Harper
|
00:04:23 |
Λιού Χάρπερ για την κυρία Σάμπσον. |
00:05:06 |
- Ναι; |
00:05:09 |
Πάρκαρε το εκεί. |
00:05:48 |
Από εδώ, κύριε Χάρπερ. |
00:06:16 |
- Η κυρία Σάμπσον; |
00:06:19 |
Λιού Χάρπερ. |
00:06:23 |
Ο ’λμπερτ Γκρέις μου τηλεφώνησε. |
00:06:26 |
Ω. |
00:06:27 |
- Ένα ποτό, κύριε Χάρπερ; |
00:06:32 |
- Νομίζω ότι είσαστε ντετέκτιβ. |
00:06:36 |
Ω. |
00:06:38 |
Ο ’λμπερτ Γκρέις είναι ένας |
00:06:41 |
Εξαιτίας των δικών του συστάσεων |
00:06:43 |
Καιρός ήταν να μου δώσει και καμιά δουλειά. |
00:06:47 |
Ξέρω τον ’λμπερτ από τότε που ήταν |
00:06:50 |
Ω. Είπε ότι ήσαστε καλώς |
00:06:53 |
Ο σύζυγος μου... |
00:06:56 |
Κάθεστε στην ρόμπα μου. |
00:06:59 |
Ο σύζυγος μου εξαφανίστηκε. |
00:07:02 |
Δοκιμάσατε στα αγνοούμενα άτομα; |
00:07:03 |
Λοιπόν, αυτό σημαίνει δημοσιότητα. |
00:07:07 |
Εκτός αυτού, έχει έναν περίεργο φόβο |
00:07:10 |
Απλώς θέλω να τον βρείτε |
00:07:13 |
- Κάποια συγκεκριμένη γυναίκα; |
00:07:18 |
Ο Ράλφ δεν χρειάζεται να μάθει ποτέ για αυτό. |
00:07:20 |
Θα ήταν σίγουρος ότι μάζευα υλικό |
00:07:23 |
Στην πραγματικότητα, δεν έχω καμία |
00:07:27 |
Σκοπεύω μόνο να ζήσω περισσότερο από αυτόν. |
00:07:34 |
-Τι τρομερό πράγμα να το λες. |
00:07:39 |
Κάποτε τον αγαπούσα, |
00:07:42 |
Αλλά αφότου πήραμε τους όρκους μας, |
00:07:46 |
και την ίδια ακριβώς εβδομάδα ο Ράλφ |
00:07:50 |
Μου πήρε καιρό να τον συγχωρήσω. |
00:07:54 |
Πολύ, πολύ καιρό. |
00:07:56 |
Πότε ο σύζυγός σας... |
00:07:57 |
Δεν θέλεις να ξέρεις |
00:08:00 |
Δεν είναι απαραίτητο. |
00:08:01 |
- Πότε εξαφανίστηκε ο σύζυγός σας; |
00:08:04 |
Ο πιλότος μας, ο ’λαν, |
00:08:07 |
Όταν έφθασαν στον αερολιμένα, |
00:08:10 |
Όταν επέστρεψε, |
00:08:13 |
- Κανένας ιδιαίτερος λόγος; |
00:08:16 |
Δεν μου αρέσει μεθυσμένος και χαλαρός. |
00:08:18 |
Γίνεται γλυκανάλατος, συναισθηματικός. |
00:08:21 |
Την τελευταία φορά που μέθυσε, |
00:08:24 |
Το έδωσε σε μερικούς ημίγυμνους |
00:08:28 |
Ξέρεις, το Λ.Α είναι η μεγάλη κατηγορία |
00:08:32 |
Γιαυτό πιστεύω δεν είναι κάτι που |
00:08:34 |
Εάν μπορείς να τον βρεις γρήγορα, |
00:08:37 |
Και εάν είναι με μια άλλη γυναίκα, |
00:08:43 |
Λοιπόν, κάτι περισσότερο από ενδιαφερόμενη. |
00:08:47 |
Φέλιξ. |
00:08:49 |
Κρύβεσαι πίσω από τις πόρτες πάλι. |
00:08:52 |
Δεν ήθελα να διακόψω. |
00:08:54 |
Μπορείς να φύγεις τώρα. |
00:08:59 |
Σας ευχαριστώ. |
00:09:03 |
Ο ’λαν είναι κάτω στην πισίνα. |
00:09:05 |
Ότι άλλη ιδιαίτερη πληροφορία θέλεις |
00:09:08 |
Θα αφήσω το θέμα αμοιβής |
00:09:12 |
Ήρθατε οδηγώντας από το Λ.Α; |
00:09:14 |
Αφήστε το αυτοκίνητό σας εδώ. |
00:09:16 |
Ο Φέλιχ θα σας οδηγήσει στο γραφείο |
00:09:19 |
Αντίο, κύριε Χάρπερ. |
00:09:22 |
Θα βοηθούσε λίγο |
00:09:25 |
Ω, ανοησία μου. |
00:09:31 |
Ορίστε. |
00:09:33 |
Μπορείτε να την κρατήσετε. |
00:09:35 |
"Ένα φτωχό πράγμα, αλλά |
00:09:55 |
Πού είναι το τηλέφωνο; |
00:09:57 |
Πρέπει να τηλεφωνήσω στο Λος ’ντζελες. |
00:10:00 |
Έχετε ένα κάπως πιο ιδιαίτερα; |
00:10:02 |
Αυτό το τηλέφωνο υποτίθεται |
00:10:24 |
- Παρακαλώ. |
00:10:27 |
Είναι η Σούζαν ακόμα εκεί; |
00:10:29 |
Ναι. |
00:10:31 |
Πες της ότι θα είμαι σε θέση |
00:10:33 |
Ανέλαβα μια υπόθεση. |
00:10:35 |
Και επρόκειτο να τα τακτοποιούσαμε |
00:10:38 |
Πού είναι αυτή τη φορά; |
00:10:39 |
Είμαι στην Σάντα Τερέζα. |
00:10:42 |
είπε ότι με χρειάζεται για κάτι. |
00:10:44 |
Κάτι για τον ’λμπερτ Γκρέιβς |
00:10:46 |
και ότι θα καταλάβεις.. |
00:10:48 |
Όχι. Όχι δεν καταλαβαίνω. |
00:10:50 |
Προσπαθώ να πάρω αυτό το διαζύγιο |
00:10:53 |
και τώρα τελευταία η κατανόηση μου |
00:10:57 |
- Αυτή είπε, ότι... |
00:11:00 |
Πες της αυτό, εγώ... |
00:11:01 |
Υποτίθεται ότι θα το χειριζόμαστε αυτό |
00:11:03 |
Τώρα, Δεν θέλω να αρχίσω να φωνάζω, |
00:11:05 |
αλλά και την τελευταία φορά που επρόκειτο |
00:11:08 |
Δεν ήταν λάθος μου. |
00:11:09 |
- Λέει ότι δεν ήταν... |
00:11:12 |
Δεν με νοιάζει τι λέει. |
00:11:13 |
Απλώς προσπαθεί να χρονοτριβήσει γιατί |
00:11:17 |
Λοιπόν, ίσως να αλλάξω πολλά πράγματα |
00:11:19 |
αλλά η απόφαση μου δεν θα είναι ένα από αυτά. |
00:11:22 |
Κοίτα, άσε με να της μιλήσω, γίνεται; |
00:11:24 |
- Ορίστε.. |
00:11:26 |
-Μου τη δίνεις στο τηλέφωνο; |
00:11:29 |
Πάρε το. Μίλα του. |
00:11:31 |
Το έχω πάρει. Κάθε χρόνο από τότε |
00:11:34 |
Και του έχω μιλήσει, επίσης. |
00:11:38 |
Όχι πια τίποτα. |
00:11:41 |
Με ακούς, Λιού; Δεν σε αγαπώ. |
00:11:43 |
Και μπορείς να πυροβοληθείς |
00:11:45 |
και θα λυπηθώ λίγο, βέβαια, αλλά αυτό |
00:11:47 |
Μόνο λίγη λύπη. |
00:11:50 |
Πες του αυτό, δικηγόρε. |
00:12:15 |
Για! |
00:12:17 |
Για. Καλημέρα. |
00:12:19 |
- ’λαν Τάργκετ. |
00:12:21 |
Αυτή είναι η κόρη του κυρίου Σάμπσον. |
00:12:24 |
Μιράντα. |
00:12:29 |
Μιράντα |
00:12:31 |
Λιού Χάρπερ |
00:12:36 |
- Μπορούμε να μιλήσουμε; |
00:12:42 |
Μπορείς να μου πείς κάτι... |
00:12:44 |
Η μητριά μου, κυρία Μάκμπεθ, |
00:12:48 |
Που σημαίνει, δεσποινίς Σάμπσον; |
00:12:51 |
Δεν εννοώ εσάς ειδικά. |
00:12:53 |
Όλα αυτά που κάνει είναι ακραία. |
00:12:56 |
’λλες γυναίκες πέφτουν από τα άλογα |
00:12:59 |
Όχι η Ελέιν. |
00:13:02 |
Έχεις διαβάσει πάρα πολλά βιβλία. |
00:13:04 |
Αυτό είναι κάτι για το οποίο δεν |
00:13:07 |
Αυτή δεν έχει αξεπέραστη ομορφιά πια. |
00:13:09 |
- Μπορώ να έχω ένα σάντουιτς; |
00:13:12 |
Έτσι αποσύρθηκε από τον ανταγωνισμό. |
00:13:14 |
Η πτώση από το άλογο |
00:13:16 |
Και από ότι ξέρω το έκανε σκόπιμα. |
00:13:19 |
Και πρέπει να παραδεχτείς ότι |
00:13:21 |
η πρόσληψη ενός ιδιωτικού ντετέκτιβ |
00:13:24 |
όταν ο άντρας της έχει φύγει |
00:13:26 |
Ίσως να είναι έτσι, δεσποινίς Σάμπσον. |
00:13:29 |
Πες μου σχετικά για την εξαφάνιση. |
00:13:32 |
Εξαφανίστηκε. |
00:13:38 |
Χθες το απόγευμα περίπου στις 3:30, |
00:13:39 |
πετάξαμε από το Βέγκας |
00:13:42 |
’φησα τον κύριο Σάμπσον |
00:13:45 |
Είπε ότι ήθελε να καλέσει το ξενοδοχείο |
00:13:47 |
Ο μπαμπάς κρατά ένα μπανγκαλόου εκεί. |
00:13:50 |
Τροχοδρόμησα το αεροπλάνο μέχρι |
00:13:52 |
Όταν επέστρεψα στην είσοδο, |
00:13:55 |
Περίμενα. Μετά πήγα στο ξενοδοχείο Μπέλ-Αίρ |
00:14:00 |
Τι έγινε με τις αποσκευές; |
00:14:02 |
Είπε ότι ήταν, |
00:14:05 |
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. |
00:14:07 |
Ο μπαμπάς έχει πολλά ρούχα |
00:14:09 |
Του αρέσει να είναι σε θέση να |
00:14:12 |
Το ίδιο κιεμένα. |
00:14:15 |
Πόσο καιρό σου πήρε |
00:14:17 |
Δεκαπέντε λεπτά. Είκοσι από έξω. |
00:14:20 |
Αυτός δεν είναι αρκετός χρόνος για μια |
00:14:26 |
Ίσως δεν τηλεφώνησε ποτέ στο ξενοδοχείο. |
00:14:29 |
Θα επιστρέψεις στο Λος ’ντζελες; |
00:14:32 |
- Ναι, αφού δω έναν φίλο. |
00:14:36 |
Τον δικηγόρο των Σάμπσον. |
00:14:37 |
’λμπερτ Γκρέιβς. |
00:14:41 |
Λοιπόν, μπορείς να πετάξεις τον κύριο |
00:14:44 |
Θα πετάξω. |
00:14:47 |
Θα με κρατήσει από το να βαρεθώ. |
00:14:50 |
- Έϊ, βιάζεσαι; |
00:14:53 |
- Εφόδια για το χειμώνα; |
00:14:56 |
- Έλα, πάμε να του δίνουμε. |
00:15:21 |
Συνάντησες το φίλο μου Φέλιξ; |
00:15:26 |
Αυτός πάντα ακούει. |
00:15:30 |
Είμαστε φίλοι, έτσι δεν είναι Φέλιξ; |
00:15:36 |
Είναι λίγο γάτος, αυτός ο Φέλιξ. |
00:15:38 |
Πως και ήσουνα τόσο απότομος με τη Μιράντα; |
00:15:40 |
Πώς ο καθένας βγάζει γρήγορα |
00:15:42 |
Κοίτα, δεν είναι καμία μεγαλοφυΐα, ξέρεις. |
00:15:44 |
Εκτός αυτού, είναι μια έφηβη. |
00:15:48 |
Εν πάση περιπτώσει, έχω για τον εαυτό μου |
00:15:52 |
Πως τα πηγαίνει η Μιράντα με |
