. |
00:50:04 |
Vous pensez probablement |
00:50:08 |
Pas dans la mienne. |
00:50:48 |
Eh bien, vous vouliez de l'inattendu, |
00:51:19 |
Êtes-vous venus chercher le salut? |
00:51:21 |
Êtes-vous venus chercher le salut? |
00:51:23 |
C'est moi, Claude, Miranda Sampson. |
00:51:26 |
Et voici M. Harper. |
00:51:28 |
On est à la recherche de papa? Est-il là? |
00:51:30 |
Non. |
00:51:32 |
À mon grand regret, non. |
00:51:35 |
Je suis désolé. |
00:51:36 |
Vous ne pouvez pénétrer en sol sacré. |
00:51:42 |
Dans le temps, |
00:51:46 |
au cur fermé, un pécheur. |
00:51:49 |
Miranda pourra vous le confirmer. |
00:51:51 |
Mais alors, l'épée du soleil divin |
00:51:54 |
débarrassa ma chair |
00:51:57 |
et je fus enfin purifié. |
00:52:00 |
Je ne peux pas faire un tour? |
00:52:04 |
Vous risqueriez que la colère du dieu soleil |
00:52:07 |
Ça ne me fait pas peur. |
00:52:25 |
Vous attendez des disciples pour le dîner? |
00:52:27 |
Qui arrive au temple des nuages |
00:52:29 |
sera toujours accueilli |
00:52:37 |
- Où est le mal? |
00:52:46 |
Je sais que vous me prenez |
00:52:49 |
Laissez-moi vous dire |
00:52:52 |
la mort aurait raison de me rappeler à elle. |
00:52:55 |
Il semble clair que vous soyez très lié |
00:52:59 |
Ne me ridiculisez pas auprès d'eux, |
00:53:01 |
Le don de ce temple |
00:53:06 |
Je sais que je vous parais bien ridicule, |
00:53:10 |
mais je souhaite seulement |
00:53:16 |
Où est le mal? |
00:53:19 |
Y a pas de mal. |
00:53:21 |
Cela, en soit, est une victoire. Ne riez pas. |
00:53:23 |
Je ne ris que de ce qui est drôle. |
00:53:25 |
C'est quoi, ça, |
00:53:29 |
- la chambre? |
00:53:30 |
C'est sympa. |
00:53:40 |
Combien d'adeptes avez-vous ici? |
00:53:42 |
- Ça dépend. |
00:53:45 |
On peut dire cela. |
00:53:48 |
Merci pour la visite. |
00:53:51 |
- Marchez dans l'amour. |
00:00:11 |
J'ai peut-être tort. |
00:01:01 |
- M. Graves est là? |
00:01:04 |
Mais il y a un policier dans la bibliothèque. |
00:01:09 |
Que se passe-t-il? |
00:01:10 |
- Rien. Enlèvement et extorsion. |
00:01:14 |
Des empreintes? |
00:01:17 |
Oh, je le savais. |
00:01:20 |
- Vous avez le matériel adéquat? |
00:01:22 |
Dans la voiture. Je vais le chercher? |
00:01:25 |
Oh, non. |
00:01:28 |
Non, écoutez, je vais chercher la trousse. |
00:01:35 |
Le bras de la justice... Bonne chance. |
00:01:51 |
- Oui? |
00:01:52 |
- Oui. |
00:01:56 |
"Apportez 500000 $ |
00:02:00 |
"à 21 h ce soir. |
00:02:02 |
"Au champ pétrolifère, |
00:02:05 |
"Déposez l'argent au gros puits |
00:02:10 |
"Une fois fait, prenez au nord |
00:02:13 |
"Sampson le regrettera |
00:02:16 |
21 h, ce soir. |
00:02:19 |
Mieux vaut dire au shérif de venir ici. |
00:02:21 |
Bien. |
00:02:22 |
- Du nouveau pour la limousine? |
00:02:25 |
Lew? |
00:02:27 |
Comment tu crois qu'ils ont su |
00:02:29 |
Mystère. Soit c'est le hasard, |
00:02:33 |
- Non? |
00:02:35 |
D'accord. |
00:02:47 |
Hé! |
00:02:49 |
Que faites-vous là? |
00:02:50 |
- Je... |
00:02:51 |
- Cinq. |
00:02:52 |
Six! Trois à l'étage, trois en bas. |
00:02:57 |
Ça en fait trop. |
00:02:59 |
Beaucoup trop. |
00:03:04 |
Depuis ton coup de fil, j'ai bien réfléchi |
00:03:06 |
et je crois qu'on devrait leur obéir |
00:03:08 |
en espérant qu'ils le relâchent. |
00:03:09 |
En cas contraire, il les poursuivra. |
00:03:11 |
- Non? |
00:03:13 |
Oh, non, non. Le mot dit |
00:03:17 |
Ça veut dire que le gars filera vers le sud. |
00:03:19 |
Je ferai installer un barrage |
00:03:22 |
Faites ça, |
00:03:24 |
Croyez-moi, si j'en attrape un, |
00:03:27 |
Ce sera pire si vous piégez ce type-là. |
00:03:29 |
Le ravisseur sera bien en prison, |
00:03:31 |
mais Sampson sera mort dans la nature. |
00:03:33 |
C'est qui, ce clown? |
00:03:35 |
Un détective privé qu'on a engagé. |
