Harry Brown
|
00:00:32 |
Cuccot akartál tegnap? |
00:00:34 |
Most van, de itt is tépsz be. |
00:00:38 |
Csak azért. |
00:00:40 |
Kész vagy kiütni magad ? |
00:00:44 |
Na ? Tudod mi ez? |
00:00:46 |
Van egy üvegem számodra. Nesze. |
00:00:53 |
Tartsd lent. Tartsd lent. |
00:00:57 |
Ne fujd ki haver. |
00:01:00 |
Add ide. |
00:01:03 |
Tartsd lent bazzod. |
00:01:06 |
Nem kifujni. |
00:01:10 |
Ez az. Nézzétek, kész van. |
00:01:13 |
Nézz rám. |
00:01:16 |
Two. |
00:01:18 |
Nézd. Nézd ezt a szart. |
00:01:21 |
Mi így nyomjuk. |
00:01:27 |
Mostantól csapatag vagy. |
00:01:32 |
Mire gondolsz? |
00:01:42 |
Kurva anyátok... |
00:01:59 |
Bazdmeg. |
00:02:01 |
Mindenki bassza meg. |
00:02:05 |
Lõdd le a picsát. |
00:02:15 |
Vadászd le. |
00:02:22 |
Huzzunk el. Agyonlõtted bazdmeg... |
00:03:20 |
Karen Dobbs, egyedülálló anyát |
00:03:24 |
A rendõrség szóvívõje szerint, Ms |
00:05:54 |
Jó reggelt nõvér. |
00:05:56 |
Hogy van ma? |
00:06:13 |
Hello Kath, drágám. |
00:07:11 |
Ugyanezt, Harry? |
00:07:18 |
Legyen kettõ, Sid. |
00:07:21 |
A legjobb barátom van itt. |
00:07:37 |
Minden rendben, Len? |
00:07:40 |
Rendben. |
00:07:46 |
Hogy van Kath? |
00:07:50 |
Ugy hiszem már nem tud a látogatásaimról. |
00:07:57 |
De tud róla. |
00:08:04 |
Hello, Ken, 20- ért adj oké? |
00:08:11 |
Frankó. |
00:08:17 |
Láttad? |
00:08:19 |
Meg se probálják rejtegetni. |
00:08:24 |
Múlt héten, egy tût találtam a Wc-ben. |
00:08:29 |
Mit fogung csinálni, mi? |
00:08:33 |
Különben is, Kenny, vagy mi a neve, |
00:08:38 |
Sid? Nem. |
00:08:40 |
Ez van. |
00:08:44 |
az a másik drogot, fegyvereket, |
00:08:47 |
Miért nem mondod inkább hangosabban? |
00:09:26 |
Maradj itt. |
00:09:29 |
Lõdd le. |
00:09:48 |
Hé, szálljatok le róla. |
00:09:56 |
Segítség.Valaki segítsen? |
00:09:58 |
Hivják a rendõrséget kérem? |
00:10:13 |
Miért csináljátok ezt? |
00:10:18 |
Hivják a rendõrséget! |
00:12:39 |
Bob Chriswell. |
00:12:43 |
Ez egy skót történet... |
00:12:46 |
A seregben együtt szolgáltunk. |
00:12:51 |
Ha nem lettem volna vele, |
00:12:57 |
Szórakozni mentünk, Bob táncolt vele. |
00:12:58 |
Szórakozni mentünk, Bob Táncolt vele. |
00:13:03 |
Aztáán... |
00:13:07 |
Mikor megláttam a a gyönyörû szemeit. |
00:13:14 |
Egymásra néztünk... |
00:13:20 |
Felkértem. |
00:13:25 |
Az egész éjszakát eggyüt táncoltuk végig. |
00:13:44 |
Soha nem beszéltél még a hadseregben töltött idõkrõl. |
00:13:49 |
Kath csak annyit mondott, kitüntettek. |
00:14:00 |
Öltél már embert? |
00:14:09 |
Ne kérdezz ilyet tõlem, Len. |
00:14:14 |
Ne haragudj, Nem kellett volna. |
00:14:20 |
Nem akartalak felzaklatni. |
00:14:25 |
Nagyon régen volt, akkor még más ember voltam. |
00:14:29 |
Mikor Kath-el találkoztam tudtam, hogy mindent |
00:14:34 |
Így döntöttem akkor és ragaszkodom is ehez. |
00:15:13 |
Harry, én félek. |
00:15:15 |
Egyfolytában rettegek. |