00:15:54 |
Καλά, μέχρι πριν λίγο καιρό, |
00:15:57 |
όταν αυτός άρχισε να προσπαθεί |
00:15:59 |
Α, ναι; Με κάποιο συγκεκριμένο; |
00:16:01 |
Ναι. Το φιλαράκο σου. |
00:16:07 |
’λμπερτ Γκρέιβς. |
00:16:13 |
Ω. |
00:16:24 |
Ω! Γεια. |
00:16:28 |
Μοιάζεις με το ζεστό θάνατο. |
00:16:30 |
Πάντα ωραίο να το ακούω από τους |
00:16:33 |
Τι είναι αυτό; |
00:16:36 |
- Τα πράγματα πηγαίνουν |
00:16:37 |
- Ναι. Θαυμάσια. |
00:16:38 |
Ωραία, ωραία. |
00:16:41 |
Ω, Απλός... διατηρώ τη φόρμα μου. |
00:16:44 |
Κάνω ακόμα τις παλιές ασκήσεις της |
00:16:46 |
Γιαούρτι για το μεσημεριανό γεύμα |
00:16:49 |
Υπάρχει ανταμοιβή, δεν νομίζεις; |
00:16:51 |
Ναι, δεν σε έχω δει ποτέ πιο γοητευτικό |
00:16:54 |
Μίλησες στην κυρία Σάμπσον; |
00:16:56 |
- Είναι μια γλυκιά κυρία. Ζεστή, ουσιώδης. |
00:17:00 |
- Γιατί με προσέλαβε; |
00:17:03 |
Νομίζω ότι ο Σάμπσον χρειάζεται |
00:17:04 |
Η περιουσία του ανέρχεται στα 20 εκατομμύρια |
00:17:07 |
Αυτά μόνο για αρχή. |
00:17:08 |
Νομίζω επίσης ότι έχει χάσει τα λογικά του. |
00:17:10 |
Αυτή σου ανέφερε τον Κλόντ, |
00:17:14 |
Ναι. |
00:17:15 |
Τώρα η κυρία Σάμπσον νομίζει ότι ο γέρος |
00:17:18 |
Αυτό συμβαίνει γιατί την παρότρυνα |
00:17:20 |
Αυτή δεν θα ξόδευε ούτε μια δεκάρα |
00:17:24 |
Τι γίνεται με την παλιομοδίτικη συνήθεια |
00:17:26 |
Δεν μπορώ. Είναι ψυχωτικός με το θέμα. |
00:17:29 |
Εάν πήγαινα σε αυτούς και αυτοί |
00:17:32 |
Τι είδους λόξα έχει ο Σάμπσον; |
00:17:35 |
Λοιπόν, μπορώ να σου τα πω όλα |
00:17:39 |
Πρέπει να κάνει χρήματα. |
00:17:43 |
Είναι ο μόνος τρόπος να αποδείξει στον |
00:17:46 |
Είχε έναν γιο, ξέρεις. |
00:17:49 |
Έναν πιλότο. Σκοτώθηκε πριν μερικά χρόνια. |
00:17:52 |
Τότε άρχισε να χάνει το μυαλό του. |
00:17:54 |
Έχει αυτόν τον τύπο τώρα, τον ’λαν Τάργκετ. |
00:17:56 |
- Συναντηθήκαμε. Ομορφόπαιδο. |
00:17:58 |
- Εμφάνιση, εμφάνιση. Ποιος |
00:18:01 |
Λοιπόν, το θέμα είναι, ότι απέχουμε λιγότερο |
00:18:04 |
επομένως γιατί χρειάζεται έναν πιλότο; |
00:18:05 |
Προσωπικά, συμπαθώ τον ’λαν, |
00:18:08 |
αισθάνομαι ότι είναι μια περιττή δαπάνη. |
00:18:11 |
Πως γίνεται να έχεις μια περιττή δαπάνη |
00:18:15 |
Λοιπόν, αυτό ήταν αρκετή άσκηση. |
00:18:17 |
Δεν θέλω να γίνω τόσο δυνατός. |
00:18:20 |
Συνάντησες την κόρη του Σάμπσον; |
00:18:24 |
Εκείνο το άσχημο, κοκαλιάρικο παιδάκι; |
00:18:28 |
Ω, Λιού, δεν είναι απίστευτη; |
00:18:39 |
Ω, αδερφέ μου. |
00:18:40 |
Είσαι ένας βρωμόγερος. |
00:18:42 |
Συνέχισε. Νομίζεις ότι είμαι πολύ |
00:18:44 |
Όχι. Όταν αυτή θα είναι 100, |
00:18:46 |
Σκέφτεσαι ότι είμαι τόσο μεγάλος ώστε |
00:18:48 |
Είσαι αρκετά μεγάλος που θα μπορούσες |
00:18:51 |
’ϊ στο διάβολο. |
00:19:00 |
Ισχυρός πολίτης ’λμπερτ, |
00:19:03 |
Σου κακοπήγε ε; |
00:19:04 |
- Λιού, είπε τίποτα για μένα; |
00:19:07 |
- Δεν ανέφερε ούτε το όνομά μου; |
00:19:10 |
Ω, έτσι εξηγείτε. |
00:19:11 |
Πώς αισθάνεται αυτή για σένα; |
00:19:12 |
Λοιπόν, είναι νέα και προσεκτική. |
00:19:16 |
Αλλά έχω μεγάλες προσδοκίες. |
00:19:19 |
Το ίδιο κιεγώ. |
00:19:21 |
Η χρέωση μου είναι $2,000 μίνιμουμ. |
00:19:25 |
- Αντιστοιχούν σε 100 ώρες |
00:19:27 |
- Είναι σαν την κόλαση. |
00:19:29 |
Αλλά μπορείς να τα έχεις |
00:19:32 |
Ευχαρίστησή μου. |
00:19:37 |
Έϊ, ποιες είναι οι αρετές σου; |
00:19:52 |
Αποφάσισα να πετάξω στο Λ.Α μαζί σου, |
00:19:55 |
- Γεια σου, Μιράντα. |
00:21:21 |
Συγνώμη, γλύκα. |
00:21:23 |
Είπε, ότι έστειλες μια λιμουζίνα |
00:21:26 |
- Στο Βαν Νούις αεροδρόμιο εχθές; |
00:21:29 |
Λοιπόν, εκεί στον αεροδρόμιο |
00:21:31 |
Είπε ότι έφυγε σε μια μεγάλη μαύρη λιμουζίνα. |
00:21:33 |
Λοιπόν, τηλεφώνησε εδώ χθες |
00:21:35 |
αλλά μετά ξανατηλεφώνησε και το ακύρωσε. |
00:21:37 |
Είσαι σίγουρος ότι ήταν ο Σάμπσον |
00:21:39 |
Ω, ναι. Αναγνωρίζω τη φωνή του. |
00:21:43 |
Ακουγότανε πιωμένος; |
00:21:45 |
Ω, κύριε δεν θα μπορούσα να δώσω |
00:21:48 |
Συγνώμη. |
00:21:50 |
Πήρες το κλειδί; |
00:21:53 |
Λοιπόν; |
00:21:57 |
Ο μπαμπάς δεν έχει έρθει εδώ για έναν μήνα. |
00:22:00 |
Τρομερό. |
00:22:19 |
Ορίστε. |
00:22:20 |
Λοιπόν, νομίζω ότι θα βγω έξω για λίγο |
00:22:26 |
Καλά, ήλπιζα |
00:22:28 |
Το θέμα με σένα, Μιράντα, |
00:22:37 |
Ουάου! |
00:22:40 |
Δεν υπάρχει αμφιβολία |
00:22:41 |
Θα το έκανα κι εγώ, |
00:22:44 |
Από τότε που ο αδελφός μου πέθανε έχω |
00:22:47 |
από το κομμάτι της αστρολογίας, |
00:22:48 |
αλλά προφανώς χωρίς πολλή επιτυχία. |
00:22:50 |
- Κάποιος αστρολόγος ειδικότερα; |
00:22:59 |
- Χάρπερ. |
00:23:03 |
- Δουλεύεις σκληρά, το ξέρεις αυτό; |
00:23:10 |
- Χάρπερ; |
00:23:14 |
Δεν αισθάνεστε ποτέ την ανάγκη να χαλαρώσεις; |
00:23:21 |
Ας χαλαρώσουμε λίγο, Χάρπερ. |
00:23:24 |
Για πιο λόγο; Για να ανάψει το ομορφόπαιδο |
00:23:28 |
Κυρία, εάν δεν μπορείς να τον ανάψεις |
00:23:30 |
το σίγουρο είναι ότι δεν θα |
00:23:34 |
Δεν νομίζεις ότι είμαι ελκυστική; |
00:23:37 |
Είσαι νέα, πλούσια και όμορφη, |
00:23:40 |
Τι νομίζεις ότι νομίζω; |
00:23:43 |
Νομίζω ότι θέλεις να χαλαρώσεις. |
00:23:49 |
Εντάξει, γλύκα. |
00:23:52 |
απλώς θα καταβρέξουμε τα φώτα |
00:24:03 |
Αισθάνεσαι καλύτερα τώρα, Μιραντάκι; |
00:24:14 |
- Την ξέρεις; |
00:24:19 |
- Έϊ, όμορφε,Φαίη Έσταμπρουκ σου λέει τίποτα; |
00:24:22 |
Την έχεις δει ποτέ με τον Σάμπσον; |
00:24:24 |
Καμιά ιδέα που τριγυρνά; |
00:24:26 |
Ναι, μερικές φορές. |
00:24:28 |
Κάποτε ήταν μια αρκετά καυτή και νέα στάρλετ. |
00:24:33 |
Πάχυνε! |
00:24:43 |
Δώσε άλλο ένα από αυτό, γίνεται; |
00:24:46 |
Είναι 6:02. |
00:24:49 |
Δεν εξυπηρετούμε ντόπιους μετά τις 6:00. |
00:24:52 |
Μόνο ξένους. |
00:24:54 |
Τρομερό. Κράτησε τα ρέστα. |
00:24:57 |
Δεν υπάρχουν ρέστα.. |
00:25:01 |
Κράτησε τα έτσι κι αλλιώς. |
00:25:38 |
Είστε η δεσποινίς Έσταμπρουκ; |
00:25:41 |
- Όχι! Φαίη Έσταμπρουκ; |
00:25:44 |
Εσείς είστε, δεν είστε; |
00:25:47 |
Καλά... |
00:25:49 |
Ξέρετε, είναι για την κόρη μου. |
00:25:51 |
Νομίζει ότι είστε απλώς θαυμάσια. |
00:25:53 |
- Αυτό είναι ωραίο. |
00:25:55 |
Όχι. Δεν με ενοχλείται. |
00:25:57 |
Ευχαριστώ. Ορίστε. |
00:25:59 |
Όχι, εντάξει, μόνο ένα. |
00:26:00 |
Απλώς γράψτε στη Μπίλυ Λου. |
00:26:02 |
Έχετε ένα στυλό; |
00:26:05 |
Καλά... |
00:26:09 |
- Μπίλυ Λου; |
00:26:11 |
Μπορώ να καθίσω; |
00:26:16 |
Στην πραγματικότητα, ξέρετε, αυτό είναι... |
00:26:21 |
Δεν ξέρω πόσους θαυμαστές έχετε. |
00:26:24 |
αλλά με τίποτα, κανένας |
00:26:26 |
Παρακολουθώ όλες τις ταινίες σας |
00:26:28 |
Ω, αυτό είναι ωραίο. |
00:26:30 |
- Μπορώ να σε κεράσω ένα ποτό; |
00:26:34 |
- Παιδί; |
00:26:38 |
- Πότε γεννηθήκατε; |
00:26:41 |
Δύο Ιουνίου. Δίδυμος. |
00:26:46 |
Είσαι σκληρόκαρδος, νοστιμούλη; |
00:26:49 |
Λοιπόν, τι στο διάβολο, |
00:27:47 |
- Έϊ! |
00:27:52 |
- Ω, είναι ότι ακριβώς χρειαζόμουνα, γλύκα. |
00:27:57 |
Είσαι γλυκός. Δεν μοιάζεις με δίδυμο. |
00:28:03 |
Γλύκα, πού είναι... |
00:28:33 |
Έϊ, αυτό το μέρος είναι σαν νεκροτομείο. |
00:28:36 |
Που πήγαν όλοι οι γλεντζέδες; |
00:28:40 |
- Θα σε πάω σπίτι, γλύκα. |
00:28:44 |
Έλα τώρα, |
00:28:47 |
- Θέλεις άλλο ένα πιοτό; |
00:28:53 |
Τέλος πάντων, είσαι πολύ φινετσάτη |
00:28:55 |
Ναι. Είμαι φινετσάτη. |
00:28:59 |
Δεν το προσέχει ο καθένας. |
00:29:02 |
Λοιπόν, έχω το κατάλληλο μέρος για σένα. |
00:29:05 |
Ω, το Μπελ-Αίρ; Ω, ναι, αυτό είναι... |
00:29:25 |
Έϊ, νομίζεις ότι θα μπορούσαμε να |
00:29:28 |
Ω, και ας πάρουμε και λίγο χαβιάρι, ε; |
00:29:30 |