00:03:37 |
Oui, j'étais shérif |
00:03:40 |
Hé, attendez un peu. |
00:03:42 |
Messieurs, je vous en prie! |
00:03:45 |
- Entendu. Vous irez déposer l'argent. |
00:03:49 |
Le beau gosse et Albert vont s'en charger. |
00:03:52 |
Et vous, que ferez-vous? |
00:03:57 |
Allez-vous sauver mon Ralph? |
00:04:00 |
Elaine, surtout, ne vous en faites pas. |
00:04:02 |
Comment pourrais-je m'en faire |
00:04:06 |
- Ça, c'est une femme courageuse. |
00:06:10 |
The CORNER |
00:06:51 |
- Salut. |
00:06:53 |
Bon sang, vous allez être magnifique |
00:06:57 |
Vous voulez une bonne table? |
00:06:58 |
Plus tard, peut-être. |
00:07:09 |
C'est que je recherche un type. |
00:07:11 |
Je l'ai rencontré au stade, on devait |
00:07:15 |
- C'est quoi, son nom? |
00:07:19 |
- Attendez. |
00:07:22 |
Je lui dois de l'argent. C'est pour ça. |
00:07:26 |
Il a dans les 40 ans. Il est très grand. |
00:07:30 |
Il porte un coupe-vent et un jean, |
00:07:32 |
il a un petit camion. |
00:07:35 |
Redites-moi pourquoi vous voulez le voir? |
00:07:37 |
II a gagné un pari, je lui dois de l'argent. |
00:07:39 |
Et vous tenez vraiment à lui remettre, |
00:07:42 |
Vous savez ce qui arrive aux bookmakers |
00:07:46 |
J'ai deviné que vous en étiez un |
00:07:49 |
Sans blague. |
00:07:54 |
Vous avez vraiment deviné que j'étais... |
00:07:58 |
Je suis serveuse depuis si longtemps |
00:08:02 |
Mais vous ne pouvez pas m'aider? |
00:08:05 |
C'est Eddie que vous recherchez. |
00:08:07 |
Eddie, c'est quelqu'un. |
00:08:08 |
Mais ça fait deux, trois soirs |
00:08:11 |
Oui, il voulait passer un appel interurbain |
00:08:13 |
mais le patron a refusé, |
00:08:15 |
ça finit par lui coûter cher |
00:08:17 |
Mais Eddie a quand même appelé. |
00:08:24 |
Combien vous devez à Eddie? |
00:08:26 |
Où est le patron? |
00:08:29 |
Derrière le comptoir. |
00:08:38 |
Une canette de bière. |
00:08:40 |
Dites, je recherche un certain Eddie. |
00:08:44 |
Il a passé un appel interurbain d'ici |
00:08:48 |
- Vous êtes de Las Vegas? |
00:08:51 |
J'aurais parié que vous étiez de Las Vegas. |
00:08:53 |
Sans blague. Ça se voit? |
00:08:57 |
Vraiment? |
00:09:00 |
Vous devez être midium. |
00:09:02 |
Médium, vous voulez dire. |
00:09:06 |
Vous savez où habite Eddie? |
00:09:11 |
Bon, alors rendez-moi ma monnaie. |
00:09:42 |
Oh, formidable. |
00:10:39 |
Allô? |
00:10:41 |
- Oh, Mme Harper? |
00:10:44 |
- Mme Lewis Harper? |
00:10:46 |
Oh, Dieu soit loué. |
00:10:48 |
C'est que nous venons de tirer votre nom |
00:10:53 |
mais pour gagner, vous deviez répondre, |
00:10:56 |
J'ai gagné? |
00:10:59 |
Six heures de cours de danse gratuites. |
00:11:03 |
Oui. Je me présente, |
00:11:05 |
de l'institut Schwartz-Marmaduke |
00:11:09 |
Vous avez dû en entendre parler. |
00:11:12 |
À côté de la fondation de danse. |
00:11:15 |
Ça ne m'intéresse pas. |
00:11:17 |
Oh, mais bien sûr que si, chère madame. |
00:11:19 |
Imaginez comme vous serez fière |
00:11:21 |
la prochaine fois que vous irez danser |
00:11:24 |
comme votre féminité |
00:11:26 |
Mon mari est mort. |
00:11:29 |
Oh. C'est affreux. |
00:11:32 |
- En fait... |
00:11:35 |
Sa mort est un bienfait pour l'humanité. |
00:11:39 |
C'était un idiot, un sadique, |
00:11:42 |
un cas pathologique, un pervers. |
00:11:45 |
Vous voulez dire qu'il... |
00:11:47 |
Tout à fait. Tout en lui était grotesque. |
00:11:50 |
Mais une âme peut-elle être atroce? |
00:11:53 |
C'est que, je ne... |
00:11:55 |
La sienne l'était. |
00:11:57 |
C'était un dégénéré fini. |
00:12:03 |
Vous n'allez pas le croire, |
00:12:04 |
mais dans le temps, il m'appelait |
00:12:07 |
en se faisant passer pour un autre. |
00:12:09 |
Il trouvait cela trés drôle. |
00:12:11 |
Eh bien... |
00:12:14 |
Écoute, je suis dans un bar à Castle Beach, |
