Harry Brown
|
00:00:32 |
Hermano, ¿por qué estabas aquí ayer? |
00:00:34 |
- ¿Será porque fumas esa mierda? |
00:00:38 |
Mantén acceso. |
00:00:40 |
¿Estás listo para ser |
00:00:44 |
- ¿Sabes qué es esta mierda? |
00:00:46 |
Tengo un vidrio para tu |
00:00:53 |
Mantén la respiración. |
00:00:57 |
Siéntate. |
00:01:00 |
Dame eso. Permítanme no perder dinero. |
00:01:03 |
Seguro. Enciende esa mierda. |
00:01:06 |
Continúa. Continúa... |
00:01:10 |
Eso es bueno. Un hombre de verdad. |
00:01:13 |
Mírame a la cara. Dije |
00:01:16 |
- Dos. |
00:01:18 |
¿Ves esto? Mira esta |
00:01:21 |
- Así que filmas esta mierda. |
00:01:25 |
Voy a echar un vistazo. |
00:01:27 |
- Eres un miembro de por vida. |
00:01:32 |
- ¿En qué estás pensando? |
00:01:42 |
Jódete, hijo de puta... |
00:01:59 |
Jódete. |
00:02:01 |
Jódanse todos. |
00:02:05 |
Deja de disparar... |
00:02:15 |
- Deja que la asuste. |
00:02:22 |
Salgamos de aquí. |
00:03:20 |
Karen Dobbs, madre soltera, recibió un |
00:03:22 |
tiro frente a su hijo de 2 años de edad. |
00:03:24 |
Según el portavoz de la |
00:03:27 |
fue víctima de una violencia, |
00:05:54 |
Buen día, hermana |
00:05:56 |
- ¿Cómo está ella hoy? |
00:06:13 |
Kath, mi querida. |
00:07:11 |
- ¿Lo de siempre, Harry? |
00:07:18 |
Sirve dos, Sid. |
00:07:21 |
- Una para mi amigo, aquí. |
00:07:37 |
¿Te sientes bien, Len? |
00:07:39 |
Todo bien. |
00:07:46 |
¿Cómo está Kath? |
00:07:50 |
No creo que sepa que estoy ahí. |
00:07:57 |
Lo sabe. |
00:08:04 |
Oye, Ken, ¿tienes una de 25 para mí? |
00:08:11 |
Perfecto. |
00:08:17 |
¿Viste eso? |
00:08:19 |
Ellos ahora, ni siquiera |
00:08:24 |
La semana pasada encontré |
00:08:27 |
¿Crees que Sid haría algo al respecto? |
00:08:29 |
¿Qué debería hacer? ¿Llamar |
00:08:33 |
Además de eso, Kenny, ¿cuál es su |
00:08:35 |
nombre? Sid. Él es un vagabundo. |
00:08:38 |
- ¿Sid? No. |
00:08:40 |
Sid no es quien tu crees, es otro... |
00:08:44 |
que vende drogas, armas |
00:08:47 |
Oye, hombre, ¿por qué no |
00:09:26 |
- Quédate dónde estás. |
00:09:29 |
Mátalo. |
00:09:48 |
¡Hijos de puta, váyanse! Desaparezcan. |
00:09:56 |
¿Alguien podría ayudarme? |
00:09:58 |
¿Puede llamar a la policía? |
00:10:13 |
Mira lo que han hecho... |
00:10:18 |
Por favor, que alguien |
00:10:30 |
¿Hola? |
00:12:39 |
- ¿Ambos? |
00:12:43 |
Un gran escocés. |
00:12:46 |
Hicimos el servicio de Marina juntos. |
00:12:51 |
Si no fuera por él, no |
00:12:57 |
Dos oficiales bailaban con esta joven. |
00:13:03 |
Una hora... |
00:13:07 |
Vi ese par de hermosos ojos. |
00:13:14 |
Y creo que nos gustamos el uno al otro. |
00:13:20 |
Me entrometí... |
00:13:25 |
y Kath y yo, pasamos el resto |
00:13:44 |
Nunca antes mencionaste |
00:13:49 |
Kath dice que aún tiene unas |
00:14:00 |
¿Alguna vez mataste a alguien? |
00:14:09 |
No puedes preguntarme eso, Len. |
00:14:14 |
- Disculpa, no debería haberte preguntado. |
00:14:19 |
- ¿Qué quieres decir con "está bien"? |
00:14:25 |
El cuerpo de Marina fue una eternidad, |
00:14:27 |
era un hombre diferente |
00:14:29 |
Cuando conocí a mi Kath, sabía |
00:14:34 |
Tomé esa decisión hace ya |
00:15:12 |
Tengo miedo, Harry. |
00:15:15 |
Tengo miedo todo el tiempo. |
00:15:20 |
Ellos ponen mierda de perro |
00:15:25 |
Uno de ellos, me escupió en la cara. |
00:15:28 |
Me llaman... |