Ω, αγαπώ αυτό το μέρος. Πάντα το λάτρευα. |
00:29:33 |
Γιατί, είμαι τόσο ευχαριστημένη |
00:29:35 |
- Ξέρεις, έχω έναν φίλο που μένει εδώ πολύ. |
00:29:39 |
Ω, είσαι ζηλιάρης. |
00:29:44 |
Γιατί συμβαίνει αυτό συνέχεια σε μένα, όλοι |
00:29:51 |
Ο φίλος σου μένει εδώ τριγύρω τώρα; |
00:29:54 |
Ω, είσαι σταλήθεια ζηλιάρης. |
00:29:56 |
Ω, μωρό μου! |
00:29:59 |
Ο πρασινομάτης δράκος! |
00:30:02 |
Ω, ο Ράλφ είναι πολύ πιο μεγάλος από |
00:30:05 |
Και είναι στο Βέγκας, |
00:30:06 |
και, πέρα από αυτό, τώρα κάνω μόνο |
00:30:10 |
και λίγο την εσωτερική του διακόσμηση. |
00:30:12 |
Έκανα το δωμάτιό του στο ξενοδοχείο. |
00:30:16 |
Έχω εξαιρετικό γούστο. |
00:30:18 |
Τα έχεις όλα μωρό μου. |
00:30:21 |
Ω! Είναι ο πιο παλιός φίλος μου. |
00:30:26 |
Αλλά δεν είναι ένας καλός άνθρωπος. |
00:30:29 |
Αυτός... |
00:30:31 |
Αυτός είναι μια πολύ ιδιόρρυθμη |
00:30:36 |
- Ιδιόρρυθμη; |
00:30:38 |
- Ιδιόρρυθμος είναι στα βρετανικά |
00:30:41 |
Αλλόκοτος. Ξέρεις τι εννοώ; |
00:30:47 |
Είπες, ότι είσαι πραγματικό πιστόλι. |
00:30:54 |
- Επιστρέφω αμέσως. |
00:31:02 |
Υποτίθεται ότι έψαχνες για τον μπαμπά μου. |
00:31:03 |
Έλα τώρα, πάρτη την από εδώ, μπορείς; |
00:31:06 |
Αυτό τυχαίνει να είναι σκληρή δουλειά |
00:31:08 |
Είπε η κυρία Σάμπσον να της τηλεφωνήσετε. |
00:31:11 |
- Σχετικά με τι; |
00:31:12 |
Παρέλαβε μια ειδική επιστολή |
00:31:14 |
Της λέει να πει στον ’λμπερτ |
00:31:17 |
και να πάρει φρέσκο χρήμα. |
00:31:18 |
Περίπου μισό εκατομμύριο, μετρητά. |
00:31:20 |
- Πλάκα μου κάνεις; |
00:31:23 |
- Είναι σίγουρη ότι αυτό ήταν |
00:31:24 |
- Φυσικά. |
00:31:27 |
- Λοιπόν, καλύτερα να πάρεις τα χρήματα. |
00:31:30 |
Θα περιμένεις. |
00:31:32 |
Μέχρι κάποιος να μας δώσει απόδειξη |
00:31:36 |
Είναι μια πιθανότητα, |
00:31:38 |
Γιατί δεν τη βάζεις στο κρεβάτι; |
00:31:47 |
Όχι, δεν είσαι Μεξικάνος. |
00:31:52 |
- Όχι, είσαι ένας ψεύτικος μεξικανός. |
00:31:55 |
Δεν θέλουν να παίξουν το La Cucaracha, |
00:31:57 |
και εγώ θέλω το La Cucaracha όσο τίποτα! |
00:32:03 |
Τι ξέρεις; Εσύ... |
00:32:05 |
Γλύκα, δεν έχει κιθάρα. |
00:32:07 |
Λοιπόν, εάν ήταν πραγματικός Μεξικανός, |
00:32:11 |
- Πού μένεις; |
00:32:14 |
Γιατί εάν δεν σε αρπάξω αρκετά σύντομα, |
00:32:17 |
Ω, μένω στα Pacific Palisades. |
00:32:23 |
-Θα σε πάω σπίτι. |
00:32:29 |
Βοήθεια! |
00:32:32 |
Μην προσπαθήσεις να μου κάνεις τίποτα απόψε, |
00:32:37 |
Μια άλλη φορά. Οποιαδήποτε άλλη φορά. |
00:34:07 |
- Ναι; |
00:34:10 |
Είμαι η Μπέτυ. Είναι η Φαίη εκεί; |
00:34:13 |
Ακούστε, άκουσα ότι ήταν στον Μπελ-Αίρ πριν |
00:34:17 |
Δεν τον θέλουμε στο σπίτι |
00:34:19 |
επομένως ξεφορτωθείτε τον. |
00:34:21 |
- Πού είσαι; |
00:34:25 |
Είναι ο Ράλφ Σάμπσον εκεί; |
00:34:28 |
Αρκετά, ποιος είναι; |
00:34:47 |
Σε ικετεύω να μην κάνεις τίποτα ανόητε, |
00:34:50 |
- Αυτό το πράγμα είναι γεμάτο. |
00:34:53 |
Ω, φίλε.. |
00:34:54 |
- Ποιος είσαι εσύ; |
00:34:57 |
Λοιπόν, ήμουνα ο συνοδός της δεσποινίδας |
00:35:00 |
Και είδα το φως αναμμένο στην κρεβατοκάμαρα |
00:35:02 |
Τι έκανες εκεί; |
00:35:03 |
Δεν πήγα εκεί. Ορκίζομαι ότι δεν πήγα. |
00:35:05 |
Όχι, έπρεπε να πάει... |
00:35:07 |
Ναι, λοιπόν, |
00:35:15 |
Ω, αυτό είναι μια τρομερή θεραπεία. |
00:35:16 |
Και τίποτα σαν κι αυτό |
00:35:20 |
Ω, είσαι από το Τέξας, ε; |
00:35:24 |
Γιατί ενδιαφέρεσαι για μια παλιά σακούλα |
00:35:27 |
Δεν είναι μια παλιά σακούλα με σκουλήκια. |
00:35:30 |
Καλά, διαφωνώ, αλλά πέρα από αυτό, βλέπεις, |
00:35:33 |
και ξέρω τι λέω. |
00:35:39 |
Βλέπεις τι εννοώ; |
00:35:42 |
Τώρα, το όνομά μου είναι Ντουάιτ Τρόυ. |
00:35:43 |
Δεν νομίζω ότι ξεκαθάρισες |
00:35:46 |
Το όνομά μου είναι Λιούις Χάρπερ. |
00:35:48 |
Δεν ήξερα ότι ήταν παντρεμένη. |
00:35:51 |
Ω, χαλάρωσε, γέρο. |
00:35:53 |
Την θέλεις, μπορείς να την έχεις. |
00:35:55 |
Αλλά δεν μου αρέσουν ξένοι στο σπίτι μου. |
00:35:59 |
Έτσι νομίζω πως δεν θα μου άρεσε να σε |
00:36:03 |
Αυτό είναι απειλή; |
00:36:04 |
Ω, είναι πάντα, γέρο. |
00:36:21 |
Ξέρεις ένα μέρος αποκαλούμενο Πιάνο; |
00:36:24 |
Ναι. Ναι, βέβαια. |
00:36:26 |
Αλλά δεν νομίζω ότι θέλω να πάω |
00:36:28 |
Ω, καλά, είμαι ένας γλεντζές. |
00:37:39 |
- Λιού Χάρπερ. |
00:37:44 |
Βγάζεις ωραίο ήχο. |
00:37:47 |
Μη με κοροϊδεύεις. |
00:37:50 |
Ίσως, αλλά έπιασα κάθε γραμμή που είπες. |
00:37:55 |
Δεν είσαι πολύ σχετικός, αλλά σε πιστεύω. |
00:38:01 |
Πέραν του ότι έχεις μάτια μπάτσου. |
00:38:08 |
Ναρκωτικά; |
00:38:10 |
Κοίτα, πέρασα ότι πέρασα. Είμαι δυνατή τώρα. |
00:38:17 |
- Ποιόν ψάχνεις; |
00:38:21 |
Ξέρω τη φωνή σου. |
00:38:24 |
Είπες ότι ήσουνα στου Τρόυ. |
00:38:28 |
Τι ξέρεις για τον Σάμπσον. |
00:38:31 |
- Δεν τον ξέρω. |
00:38:35 |
Και νομίζω ότι μπορώ να πείσω τους |
00:38:38 |
ότι αυτές οι γραμμές είναι φρέσκιες. |
00:38:44 |
Εντάξει, τον ξέρω. |
00:38:46 |
Έρχεται εδώ μερικές φορές |
00:38:48 |
Είναι ένας μεθύστακας και όλοι |
00:38:51 |
- Τι άλλο ξέρεις; |
00:38:52 |
- Έλα τώρα. |
00:38:54 |
- Έλα! |
00:38:55 |
Βαποράκι. |
00:38:59 |
Αυτός είναι μπάτσος, βαποράκι. Ιδιωτικός. |
00:39:26 |
Φρόνιμοι τύποι. Πάντα προκαλούν φουρτούνες. |
00:39:33 |
Θα σε διδάξω. |
00:39:51 |
Διάβολε! Τα κατάφερα! |
00:39:53 |
Έϊ Χάρπερ. Έϊ, το είδες αυτό; |
00:39:56 |
Χάρπερ; Είσαι καλά; |
00:39:59 |
Βέβαια είσαι. Έλα. |
00:40:02 |
Έϊ, ξέρεις, η δουλειά του ντετέκτιβ |
00:40:05 |
- Ω, φίλε. |
00:40:07 |
Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε... |
00:40:08 |
Μπορείς να τα καταφέρεις; |
00:40:14 |
- Από πού έρχεσαι; |
00:40:17 |
Έτσι μίλησα με έναν από τους φιλαράκους |
00:40:19 |
και άρχισε να μου λέει μερικά από τα |
00:40:20 |
Αυτό το σημείο ήταν ένα από αυτά. |
00:40:24 |
Λοιπόν, σου είμαι υπόχρεος, ομορφόπαιδο. |
00:40:28 |
- Που έχεις παρκάρει; |
00:40:31 |
Έϊ, πραγματικά νομίζεις ότι |
00:40:34 |
- Ποιος το έχει κάνει; |
00:40:36 |
Ένας τύπος που τον λένε Τρόυ, |
00:40:39 |
- Έλα, πάμε. |
00:40:42 |
Πίσω στο πρώτο μέρος |
00:41:06 |
Για τι μέρος πρόκειται; |
00:41:09 |
Εκείνος ο Φράλεϋ είπε κάτι αόριστα για |
00:41:11 |
και κάποιος δεν με θέλει τριγύρω. |
00:41:13 |
Ίσως η υπόθεση Σάμπσον να έχει σχέση |
00:41:56 |
- Θέλεις να το σπάσω αυτό; |
00:42:00 |
- Πραγματικά το εννοείς; |
00:42:02 |
Διάβολε! |
00:42:06 |
Ναι, η δουλειά του ντετέκτιβ είναι πραγματικά |
00:42:13 |
Ω, φίλε. Αυτό πόνεσε λίγο ε; |
00:42:23 |
Ξέρεις πώς να το χρησιμοποιείς αυτό; |
00:42:24 |
Ω, προτιμώ ένα Τόμπσον, στην πραγματικότητα, |
00:42:26 |
αλλά και με αυτό θα τα |
00:42:27 |
Είσαι εσύ ένας βρώμικος ποντικός! |
00:42:29 |
- "Έδωσες σε αυτόν τον άνθρωπο πορτοκάλια;" |
00:42:33 |
Εάν αυτό το φορτηγό περάσει, |
00:42:51 |
Μια άλλη φορά, νοστιμούλα. |
00:43:17 |
- Τι συμβαίνει; |
00:43:22 |
Προσπαθούσα να σκάσω ένα λάστιχο. |
00:44:02 |
Έϊ, Λιού. Είσαι καλά; |
00:44:05 |
Έχω βαρεθεί να απαντώ σε αυτή την ερώτηση. |
00:44:17 |
Είστε σίγουρη ότι ο γραφικός χαρακτήρας |
00:44:19 |
Εκείνο το απαίσιο ορνιθοσκάλισμα |
00:44:24 |
Δεν είναι απίθανο ο σύζυγος σας να έχει |
00:44:27 |
Η απαγωγή είναι ομοσπονδιακό αδίκημα. |
00:44:29 |
Το γνωρίζω καλά αυτό, κύριε Χάρπερ, |
00:44:31 |
αλλά μην μπείτε στον κόπο να μου προτείνετε |
00:44:34 |
Η απαγωγή είναι ομοσπονδιακό αδίκημα. |
00:44:37 |
Δεν είμαι βέβαιη ότι οι δουλειές του |
00:44:41 |
Όχι όλες, εν πάση περιπτώσει. |
00:44:43 |
Ίσως να προτρέχεις σε συμπεράσματα. |
00:44:45 |
Από αυτά που ξέρουμε, |