00:12:17 |
mais je me cache dans les toilettes |
00:12:24 |
Tu as raison. C'est vraiment drôle! |
00:12:33 |
- Lew? |
00:12:36 |
- Lew? |
00:12:39 |
Fiche-moi la paix. |
00:12:42 |
Oh, voyons. Ne raccroche pas. |
00:12:44 |
Qu'est-ce qui t'arrive? |
00:12:55 |
- Allez, en l'air. |
00:12:57 |
Vos mains. |
00:12:59 |
Incroyable. C'est vraiment incroyable. |
00:13:01 |
- Qui vous a conduit ici? |
00:13:04 |
- Qui vous a dit son nom? |
00:13:09 |
Du vent, d'accord? |
00:13:10 |
- Le shérif m'a dit de rester ici. |
00:13:14 |
Le barman m'a dit |
00:13:18 |
Je lui mettais la pression |
00:13:21 |
- La pression. C'est une blague. |
00:13:24 |
Bon, qu'avez-vous découvert? |
00:13:26 |
Eh bien, qu'Eddie a appelé Las Vegas d'ici |
00:13:30 |
Sampson se trouvait à Las Vegas |
00:13:33 |
Mais oui. Tout concorde! |
00:13:36 |
Oui, tout concorde. |
00:13:38 |
Vous devriez rester ici. |
00:13:40 |
C'est une mine pour avoir des tuyaux. |
00:13:43 |
Oui, juste ici. |
00:13:47 |
Gardez-la. |
00:15:50 |
Que faites-vous là? |
00:15:52 |
J'ai reçu l'appel de Dieu. On m'a converti. |
00:15:55 |
Votre sacrilège est-il sans fin? |
00:16:01 |
Ne bouge pas, mon gars. |
00:16:05 |
S'il te plaît. Je ne cherche pas les ennuis. |
00:16:11 |
J'ai pourtant été poli. |
00:16:14 |
Où est Sampson? |
00:16:30 |
Ne bougez pas. |
00:16:32 |
Dites-leur de ne pas bouger! |
00:17:37 |
Tiens, tiens. |
00:17:41 |
Non, je suis bien comme ça. |
00:17:45 |
Voyons, M. Harper. Ne faites pas la tête. |
00:17:52 |
Je suis choqué, M. Troy. |
00:17:56 |
impliqué dans un trafic peu reluisant |
00:18:00 |
Oui, vous avez raison. |
00:18:02 |
Mais ça paie tellement bien! |
00:18:04 |
Des ouvriers |
00:18:06 |
Ces imbéciles |
00:18:08 |
tout comme les propriétaires |
00:18:11 |
C'est très, très lucratif. |
00:18:13 |
Mais, comme vous le disiez, |
00:18:19 |
Plus important, M. Harper, |
00:18:28 |
Je vous paierai, si vous me laissez partir. |
00:18:31 |
Vous n'êtes pas vraiment en mesure |
00:18:34 |
Pas nécessairement. Où est Sampson? |
00:18:37 |
Ralph Sampson? Comment le saurais-je? |
00:18:39 |
Et les 500000? |
00:18:42 |
Les 500000 quoi? |
00:18:51 |
Soyez plus clair, mon vieux. |
00:18:53 |
Votre chauffeur a enlevé Sampson |
00:18:56 |
Eddie Rossiter? |
00:18:58 |
Ce soir, il a récupéré un demi-million |
00:19:01 |
Mais il a une cervelle de moineau. |
00:19:03 |
À défaut de moineau, on l'a bien pigeonné. |
00:19:06 |
Celui qui l'a tué a l'argent. |
00:19:09 |
Oh, je vois, |
00:19:12 |
Vous me soupçonnez. |
00:19:14 |
Oui, si vous conduisez |
00:19:21 |
M. Harper, je suis entouré |
00:19:26 |
Claude, on s'en va. |
00:19:28 |
Rassemblez les ouvriers. |
00:19:31 |
Prenez l'argent, débarrassez-vous |
00:19:37 |
Puddler, Betty était-elle au club ce soir? |
00:19:39 |
- Non. |
00:19:41 |
La décapotable blanche, oui. |
00:19:42 |
Elle a toujours la même adresse? |
00:19:44 |
Non, elle a emménagé au bord |
00:19:47 |
- Tu sais où exactement? |
00:19:51 |
Emmène M. Harper tu sais où. |
00:20:00 |
Au revoir, M. Harper. |
00:20:09 |
Mets-toi à l'aise, mon vieux. |
00:20:18 |
On va rester tranquilles ici |
00:20:24 |
N'essaie pas de me jouer un sale tour. |
00:20:30 |
Laisse ouvert. J'ai besoin d'air. Tu pues. |
00:20:34 |
Bon sang, tu parles vraiment mal. |
00:20:38 |
T'es un pourri. Tu dégages une sale odeur. |
00:20:49 |
Reste bien sage. |
00:20:51 |
Ou tu risques de le regretter. T'entends? |
00:20:56 |
- On sait tous les deux de quoi t'as peur. |
00:21:02 |
De toi? |
00:21:15 |
Tu sais, y a un vieux dicton. |
00:21:18 |
Si on tue le corps, la tête suit. |
00:21:22 |
Tu connais? |
00:21:39 |
Qu'est-ce que tu dis de ça, hein? |
00:21:44 |
Dis-moi. T'aimes ça? |
00:21:45 |
Si on tue le corps, la tête suit. |
00:21:47 |