00:15:31 |
tú conoces los nombres. |
00:15:34 |
No voy a aguantar más. |
00:15:41 |
Santo Dios... ¿qué haces con eso? |
00:15:46 |
Tú sabes qué haré. |
00:15:53 |
- Pensé que tú entenderías. |
00:15:56 |
Ve a hablar con la policía. |
00:15:58 |
Sabes qué, iremos juntos. |
00:16:04 |
Ya fui a la policía. |
00:17:36 |
Bastardos. |
00:17:39 |
Bastardos de mierda. |
00:17:55 |
¿Sr. Harry Brown? |
00:17:58 |
Policía. |
00:18:08 |
Soy el detective Frampton, |
00:18:11 |
- ¿Hay alguien más aquí, Sr. Brown? |
00:18:17 |
¿Qué es todo esto? |
00:18:19 |
¿Podemos sentarnos? |
00:18:35 |
Disculpa, pero ayer a la noche... |
00:18:37 |
El Sr. Leonard Atwell se |
00:18:42 |
¿Qué sucedió, él está bien? |
00:18:45 |
Me temo que no, Sr. Brown. |
00:19:00 |
Sargento, ¿podría traerle |
00:19:08 |
¿Qué sucedió? |
00:19:11 |
Fue atacado. Ayer por la noche. |
00:19:16 |
¿Qué? ¿Dónde, en su casa? |
00:19:19 |
Fue encontrado en el túnel peatonal. |
00:19:24 |
Gracias. |
00:19:28 |
¿Encontraron a los que lo hicieron? |
00:19:31 |
Hay una investigación en curso. |
00:19:36 |
¿Cuando fue la última vez que lo vio? |
00:19:39 |
Ayer a la tarde, nosotros... |
00:19:43 |
jugamos ajedrez en el pub. |
00:19:50 |
¿Él estaba triste o preocupado por algo? |
00:19:54 |
No, sólo por los jóvenes del barrio. |
00:19:57 |
- ¿Mencionó algún nombre? |
00:20:01 |
Sólo "jóvenes". |
00:20:10 |
Sí, bien, gracias. |
00:20:16 |
Si hay algo en lo que podamos ayudarlo, |
00:20:18 |
por favor, póngase en |
00:20:23 |
¿Podemos llamar a |
00:20:26 |
puedo enviar a alguien de |
00:20:31 |
No necesito a nadie. |
00:20:35 |
Estaré bien. |
00:20:45 |
Nos veremos otra vez. |
00:21:20 |
Qué desastre. Tú no |
00:21:26 |
Podríamos haber enviado |
00:21:29 |
esta "muertecita". No |
00:21:37 |
¿Puedo preguntarte algo? Puedes |
00:21:40 |
pero escuché decir que pediste |
00:21:44 |
No quiero ser metido, pero la mayoría |
00:21:45 |
de los investigadores |
00:21:47 |
por estar en fraudes. |
00:21:51 |
Sargento Hickock, si nuevamente se |
00:21:53 |
refiere a una muerte |
00:21:55 |
haré que el comandante lo reprenda. |
00:22:20 |
Policía. |
00:22:31 |
Abra la puerta, tenemos |
00:22:39 |
Vamos, Jean, sabes cómo funciona, no |
00:22:42 |
lo pongas más difícil de lo que es. |
00:22:50 |
- ¿Qué es todo esto? |
00:22:52 |
- ¿Por qué ustedes siempre están tras él? |
00:22:56 |
Aquí el sargento Hickock, |
00:23:12 |
¿Qué es todo este quilombo? |
00:23:17 |
Esta quién es, ¿tu nueva puta? |
00:23:18 |
Bien, Nöel Winters, está detenido |
00:23:21 |
- Puede guardar silencio... |
00:23:23 |
en lo que pueda perjudicar a |
00:23:27 |
- Yo soy mejor que usted. |
00:23:29 |
- será utilizado como prueba. |
00:23:32 |
Mamá, te calmarás, ¿sí? |
00:23:36 |
Sargento Hickock, permítame por favor |
00:23:38 |
hablar con mi mamá, |
00:23:42 |
Sí, hazlo. |
00:23:47 |
Llama al Manco, y dile que |
00:23:51 |
Vámonos a la mierda... |
00:23:54 |
- ¡Es mi puta casa! |
00:23:57 |
Te llegó la hora, ¿sabes...? |
00:24:03 |
- ¡Llévenselo! |
00:24:15 |
- No has preguntado algo importante. |
00:24:19 |
No preguntaste a quien has |
00:24:39 |
Háblame sobre el Sr. Atwell. |
00:24:42 |
- ¿Quién es ese? |
00:24:45 |
es el anciano que mataste |
00:24:49 |
No tengo puta idea |
00:24:54 |
Entonces Carl... matar |
00:24:58 |