00:44:46 |
Ο Ράλφ ίσως να σχεδίαζε να κάνει μια εκδρομή |
00:44:49 |
με κάποια χαρούμενη πόρνη |
00:44:52 |
Νομίζω ότι ο σύζυγος σας έχει απαχθεί. |
00:44:55 |
Ο σύζυγός σας κρατά μια άθλια επιχείρηση, |
00:44:59 |
με τόση βρωμιά όση υπάρχει στο όλο το Λ.Α. |
00:45:01 |
Και αυτό θα είναι τόσο κακό όσο αυτή υπάρχει. |
00:45:03 |
Το ήξερα |
00:45:06 |
Ω, λατρεύει να το παίζει οικογενειάρχης, |
00:45:11 |
Το νερό επιδιώκει το επίπεδό του, |
00:45:14 |
και αυτό θα πρέπει να αφήσει τον Ράλφ να |
00:45:18 |
Ο μπαμπάς μπορεί να είναι νεκρός, |
00:45:20 |
Δεν νομίζω ότι έφτασε η ώρα των παιδιών |
00:45:23 |
Έχεις ένα πλεονέκτημα |
00:45:27 |
με το να είσαι ψυχρή. |
00:45:29 |
Ψιψίνα, ψιψίνα, ψιψίνα. |
00:45:30 |
Ο ’λαν σε διαολόστειλε πάλι; |
00:45:32 |
Εσύ απλά, σενιαρισμένη, ναρκισσιστικιά... |
00:45:35 |
Είμαι είτε ναρκισσιστικιά ή ψυχρή, ψιψίνα. |
00:45:38 |
Δεν μπορώ να είμαι και τα δύο πολύ καλά. |
00:45:40 |
Με συγχωρείτε, κυρίες. |
00:45:42 |
Ω, γιατί φεύγετε; |
00:45:48 |
Νομίζω ότι είσαι συνηθισμένη να μην |
00:45:52 |
Αγαπώ τις ρυτίδες σου. Διασκεδάζω με αυτές. |
00:45:56 |
Ψιψίνα, ψιψίνα, ψιψίνα. |
00:46:04 |
Εγώ... |
00:46:06 |
Απλώς δεν απολαμβάνω να κουβαλάω |
00:46:09 |
Είμαι δικηγόρος, όχι ένας χρηματοδότης. |
00:46:11 |
’λμπερτ, έχεις τίποτα φίλους |
00:46:13 |
από τότε που ήσουν περιφερειακός |
00:46:15 |
Μου χρωστάνε κάποιες χάρες, ναι. |
00:46:17 |
Στείλε τους να τσεκάρουν κάθε μαύρη |
00:46:19 |
που νοικιάστηκε ή κλάπηκε |
00:46:22 |
Δεν αν μπορείς να τους πείσεις να βάλουν |
00:46:26 |
Το αγαπημένο στέκι του Τρόυ. |
00:46:28 |
Εννοείς Τρόυ... |
00:46:30 |
Τι ξέρεις για αυτόν; |
00:46:31 |
Έπρεπε να πάω μερικά έγγραφα |
00:46:33 |
για λογαριασμό του Σάμπσον |
00:46:34 |
Αυτός και ο Τρόυ χαρτόπαιζαν. |
00:46:36 |
Έλεγξα τον Τρόυ. |
00:46:37 |
Φαίνεται αρκετά φινετσάτος, αλλά οι άνθρωποι |
00:46:42 |
Προσπάθησα να το πω στον Σάμπσον, αλλά... |
00:46:48 |
Ω, δόξα το Θεό. |
00:46:51 |
Ήμουν τόσο νευρικός, έφερα αυτό εδώ. |
00:46:53 |
Το έβγαλα από τη ναφθαλίνη. |
00:46:55 |
Ξέρεις, ήσουνα πάντα ο πιο απίθανος |
00:46:58 |
Ακόμα ξέρεις πώς να το χρησιμοποιείς; |
00:47:01 |
Ελπίζω όχι. |
00:47:03 |
Καλύτερα φέρε ένα μπάτσο εδώ πάνω |
00:47:05 |
Δεν θα μείνεις; |
00:47:07 |
Θα αρχίσω να μουχλιάζω άμα μείνω εδώ γύρω. |
00:47:10 |
Ήρθε η ώρα να επισκεφτώ εκείνο το βουνό |
00:47:13 |
Μιράντα; Γειά σου, Μιράντα. |
00:47:16 |
Πώς είσαι; |
00:47:17 |
- Αυτοκαταστροφική. |
00:47:18 |
Μόλις είχα μια ωραιότατη κουβεντούλα |
00:47:22 |
Πώς θα φτάσω σε εκείνο το βουνό, |
00:47:24 |
Ω, εδώ, θα σου κάνω ένα σχεδιάγραμμα. |
00:47:26 |
Μην ενοχλείσαι. Θα τον πάω εγώ. Το μόνο |
00:47:30 |
Περίμενε μέχρι να αλλάξω |
00:47:37 |
Πω πω! |
00:47:43 |
Περίμενα με κάθε τρόπο να συμπεριφέρεσαι |
00:47:47 |
Πρώτα είναι η αγορίστικη γοητεία του Τάγκερτ, |
00:47:52 |
- Φτωχέ, καλέ ’λμπερτ |
00:47:55 |
Νομίζεις ότι αυτή το πρόσεξε; |
00:47:59 |
Ο πάτος είναι γεμάτος με καλούς |
00:48:03 |
Στον αφρό μόνο καθάρματα επιπλέουν. |
00:48:16 |
Γιατί τόσο γρήγορα, Χάρπερ; |
00:48:18 |
Έχεις έναν τρόπο να ξεκινάς συζητήσεις |
00:48:23 |
Γιατί η γυναίκα σου σε χωρίζει; |
00:48:25 |
Έχει έναν τρόπο να ξεκινά συζητήσεις |
00:48:35 |
Γιατί κάνεις αυτή την άθλια δουλειά, |
00:48:38 |
Γιατί προσπαθείς να είσαι αστεία; |
00:48:41 |
Το κάνω επειδή πιστεύω |
00:48:43 |
και στη Νοτιοανατολική Ασία και... |
00:48:44 |
Νομίζεις ότι είναι αστείο |
00:48:46 |
με το τι περνά από το κανάλι του Παναμά; |
00:48:48 |
Τι γίνεται με την αγγλική λίρα; |
00:48:50 |
Θα σου πω κάτι, κούκλα, |
00:48:53 |
θα βρίσκεις τον Λιου Χάρπερ στη δουλειά. |
00:48:57 |
- Προσπαθείς να μου τη φέρεις; |
00:49:07 |
Έϊ, Χάρπερ, τι σκέφτεσαι για μένα; |
00:49:11 |
Λοιπόν, θα έλεγα ότι είχες σχεδόν τα πάντα |
00:49:14 |
και θα μπορούσες να εξελιχθείς σε οτιδήποτε. |
00:49:17 |
Ποιο είναι το μεγάλο μου ελάττωμα; |
00:49:22 |
Οι φαβορίτες σου. |
00:49:25 |
Έλα τώρα. |
00:49:26 |
Ακριβώς αυτό. |
00:49:27 |
Σταμάτα να συμπεριφέρεσαι σαν μια |
00:49:29 |
κάθε φορά που οτιδήποτε ωραίο |
00:49:31 |
Ω, ώστε νομίζουμε ότι είμαστε ωραίοι. |
00:49:32 |
Λοιπόν, ποιο είναι το μεγάλο ελάττωμα σου; |
00:49:35 |
Δεν έχω κανένα. Είμαι τελείως άγιος. |
00:49:36 |
Ναι; Και τι γίνεται με εκείνη την γυναίκα |
00:49:38 |
Καλά, τι θα μπορούσε να είναι πιο άγιο; |
00:49:40 |
Απλώς πότιζα έναν αλκοολικό για να |
00:49:42 |
Όλα μέρος της δουλειάς. |
00:49:44 |
Λοιπόν, εγώ όταν βαριέμαι οδηγώ γρήγορα. |
00:49:46 |
Προσποιούμαι ότι είμαι στο δρόμο |
00:49:49 |
ολόγυμνο και φωτεινό. |
00:49:51 |
Έχω πάει με 105χλμ εδώ. |
00:49:53 |
Ω, τι προσπαθείς να κάνεις; |
00:49:55 |
Λοιπόν, γιατί δεν στέκεσαι σε αυτό, |
00:50:00 |
Είσαι το ίδιο ανιαρός με τον ’λμπερτ. |
00:50:04 |
Πιθανώς ακόμα νομίζεις ότι |
00:50:08 |
Όχι στο σπίτι μου. |
00:50:48 |
Λοιπόν, τώρα, εκεί είναι κάτι |
00:51:19 |
Γυρίσατε αναζητώντας τη σωτηρία; |
00:51:21 |
Γυρίσατε αναζητώντας τη σωτηρία; |
00:51:23 |
Εγώ είμαι, Κλοντ, η Μιράντα Σάμπσον. |
00:51:26 |
Αυτός είναι ο κύριος Χάρπερ. |
00:51:28 |
Ψάχνουμε τον μπαμπά. |
00:51:30 |
Όχι. |
00:51:32 |
Μετά λύπης, όχι. |
00:51:35 |
Λυπάμαι. |
00:51:36 |
Δεν μπορείτε να έρθετε επάνω στην ιερή γη. |
00:51:42 |
Ήμουν κάποτε ένας χαμένος και κακός άνθρωπος, |
00:51:46 |
άκαρδος και αμαρτωλός. |
00:51:49 |
Η Μιράντα μπορεί να στο πει αυτό. |
00:51:51 |
Αλλά μετά το σπαθί του ευλογημένου Ήλιου |
00:51:54 |
έσφαξε το μαύρο κτήνος της σάρκας |
00:51:57 |
και εξαγνίστηκα τελικά. |
00:52:00 |
Μπορώ να ρίξω μια ματιά εδώ γύρω; |
00:52:04 |
Θα διακινδυνεύσει την οργή |
00:52:07 |
Είμαι λεοντόκαρδος. |
00:52:25 |
Περιμένετε οπαδούς για το βραδινό; |
00:52:27 |
Οποιοσδήποτε έρθει |
00:52:29 |
να είναι σίγουρος για μερικά ζεστά φασόλια |
00:52:37 |
- Πού είναι το κακό; |
00:52:46 |
Ξέρω ότι νομίζεις ότι είμαι ένας τσαρλατάνος. |
00:52:49 |
Θα μπορούσα να το πω αυτό μόνο |
00:52:52 |
μόνο τότε ο θάνατος δεν θα μπορούσε |
00:52:55 |
Έχεις προφανώς πολύ |
00:52:59 |
Μη με χλευάσεις σε αυτούς, σε ικετεύω. |
00:53:01 |
Το δώρο αυτού του ναού |
00:53:06 |
Ξέρω ότι σε σένα φαίνομαι γελοίος, |
00:53:10 |
αλλά το μόνο που θέλω είναι να αυξήσω |
00:53:16 |
Που είναι το κακό; |
00:53:19 |
Πουθενά. |
00:53:21 |
Αυτό από μόνο του είναι μια νίκη. Μην γελάς. |
00:53:23 |
Ω, γελώ μόνο αν κάτι είναι αστείο. |
00:53:25 |
Τι είναι αυτό, |
00:53:29 |
- η κρεβατοκάμαρα; |
00:53:30 |
Είναι ωραίο. |
00:53:40 |
Πόσοι οπαδοί έρχονται εδώ πάνω; |
00:53:42 |
- Εξαρτάτε. |
00:53:45 |
Θα μπορούσες να το πεις αυτό. |
00:53:48 |
Ευχαριστώ για την ξενάγηση |
00:53:51 |
- Περπάτα με αγάπη. |
00:00:11 |
Η ηλιθιότητά μου, ίσως. |
00:01:01 |
- Ο κύριος Γκρέϊβς είναι εδώ; |
00:01:04 |
Αλλά είναι ένας αντικαταστάτης |
00:01:09 |
Τι συμβαίνει; |
00:01:10 |
- Τίποτα σπουδαίο. Απαγωγή και εκβιασμός. |
00:01:14 |
Δακτυλικά αποτυπώματα; |
00:01:17 |
Τώρα, το ήξερα αυτό. |
00:01:20 |
- Έχεις σύνεργα για αποτυπώματα; |
00:01:22 |
Έξω στο αυτοκίνητο. |
00:01:25 |
Ω, όχι, όχι. Θέλω μόνο να σταθείς εδώ |
00:01:28 |
Όχι, ακούστε, παρόλα αυτά, |
00:01:35 |
Το μακρύ χέρι του νόμου, καλή τύχη. |
00:01:51 |
- Ναι; |
00:01:52 |
- Ναι. |
00:01:56 |
" Κατάθεση $500,000 |
00:02:00 |
" στις 9:00 απόψε. |
00:02:02 |
" Πετρελαιοπηγές, νότια ένα μίλι |
00:02:05 |
" ’φησε τα χρήματα στη μεγάλη αντλία |