Qu'est-ce que t'en dis? |
00:21:49 |
Détache-moi, et tu verras bien. |
00:21:52 |
Je vois. |
00:21:54 |
Tu veux que je te détache |
00:21:57 |
Tu pourras pas m'avoir. |
00:21:58 |
Sale pédé. |
00:22:45 |
Harper! |
00:22:50 |
Harper! |
00:22:52 |
Tu n'iras nulle part. |
00:22:55 |
Tu n'iras nulle part. |
00:25:41 |
- Qui est là? |
00:25:47 |
Qu'est-ce que tu veux? |
00:25:54 |
Susan? |
00:26:03 |
Que s'est-il passé? |
00:26:06 |
J'ai froid. |
00:26:09 |
Pourquoi es-tu venu ici? |
00:26:12 |
- Tu le sais bien. |
00:26:18 |
II ne se passera rien entre nous. |
00:26:24 |
Il se passe déjà quelque chose. |
00:26:26 |
Non. C'est fini. Ça n'a mené à rien. |
00:26:30 |
Aide-moi, Susan. |
00:26:40 |
- Va-t'en, Lew. |
00:26:42 |
- Maintenant. Mais après? |
00:26:45 |
Non, tu repartiras régler la sale histoire |
00:26:49 |
- C'est fini, tout ça. |
00:26:51 |
- Non, c'est vrai. |
00:26:52 |
- Je hais ça. C'est fini. |
00:26:54 |
Je te le jure. |
00:26:55 |
Tu veux juste un peu de chaleur, |
00:26:58 |
- C'est terminé. |
00:27:01 |
- Tu mens. |
00:27:03 |
- Pas comme ça. |
00:27:06 |
- Quelques mots gentils. |
00:27:10 |
Tout ce que tu me donneras. |
00:27:16 |
Au moins, tu es honnête. |
00:27:37 |
- Laisse-moi te... |
00:27:50 |
- Je ne suis même pas sûre d'y tenir. |
00:27:54 |
Dans le temps, tu me portais. |
00:27:57 |
J'étais plus jeune à l'époque. |
00:28:40 |
Je croyais avoir jeté tous tes costumes. |
00:28:45 |
C'est vrai pour mes chemises. |
00:28:47 |
On devait passer la journée ensemble. |
00:28:50 |
Je t'appellerai dès que je le pourrai. |
00:28:53 |
Tu retournes à ton affaire. |
00:28:57 |
Et ce que tu disais hier soir... |
00:29:02 |
Oublie tout ce que j'ai pu dire hier soir. |
00:29:04 |
Oh, oui. Je comprends. |
00:29:11 |
Ça ne se reproduira plus, tu comprends? |
00:29:15 |
Tu le comprends bien? |
00:29:20 |
Pourquoi dois-tu repartir? Pourquoi? |
00:29:26 |
Tu ne peux pas me le dire? |
00:29:29 |
Parce que ce n'est pas réglé. |
00:29:35 |
Toute cette nourriture. |
00:29:42 |
Notre petit-déjeuner de couple marié. |
00:29:46 |
Au revoir, Lew. |
00:29:48 |
Au revoir. |
00:29:54 |
Tu ne me souhaites pas bonne chance? |
00:30:06 |
Qu'il meure à petit feu. |
00:30:22 |
- Bonjour, Albert. |
00:30:25 |
Du nouveau sur Sampson? |
00:30:27 |
Non, mais on sait |
00:30:29 |
J'ai noté les faits marquants |
00:30:32 |
Nom: Eddie Rossiter. |
00:30:34 |
Puis il s'est attaqué au vol de voitures. |
00:30:37 |
Dis donc, on ne t'a pas loupé. |
00:30:38 |
Puis il a été arrêté par les stups |
00:30:42 |
- À sa sortie, il... |
00:30:45 |
- Ça va, beau gosse? |
00:30:50 |
- Où habite-t-il? |
00:30:55 |
Tes agissements |
00:30:57 |
Il a l'impression |
00:31:06 |
Bon. Où êtes-vous allé après avoir planté |
00:31:12 |
À la recherche de Sampson. |
00:31:13 |
Un demi-million est dans la nature |
00:31:18 |
Attendez. Vous croyez |
00:31:20 |
Croyez ce que vous voulez. |
00:31:22 |
Je ne bosse pas pour vous. |
00:31:23 |
Si je voulais être moche, |
00:31:25 |
- je pourrais vous... |
00:31:27 |
- Il sait à qui il parle? |
00:31:30 |
Un shérif qui a une sale affaire |
00:31:31 |
et pas le moindre indice. |
00:31:33 |
Si vous faisiez preuve |
00:31:36 |
je vous aurais filé des tuyaux, |
00:31:39 |
Lancez un avis. Elle travaille au Piano Bar. |
00:31:41 |
Coffrez-la |
00:31:44 |
Lancez aussi un avis |
00:31:46 |
et un illuminé, Claude, |
00:31:49 |
Ils se servent du temple de Sampson |
00:31:51 |
et ont emmené des ouvriers |
00:31:53 |
Oh, et ne me remerciez pas, |
00:31:57 |
respectueux des lois. |
00:32:03 |
- Tu es sûr de tout ça? |
00:32:05 |
- Tu ferais bien d'aider King Kong. |
00:32:08 |
Je vais résoudre cette affaire. Crois-moi. |
00:32:10 |
Une bonne fois pour toutes. |
00:33:04 |
- Lew, mon pote. |