este debe haber sido un |
00:25:04 |
Sin comentarios. |
00:25:07 |
Sin comentarios. Es como un |
00:25:26 |
Sé que tienes miedo, Mark. |
00:25:28 |
Pero no puedo ayudarte |
00:25:30 |
No tengo miedo. ¿Cuál |
00:25:42 |
¿Tierra a Dean? |
00:25:44 |
Mira, amigo, pasan la mitad de |
00:25:47 |
comprando drogas y jeringas, |
00:25:50 |
Vamos, amigo, dinos qué sucedió. |
00:25:52 |
Sin comentarios. |
00:25:53 |
Sé que tus abogados te dirán que hablar |
00:25:55 |
es tu derecho. Pero, |
00:25:58 |
que no nos dijera, también no podrá |
00:26:00 |
ser usado en la corte en tu defensa. |
00:26:04 |
Dean, ¿puedes oírme? |
00:26:08 |
Sin comentarios. |
00:26:10 |
Sabes que el jurado recibirá una |
00:26:16 |
violencia, asalto agravado... |
00:26:18 |
heridas premeditadas, |
00:26:22 |
¿Entonces van a oír eso? |
00:26:24 |
En estos días, usted necesita protección |
00:26:27 |
en la calle. Pero, |
00:26:31 |
cuando mi hermano menor fue apuñalado, |
00:26:34 |
dónde mierda estaba, |
00:26:37 |
De donde yo vengo, si |
00:26:40 |
tienes que estar preparado, |
00:26:44 |
¿Es eso lo que sucedió, Carl? |
00:26:45 |
¿Sólo estabas defendiéndote? |
00:26:49 |
- ¿Te atacó? ¿Estaba |
00:26:51 |
Dígale que cierre la puta boca. |
00:26:54 |
- Dinos lo que realmente sucedió. |
00:27:00 |
¿Sabes que esto es grave, Nöel? |
00:27:02 |
Puedes llegar a pasar el |
00:27:05 |
Tal vez veas a tu padre más seguido. |
00:27:08 |
Mi padre era el Rey, usted lo sabe... |
00:27:11 |
- ¿En serio? ¿Y qué es |
00:27:13 |
Vete al carajo. |
00:27:15 |
¿Cómo se atreve a hablar |
00:27:18 |
El día que lo atraparon entre 6 de |
00:27:20 |
ustedes, y lo empujaron |
00:27:22 |
vimos claramente la putita que |
00:27:24 |
usted realmente es, sargento Hickock. |
00:27:27 |
Usted cree que atrapó a mi padre, y que |
00:27:28 |
está lejos de las calles, ¿no es cierto? |
00:27:30 |
No lo hizo. |
00:27:31 |
Él está todavía allí y hace lo |
00:27:35 |
Yo soy mi padre ahora. |
00:27:37 |
Usted tiene un arma |
00:27:41 |
Mierda, ¡conozco mis derechos! |
00:27:44 |
Si por putas me pueden procesar, |
00:27:47 |
déjenme ir. |
00:27:52 |
¿Te sentiste bien apuñalando |
00:27:55 |
- ¡No sé de qué está hablando! |
00:27:57 |
Apuesto que te gustó, |
00:28:01 |
Finalmente conseguiste introducir |
00:28:04 |
¿De qué mierda está hablando? |
00:28:06 |
De acuerdo con los reportes |
00:28:09 |
desde los seis años, |
00:28:15 |
Hubo una serie de graves |
00:28:18 |
Esas son boludeces. Yo lo |
00:28:22 |
Nunca nadie me violó, ¿comprenden? |
00:28:25 |
He estado aquí por horas, si no tienen |
00:28:28 |
ninguna prueba en mi contra, déjenme ir. |
00:28:31 |
Si empleas lenguaje abusivo |
00:28:34 |
o conducta amenazante, vamos a |
00:28:37 |
¿Y qué me van a hacer, me |
00:28:41 |
Bien que te gustaría, mariquita... |
00:28:44 |
Y a ti, te voy a coger por el trasero, |
00:28:45 |
hasta sacarte el aire de tus pulmones... |
00:28:47 |
y te gustará cada instante. |
00:28:54 |
Piensas que tienes la |
00:28:57 |
Yo te voy a tener bajo |
00:28:59 |
Me parece que estás perdiendo el |
00:29:03 |
¿Qué sucedió con el Sr. Atwell? |
00:29:05 |
- Está intentando controlarme. |
00:29:08 |
- Su psicología no está funcionando. |
00:29:11 |
Te voy a apuñalar con mi pito. |
00:29:13 |
¿Lo patearon? ¿Lo mearon? ¿Qué sucedió? |