00:15:20 |
Kutyaszart gyömöszölnek a levelesládámba. |
00:15:25 |
Egyik arcon köpött. |
00:15:28 |
Ugy hívnak... |
00:15:31 |
Tudod... |
00:15:34 |
Nem fogom tovább hagyni. |
00:15:41 |
Úr isten Leny, mit csinálsz? |
00:15:46 |
Tudod mit. |
00:15:53 |
Azt hittem te megértesz. |
00:15:56 |
De a rendõrséggel kellene beszélned. |
00:15:58 |
Tudod mit, mennyünk el együtt. |
00:16:04 |
Már elmentem. |
00:17:36 |
Rohadékok. |
00:17:39 |
Kibaszott rohadékok. |
00:17:55 |
Mr Harry Brown? |
00:17:58 |
Rendõrség. |
00:18:08 |
Frampton felügyelõ vagyok, |
00:18:11 |
Él itt önnel valaki , Mr. Brown? |
00:18:17 |
Mi ez az egész? |
00:18:19 |
Leülhetnénk? |
00:18:35 |
Sajnálom, de közölnöm kell önnel, hogy... |
00:18:37 |
tegnap éjjel Mr Leonard Attwöll komoly |
00:18:42 |
Mi történt vele, jól van? |
00:18:45 |
Nem, sanjnos nem , Mr Brown. |
00:19:00 |
Tudna hogyzni egy pohár vizet? |
00:19:08 |
Mi történt? |
00:19:11 |
Késõ este megtámadták. |
00:19:16 |
Mi? Hol? Otthon?? |
00:19:19 |
Nem,az aluljáróban találták meg. |
00:19:24 |
Köszönön. |
00:19:28 |
Tudják ki tette? |
00:19:31 |
A nyomozás még tart. |
00:19:36 |
Mikor látta utoljára? |
00:19:39 |
Tegnap délután... |
00:19:43 |
A Pulch pubban sakkoztunk. |
00:19:50 |
Nem látszott zaklatottnak vagy aggodott valami miatt? |
00:19:57 |
Nevet említett ? |
00:20:01 |
Csak gyerekek. |
00:20:10 |
Hallo.Rendben, köszi haver. |
00:20:16 |
Ha valami eszébe jut, kérem értesítsen minket. |
00:20:24 |
Felhívjunk önnek valakit? |
00:20:31 |
Nem, nem kell. |
00:20:35 |
Nincs szükségem senkire. Rendben leszek. |
00:20:45 |
Akkor keresni fogjuk. |
00:21:20 |
Micsoda egy szeméttelep. |
00:21:26 |
Nem kellene személyesen eljátszania ezt a mûsort, |
00:21:37 |
Hölgyem, kérdezhetnék valamit, |
00:21:40 |
Igaz, hogy ön kérte az áthelyezését ide? |
00:21:44 |
Nem viccelek, itt elég kemény a helyzet... |
00:21:47 |
és szigorú fellépés kell. |
00:21:51 |
Ha mégegyszer a halálhír bejelenését... |
00:21:55 |
mûsornak hívja, jelentem a fõfelügyelõnek. |
00:22:20 |
Rendõrség. |
00:22:31 |
Nyissa ki az ajtót, engedélyünk van. |
00:22:39 |
Gyerünk Jean, tudod te hogy mûködik ez, |
00:22:50 |
Mi ez az egész? |
00:22:52 |
Állandóan ide jártok. |
00:22:56 |
Hickock felügyelõ van itt, |
00:23:12 |
Mi a faszért lármáztok? |
00:23:17 |
Ez meg ki, az új kurvátok? |
00:23:18 |
Noel Winters, gyilkosság gyanúja miatt... |
00:23:21 |
Le van tartóztatva. |
00:23:23 |
Bármit mond felhasználható Ön ellenen a bíróságon. |
00:23:27 |
Miért nem te csinálod kis köcsög. |
00:23:29 |
- Vegyék le a kezüket róla. |
00:23:32 |
Anya, lenyugodnál végre? |
00:23:36 |
Hickock felügyelõ, |
00:23:42 |
Jól van, rendben. |
00:23:47 |
Hivd fel Manco-t rendben? |
00:23:51 |
Gyerünk, köcsögök. |
00:23:54 |
Vigyázz kezemre kis buzi. |
00:23:57 |
Igy jártál... |
00:24:03 |
Vigyék el! |
00:24:15 |