00:33:08 |
Hé! Que vous est-il arrivé? |
00:33:11 |
Une dure à cuire. |
00:33:12 |
- On est un grand amateur de jazz? |
00:33:16 |
Que puis-je faire pour vous? |
00:33:17 |
Vous êtes très poli. |
00:33:19 |
En fait, vous vous demandez |
00:33:21 |
Ma chemise est un peu sale, |
00:33:23 |
je pensais vous en emprunter une. |
00:33:25 |
Servez-vous. Une bière? |
00:33:27 |
Oui. |
00:33:28 |
Vous croyez vraiment |
00:33:31 |
- Oui. |
00:33:34 |
J'essaie de trouver ce qui vous lie |
00:33:38 |
pour l'enlèvement. |
00:33:41 |
Vous plaisantez? |
00:33:43 |
Je ne sais pas à quoi vous carburez, |
00:33:46 |
Eddie Rossiter vous a appelé à Las Vegas. |
00:33:50 |
Vous lui avez dit quand Sampson arrivait. |
00:33:52 |
Vous avez dû lui dire |
00:33:54 |
Le lendemain, vous avez fait boire |
00:33:58 |
Et quand il a appelé le Bel-Air, |
00:34:01 |
et appelé Eddie pour qu'il aille le chercher. |
00:34:06 |
L'appel d'annulation est primordial, |
00:34:09 |
parce que vous étiez le seul qui savait |
00:34:15 |
Allez-y. |
00:34:16 |
Montrez-moi comment vous imitez |
00:34:21 |
Lew, je suis de votre côté. |
00:34:25 |
Vous, temporairement, |
00:34:29 |
Ça a marché. |
00:34:31 |
Quand vous avez tiré sur le camion, |
00:34:34 |
Mais en fait, c'était pour dire à Rossiter |
00:34:39 |
Ce sont ces disques |
00:34:41 |
Je ne suis pas le seul |
00:34:44 |
Le jour de notre rencontre, |
00:34:48 |
C'est elle? |
00:34:49 |
Je ne la connais même pas. |
00:34:51 |
On vous a vus ensemble? Je peux vérifier. |
00:34:53 |
Alors, vérifiez. |
00:34:54 |
Écoutez. Oui, |
00:34:57 |
Pour l'écouter. J'aime ce qu'elle fait. |
00:35:04 |
Pas du tout. Je vous jure. |
00:35:15 |
D'accord, je vous crois. |
00:35:19 |
Toute cette histoire me rend fou. |
00:35:22 |
Mais je devais vous tester, |
00:35:23 |
Mais je devais vous tester, |
00:35:24 |
Oui, bien sûr. |
00:35:29 |
C'est vrai, pour commencer, le... |
00:35:32 |
L'idée que vous et cette Betty Fraley... |
00:35:35 |
Je m'y connais un peu en nature humaine, |
00:35:39 |
et vous deux, |
00:35:42 |
- Celle-là, je peux? |
00:35:50 |
C'est une junkie dénuée de tout talent, |
00:35:54 |
Une nympho de première, qui plus est. |
00:35:57 |
Le soir où j'étais là-bas, |
00:36:00 |
Et pas qu'à moi, à tout le monde. |
00:36:04 |
Elle ne peut inspirer que le dégoût. |
00:36:06 |
Vous arrivez |
00:36:10 |
Avec les bons contacts, |
00:36:13 |
Là où on exhibe les monstres... |
00:36:16 |
Mais on la verrait que de nuit. |
00:36:17 |
On ne voudrait pas effrayer |
00:36:21 |
J'ai vu des déchets dans ma vie, mais... |
00:36:24 |
Vous imaginez, |
00:36:28 |
Ce serait comme se vautrer |
00:36:35 |
J'ai jamais rencontré |
00:36:38 |
Sa place est parmi les... |
00:36:52 |
Vous pouvez être très cruel, vous savez? |
00:36:56 |
Ce qu'il y a entre Betty et moi, |
00:36:59 |
Mais ça ne vous donne pas le droit |
00:37:02 |
Si vous la prenez pour Aphrodite, |
00:37:06 |
Ce que je veux, c'est Sampson, |
00:37:09 |
Il l'est, jusqu'à présent. |
00:37:11 |
Menez-moi à lui. On m'a engagé pour ça. |
00:37:13 |
Gardez l'argent. Je ne dirai rien. |
00:37:15 |
Mais me tuer ne vous apportera rien. |
00:37:19 |
Faux. |
00:37:21 |
Ça me garantit d'agir librement. |
00:37:23 |
Dans cet État, |
00:37:26 |
Librement? En fuyant avec une droguée |
00:37:30 |
On n'a pas l'intention de fuir. |
00:37:31 |
On vivra heureux à Castle Beach, |
00:37:33 |
dans notre petite maison |
00:37:35 |
pendant qu'on nous croira en fuite. |
00:37:37 |
Je m'en fous, de votre cabane. |
00:37:47 |
Adieu. |
00:38:23 |
Il était partie prenante dans l'enlèvement, |
00:38:27 |
Elle était amoureuse de lui. |
00:38:29 |
Tu sais que j'ai failli aller me chercher |
00:38:36 |
Comment as-tu pu te laisser piéger |
00:38:40 |