00:29:17 |
Espere, yo he visto a este tipo antes. |
00:29:23 |
Es la mierda de Freddy Kruger, ¿o no? |
00:30:44 |
Renegade 6. |
00:30:49 |
¿No has bebido demasiado, Harry? |
00:30:52 |
Nunca te he visto tan mal antes. |
00:30:55 |
Bien, tu sabes... |
00:30:59 |
¿Con quién me quejaría? |
00:32:05 |
Dame tu puto dinero, hombre. |
00:32:13 |
Estás muerto. |
00:32:18 |
¡Dame tu puto dinero, hombre! |
00:34:46 |
Sólo quería conversar con |
00:34:50 |
- Disculpe si no es un buen momento. |
00:35:08 |
Usted sirvió en la Marina. |
00:35:16 |
Hace mucho tiempo. |
00:35:18 |
Esas medallas, son bonitas. |
00:35:26 |
¿Estaba en medio de un juego? |
00:35:32 |
En verdad, estoy estudiando |
00:35:36 |
Esta fue la jugada entre Fischer |
00:35:41 |
En la séptima partida Fischer abrió con |
00:35:44 |
lo que ellos llaman "Defensa Pierce"... |
00:35:47 |
que nunca había usado. |
00:35:49 |
El negro ocupa el centro del |
00:35:54 |
Spassky empujó a su caballo cuando... |
00:36:00 |
De cualquier manera, Fischer ganó. |
00:36:06 |
Y usted no tiene a |
00:36:12 |
No desde Len. |
00:36:17 |
Puede comprar un juego |
00:36:21 |
Usted no vino aquí para |
00:36:27 |
No, yo no. Yo... |
00:36:30 |
estoy buscando información |
00:36:38 |
Tenemos el arma del crimen, |
00:36:41 |
Las impresiones digitales del |
00:36:44 |
y fibras de su saco, lo que |
00:36:49 |
Para ser más precisa, era |
00:36:54 |
¿Será que el Sr. Atwell |
00:36:59 |
Usted no se la dio, ¿no? |
00:37:03 |
Pero usted sabía que él la tenía. |
00:37:05 |
Lo sabía. Su padre se |
00:37:09 |
¿Cuando? |
00:37:11 |
El día que murió. |
00:37:14 |
Y antes que diga otra palabra... |
00:37:17 |
Lo estaba usando como protección. Ese |
00:37:19 |
hombre estaba con miedo. Aterrorizado. |
00:37:22 |
Estos jóvenes del barrio, lo amenazaban. |
00:37:25 |
Él vino a mí, y me pidió ayuda. Le |
00:37:27 |
pregunté: "¿Por qué no vas a la policía?" |
00:37:29 |
Eso hubiera sido lo correcto. |
00:37:31 |
¿Ah, sí? Me dijo que había hablado con |
00:37:32 |
la policía, ¿y qué |
00:37:34 |
Esto puede ser verdad, |
00:37:37 |
La defensa va a decir que quien mató al |
00:37:39 |
Sr. Atwell, lo hizo en legítima defesa. |
00:37:41 |
Esto significa que será |
00:37:44 |
Jesucristo... |
00:37:47 |
¿Y usted vino aquí para decirme eso? |
00:37:52 |
Yo pensé... |
00:37:55 |
Pensé que tenía que prepararlo |
00:38:00 |
Si es que llega a la corte... |
00:38:08 |
No tomaré más de su tiempo. |
00:38:21 |
Lo mantendré informado |
00:42:15 |
- ¿Cómo que no tienes? |
00:42:34 |
¡Pégale! |
00:42:36 |
¡Puto de mierda! |
00:43:32 |
¿Qué carajos quieres? |
00:43:35 |
Querría hacer negocios. |
00:43:49 |
¿Bien? |
00:43:52 |
Quiero hacer un negocio. |
00:43:54 |
Escuché decir que debía |
00:44:00 |
Mejor entras, hermano. |
00:44:18 |
Baja la puta arma, Kenneth. |
00:44:30 |
¿Qué quieres? |
00:44:33 |
Yo quiero lo que él tiene. |
00:44:37 |
Quiero una pistola... |
00:44:39 |
Él no te va a vender, abuelo, Se |
00:44:43 |
- Dos guerras mundiales... |
00:44:50 |
- ¿Para qué quieres |
00:44:53 |
Quiero disparar a las palomas... |
00:44:56 |
De mi tejado. |
00:45:02 |
Bien... |
00:45:05 |
Por supuesto que eso quieres. |
00:45:08 |
Por supuesto que eso quieres. |
00:46:35 |
¿Ella, está bien? |
00:46:38 |
Nunca tuvo tanta diversión. |
00:46:45 |