Meg sem kérdeztezed miért van ez? |
00:24:19 |
Gyilkossággal vádolunk. |
00:24:39 |
Beszélj Mr. Attwöll-rõl. |
00:24:42 |
Az meg ki? |
00:24:45 |
a kedves , idõs ember akit megöltél |
00:24:49 |
Mi a faszról beszélsz? |
00:24:54 |
Nos, Carl, megöltél egy nyugdíjast. |
00:24:58 |
Biztos kemény meló volt. |
00:25:04 |
No komment. |
00:25:07 |
No komment. |
00:25:26 |
Tudom hogy meg vagy rémülve Mark, de nem tudok segíteni |
00:25:30 |
Dehogy vagyok rémült. Milyen igazság? |
00:25:42 |
- Dean. |
00:25:44 |
Hallo, haver, a fél életedet az aluljároban töltöd... |
00:25:47 |
Szívsz vagy szúrsz teljesen |
00:25:50 |
Gyerünk haver, mond el mi történt. |
00:25:53 |
Jogod van hallgatni... |
00:25:58 |
de ha van valami amit nem mondasz el nekünk ma, késõbb |
00:26:04 |
Dean, hallasz engem? |
00:26:08 |
No Comment. |
00:26:10 |
Az eddig elkövetett bûncselekményeidrõl |
00:26:16 |
Erõszak , súlyos testi sértés.. |
00:26:18 |
éles fegyver birtoklása. |
00:26:22 |
Ez így müködik, nem? |
00:26:24 |
Az embernek meg kell védenie magát ezekben az idõkben, |
00:26:31 |
Mikor a kistesómat helybenhagyta egy zsaru, maguk hol voltak? |
00:26:38 |
Ahol én élek, kell cucc hogy megvédjem magam, |
00:26:44 |
Carl, mond el nekünk mi történt valójában? Önvédelem volt? |
00:26:49 |
Részeg volt, erõszakos? |
00:26:54 |
Mond el mi történt. |
00:27:00 |
Tudatában vagy milyen komoly a helyzet Noel? |
00:27:05 |
Kicsit többet láthatod az öregedet. |
00:27:08 |
Kibaszot királya volt a placcnak tudod te azt. |
00:27:11 |
Valóban? Az gyerekágy királya volt esetleg. |
00:27:15 |
Szart se tudsz az én öregemrõl. |
00:27:18 |
Hat haverod kellett, hogy betegyék a furgonba... |
00:27:22 |
Te meg csak ott álltál és nézted mint egy kis picsa, |
00:27:27 |
Ismerted az öreget nem?? |
00:27:30 |
Jah. |
00:27:32 |
Kint van és ugyanazt csinálja , tudod hogy? |
00:27:35 |
Ugy hogy én vagyok az öregem. |
00:27:37 |
Ha valaki az utamba áll, ezt kapja, vágod? |
00:27:41 |
Kibaszott köcsögök, ha van valamitek ellenem |
00:27:44 |
Tartóztassatok le, ha nincs... |
00:27:47 |
el kell hogy engedjetek. |
00:27:52 |
Jó érzés volt az öreget szúrkálni, Mark? |
00:27:55 |
Nem tudom mirõl beszél. |
00:27:57 |
Fogadok hogy jó érzés volt. |
00:28:01 |
Miután téged szúrogatott az öreg fater. |
00:28:06 |
A szociális szervíztõl jelentésem van. |
00:28:09 |
Miszerint, hat éves korodban... |
00:28:15 |
molesztáltak. |
00:28:18 |
Nemi erõszaknak voltál kitéve. |
00:28:25 |
Kibaszottul hányok már ettõl, órák óta it rohadok. |
00:28:31 |
Nem, és ha ezt az agresszív hangnemet |
00:28:34 |
Visszkísérnek a celládba... |
00:28:37 |
Mit fogsz csinálni, az asztalra |
00:28:41 |
Csak hazudsz te kibaszott buzi. |
00:28:44 |
Neked meg ugy beakasztok, hogy a |
00:28:47 |
Kurvára élvezni fogod minden pillanatát. |
00:28:48 |
Kurvára élvezni fogod minden pilanatát. |