Je crois que j'espérais |
00:38:44 |
Tu ferais bien d'avertir le shérif, |
00:39:00 |
Allons-y. |
00:39:29 |
Je me demande |
00:39:31 |
Il y a de fortes chances |
00:39:34 |
- Et je me demande si... |
00:39:37 |
Je sais que je devrais lui dire, mais... |
00:39:39 |
Tu as du culot de me demander ça. |
00:39:41 |
À croire que tu m'as sauvé la vie. |
00:39:56 |
Mlle Sampson? |
00:39:59 |
J'ai une nouvelle moyennement bonne |
00:40:02 |
On peut croire |
00:40:04 |
Qu'en savez-vous? |
00:40:05 |
Je viens de parler |
00:40:08 |
Un certain Allan Taggert. |
00:40:10 |
Vous l'avez tué? |
00:40:11 |
II essayait de me tuer. |
00:40:18 |
Allan était tellement beau. |
00:40:20 |
Le héros parfait. |
00:40:22 |
Vous vous laissez trop avoir |
00:40:30 |
Allez-y, pleurez. |
00:40:33 |
Taisez-vous donc un peu! |
00:40:36 |
Moi, trompée par les apparences? |
00:40:40 |
Je suis la fille éplorée, c'est ça? |
00:40:42 |
Eh bien, non. |
00:40:47 |
Cela a toujours été le cas. |
00:40:48 |
C'est un monstre, |
00:40:53 |
Hier, quand on a apporté le mot, |
00:40:58 |
et dans ce sens, |
00:41:02 |
Alors je me suis dit: "Pars vite te cacher |
00:41:04 |
"avant que tout le monde découvre |
00:41:10 |
Albert. |
00:41:15 |
Me trouvez-vous horrible, Albert? |
00:41:18 |
Horrible? |
00:41:20 |
Voyons, bien sûr que non! |
00:41:24 |
Voyons, certainement pas. |
00:41:33 |
Bien au contraire. |
00:41:53 |
- Dites. C'est Castle Beach, hein? |
00:41:56 |
Il y a une route qui longe l'océan? |
00:41:59 |
Oui, monsieur. |
00:42:01 |
Si on veut. |
00:42:03 |
Allez tout droit, |
00:42:06 |
et longez l'océan. |
00:42:08 |
Ça commence là, sur toute la côte. |
00:42:11 |
Merci. |
00:43:25 |
Non! Oh, non! |
00:43:29 |
Non! Non! Non! |
00:43:32 |
Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu! Oh... |
00:43:39 |
Betty, trésor, |
00:43:43 |
je ne comprends pas |
00:43:46 |
Betty, dis-lui. Je t'en prie, dis-lui. |
00:43:50 |
Toi et Eddie. |
00:43:59 |
Tu sais à présent, ainsi que mes amis ici, |
00:44:03 |
que j'aime torturer. |
00:44:07 |
Et je sais de mon côté |
00:44:11 |
Alors je crois qu'il serait préférable |
00:44:13 |
que tu me dises où est planqué l'argent. |
00:44:19 |
Non? |
00:44:22 |
Dans ce cas, je te préviens, |
00:44:27 |
est douloureux à souhait. |
00:45:08 |
Le casier, dans l'entrepôt frigorifique. |
00:45:12 |
La clé est dans le coquillage noir. |
00:45:18 |
Merci beaucoup, Betty. |
00:45:38 |
Vous l'avez tué de sang froid! |
00:45:40 |
Si vous n'arrêtez pas de hurler, |
00:45:59 |
Tu te souviens de ça, pas vrai? |
00:46:02 |
Tu vois ça? |
00:46:09 |
Je vous donnerai tout ce que j'ai. |
00:46:11 |
- Super. Je prends vos chaussures. |
00:46:15 |
D'accord! Je vous donnerai... |
00:46:20 |
- Allez. Là-dedans. |
00:46:29 |
Vous pouvez marcher? |
00:46:31 |
Peut-être. |
00:46:33 |
Je vous emmène. |
00:46:49 |
Fay arrivera à sortir. |
00:46:51 |
Une grosse alcoolique pieds nus? |
00:46:56 |
Je suis toujours à la recherche |
00:47:00 |
Voilà ce que je pense. |
00:47:04 |
Vous avez la clé du casier, |
00:47:11 |
Mais je sais où est Sampson, |
00:47:14 |
ça paiera ma dernière chance |
00:47:18 |
D'accord? |
00:47:20 |
C'est-à-dire que le marché |
00:47:24 |
Taggert est mort. |
00:47:30 |
À présent, où est Sampson? |
00:47:34 |
Vous essayez juste de me faire parler. |
00:47:36 |
Vous avez raison. |
00:47:39 |
Mais je ne vous mens pas pour Taggert. |
00:47:43 |
Il est mort. |
00:47:52 |
Vous reconnaissez son arme, non? |
00:48:00 |
À la sortie de Santa Theresa. |
00:48:03 |
L'ancien embarcadère. |
00:48:08 |
Sampson est dans la cabine |
00:48:19 |
Repose tes pieds, ma belle. Ne bouge pas. |
00:48:41 |
Albert? Tiens-toi prêt. Oui. |
00:48:47 |
Le vieil embarcadère. |
00:48:49 |
Le vieil embarcadère. |