00:02:10 |
"Μετά την παράδοση, πάρε κατεύθυνση |
00:02:13 |
"Θα είναι πάρα πολύ κακό για τον |
00:02:16 |
9:00 απόψε. |
00:02:19 |
Καλύτερα τηλεφώνησε στο σερίφη |
00:02:21 |
-Εντάξει.- |
00:02:22 |
- Τίποτα στη λιμουζίνα; |
00:02:25 |
-Λιού; |
00:02:27 |
Τι λες για το ότι ήξεραν ότι |
00:02:29 |
Δεν ξέρω. Ή το μάντεψαν ή |
00:02:33 |
- Έτσι νομίζεις; |
00:02:35 |
Εντάξει. |
00:02:47 |
Έϊ! |
00:02:49 |
Τι κάνετε εκεί; |
00:02:50 |
- Ήμουν μόλις... |
00:02:51 |
- Πέντε. |
00:02:52 |
Έξι! Τρία επάνω, τρία κάτω. |
00:02:57 |
Πάρα πολλά. |
00:02:59 |
Πάρα πολλά γαμώτο. |
00:03:04 |
Από τη στιγμή που τηλεφώνησες, |
00:03:06 |
και η γνώμη μου είναι να τους δώσουμε |
00:03:08 |
και ας ελπίσουμε ότι θα έρθουν |
00:03:09 |
Εάν όχι, θα τους κυνηγήσουμε. |
00:03:11 |
- Έτσι νομίζεις; |
00:03:13 |
Ω, όχι, όχι. Αυτό το σημείωμα λέει να πετάξουμε |
00:03:17 |
Λοιπόν, αυτό σημαίνει ότι η απόδραση του |
00:03:19 |
Θα στήσω ένα μπλόκο κάτω στην εθνική οδό. |
00:03:22 |
Αν το κάνεις αυτό, |
00:03:24 |
Λοιπόν, όποιον πιάσω, |
00:03:27 |
Θα το κάνεις χειρότερο, |
00:03:29 |
Θα έχουμε τον απαγωγέα στη φυλακή |
00:03:31 |
αλλά και τον Σάμπσον κάπου |
00:03:33 |
Ποιος είναι αυτός ο κλόουν; |
00:03:35 |
Είναι ένας ιδιωτικός αστυνομικός |
00:03:37 |
Ναι, ήμουν σερίφης, |
00:03:40 |
Τώρα, για ένα λεπτό. |
00:03:42 |
Κύριοι, παρακαλώ! |
00:03:45 |
- Εντάξει. Θα κάνεις την παράδοση. |
00:03:49 |
Θέλω η ομορφιά και ο ’λμπερτ να την κάνουν. |
00:03:52 |
Και εσύ τι θα κάνεις; |
00:03:57 |
Θα πας να σώσεις τον Ράλφ μου για μένα; |
00:04:00 |
Ω, τώρα, Ιλέϊν, δεν θέλω να ανησυχείς. |
00:04:02 |
Πώς μπορώ να ανησυχώ |
00:04:06 |
- Τώρα, εκεί είναι μια αρκετά γενναία γυναίκα. |
00:06:51 |
- Γεια, εκεί. |
00:06:53 |
Ω, αυτό θα φαίνεται φοβερό, |
00:06:57 |
Θέλεις έναν ωραίο τραπέζι; |
00:06:58 |
Καλά, ίσως αργότερα. |
00:07:09 |
Ψάχνω έναν τύπο, ξέρεις. |
00:07:11 |
Τον συνάντησα στο γήπεδο του μπέιζμπολ και είπε |
00:07:15 |
- Καλά, ποιο είναι το όνομα του; |
00:07:19 |
- Τώρα, για περίμενε ένα λεπτό. |
00:07:22 |
Του χρωστάω κάποια λεφτά από ένα στοίχημα. |
00:07:26 |
Είναι περίπου 40. Είναι πολύ ψηλός. |
00:07:30 |
Φορά ένα κοντό αδιάβροχο και ένα Levi's, |
00:07:32 |
και οδηγεί ένα μικρό ημιφορτηγό. |
00:07:35 |
Για πες μου ξανά γιατί τον ψάχνεις; |
00:07:37 |
Λοιπόν, Του χρωστάω λεφτά από |
00:07:39 |
Και σε έχει φάει η τιμιότητα, |
00:07:42 |
Ξέρεις τι συμβαίνει στους μπούκις |
00:07:46 |
Ήξερα ότι ήσουνα ένας μπούκι |
00:07:49 |
Πλάκα μου κάνεις; |
00:07:54 |
Θα μπορούσες πραγματικά να πεις ότι ήμουν... |
00:07:58 |
Περίμενες για τραπέζι, ενώ υπήρχαν άδεια, |
00:08:02 |
Αλλά δεν γίνετε να μείνεις αβοήθητος, ε; |
00:08:05 |
Ο Έντυ είναι αυτός που ψάχνεις. |
00:08:07 |
Ο Έντυ είναι κάποιος. |
00:08:08 |
Μόνο που αυτός δεν έχει εμφανιστεί εδώ |
00:08:11 |
Το θυμάμαι επειδή ζήτησε |
00:08:13 |
και το αφεντικό δεν έδωσε σημασία, |
00:08:15 |
ενώ μερικές φορές στραβώνει |
00:08:17 |
Λοιπόν, ο Έντυ έκανε το τηλεφώνημα |
00:08:24 |
Πόσα χρωστάς στον Έντυ; |
00:08:26 |
Πού είναι το αφεντικό; |
00:08:29 |
Πίσω από το μπαρ. |
00:08:38 |
Δώσε μου ένα κουτάκι μπύρα. |
00:08:40 |
Κοίτα, ψάχνω για έναν τύπο με το όνομα |
00:08:44 |
Λοιπόν, μου έκανε μια υπεραστική κλήση |
00:08:48 |
- Είσαι από το Λας Βέγκας; |
00:08:51 |
Ξέρεις, έπρεπε να το είχα μαντέψει ότι |
00:08:53 |
Πλάκα μου κάνεις. Θα μπορούσες να το πεις, ε; |
00:08:57 |
Ω, αλήθεια θα το έλεγες; |
00:09:00 |
Πρέπει να είσαι μάγος. |
00:09:02 |
Μάντης, εννοείς. |
00:09:06 |
Ξέρεις που μένει ο Έντυ; |
00:09:11 |
Λοιπόν, δώσε μου μερικές δεκάρες, |
00:09:42 |
Ω, θαυμάσια. |
00:10:39 |
Παρακαλώ; |
00:10:41 |
- Ω, η κύρια Χάρπερ; |
00:10:44 |
- Η κύρια Λιούης Χάρπερ; |
00:10:46 |
Ω, δόξα το Θεό. |
00:10:48 |
Βλέπετε, μόλις επιλέξαμε το όνομά σας |
00:10:53 |
έπρεπε μόνο να είστε εκεί για να κερδίσετε, |
00:10:56 |
Κέρδισα; |
00:10:59 |
Έξι μονόωρα μαθήματα χορού, εντελώς δωρεάν. |
00:11:03 |
Ναι. |
00:11:05 |
από το ινστιτούτο Σβάρτζ- Μάρμαντουκ |
00:11:09 |
Καλά, πρέπει να έχετε ακούσει για μας. |
00:11:12 |
Ναι, ακριβώς μετά από το ίδρυμα χορού. |
00:11:15 |
Δεν μου χρειάζονται μαθήματα χορού. |
00:11:17 |
Ω, μα φυσικά χρειάζεστε, αγαπητή κυρία. |
00:11:19 |
Καλά, απλώς σκεφτείτε πόσο |
00:11:21 |
την επόμενη φορά που εσείς και ο σύζυγός σας |
00:11:24 |
πόσο ατέλειωτα θηλυκιά θα αισθανθείτε. |
00:11:26 |
Ο σύζυγός μου είναι νεκρός. |
00:11:29 |
Ω λοιπόν, αυτό είναι πολύ άσχημο. |
00:11:32 |
- Στην πραγματικότητα... |
00:11:35 |
Ο θάνατός του δεν έκανε τίποτα άλλο από |
00:11:39 |
Ήταν ένας ανόητος, ένα σαδιστής, |
00:11:42 |
ένας παθολογικά διεστραμμένος. |
00:11:45 |
Εννοείται ότι αυτός στην πραγματικότητα... |
00:11:47 |
Ω, αλλά θέλω. |
00:11:50 |
Εννοώ, μπορεί η ψυχή να είναι άγρια; |
00:11:53 |
Λοιπόν, ποτέ δεν ήμουνα... |
00:11:55 |
Αυτός ήταν. |
00:11:57 |
Ήταν ένας εκφυλισμένος, ένας έκφυλος. |
00:12:03 |
Δεν θα το πιστέψετε αυτό, κύριε Μάρμαντουκ, |
00:12:04 |
αλλά συνήθιζε να με παίρνει |
00:12:07 |
υποκρινόμενος ότι είναι κάποιο |
00:12:09 |
Στην πραγματικότητα νόμιζε |
00:12:11 |
Λοιπόν... |
00:12:14 |
’κου, είμαι σε έναν μπαρ στην παραλία Κάστλ, |
00:12:17 |
αλλά κρύβομαι από έναν ιδιωτικό αστυνομικό |
00:12:24 |
Έχεις δίκιο. Αυτό είναι αστείο! |
00:12:33 |
- Λιού; |
00:12:36 |
- Λιού; |
00:12:39 |
Παράτα με. |
00:12:42 |
Ω, έλα τώρα. Μην το κλείνεις. |
00:12:44 |
Που είσαι; |
00:12:55 |
- Εντάξει, σήκωσε τα πάνω. |
00:12:57 |
Τα χέρια σου. |
00:12:59 |
Απλώς δεν μπορώ. Εννοώ, πραγματικά δεν μπορώ. |
00:13:01 |
- Πως έφτασες ως εδώ; |
00:13:04 |
- Πώς ήξερες ότι το όνομά του ήταν Έντυ; |
00:13:09 |
Γιατί δεν τα παρατάς; |
00:13:10 |
- Ο σερίφης μου είπε να μείνω στη δουλειά. |
00:13:14 |
Εκείνος ο μπάρμαν μου είπε ότι αυτός ο Έντυ |
00:13:18 |
Ναι, λοιπόν, προσπαθούσα |
00:13:21 |
- Φουσκώνω. Είναι έκφραση. |
00:13:24 |
Τώρα, γιατί δεν μου λες |
00:13:26 |
Λοιπόν, βρήκα ότι αυτός ο Έντυ τηλεφώνησε |
00:13:30 |
Ο Σάμπσον ήταν στο Λας Βέγκας |
00:13:33 |
Όλα ταιριάζουν. Όλα ταιριάζουν! |
00:13:36 |
Ω, ναι, όλα ταιριάζουν. |
00:13:38 |
Ξέρεις, πρέπει να παραμείνεις εδώ γύρω. |
00:13:40 |
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο πληροφορίες. |
00:13:43 |
Ω, ναι, ακριβώς εδώ. |
00:13:47 |
Προχώρα. |
00:15:50 |
Τι ζητάς εδώ; |
00:15:52 |
Πήρα το μήνυμα. Ήθελα να προσηλυτιστώ. |
00:15:55 |
Δεν υπάρχει κανένα τέλος στην ιεροσυλία σου; |
00:16:01 |
Μείνε εκεί που είσαι, φιλαράκο. |
00:16:05 |
Παρακαλώ. Δεν θέλω φασαρίες. |
00:16:11 |
Είπα παρακαλώ. |
00:16:14 |
Που είναι ο Σάμπσον; |
00:16:30 |
Σταθείτε ακριβώς εκεί. |
00:16:32 |
Πες τους να μείνουν εκεί! |
00:17:37 |
Λοιπόν, λοιπόν. Σήκω, γέρο. |
00:17:41 |
Όχι, μου αρέσει εδώ κάτω. |
00:17:45 |
Ελάτε, ελάτε, κύριε Χάρπερ.Δεν πρέπει |
00:17:52 |
Είμαι σοκαρισμένος, κύριε Τρόυ. |
00:17:56 |
να είναι ανακατεμένο σε κάτι κακόφημο |
00:18:00 |
Ναι, λοιπόν, έχεις δίκιο. |
00:18:02 |
Αλλά πληρώνει τόσο καλά. |
00:18:04 |
Ξέρεις, είναι υπέροχοι φτηνοί εργάτες. |
00:18:06 |
Και οι φτωχοί ανόητοι, |
00:18:08 |
και έπειτα οι ιδιοκτήτες αγροκτημάτων και |
00:18:11 |
Αηδιαστικά προσοδοφόρο. |
00:18:13 |
Αλλά, όπως υπαινίσσεσαι, |
00:18:19 |
Περισσότερο σημαντικό, κύριε Χάρπερ, |
00:18:28 |
Θα σε πληρώσω για να με αφήσεις να φύγω. |
00:18:31 |
Λοιπόν, μάλλον έχεις χαμηλή διαπραγματευτική |