00:28:54 |
Szerintem azt hiszed te irányitasz itt... |
00:28:59 |
Ugy tünik elveszted az önuralmad. |
00:29:03 |
Ez történ Mr Attwöll-nél? |
00:29:05 |
Ezt tanultad mi? |
00:29:08 |
Kibaszot pszihologus lettél? |
00:29:11 |
A farkammal szúrlak le. |
00:29:17 |
Soha nem láttam ezt az embert. |
00:29:23 |
Kibaszott Freddy Kruger, nem? |
00:29:50 |
Nagypapa |
00:30:44 |
Jöhet a hatodik, Sid. |
00:30:49 |
Nem volt még elég, Harry? |
00:30:52 |
Még soha nem láttalak így berágva. |
00:30:55 |
Nos,...tudod |
00:30:59 |
ki fog panaszkodni? |
00:32:05 |
Add ide a lovét öreg. |
00:32:13 |
Süket vagy? |
00:32:18 |
Add ide a kibaszott lovét. |
00:34:46 |
Mr Brown, csak néhány szót szeretnék |
00:34:50 |
Sajnálom, ha rosszkor jöttem. |
00:35:08 |
A seregben szolgált? |
00:35:16 |
Igen. Rég volt már. |
00:35:18 |
Sok kitüntetést kapott. |
00:35:26 |
Épp játszik? |
00:35:32 |
Valójában a Grandmasters-t tanulom. |
00:35:36 |
Fischer és Spassky játszotta 1972-ben Reykjavikban. |
00:35:41 |
A hetedik mecsnél Fischer nyitott amit |
00:35:47 |
Soha nem csinált még ilyet. |
00:35:49 |
A fekete a tábla közepén áll lépésre várva... |
00:35:54 |
Spassky a lóval lép, mikor... |
00:36:00 |
Amúgy, Fischer nyert. |
00:36:06 |
Nincs senki akivel játszhatna? |
00:36:12 |
Nincs, mióta Len meghalt. |
00:36:17 |
Bármikor tud szerezni egy sakk computert. |
00:36:21 |
Nem azért jött, hogy a sakkrol beszéljen. |
00:36:27 |
Nem, Nem ezért. |
00:36:30 |
Néhány háttérinformációra van szükségem |
00:36:38 |
Megtaláltuk a gyilkos fegyvert... |
00:36:41 |
Mr Attwölls ujjlenyomataival is rajt voltak... |
00:36:44 |
és a kabátjának anyaga is. Úgy tünik a |
00:36:49 |
Pontosabban, ez egy régi katonai szurony. |
00:36:54 |
Mr Attwöll szolgált a seregben? |
00:37:03 |
De tudott rola, hogy van neki? |
00:37:05 |
Tudtam. Az apja adta neki. |
00:37:09 |
Mikor? |
00:37:11 |
Aznap mikor meghalt. |
00:37:14 |
És mielött egy szót is szólna... |
00:37:17 |
Önvédelemre akarta használni. |
00:37:22 |
Ezek az utcagyerekek rettegésben tartották. |
00:37:25 |
Hozzám jött segítségért. Az mondtam neki, mennyen és |
00:37:29 |
Ez amit tenni kell ebben az esetbe. |
00:37:31 |
Igen? Elmondta a rendõrségen,de mit tettek? |
00:37:34 |
Ez talán igaz is de van egy problémám. |
00:37:38 |
A védelem azzal fog jönni, hogy aki megölte Mr Attwöll-t |
00:37:41 |
Ezek szerint nincs gyilkosságról szó. |
00:37:44 |
Úr isten. |
00:37:47 |
Ezért jött ide, hogy ezt elmondja? |
00:37:52 |
Én csak... |
00:37:55 |
Úgy gondoltam, elmondom mi lesz az |
00:38:00 |
Ha egyáltalán bíróság elé kerül. |
00:38:08 |
Nem szeretném tovább rabolni az idejét. |
00:38:21 |
Értesíteni fogom a további fejleményekrõl. |
00:42:15 |
Miért nem csütörtökön jöttél? |
00:42:34 |
Húzz innét köcsög! |
00:42:36 |
Kibaszot kis buzi. Szétlövöm a segged! |
00:43:32 |
Mi a faszt akarsz? |