00:48:51 |
- Compris? |
00:48:52 |
- Tu vas y arriver? |
00:48:56 |
Bien. Et tu ferais bien d'appeler |
00:48:58 |
Oui. Dis-lui d'aller tout au bout |
00:49:02 |
Une jolie petite maison avec deux autos: |
00:49:05 |
Oui, devant. |
00:49:06 |
Dedans, il y a deux types |
00:49:08 |
qui sont assez mal en point. |
00:49:09 |
Qu'il y aille avec une ambulance. |
00:49:11 |
Écoute, avec un peu de chance, |
00:49:15 |
- Quoi? |
00:49:41 |
- Vous avez tué Allan? |
00:49:45 |
Mais lui a essayé de me tuer. |
00:49:48 |
Si seulement il avait réussi! |
00:49:52 |
Je pourrais vraiment compatir |
00:49:54 |
pour quelqu'un d'aussi sensible que vous, |
00:49:56 |
sauf que vous avez tué votre frère |
00:49:59 |
- D'une balle dans la tête. |
00:50:04 |
Que j'ai élevé. |
00:50:07 |
Je lui apprenais la musique, |
00:50:13 |
Les stups? |
00:50:15 |
II a dit aux flics que je me droguais. |
00:50:18 |
Eddie n'a jamais su |
00:50:23 |
mais je comptais bien me venger. |
00:50:27 |
Je lui ai réglé son compte. |
00:50:30 |
Vous avez entraîné Taggert là-dedans, |
00:50:34 |
Non. Non, on s'aimait. |
00:50:39 |
Allan et moi, on... |
00:50:41 |
On avait besoin d'argent |
00:50:45 |
J'ai du mal à croire |
00:50:48 |
Pourtant, c'est la vérité. |
00:50:51 |
Vous êtes jaloux. |
00:50:53 |
Tout le monde était jaloux d'Allan et moi. |
00:51:00 |
Étiez-vous là quand il est mort? |
00:51:04 |
Je parie qu'il est mort... |
00:51:07 |
Je parie que ces dernières paroles |
00:51:14 |
Je parie qu'il est mort |
00:51:18 |
Dites-moi |
00:51:20 |
la vérité maintenant. |
00:51:23 |
Parlez. |
00:51:25 |
Vous avez raison. Je suis jaloux. |
00:51:30 |
Vous croyez que je ne le savais pas? |
00:53:06 |
M. Sampson? |
00:53:26 |
Albert? Albert? |
00:53:32 |
Lew? Lew, c'est moi. |
00:53:36 |
Lew? |
00:53:39 |
Lew, c'est Albert. |
00:53:46 |
- Que s'est-il passé? |
00:53:50 |
- Ça va aller? |
00:53:52 |
Il devait y avoir un quatrième homme |
00:53:55 |
Il m'a eu par surprise. |
00:53:57 |
- T'étais où? |
00:53:59 |
Mais je ne trouvais pas le navire. |
00:54:02 |
Je les ai tous fait. |
00:54:04 |
Je cherchais ta voiture. Pardon, Lew. |
00:54:07 |
- Tu veux dire qu'elle n'est plus là? |
00:54:09 |
Enfin, je ne l'ai pas vue. |
00:54:11 |
Le gars qui m'a assommé |
00:54:13 |
Il a trafiqué les fils pour démarrer |
00:54:18 |
Mais je me demande |
00:54:22 |
Il vaut mieux fouiller partout. Viens. |
00:54:30 |
Tu veux aller par là? |
00:54:59 |
- C'est Sampson, pas vrai? |
00:55:03 |
Eh bien, tu auras fait de ton mieux, Lew. |
00:55:05 |
Non, si j'avais fait de mon mieux |
00:55:12 |
- Passe-moi les clés de ta voiture. |
00:55:15 |
- À la poursuite de Betty Fraley. |
00:55:18 |
Les flics préféreront |
00:55:22 |
Allez. Vite! Vite! |
00:55:27 |
Tu sais par où elle est partie? |
00:55:29 |
Je sais que l'argent de la rançon |
00:55:33 |
Pourquoi prends-tu la direction opposée? |
00:55:35 |
Elle voudra s'éloigner le plus loin possible |
00:55:38 |
parce que j'ai la clé du casier. |
00:55:40 |
Si on la rattrape, |
00:55:43 |
J'aurais dû changer les bougies |
00:55:46 |
Je vais la rattraper. |
00:57:50 |
13-A2. 13-A2. Code 1. |
00:57:52 |
C'était plutôt moche. |
00:57:56 |
On l'a retrouvé cet après-midi. |
00:57:58 |
Albert était là. Il l'a identifié. |
00:58:01 |
Je suis désolé, Mme Sampson, |
00:58:04 |
mais votre mari est mort. |
00:58:07 |
Oh, c'est horrible. Horrible! |
00:58:14 |
Ralph! |
00:58:16 |
Vous feriez bien de l'annoncer à Miranda, |
00:58:21 |
Mais Ralph n'avait pas un seul ennemi. |
00:58:25 |
C'était un homme si bon! |
00:58:29 |
Doux, gentil, |
00:58:32 |
il n'aurait fait de mal à une mouche. |
00:58:38 |
Reprenez ça. |
00:58:40 |
Miranda! |
00:58:43 |
Miranda! |
00:58:47 |
Maman a quelque chose à t'annoncer. |
00:58:51 |