¿No es así, querida? |
00:47:00 |
Sharon, Sharon, ¡Sharon! ¡Hija de p...! |
00:47:28 |
Le encanta que la mimen. |
00:47:36 |
¿La quieres mimar? |
00:47:39 |
Cincuenta libras, y le puedes |
00:47:43 |
No siente nada. |
00:47:52 |
¿Qué pasa? |
00:47:56 |
¿Ya no se te pone dura, viejo? |
00:48:00 |
¿Es eso? |
00:48:02 |
Porque tenemos muchísimos |
00:48:07 |
Sólo el arma. |
00:48:25 |
Toma asiento. |
00:49:40 |
Vamos a comenzar con una Glock |
00:49:46 |
Fácil de disparar. Todos los |
00:49:52 |
Ó... |
00:49:55 |
- CP. 226. Esta es de |
00:49:59 |
Grande, reforzada con fibra de vidrio. |
00:50:01 |
No sé lo que todo eso significa... |
00:50:02 |
Pero se ve impresionante |
00:50:05 |
¿Ó prefieres algo de la vieja escuela? |
00:50:09 |
Tengo exactamente lo que quieres. |
00:50:11 |
Mira esto. Una Smith and |
00:50:16 |
Gatillo adecuado. Desafortunadamente, |
00:50:18 |
tiene una nuez para cinco balas. ¿Ves? |
00:50:20 |
Como es un modelo 36, ¿cierto? |
00:50:22 |
Cada una de estas balas |
00:50:25 |
como un ladrillo a |
00:50:27 |
¿Municiones? |
00:50:29 |
Accesibles, $7 libras para la PAA, |
00:50:46 |
¿Que estás haciendo? No puedes tocar |
00:50:48 |
la mercadería antes de habernos pagado. |
00:50:51 |
Disculpa. |
00:51:02 |
¿Estás seguro que ella está bien? |
00:51:06 |
- Tal vez deberían |
00:51:08 |
¿Qué dijiste? |
00:51:12 |
Tu novia necesita un doctor. |
00:51:15 |
Tal vez deberías llamar una ambulancia. |
00:51:19 |
No quiero una ambulancia |
00:51:27 |
Bueno, me meteré en lo mío. ¿Ok? |
00:51:30 |
Bien. |
00:51:31 |
Ella no es "tu" problema... |
00:51:35 |
Es "mi" problema. |
00:51:37 |
Paga tu arma y ¡vete a la mierda!... |
00:51:41 |
Antes de que te haga daño. |
00:51:46 |
Y tu... |
00:51:53 |
¿Que debo hacer contigo, |
00:52:43 |
Entonces, ¿dices $700 por la 38? |
00:52:49 |
Debo decir, que ella tiene |
00:52:52 |
Andan derechito, aparentemente. |
00:53:04 |
¡Mírame! |
00:53:14 |
Palomas... |
00:54:11 |
No hiciste el mantenimiento |
00:54:24 |
No creo que vayas lejos. |
00:54:27 |
He visto eso antes. |
00:54:30 |
Herida en el estomago. |
00:54:33 |
Las balas, probablemente, |
00:54:38 |
Un compañero mío, en Austec, fue |
00:54:43 |
La bala le voló el interior. |
00:54:47 |
Grito durante 10 minutos. |
00:54:52 |
No le pudimos enviar un médico, |
00:54:55 |
porque la zona estaba muy caliente. |
00:55:00 |
Así que, nos cubrimos... |
00:55:05 |
y lo vimos morir. |
00:55:12 |
Nunca le había contado esto... a nadie. |
00:55:25 |
Deberías haber llamado una |
00:57:05 |
Dinero. |
00:57:46 |
Linda, ¿me traes un café?, por favor. |
00:57:51 |
Entiendo que las cosas han ido algo |
00:57:54 |
lentas, en el asesinato del pensionado. |
00:57:57 |
Estas en conocimiento del tiroteo |
00:58:00 |
A partir de ahora, formamos |
00:58:03 |
con una tolerancia cero para la |
00:58:07 |
Actuaremos rápida y |
00:58:10 |
pandillas que controlan |
00:58:13 |
Hable con la divisional |
00:58:16 |
Y yo liderare el escuadrón. |
00:58:20 |
Habrá una instrucción |
00:58:22 |
Ud. y el detective |
00:58:25 |
Por lo pronto, la muerte del jubilado |
00:58:27 |
deberá irse a un segundo plano. |
00:58:29 |
Gracias, Linda. |
00:58:33 |
Eso es todo, inspectora. |
00:59:18 |
Nada de esto tiene sentido. |
00:59:21 |
Mata dos traficantes y |
00:59:23 |