00:43:35 |
Szükségem lenne valamire. |
00:43:49 |
Na? |
00:43:52 |
Üzletet szeretnék kötni. |
00:43:54 |
Úgy hallottam Kennyhez kell fordulni, |
00:44:00 |
Akkor jöjjön be bátyus. |
00:44:18 |
Tedd le az a kibaszott fegyvert, Kenneth. |
00:44:30 |
Szóval mit akarsz? |
00:44:33 |
Olyat ami nála van. |
00:44:37 |
Egy pisztoly kellene. |
00:44:39 |
Nem kapsz Nagypapa, |
00:44:43 |
A második világháborúban... |
00:44:50 |
Mire kell a fegyver ? |
00:44:56 |
a tetõrõl. |
00:45:02 |
Ahhaa... |
00:45:05 |
Persze hogy arra... |
00:45:08 |
Persze... |
00:46:35 |
A lány jól van? |
00:46:38 |
Egész éjjel szórakozott. |
00:46:45 |
Mivan, baby? |
00:47:05 |
Saharon. |
00:47:28 |
Szereti, ha kényezteetik. |
00:47:36 |
Kell a csaj? |
00:47:39 |
50 quid és azt csinálsz vele amit akarsz. |
00:47:43 |
Nem fog ellenkezni. |
00:47:52 |
Mi a baj? |
00:47:56 |
Nem mûködik már az öreg szerszám? |
00:48:00 |
Ez a helyzet? |
00:48:02 |
Van itt elég ajzószer ha kell. |
00:48:07 |
Csak a fegyver kell. |
00:48:25 |
Ülj le. |
00:49:41 |
Kezdjük a Glock 17-el, |
00:49:46 |
Könnyen kezelhetõ. Bármilyen nagy kutyát levadászhatsz, |
00:49:52 |
Vagy... |
00:49:59 |
profi külsõ, merevített üveggyapot. |
00:50:02 |
De kurva jól néz ki az biztos. |
00:50:09 |
Itt van ami hozzád való . |
00:50:11 |
Ezt nézd. Smith & Wesson, forgótáras. |
00:50:16 |
alkalomhoz illõ. Csak öt gólyó fér a tárba ,látod? |
00:50:20 |
mert ez a 36-os modell... |
00:50:22 |
Egy kisebb ágyu ez öregem, érted mire gondolok. |
00:50:23 |
Egy kisebb ágyu ez öregem, érted mire gondolok? |
00:50:29 |
7-ért a hightechbe , |
00:50:46 |
Mi a faszt csinálsz? |
00:50:51 |
Elnézést. |
00:51:02 |
Héé, biztos vagy benne hogy a lány jól van? |
00:51:06 |
Lehet korházba kellene vinni. |
00:51:12 |
A barátnõdnek orvosra van szüksége. |
00:51:15 |
Hívnod kellene a mentõket. |
00:51:19 |
Nem fog semilyen mentõ idejönni, érted öreg? |
00:51:27 |
Rendben, nem az én dolgom. |
00:51:30 |
Helyes. |
00:51:32 |
A csaj ... |
00:51:35 |
az enyém. |
00:51:37 |
Fizesd ki a fegyvert... |
00:51:41 |
és huzz a picsába, mielõtt bajod esik. |
00:51:46 |
Te meg... |
00:51:53 |
Mit csináljak veled te hazug, Kenneth? |
00:52:43 |
Akkor 700-at mondtál plusz 38 a lõszer? |
00:52:48 |
Akkor 700-at mondtál plusz 38 a lõszer? |
00:52:49 |
Meg kell hagyni szép kis csaj. |
00:52:53 |
Látom neked is tetszik... |
00:53:04 |
Nézz rám. |
00:53:14 |
Galambok mi? |
00:54:11 |
Elfelejtetted karbantartani a fegyvered, fiam. |
00:54:16 |
Elfelejtetted karbantartani a fegyvered, fiam. |
00:54:24 |
Nem hiszem hogy sokáig húzod. |
00:54:30 |
Hasi sérülés. |
00:54:33 |
A golyók valószinû átmentek a májadon. |
00:54:38 |
Austec-ben egy mesterlõvész, |
00:54:43 |
A golyó szétvitte a belsõ szerveit. |
00:54:47 |
Talán 10 percig tartott. |
00:54:52 |
Nem küldtek orvos, mert túl forró volt a helyzet. |