Un agent a besoin d'aide |
00:58:56 |
Un agent a besoin d'aide |
00:59:00 |
Et maintenant? |
00:59:02 |
- 311, répondez à l'appel, code 3. |
00:59:57 |
Et maintenant? |
00:59:59 |
La veuve éplorée. |
01:00:02 |
Le shérif Spanner était assez sûr |
01:00:08 |
Quoi? Pardon. J'étais ailleurs. |
01:00:10 |
Le quatrième homme. |
01:00:13 |
Spanner a parlé d'un serveur au Piano Bar. |
01:00:17 |
Il ne s'est pas pointé |
01:00:20 |
C'est le quatrième homme, l'albinos. |
01:00:23 |
Spanner dit |
01:00:25 |
Quel quatrième homme? |
01:00:29 |
C'est toi, sale ordure. |
01:00:34 |
Tu crois que j'ai enlevé Sampson? |
01:00:38 |
Non, mais tu l'as tué. |
01:00:41 |
Pourquoi crois-tu que j'étais en colère |
01:00:44 |
II n'y avait pas |
01:00:46 |
Elle s'est enfuie toute seule. |
01:00:51 |
Facile. Son frère le lui avait appris, |
01:00:54 |
Mais on s'en fiche. On s'en fiche. |
01:01:01 |
C'est ce qui t'a trahi. Pour de bon. |
01:01:05 |
Tu crois qu'un ravisseur me frapperait, |
01:01:10 |
et qu'avec 500000 $ en jeu, |
01:01:14 |
Et Betty ne lui dirait rien? |
01:01:18 |
Non, tu l'as tué, Albert, c'est tout. |
01:01:22 |
Mais ce que j'ignore, c'est pourquoi. |
01:01:24 |
En tant qu'avocat, je te préviens, |
01:01:27 |
Je m'en tape. |
01:01:28 |
- Je n'ai rien à craindre devant un tribunal. |
01:01:32 |
On est deux potes |
01:01:35 |
et qui discutent des événements |
01:01:38 |
Mais pitié, ne me mens pas, Albert. |
01:01:43 |
D'accord? |
01:01:47 |
Allez. |
01:01:52 |
Je ne sais pas pourquoi, en fait. |
01:01:59 |
Je ne pensais pas le faire. |
01:02:05 |
Mais quand je l'ai trouvé, |
01:02:08 |
et que je me suis rendu compte |
01:02:14 |
tout à coup, il m'a semblé |
01:02:19 |
En matière de cruauté, il était très doué. |
01:02:22 |
Personne n'était épargné. |
01:02:24 |
Sa femme, sa fille, un étranger dans la rue. |
01:02:30 |
Quand il a su que j'aimais Miranda, |
01:02:35 |
Mais il ne m'aurait jamais laissé l'épouser. |
01:02:41 |
J'étais seulement là pour l'amuser. |
01:02:48 |
Mais aujourd'hui, |
01:02:52 |
et que j'ai senti sa peau contre la mienne... |
01:02:59 |
Je l'ai peut-être tué pour un baiser, |
01:03:03 |
Mais ce qui est sûr, |
01:03:10 |
Tu vas me livrer à la police? |
01:03:11 |
- Je n'ai pas le choix. |
01:03:15 |
Tu as un meilleur ami que moi? |
01:03:19 |
Je n'ai pas beaucoup d'amis, Albert, |
01:03:22 |
C'était une ordure, Lew. Crois-moi. |
01:03:25 |
Tu sais, quand on s'est rencontrés, |
01:03:29 |
tu voulais te hisser |
01:03:33 |
de ce grand et merveilleux État |
01:03:37 |
Ce que tu as fait à Sampson |
01:03:43 |
Les aspirants gouverneurs |
01:03:46 |
Bon sang, ça laisse perplexe. |
01:03:48 |
Et tu voulais te hisser au rang |
01:03:52 |
qu'aurait connu le grand |
01:03:58 |
Qu'est-ce que ça fait d'aveugler |
01:04:03 |
dans des chambres d'hôtel miteuses? |
01:04:06 |
Oui, eh bien... |
01:04:09 |
Les choses ne se déroulent pas toujours |
01:04:12 |
Tu as été engagé par une salope |
01:04:15 |
Oui, et à chaque fois, |
01:04:19 |
qui m'envoie à la recherche de Cendrillon. |
01:04:23 |
Oh, oui. |
01:04:26 |
Bon sang, j'ai eu huit mois |
01:04:32 |
Suivis de cinq ou six bonnes semaines. |
01:04:35 |
Laisse-moi te dire un truc. |
01:04:36 |
C'est quelque chose |
01:04:39 |
comme Susan ne le comprendra jamais, |
01:04:42 |
mais ces cinq ou six semaines, |
01:04:49 |
Alors tout ce que je peux faire, |
01:04:52 |
toute ma vie. |
01:04:55 |
Je comprends |
01:04:59 |
Mais comprends-tu |
01:05:01 |
Oh, oui. Tu as toujours le revolver? |
01:05:06 |
Tu ferais bien de t'en servir |
01:05:20 |
Mais si je n'arrive pas à la porte, |
01:05:22 |
ce ne sera pas |
01:05:29 |
Salut, Albert. |
01:05:59 |
Oh, bon sang. |
01:06:02 |
Oh, bon sang. |
01:06:08 |
FIN |
01:06:46 |
French |