00:18:34 |
Όχι απαραιτήτως. Πού είναι ο Σάμπσον; |
00:18:37 |
Ο Ράλφ Σάμπσον; |
00:18:39 |
Και τα 500.000; |
00:18:42 |
500.000 τι; |
00:18:51 |
Όχι άλλοι γρίφοι, γέρο. |
00:18:53 |
Ο οδηγός σου απήγαγε τον Σάμπσον |
00:18:56 |
Ο Έντυ Ρόσιτερ; |
00:18:58 |
Απόψε πήρε τα μισά από |
00:19:01 |
Καλά, δεν έχει το μυαλό να το κάνει. |
00:19:03 |
Είχε αρκετό μυαλό για να γίνει ένας |
00:19:06 |
Όποιος τον σκότωσε πήρε τα λεφτά. |
00:19:09 |
Λοιπόν, μάλιστα, |
00:19:12 |
Με υποψιάζεσαι |
00:19:14 |
Πράγματι αν οδηγάς ένα λευκό |
00:19:21 |
Κύριε Χάρπερ, περιβάλλομαι |
00:19:26 |
Κλόντ, αφήνουμε το ναό. |
00:19:28 |
Μάζεψε το τελευταίο σου φορτίο. |
00:19:31 |
Πάρε τα μετρητά, ξεφορτώσου το φορτηγό. |
00:19:37 |
Βαποράκι, ήταν η Μπέτυ στο κλαμπ απόψε; |
00:19:39 |
- Όχι. |
00:19:41 |
Ένα λευκό ανοιχτό, ναι. |
00:19:42 |
Μένει ακόμα στο ίδιο μέρος; |
00:19:44 |
Όχι, μετακόμισε σε ένα παραθαλάσσιο σπίτι, |
00:19:47 |
- Ξέρεις πού είναι; |
00:19:51 |
Πάρε τον κύριο Χάρπερ στο συνηθισμένο μέρος. |
00:20:00 |
Au revoir(Αντίο), κύριε Χάρπερ. |
00:20:09 |
Τώρα, θα κάτσεις σπίτι, |
00:20:18 |
Τώρα, εσύ κι εγώ πρόκειται να περάσουμε |
00:20:24 |
Δεν πρόκειται να μου προκαλέσεις |
00:20:30 |
’στη ανοικτή. Χρειάζομαι αέρα. Βρωμάς. |
00:20:34 |
Φίλε, έχεις βρόμικο στόμα. |
00:20:38 |
Είσαι σάπιος. Μπορώ να σε μυρίσω. |
00:20:49 |
Να είσαι καλό αγόρι. |
00:20:51 |
Γιατί μπορώ να σου δώσω πολύ περισσότερα |
00:20:56 |
- Και οι δύο ξέρουμε ότι είσαι πολύ φοβισμένος. |
00:21:02 |
Εσένα; |
00:21:15 |
Ξέρεις, υπάρχει μια παλαιά έκφραση. |
00:21:18 |
Σκοτώνεις το σώμα και η κεφαλή πεθαίνει. |
00:21:22 |
Την έχεις ακούσει ποτέ; |
00:21:39 |
Σου αρέσει αυτό ε, ε; |
00:21:44 |
Πες μου γιαυτό. Σου αρέσει; |
00:21:45 |
Σκοτώνεις το σώμα και η κεφαλή πεθαίνει, ε; |
00:21:47 |
Έχεις να μου πεις κάτι γιαυτό, ε; |
00:21:49 |
Λύσε με και θα σου βγάλω το κεφάλι. |
00:21:52 |
Τώρα σε «πιάνω». |
00:21:54 |
Θέλεις να σε λύσω έτσι ώστε να |
00:21:57 |
Δεν μπορείς να με ξεγελάσεις. |
00:21:58 |
Ψαρομούρα αδελφή. |
00:22:45 |
Χάρπερ! |
00:22:50 |
Χάρπερ! |
00:22:52 |
Δεν πρόκειται να πας πουθενά. |
00:22:55 |
Δεν πρόκειται να πας πουθενά. |
00:25:41 |
- Ποιος είναι; |
00:25:47 |
Τι θέλεις; |
00:25:54 |
Σούζαν; |
00:26:03 |
Μα τι συνέβη; |
00:26:06 |
Κρυώνω. |
00:26:09 |
Γιατί ήρθες εδώ; |
00:26:12 |
- Ξέρεις γιατί. |
00:26:18 |
Δεν πρόκειται να μπερδευτούμε. |
00:26:24 |
Είμαστε μπερδεμένοι. |
00:26:26 |
Τότε. Ήμασταν εκεί. Δεν δούλεψε. |
00:26:30 |
Βοήθησε με, Σούζαν. |
00:26:40 |
- Φύγε, Λιού. |
00:26:42 |
- Τώρα με χρειάζεσαι. Αργότερα; |
00:26:45 |
Όχι, θα τα βγάλεις πέρα σε οποιαδήποτε |
00:26:49 |
- Έχω τελειώσει. |
00:26:51 |
- Όχι, το εννοώ. |
00:26:52 |
- Το μισώ. Έχω τελειώσει μαυτά. |
00:26:54 |
Σου το ορκίζομαι. |
00:26:55 |
Θέλεις απλώς ένα ζεστό σώμα δίπλα σου, κάποιο |
00:26:58 |
- Όχι πια. |
00:27:01 |
- Η κόλαση που λες. |
00:27:03 |
- Όχι έτσι όπως είμαι. |
00:27:06 |
- Μόνο μερικές ζεστές λέξεις. |
00:27:10 |
Οτιδήποτε μπορώ να πάρω. |
00:27:16 |
Τουλάχιστον είσαι ειλικρινής. |
00:27:37 |
- ’σε με να δω... |
00:27:50 |
- Δεν είμαι καν σίγουρη ότι σε θέλω. |
00:27:54 |
Συνήθιζες να με κουβαλάς. |
00:27:57 |
Αυτό γινόταν όταν ήμουν νεώτερος. |
00:28:40 |
Νομίζω ότι πέταξα όλα τα κοστούμια σου. |
00:28:45 |
Σίγουρα πέταξες όλα τα πουκάμισα. |
00:28:47 |
Και θα καθόμασταν γύρω από το σαλόνι |
00:28:50 |
Θα σου τηλεφωνήσω μόλις μπορέσω. |
00:28:53 |
Να το τηρήσεις αυτό. |
00:28:57 |
Και ότι είπες χτες τη νύχτα. |
00:29:02 |
Ξέχνα τι είπα χτες τη νύχτα. |
00:29:04 |
Ω, βέβαια. Καταλαβαίνω. |
00:29:11 |
Τελειώνεις πραγματικά τα πράγματα |
00:29:15 |
Το ξέρεις αυτό; |
00:29:20 |
Γιατί πρέπει να γυρίσεις πίσω; Γιατί; |
00:29:26 |
Μπορείς να μου πεις; |
00:29:29 |
Γιατί δεν τελείωσε ακόμη. |
00:29:35 |
Όλο αυτό το φαγητό. Νιώθω τόσο ανόητη. |
00:29:42 |
Το μικρό γαμήλιο πρόγευμά μας. |
00:29:46 |
Αντίο, Λιού. |
00:29:48 |
Αντίο. |
00:29:54 |
Δεν θα μου ευχηθείς καλή τύχη; |
00:30:06 |
Απλώς μια ατελείωτη παρατεταμένη ασθένεια. |
00:30:22 |
- Γεια σου, ’λμπερτ. |
00:30:25 |
Τίποτα νεότερο σχετικά με τον Σάμπσον; |
00:30:27 |
Όχι, αλλά ξέρουμε |
00:30:29 |
Αντέγραψα τα σημαντικότερα σημεία |
00:30:32 |
Όνομα, Έντυ Ρόσιτερ. |
00:30:34 |
Απασχολήθηκε ως κλέφτης αυτοκινήτων. |
00:30:37 |
Φίλε, άκου τα ωραία. |
00:30:38 |
Μετά ναρκωτικά, συλλήφθηκε με την αδελφή του |
00:30:42 |
- Αφότου βγήκε, αυτός... |
00:30:45 |
- Πώς είσαι, όμορφε; |
00:30:50 |
- Πού μένει αυτός; |
00:30:55 |
Ο σερίφης είναι λίγο ενοχλημένος |
00:30:57 |
Αισθάνεται ότι δεν τον έχεις αφήσει |
00:31:06 |
Εντάξει. Πού πήγες μετά που άφησες τον |
00:31:12 |
Έψαχνα για τον Σάμπσον. |
00:31:13 |
Μισό εκατομμύριο σε μετρητά λείπουν, |
00:31:18 |
Περίμενε ένα λεπτό. |
00:31:20 |
Κοίτα, δεν με ενδιαφέρει αν με |
00:31:22 |
Μωρό μου, δεν δουλεύω για σένα. |
00:31:23 |
Ξέρεις, εάν θέλω μπορώ να γίνω κακός, |
00:31:25 |
- Θα μπορούσα να σε τακτοποιήσω... |
00:31:27 |
- Ξέρει σε ποιον μιλάει; |
00:31:30 |
Σε ένα σερίφη με μια δύσκολη |
00:31:31 |
και καμία ιδέα στο κεφάλι του. |
00:31:33 |
Λοιπόν, αν ερχόσουν σαν ένας απλός άνθρωπος |
00:31:36 |
ίσως να σου έδινα κάποιο δίκιο και |
00:31:39 |
Ακύρωσε τον εθνικό συναγερμό. |
00:31:41 |
Και συνέλαβε την ως ύποπτη |
00:31:44 |
Και μπορείς να σημάνεις άλλον έναν συναγερμό |
00:31:46 |
και έναν θρησκόληπτο τρελό με το όνομα Κλόντ, |
00:31:49 |
Χρησιμοποιούσαν το «Ναό στα Σύννεφα» |
00:31:51 |
και μετέφεραν ένα τσούρμο από αυτούς |
00:31:53 |
Ω, και μην μπεις στον κόπο να με ευχαριστήσεις, |
00:31:57 |
που κάνει το καθήκον του. |
00:32:03 |
- Είσαι σίγουρος για όλα αυτά; |
00:32:05 |
- Καλύτερα να δώσεις στον Κίνγκ Κόνγκ ένα χέρι. |
00:32:08 |
Θα το σπάσω αυτό το πράγμα, ’λμπερτ. |
00:32:10 |
Θα γίνει κομμάτια. |
00:33:04 |
- Λιού, μωρό μου. |
00:33:08 |
Έϊ! Τι σου συνέβη; |
00:33:11 |
Ήταν ένα μεγάλο κορίτσι. |
00:33:12 |
- Είσαι μεγάλος φαν της τζαζ, έτσι δεν είναι; |
00:33:16 |
Τι μπορώ να κάνω για σένα; |
00:33:17 |
Είσαι πολύ ευγενικός. |
00:33:19 |
Θα διερωτάσαι πραγματικά τι στο διάβολο |
00:33:21 |
Λοιπόν, το πουκάμισο μου δεν τόσο ευπρεπές |
00:33:23 |
και σκέφτηκα ότι ίσως θα μπορούσα να |
00:33:25 |
Ελεύθερα. Θέλεις μια μπύρα; |
00:33:27 |
Ναι. |
00:33:28 |
Αλήθεια πιστεύεις ότι γιαυτό το λόγο |
00:33:31 |
- Βέβαια. |
00:33:34 |
Ο λόγος είναι ότι προσπαθώ να βρω κάτι για να |
00:33:38 |
με την απαγωγή. |
00:33:41 |
Πλάκα μου κάνεις; |
00:33:43 |
Έϊ, δεν ξέρω τι έχεις πάρει, |
00:33:46 |
Ο Έντυ Ρόσιτερ σου τηλεφώνησε στο Λας Βέγκας. |
00:33:50 |
Του είπες πότε ο Σάμπσον θα ερχόταν στο Λ.Α. |
00:33:52 |
Πιθανότατα του είπες να νοικιάσει |
00:33:54 |
Και την επόμενη ημέρα που πήρες τον Σάμπσον |
00:33:58 |
Και όταν τηλεφώνησε στο Μπελ-Αίρ, |
00:34:01 |
και τηλεφώνησες στον Έντυ |
00:34:06 |
Η ακυρωμένη κλήση είναι σημαντική, φιλαράκο, |
00:34:09 |
επειδή ήσουν ο μοναδικός που ήξερε ότι |
00:34:15 |
Προχώρα. |
00:34:16 |
Κάνε μου τη μίμηση του Σάμπσον. |
00:34:21 |
Λιού, είμαι με το μέρος σου. |
00:34:25 |
Το έκανες, προσωρινά, |
00:34:29 |
Λειτούργησε, επίσης. |
00:34:31 |
Όταν πυροβόλησες εκείνο το φορτηγό, |
00:34:34 |
Αλλά αυτό που έκανες πραγματικά ήταν ότι |
00:34:39 |
Τα λες όλα αυτά επειδή έχω μερικούς δίσκους; |
00:34:41 |
Ξέρεις, υπάρχουν μερικές εκατοντάδες ανθρώπων |