Intentando traer a |
00:59:27 |
Ella traía $1.000 libras en efectivo, |
00:59:30 |
debe ser una miembro de la pandilla. |
00:59:32 |
- ¿Que pandilla? |
00:59:34 |
¿Comisario Childs? |
01:00:50 |
- ¿El dinero? |
01:00:54 |
¿Donde está el resto? |
01:00:56 |
No me engañes. No soy un idiota. |
01:01:02 |
Un amigo de ustedes, me |
01:01:07 |
Te va a pagar, hombre. |
01:01:10 |
Tiene una semana. |
01:01:14 |
Si no voy a quemar esa |
01:01:17 |
¡Marky, entra al auto! |
01:01:22 |
¡Marky, entra al puto auto! |
01:02:11 |
¡Vete a la mierda! |
01:02:22 |
Espera, maldita sea. |
01:02:40 |
¿Cual es tu nombre, hijo? |
01:02:46 |
Dime tu nombre. |
01:02:49 |
Marky. |
01:02:51 |
Dime que paso en el túnel con Leonard. |
01:02:57 |
¿Quien es Leonard? |
01:03:01 |
El, es el hombre que tu |
01:03:08 |
Entonces, ¿que paso, hijo? |
01:03:11 |
¡No tengo puta idea |
01:03:22 |
Dime que paso con Leonard. |
01:03:29 |
- Por la mier... |
01:03:32 |
Y no te voy a pegar más. |
01:03:45 |
- Estas loco, carajo. |
01:03:48 |
Si no me vas a decir nada, te |
01:03:53 |
Una a la vez. |
01:03:55 |
Hasta que me cuentes, que pasó. |
01:03:57 |
Entonces, ¿que vas a hacer? |
01:04:01 |
Porque creo que no vas |
01:04:04 |
Bueno, había un viejo. |
01:04:10 |
Él vino hacia nosotros. |
01:04:13 |
Y saco una gran cuchilla. |
01:04:18 |
Y dijo que nos iba a apuñalar. |
01:04:21 |
Le dijimos que se fuera, le dimos |
01:04:26 |
¿Y luego? |
01:04:28 |
Le di apenas un par |
01:04:33 |
- Tenía un gran cuchillo |
01:04:35 |
¿Por qué debería creerte? |
01:04:37 |
- Porque no me interesa. |
01:04:42 |
- Si quieres volver a caminar. |
01:04:46 |
¡Ándate a la mierda! |
01:04:54 |
- Adiós, Marky... |
01:05:00 |
- ¿Tu, que? |
01:05:03 |
Era solo un castigo. |
01:05:06 |
- ¿Donde está el teléfono? |
01:05:14 |
Hazlo funcionar. |
01:05:39 |
Cálmense. |
01:05:46 |
Lo mato. |
01:06:22 |
Lo siento. |
01:06:26 |
Yo solo filme. |
01:06:31 |
Yo no lo apuñale. |
01:06:35 |
¿Quien fue? |
01:06:41 |
- Así que no me lo dirás. |
01:06:45 |
Eres una niña grande. |
01:07:36 |
Vete. |
01:07:59 |
Tiene un arma. |
01:08:02 |
Tiene una puta pistola. |
01:08:21 |
¿Quien tiene un arma? |
01:08:25 |
Chicos, ¡él está loco! |
01:08:29 |
Por favor, acaben con él. |
01:08:49 |
A la mierda. |
01:08:55 |
Paren, por favor. |
01:09:22 |
Maldición. |
01:10:28 |
Sr. Brown, ¿me puede oír? |
01:10:35 |
¿Me recuerda? Soy el |
01:10:38 |
Disculpe, pero debo hacerle |
01:10:43 |
¿Vio a alguien al lado del canal? |
01:10:49 |
¿Esta seguro? |
01:10:53 |
Disculpen... |
01:10:55 |
Si quieren interrogar al Sr. |
01:10:59 |
Él no está lo suficientemente |
01:11:00 |
No, por supuesto. |
01:11:03 |
¿Que es lo que tiene el Sr. Brown? |
01:11:05 |
Enfisema. Para más información |
01:11:10 |
Espere. |
01:11:15 |
Tome, lo siento. |
01:11:17 |
Gracias. |
01:11:21 |
Tenemos un testigo. |
01:11:25 |
¿De dónde es él? |
01:11:37 |
Nos tenemos que ir, llegaremos |
01:11:41 |
¿Este es el lugar exacto, |
01:11:43 |
Si, Sra. |
01:11:45 |
Los guardias dicen que |
01:11:47 |
y no podía responder ninguna pregunta. |
01:11:49 |
- ¿Lo revisaron? |
01:11:57 |
¿Que piensas que hacia aquí? |
01:11:59 |
Meando o paseando a su perro. |
01:12:07 |
Tenía olor a pólvora su abrigo. |
01:12:13 |
Lo siento mucho, señora, pero... |
01:12:15 |
La instrucción comenzó hace 15 |
01:12:38 |
Mis disculpas, señor. |
01:12:40 |
Tengo 13 órdenes de arresto |
01:12:43 |
Espero que su testigo haya valido pena. |
01:12:45 |
El testigo resultó ser poco fiable. |
01:12:49 |
Una lástima. |
01:12:54 |
Sr. No creo que Harry |
01:12:56 |
Creo que es nuestro |
01:12:58 |
Disculpe, había |
01:13:00 |
habían encontrado una persona |
01:13:03 |
Es correcto señor. |
01:13:05 |
El Sr. Brown era un buen |
01:13:07 |
el ciudadano mayor que fue |
01:13:10 |
Ese el mismo túnel de peatones, |
01:13:14 |
Ambas víctimas fueron interrogadas en |
01:13:16 |
conexión con la muerte del Sr. Atwell. |
01:13:18 |
Es mucha la coincidencia |
01:13:20 |
haya sido encontrado |
01:13:22 |
Me está diciendo que |
01:13:24 |
es causada por un |
01:13:26 |
vigilante jubilado. |
01:13:28 |
¿Tiene alguna evidencia que lo respalde? |
01:13:30 |
No, pero me gustaría una orden... |
01:13:31 |
para examinar el abrigo del Sr. |
01:13:35 |
- ¿Donde está el Sr. Brown? |
01:13:37 |
Tiene dificultad para |
01:13:44 |
Dean Saunders fue, también, encontrado |
01:13:46 |
muerto, apuñalado, cerca del canal. |
01:13:47 |
también fue entrevistado y liberado. |
01:13:49 |
¿Sabía usted que Troy Martin Dale |
01:13:52 |
Martin era un gran |
01:13:55 |
Dos miembros del grupo de Dale Martin |
01:13:56 |
que operaban en la calle |
01:13:58 |
y muertos hace una semana atrás. |
01:14:00 |
Y ninguno de Uds. pensó en la conexión, |
01:14:01 |
de esto, con la muerte del |
01:14:04 |
Porque Ud. lo sabría, si |
01:14:06 |
Él estaba con los Marines, |
01:14:09 |
Tengo los registros |
01:14:12 |
Harry, ¿nos da un minuto, por favor? |
01:14:19 |
Recibí un pedido de la división. |
01:14:21 |
Buscan un agente con experiencia |
01:14:24 |
para investigar un robo de identidad. |
01:14:27 |
Su perfil la hace la candidata perfecta. |
01:14:29 |
Y yo la recomendé y ellos aceptaron. |
01:14:34 |
Descanse el fin de semana, Alice. |
01:14:37 |
Buena suerte. |
01:15:59 |
Quédese donde está. Manos arriba. |
01:16:03 |
Policía. |
01:16:08 |
Tírate en el piso. |
01:16:11 |
- Cuidado con la cabeza. |
01:16:14 |
Va por allá. |
01:16:23 |
Ven acá, marica. |
01:16:25 |
- Te voy a matar. |
01:16:28 |
Muéstrame las manos. Ayúdame aquí. |
01:16:32 |
Cerdos de mierda. Que te jodan. |
01:16:40 |
- Corran. |
01:16:46 |
¿Que están esperando? |
01:17:53 |
Visor para abajo. |
01:17:58 |
Vengan. |
01:18:37 |
Sr. Brown, por favor... |
01:18:49 |
¡Fuego contra ellos! |
01:19:48 |
Lo siento mucho. |
01:19:53 |
¿Crees que realmente el "Sr. Enfisema" |
01:19:55 |
va a hablar con sus "vecinitos"? |
01:20:00 |
Acabo de tener contacto con el hospital. |
01:20:04 |
Él "se dio" de alta. |
01:20:08 |
Bueno, estamos fuera |
01:20:15 |
Creo que va para el barrio. |
01:20:21 |
Creo que va a matar a Nöel Winters. |
01:20:23 |
¿Y qué? Nöel Winters es un |
01:20:26 |
y un día, su sangre será |
01:20:29 |
En lo que a mí concierne, Harry |
01:20:44 |
Vamos. |
01:21:19 |
Putos bastardos. |
01:22:16 |
Sid, soy yo. Rápido, |
01:22:25 |
Coloca una mesa. Para colocarlo arriba. |
01:22:29 |
Está bien. Llama una ambulancia. |
01:22:35 |
No se mueva, señor. Va a estar bien. |
01:22:38 |
- Llama una ambulancia. |
01:22:53 |
¿Está bien? |
01:23:16 |
Esto no es Irlanda del Norte, Harry. |
01:23:20 |
No, no lo es. |