00:34:44 |
Την πρώτη ημέρα που σε συνάντησα, |
00:34:48 |
Αυτή ήταν; |
00:34:49 |
Δεν την ξέρω καν. |
00:34:51 |
Δεν έχετε εμφανιστεί ποτέ από κοινού; |
00:34:53 |
Λοιπόν, έλεγξε το. |
00:34:54 |
Εννοώ, κοίτα. |
00:34:57 |
Μόνο για να την ακούσω. Μαρέσει ο τρόπος |
00:35:04 |
Όχι. Ειλικρινά. |
00:35:15 |
Εντάξει, μικρέ, σε πιστεύω. |
00:35:19 |
Ω, αυτή η παλιοκατάσταση με κάνει να σέρνομε |
00:35:22 |
Αλλά έπρεπε να σε πιέσω, |
00:35:23 |
Αλλά έπρεπε να σε πιέσω, |
00:35:24 |
Φυσικά. |
00:35:29 |
Εννοώ, στην αρχή... |
00:35:32 |
Ξέρεις, η σκέψη ότι εσύ και εκείνη |
00:35:35 |
Ξέρω κάτι λίγα |
00:35:39 |
και εσείς οι δύο απλώς δεν μοιάζετε |
00:35:42 |
- Αυτό εντάξει; |
00:35:50 |
Είναι μια ανώμαλη, ατάλαντη τοξικομανής. |
00:35:54 |
Μια νυμφομανής, συν τοις άλλοις. |
00:35:57 |
Τη νύχτα που ήμουν εκεί, |
00:36:00 |
Όχι μόνο σε μένα, αλλά στον καθένα στη θέα της. |
00:36:04 |
Αύτη είναι μια ντροπή για την κοινωνία. |
00:36:06 |
Μπορείς να πιστέψεις ότι κάτι |
00:36:10 |
Ξέρεις, εάν είχαμε τις σωστές επαφές, |
00:36:13 |
Κάνε της κράτηση στα καλύτερα φρικ σώους. |
00:36:16 |
Θα την αφήναμε να κάνει εμφανίσεις |
00:36:17 |
Η παράσταση θα ήταν ακατάλληλη για |
00:36:21 |
Έχω συναντήσει γουρούνια στο δρόμο μου, αλλά... |
00:36:24 |
Φαντάζεσαι πως θα είναι, |
00:36:28 |
Σαν να κάθεσαι αναπαυτικά πάνω σε ένα μύκητα. |
00:36:35 |
Αυτό είναι το πρώτο γκομενάκι που έχω συναντήσει |
00:36:38 |
Οφείλουν να την μεταφέρουν με φορτηγό πίσω... |
00:36:52 |
Μπορείς να γίνεις πολύ σκληρός, |
00:36:56 |
Τι σχέση μου με τη Μπέτυ, |
00:36:59 |
Αλλά αυτό δεν σου δίνει το δικαίωμα |
00:37:02 |
Εάν νομίζεις ότι είναι μια «Αφροδίτη», |
00:37:06 |
Αυτό που θέλω είναι ο Σάμπσον, |
00:37:09 |
Είναι, μέχρι τώρα. |
00:37:11 |
Τότε δώσε μου τον. |
00:37:13 |
Πάρε τα λεφτά. Δεν θα μιλήσω, το εννοώ. |
00:37:15 |
Αλλά με το να με σκοτώσεις δεν θα |
00:37:19 |
Λάθος, μωρό μου. |
00:37:21 |
Μου εγγυάται ελευθερία δράσης. |
00:37:23 |
Σε αυτή την περίπτωση, |
00:37:26 |
Τι είδος ελευθερίας θα έχεις, με το να |
00:37:30 |
Κανένα τρέξιμο. |
00:37:31 |
Θα καθόμαστε πολλή ευτυχισμένοι |
00:37:33 |
στο ωραίο μικρό παραθαλάσσιο εξοχικό μας. |
00:37:35 |
ενώ ο καθένας θα νομίζει ότι τρέχουμε. |
00:37:37 |
Μπορείς να έχεις το άθλιο μικρό εξοχικό σου. |
00:37:47 |
Φοβερή μέρα. |
00:38:23 |
Ήταν ανακατεμένος στην απαγωγή, |
00:38:27 |
Ήταν ερωτευμένη μαζί του. |
00:38:29 |
Το πιστεύεις ότι σταμάτησα στην κουζίνα |
00:38:36 |
Πως μπόρεσες να τον πιάσεις; |
00:38:40 |
Λοιπόν, μάλλον ήλπιζα πως δεν |
00:38:44 |
Καλύτερα να ενημερώσεις το σερίφη για αυτό, |
00:39:00 |
Έλα. |
00:39:29 |
Αναρωτιέμαι πως θα το πάρει η Μιράντα. |
00:39:31 |
Λοιπόν, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να μην καταλάβει |
00:39:34 |
- Και αναρωτιέμαι εάν... |
00:39:37 |
Καλά, ξέρω ότι δεν ανήκει ακριβώς |
00:39:39 |
Έχεις μεγάλο θράσος, |
00:39:41 |
Τι έχεις κάνει για μένα τελευταία; |
00:39:56 |
Δεσποινίς Σάμπσον; |
00:39:59 |
Έχω μερικά μετρίως ευχάριστα νέα |
00:40:02 |
Έχουμε λόγους να πιστεύουμε ότι |
00:40:04 |
Πώς το ξέρετε; |
00:40:05 |
Απλώς μίλησα σε έναν από τους απαγωγείς. |
00:40:08 |
Το όνομά του ήταν ’λαν Τάγκερτ. |
00:40:10 |
Τον σκοτώσες; |
00:40:11 |
Προσπαθούσε να με σκοτώσει. |
00:40:18 |
Ο ’λαν ήταν τόσο όμορφος. |
00:40:20 |
Σαν να ήταν ήρωας. |
00:40:22 |
Συνεχίζεις να ξεγελιέσαι από τις εμφανίσεις. |
00:40:30 |
Έλα, ξέσπασε. |
00:40:33 |
Γιατί δεν βγάζεις το σκασμό; |
00:40:36 |
Ξεγελασμένη από τις εμφανίσεις; |
00:40:40 |
Είμαι η κόρη που θρηνεί, έτσι δεν είναι; |
00:40:42 |
Όχι ακριβώς. |
00:40:47 |
Ποτέ δεν έδινα. |
00:40:48 |
Είναι ένας φοβερός άνθρωπος, |
00:40:53 |
Χθες, όταν το σημείωμα ήρθε, |
00:40:58 |
και αυτό σήμαινε ότι ήμουνα |
00:41:02 |
Έτσι σκέφτηκα, "Καλύτερα |
00:41:04 |
"Πριν ο καθένας ανακαλύψει |
00:41:10 |
’λμπερτ. |
00:41:15 |
Πιστεύεις ότι είμαι φρικτή, ’λμπερτ; |
00:41:18 |
Φρικτή; |
00:41:20 |
Γιατί, όχι, όχι! |
00:41:24 |
Τι; Φυσικά όχι. |
00:41:33 |
Τι; Αντιθέτως. |
00:41:53 |
- Έϊ. Προς την παραλία του Κάστλ, σωστά; |
00:41:56 |
Υπάρχει δρόμος που οδηγάει προς τον ωκεανό; |
00:41:59 |
Μάλιστα, κύριε. Ψάχνετε για σπίτι; |
00:42:01 |
Λίγο πολύ. |
00:42:03 |
Καλά, πηγαίνετε κάτω από εδώ |
00:42:06 |
και έτσι θα πάτε κάτω στον ωκεανό, |
00:42:08 |
αυτός αρχίζει ακριβώς εκεί |
00:42:11 |
Ευχαριστώ. |
00:43:25 |
Όχι! Ω, όχι! |
00:43:29 |
Όχι! Όχι! Όχι! |
00:43:32 |
Ω, Θεέ μου! Ω, Θεέ μου! Ω... |
00:43:39 |
Μπέτυ, γλύκα, |
00:43:43 |
απλά δεν μπορώ να καταλάβω την |
00:43:46 |
Μπέτυ, πες του. Παρακαλώ πες του. |
00:43:50 |
Εσύ και ο Έντυ. |
00:43:59 |
Ξέρετε ήδη, |
00:44:03 |
ότι μου αρέσει να προκαλώ πόνο. |
00:44:07 |
Και από όσο ξέρω |
00:44:11 |
Έτσι λοιπόν νομίζω ότι το λογικό |
00:44:13 |
είναι, απλώς να μας πεις που είναι |
00:44:19 |
Όχι; |
00:44:22 |
Λοιπόν, μετά από αυτό, πρέπει να σε προειδοποιήσω, |
00:44:27 |
είναι εντελώς αφόρητο. |
00:45:08 |
Είναι κλειδωμένα στον καταψύκτη κρέατος. |
00:45:12 |
Τα κλειδιά είναι σε εκείνο το μαύρο κοχύλι. |
00:45:18 |
Σε ευχαριστώ είσαι πολύ ευγενική, Μπέτυ. |
00:45:38 |
Τον σκότωσες εν ψυχρώ! |
00:45:40 |
Εάν δεν σταματήσεις, |
00:45:59 |
Το θυμάσαι αυτό, έτσι δεν είναι, φιλαράκο; |
00:46:02 |
Το βλέπεις αυτό; |
00:46:09 |
Θα σου τα δώσω όλα. |
00:46:11 |
- Είναι πλούσια επιλογή. Θα πάρω τα παπούτσια σου. |
00:46:15 |
Εντάξει! Θα σου δώσω... |
00:46:20 |
- Κοίτα. Μπες μέσα. |
00:46:29 |
Μπορείς να περπατήσεις; |
00:46:31 |
Ίσως. |
00:46:33 |
Θα έρθεις μαζί μου. |
00:46:49 |
Η Φαίη πρέπει να βγει έξω. |
00:46:51 |
Τι, η χοντρή, ξυπόλυτη μπεκρού; |
00:46:56 |
Ψάχνω ακόμα για τον Σάμπσον. Πού είναι; |
00:47:00 |
Θα σου πω τι σκέφτομαι. |
00:47:04 |
Έχεις το κλειδί της κλειδαριάς, |
00:47:11 |
Αλλά ξέρω που είναι ο Σάμπσον, |
00:47:14 |
και αυτό θα μου εξασφαλίσει |
00:47:18 |
Σωστά; |
00:47:20 |
Λοιπόν, η «αγορά» της ευτυχίας |
00:47:24 |
Ο Τάγκερτ είναι νεκρός. |
00:47:30 |
Τώρα, πού είναι ο Σάμπσον; |
00:47:34 |
Απλώς προσπαθείς να με κάνεις να μιλήσω. |
00:47:36 |
Έχεις δίκιο. Προσπαθώ να σε κάνω να μιλήσεις. |
00:47:39 |
Αλλά δεν σου λέω ψέματα για τον Τάγκερτ. |
00:47:43 |
Είναι νεκρός. |
00:47:52 |
Κοίτα, αναγνωρίζεις το όπλο του, |
00:48:00 |
Στη μακρινή πλευρά της Σάντα Τερέζα. |
00:48:03 |
Στο παλιό τμήμα της αποβάθρας. |
00:48:08 |
Ο Σάμπσον είναι στην πρώτη καμπίνα |
00:48:19 |
Απλώς ξεκούρασε τα πόδια σου, γλύκα. |
00:48:41 |
’λμπερτ; Βάλε τα πατίνια σου, φίλε. |
00:48:47 |
Στην παλιά αποβάθρα. Αυτός είναι σε ένα |
00:48:49 |
Στην παλιά αποβάθρα. Αυτός είναι σε ένα |
00:48:51 |
- Το κατάλαβες; |
00:48:52 |
- Νομίζεις ότι θα καταφέρεις να το βρεις; |
00:48:56 |
Εντάξει. Ω, άκου, |
00:48:58 |
Ναι. Πες του να πάει κάτω |
00:49:02 |
Είναι ένα ωραίο μικρό εξοχικό σπίτι εκεί κάτω |
00:49:05 |
Ναι, αυτά είναι παρκαρισμένα έξω. |
00:49:06 |
Μέσα είναι μερικοί τύποι |
00:49:08 |
που δύσκολα χωνεύονται. |
00:49:09 |
Καλύτερα κατεβείτε εκεί με ένα ασθενοφόρο. |
00:49:11 |
Ναι, λοιπόν, άκου, φίλε, με λίγη τύχη |
00:49:15 |
- Τι; |
00:49:41 |
- Σκότωσες τον ’λαν; |
00:49:45 |
Αυτός προσπάθησε να με σκοτώσει. |
00:49:48 |
Και μακάρι να μην το είχε κάνει! |
00:49:52 |
Ξέρεις, θα μπορούσα να αισθανθώ |
00:49:54 |
για κάποιο άτομο τόσο |
00:49:56 |
εκτός βέβαια αν αναλογιστώ ότι σκότωσες |
00:49:59 |
- Τον πυροβόλησες τον στο κεφάλι. |
00:50:04 |
Τον έφερα εδώ. |
00:50:07 |
Του δίδαξα για τη μουσική, |
00:50:13 |
Ναρκωτικά; |
00:50:15 |
Με κάρφωσε σαν χρήστη. |
00:50:18 |
Ο Έντυ ποτέ δεν ήξερε ότι ήξερα, ότι με κάρφωσε |
00:50:23 |
αλλά ορκιζόμουνα πάντα ότι θα του το ανταπέδιδα. |
00:50:27 |
Του το ανταπέδωσα. |
00:50:30 |
Παραπλάνησες τον Τάγκερτ επειδή χρειαζόσουν |
00:50:34 |
Όχι. Όχι, αγαπούσαμε ο ένας τον άλλον. |
00:50:39 |
Ο ’λαν και εγώ, εμείς... |
00:50:41 |
Χρειαζόμασταν λεφτά έτσι ώστε να |
00:50:45 |
Τι στο διάβολο, δεν παραμυθιάζομαι |
00:50:48 |
Ναι, λοιπόν, είναι αλήθεια. |
00:50:51 |
Ζηλεύεις. |
00:50:53 |
Όλοι ζηλεύανε τον ’λαν κι εμένα. |
00:51:00 |
Ήσουνα εκεί όταν πέθανε; |
00:51:04 |
Στοιχηματίζω ότι πέθανε... |
00:51:07 |
Ω, στοιχηματίζω ότι οι τελευταίες |
00:51:14 |
Στοιχηματίζω ότι πέθανε λέγοντας το όνομά μου. |
00:51:18 |
Πες μου |
00:51:20 |
την αλήθεια τώρα. |
00:51:23 |
Πες μου. |
00:51:25 |
Ναι, έχεις δίκιο. Ζηλεύω. |
00:51:30 |
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω αυτό; |
00:53:06 |
Κύριε Σάμπσον; |
00:53:26 |
’λμπερτ; ’λμπερτ; |
00:53:32 |
Λιού; Λιού, εγώ είμαι. |
00:53:36 |
Λιού; |
00:53:39 |
Λιού, είμαι ο ’λμπερτ. |
00:53:46 |
- Τι συνέβη; |
00:53:50 |
- Είσαι εντάξει; |
00:53:52 |
Κάποιος πρέπει να φύλαγε τον Σάμπσον, |
00:53:55 |
Αυτός πραγματικά με αιφνιδίασε. |
00:53:57 |
- Γιατί άργησες; |
00:53:59 |
Δεν θα μπορούσα να βρω |
00:54:02 |
Πήγαινα από πλοίο σε πλοίο. |
00:54:04 |
Έψαχνα για το αυτοκίνητό σου. |
00:54:07 |
- Εννοείς ότι δεν είναι εδώ τώρα; |
00:54:09 |
Δεν το είδα, εν πάση περιπτώσει. |
00:54:11 |
Λοιπόν, ο τύπος που μου την έπεσε |
00:54:13 |
Απλώς έβαλε μπροστά τη μίζα και |
00:54:18 |
Αλλά αναρωτιέμαι εάν το έσκασαν |
00:54:22 |
Καλύτερα να ελέγξουμε τα πάντα. Έλα. |
00:54:30 |
Θα κατεβείς να ελέγξεις εκεί κάτω; |
00:54:59 |
- Αυτός είναι ο Σάμπσον, έτσι δεν είναι; |
00:55:03 |
Λοιπόν, έκανες ότι μπορούσες, Λιού. |
00:55:05 |
Όχι, εάν έκανα ότι μπορούσα και το έκανα |
00:55:12 |
- Δώσε μου τα κλειδιά του αυτοκινήτου σου. |
00:55:15 |
- Θα κυνηγήσω τη Μπέτυ Φράλεϊ. |
00:55:18 |
Λοιπόν, οι μπάτσοι θα τον θέλουν |
00:55:22 |
Έλα. Κουνήσου! Κουνήσου! |
00:55:27 |
Που ξέρεις από ποια κατεύθυνση πήγε; |
00:55:29 |
Ξέρω ότι τα χρήματα από τα λύτρα είναι |
00:55:33 |
Τότε, λοιπόν, γιατί πηγαίνουμε |
00:55:35 |
Θα θέλει να μας πάει όσο πιο μακριά |
00:55:38 |
Επειδή έχω το κλειδί της κλειδαριάς. |
00:55:40 |
Λοιπόν, εάν την πιάσουμε σε αυτόν τον δρόμο, |
00:55:43 |
Δεν έχω αλλάξει τα μπουζί στη σακαράκα μου |
00:55:46 |
Θα την πιάσω. |
00:57:50 |
13-A2. 13-A2. Κωδικός 1. |
00:57:52 |
Ήταν αρκετά άσχημα. |
00:57:56 |
Τον βρήκαμε το απόγευμα, κυρία Σάμπσον. |
00:57:58 |
Ο ’λμπερτ ήταν εκεί. Τον αναγνώρισε. |
00:58:01 |
Λοιπόν, λυπάμαι, κυρία Σάμπσον, |
00:58:04 |
αλλά ο σύζυγός σας είναι νεκρός. |
00:58:07 |
Ω, αυτό είναι τρομερό. Τρομερό! |
00:58:14 |
Ράλφ! |
00:58:16 |
Ναι, λοιπόν, ακούστε, καλύτερα να το πείτε |
00:58:21 |
Αλλά ο Ράλφ δεν είχε κανέναν εχθρό |
00:58:25 |
Ήταν ένας τόσο καλός άνθρωπος. |
00:58:29 |
Ευγενικός, |
00:58:32 |
δεν θα έβλαπτε ούτε μια μύγα |
00:58:38 |
Κλείσε το τηλέφωνο, μπορείς; |
00:58:40 |
Μιράντα! |
00:58:43 |
Μιράντα! |
00:58:47 |
Η μαμά έχει κάτι να σου πει. |
00:58:51 |
Όλες οι μονάδες στη γειτονιά της 57ης οδού |
00:58:56 |
Όλες οι μονάδες στη γειτονιά της 57ης οδού |
00:59:00 |
Πού πάμε τώρα; |
00:59:02 |
- 311, κάνε μια κλήση, κωδικός 3. |
00:59:57 |
Πού πάμε τώρα; |
00:59:59 |
Στην πενθούσα χήρα. |
01:00:02 |
Ο σερίφης Σπάνερ φαίνεται πολύ βέβαιος |
01:00:08 |
Τι; Συγνώμη. Ήμουν αφηρημένος. |
01:00:10 |
Το τέταρτο άτομο. |
01:00:13 |
Ο Σπάνερ λέει ότι είναι ένας σερβιτόρος |
01:00:17 |
Δεν έχει παρουσιαστεί εδώ και μερικές ημέρες. |
01:00:20 |
Αυτός είναι το τέταρτο άτομο, ο αλμπίνος. |
01:00:23 |
Ο Σπάνερ λέει ότι δεν ήταν |
01:00:25 |
Ποιο τέταρτο άτομο; |
01:00:29 |
Εσύ είσαι το τέταρτο άτομο, λεχρίτη. |
01:00:34 |
Πιστεύεις ότι απήγαγα τον Σάμπσον; |
01:00:38 |
Όχι, αλλά τον σκοτώσες. |
01:00:41 |
Τι νομίζεις ότι με χτύπησε |
01:00:44 |
Δεν υπήρχε κανένα τέταρτο άτομο, ’λμπερτ. |
01:00:46 |
Αυτή πήρε το αυτοκίνητο μόνη της. |
01:00:51 |
Δεν ήταν δύσκολο γιαυτήν. Διδάχθηκε |
01:00:54 |
Ω, καλά, ποιος νοιάζεται; Ποιος νοιάζεται; |
01:01:01 |
Αυτό εδώ είναι που σε κάρφωσε. |
01:01:05 |
Νομίζεις ότι ένα μέλος της συμμορίας |
01:01:10 |
και με τα $500.000 σε κίνδυνο, |
01:01:14 |
Και η Μπέτυ δεν θα του το έλεγε; |
01:01:18 |
Όχι, εσύ τον σκότωσες, ’λμπερτ, έτσι είναι. |
01:01:22 |
Αλλά αυτό που δεν ξέρω είναι το γιατί. |
01:01:24 |
Σαν δικηγόρος, πρέπει να σε προειδοποιήσω |
01:01:27 |
Λοιπόν, η παρουσίαση αποδείξεων |
01:01:28 |
- Θα είμαι απόλυτα ασφαλής σε ένα ποινικό δικαστήριο. |
01:01:32 |
Απλώς δυο φιλαράκια που |
01:01:35 |
συζητώντας τα γεγονότα της ημέρας. |
01:01:38 |
Μόνο μη μου λες ψέματα, ’λμπερτ. |
01:01:43 |
Εντάξει; |
01:01:47 |
Έλα. |
01:01:52 |
Δεν ξέρω γιατί, πραγματικά. |
01:01:59 |
Δεν ήταν στις προθέσεις μου. |
01:02:05 |
Αλλά όταν τον βρήκα |
01:02:08 |
και βρέθηκα αντιμέτωπος με την προοπτική |
01:02:14 |
απλώς ξαφνικά μου φάνηκε ότι το καλύτερο |
01:02:19 |
Όταν αποφάσιζε να είναι σκληρός, |
01:02:22 |
Με τον καθένα. |
01:02:24 |
Την γυναίκα του, την κόρη του, |
01:02:30 |
Όταν ανακάλυψε πώς αισθανόμουνα |
01:02:35 |
Αλλά ποτέ δεν θα με άφηνε να την παντρευτώ. |
01:02:41 |
Μόνο γέλια για τον πελάτη, |
01:02:48 |
Και όταν σήμερα, |
01:02:52 |
και ένιωσα την αίσθηση του δέρματός της... |
01:02:59 |
Ίσως να τον σκότωσα για ένα φιλί, |
01:03:03 |
Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι η απώλεια του |
01:03:10 |
Θα με παραδώσεις; |
01:03:11 |
- Δεν έχω άλλη επιλογή, παλιόφιλε. |
01:03:15 |
Έχεις κανένα καλύτερο φίλο από μένα; |
01:03:19 |
Δεν έχω πολλούς φίλους, ’λμπερτ, |
01:03:22 |
Ήταν ένα απόβρασμα, Λιού. Στο ορκίζομαι |
01:03:25 |
Λοιπόν, ξέρεις, όταν συναντηθήκαμε |
01:03:29 |
προσπαθούσες με κάθε τρόπο |
01:03:33 |
στη μεγάλη και ισχυρή |
01:03:37 |
Αυτό που έκανες στον Σάμπσον |
01:03:43 |
Οι άνθρωποι τύπου-κυβερνήτη |
01:03:46 |
Χριστέ μου, σε κάνει να σταματήσεις |
01:03:48 |
Και προσπαθούσες να γίνεις ο μεγαλύτερος |
01:03:52 |
στη μεγάλη και ισχυρή πολιτεία |
01:03:58 |
Πως είναι να τρέχεις με τα φλας σε |
01:04:03 |
κατασκοπεύοντας παράνομους εραστές; |
01:04:06 |
Ναι, λοιπόν... |
01:04:09 |
Τα πράγματα δεν πάνε με τον τρόπο |
01:04:12 |
Προσλήφθηκες από μια σκύλα |
01:04:15 |
Ναι, και κάθε φορά έλπιζα |
01:04:19 |
που θα με έστελνε να βρω τη σταχτοπούτα. |
01:04:23 |
Ω, ναι. |
01:04:26 |
Φίλε, είχα συνολικά περίπου οκτώ |
01:04:32 |
Αλλά μετά είχα πέντε ή έξι καλές εβδομάδες. |
01:04:35 |
Επέτρεψε μου να σου πω κάτι. |
01:04:36 |
Εννοώ, είναι κάτι |
01:04:39 |
ούτε η Σούζαν μα τη κόλαση σίγουρα, |
01:04:42 |
αλλά αυτές τις πέντε ή έξι εβδομάδες, |
01:04:49 |
Έτσι το μόνο που μπορώ να κάνω, ’λμπερτ, |
01:04:52 |
να την πηγαίνω μέχρι το τέλος. |
01:04:55 |
Λοιπόν, καταλαβαίνω |
01:04:59 |
Καταλαβαίνεις ότι δεν μπορώ να σε αφήσω; |
01:05:01 |
Ω, ναι. Έχεις ακόμα το πιστόλι; |
01:05:06 |
Καλά, τότε, καλύτερα να το χρησιμοποιήσεις |
01:05:20 |
Λοιπόν, έτσι όπως αισθάνομαι τώρα, |
01:05:22 |
δεν θα είναι το χειρότερο πράγμα |
01:05:29 |
Έχε γεια, ’λμπερτ. |
01:05:59 |
Ω, τι κόλαση. |
01:06:02 |
Ω, τι κόλαση. |