01:23:22 |
Esas personas, luchaban por algo. |
01:23:27 |
Por una causa. |
01:23:29 |
Para ellos, allá afuera... |
01:23:32 |
es solo entretenimiento. |
01:23:38 |
Y ¿cual es el final de esto? |
01:23:46 |
Deberías saber, que si vas a matar |
01:23:54 |
Y Sid, ¿que tiene que ver con esto? |
01:24:02 |
Sid es el tío de Nöel. |
01:24:46 |
No pareces bien, viejo amigo. |
01:24:49 |
¿Donde está Nöel? |
01:24:52 |
¡Tío Sid! |
01:25:15 |
¡Sal de ahí, ahora! |
01:25:22 |
¡Baja eso! |
01:25:24 |
- Puedo acertarle a ese viejo. |
01:25:35 |
Vamos, Harry, No vas a matar al chico |
01:25:37 |
con dos policías arriba, ¿no es así? |
01:25:39 |
- Él mato a Leonard. |
01:25:43 |
¿Y que se supone que tengo que hacer? Es |
01:25:44 |
el hijo de mi hermana, es de mi sangre. |
01:25:46 |
¿Sangre? |
01:25:49 |
¿Quieres ver la sangre de Leonard? |
01:25:52 |
Estos malditos animales... |
01:25:55 |
filmaron todo con el celular. |
01:26:11 |
Bien. |
01:26:13 |
Lo defendí cuando no debía. |
01:26:15 |
Pero no puedo dejar que le dispares |
01:26:28 |
¿Estas bien, Harry? |
01:26:36 |
¿Estas bien, mi viejo amigo? |
01:27:16 |
Oficiales necesitan asistencia. |
01:27:19 |
Unidades armadas, contesten, cambio. |
01:27:23 |
Buena idea, querida. |
01:27:26 |
Puta de mierda. |
01:27:28 |
Puta de mierda, mírame. |
01:27:30 |
Mírame, puta. Dije que te |
01:27:34 |
Sucia puta. |
01:27:43 |
¿Ves esto? Este es el tipo de cosa |
01:27:46 |
que te hable. Esto no es un juego. |
01:27:48 |
En el futuro, harás exactamente |
01:27:50 |
lo que se te dice. ¿Entendido? |
01:28:02 |
Ok, los matamos aquí. Después |
01:28:06 |
Parecerá que paso en los disturbios. |
01:28:11 |
Este, ya está casi muerto. |
01:28:46 |
¿Ves? |
01:28:48 |
Fue fácil y rápido. |
01:28:53 |
Date vuelta, puta de mierda. |
01:28:56 |
Vamos. |
01:29:00 |
Mírame. |
01:29:04 |
Vamos. Mírame. |
01:29:07 |
Será la última cosa que |
01:29:13 |
Vamos, ya, ¿quieres |
01:29:21 |
Vamos, continua. |
01:29:56 |
Bien, hazme un favor. Tira del gatillo. |
01:30:04 |
Tengo el objetivo despejado. |
01:30:09 |
Hazlo, por favor. |
01:30:45 |
Siguiendo las conclusiones |
01:30:47 |
concernientes a la operación Blue Jay... |
01:30:50 |
Y como decisión del |
01:30:53 |
también de los otros |
01:30:55 |
En particular, el |
01:30:59 |
quien trágicamente perdió a vida |
01:31:00 |
durante el cumplimiento del deber, |
01:31:02 |
fue escogido para la medalla |
01:31:05 |
juntamente con su colega |
01:31:10 |
¿Puede confirmar o |
01:31:12 |
un número importante |
01:31:14 |
son atribuidas a un vigilante? |
01:31:16 |
De acuerdo con los hallazgos de la |
01:31:18 |
comisión y de investigación policial... |
01:31:20 |
no hay evidencias para |
01:31:22 |
Permítame hacer un |
01:31:26 |
ese tipo de especulaciones |
01:31:31 |
Y, en última instancia, no ayudan a los |
01:31:33 |
miembros de la comunidad que nos apoya. |
01:31:37 |
Dejo en claro que, muchos meses atrás... |
01:31:39 |
implementamos y aplicamos una |
01:31:43 |
con las actividades |
01:31:45 |
posesión de armas de fuego |
01:31:48 |
Lo más importante, la criminalidad |
01:31:51 |
en el barrio cayó casi un 30% |
01:31:54 |
Con la continua ayuda de |
01:31:57 |
esperamos erradicar a |
01:31:59 |
antes de que crezcan y se desarrollen. |
01:32:02 |
La mayoría silenciosa. |