00:55:00 |
Betakartuk, és... |
00:55:05 |
végignéztük a halálát. |
00:55:12 |
Ezt még soha nem mondtam el senkinek. |
00:55:25 |
Hívnod kellett volna mentõt a lánynak. |
00:55:39 |
Jól van. |
00:57:05 |
Gazemberek. |
00:57:46 |
Linda, hozna egy kávét kérem? |
00:57:52 |
Megértem, hogy lassan halad gyilkossági ügyben. |
00:57:57 |
A Curson utcai lövöldözésben ketten meghaltam ma. |
00:58:00 |
Mostantól Bleu-Jay mûvelet lép életbe. |
00:58:03 |
Zero tolerancia a fegyeres támadásokal szemben. |
00:58:07 |
Gyorsan és erélyesen számoljuk fel a |
00:58:13 |
Feletteseim egyetértenek abban... |
00:58:16 |
hogy én vezessem az akciót. |
00:58:20 |
Elvárom, hogy részt vegyen Hickock nyomozóval |
00:58:25 |
Egy idõre függesze fel a nyomozást a |
00:58:29 |
Köszönöm, Linda. |
00:58:33 |
Egyenlõre ennyi, elmehet felügyelõ. |
00:59:18 |
Itt valami nem stimmel. |
00:59:21 |
A lány lelõ két kábitószerkereskedõt majd... |
00:59:23 |
a kórházig vezet ebben az állapotban. |
00:59:27 |
1000 fontot találtak nála. |
00:59:32 |
Talán bandatag? |
00:59:34 |
Superintendent, Childs? |
01:00:50 |
Hol a léé. |
01:00:54 |
Hol a többi? |
01:00:56 |
De beszélj velem úgy mint a kurváddal. |
01:01:02 |
A bácsikád át akart baszni, de fizetni fog. |
01:01:07 |
Ki fog fizetni. |
01:01:10 |
Egy heted van. |
01:01:14 |
Aztán rádgyujtom a kibaszott házat. |
01:01:17 |
Huzz a picsába. |
01:01:22 |
Marky, szálj be a kibaszott kocsiba. |
01:02:11 |
Húzz a picsába. |
01:02:22 |
Várjon, ne lõjön! |
01:02:40 |
Mi a neved, fiam? |
01:02:46 |
Mond meg a neved. |
01:02:49 |
Marky. |
01:02:51 |
Mond el mi történt az aluljároban Leonardal. |
01:02:57 |
Ki az a Leonard? |
01:03:01 |
Az az ember, |
01:03:08 |
Szóval, mi történt? |
01:03:22 |
Mond el mi történt Leonardal. |
01:03:29 |
Bazd meg... |
01:03:32 |
nem akartlak tovább bántani . |
01:03:45 |
Menny a picsába. |
01:03:48 |
Ha nem mondod el, szétlövöm... |
01:03:55 |
a térdkalácsod. |
01:03:57 |
Nos, mi legyen? |
01:04:01 |
Szerintem nem fogod elviselni. |
01:04:04 |
Rendben. Az egyik haverom volt. |
01:04:10 |
Beszélni akarsz vele? |
01:04:13 |
Odajött hozzánk, és egy nagy késsel hadonászott. |
01:04:18 |
Azt mondta kicsinál minket. |
01:04:21 |
Monduk neki, hogy húzzon el |
01:04:26 |
Aztán? |
01:04:28 |
Az öreg le akart bökni. |
01:04:33 |
Azt hittük egy õrült. |
01:04:37 |
Leszarom mit hiszel. |
01:04:42 |
Ha újra járni akarsz. |
01:04:46 |
Menny a picsába. |
01:04:54 |
Isten veled, Marky. |
01:05:00 |
Mi? |
01:05:03 |
Segítek amiben tudok. |
01:05:06 |
Hol az a telefon? |
01:05:14 |
Játszd le. |
01:05:39 |
Csak nyugi öreg. |
01:05:46 |
Kinyírom. |
01:06:22 |
Sajnálom. |
01:06:26 |
Én csak felvettem. |
01:06:31 |
Nem én voltam. |
01:06:35 |
Ki tette? |
01:06:41 |
Azt mondta ne találkozz velem? |
01:06:46 |
Nagy lány vagy már. |
01:07:36 |
Húzz el. |
01:07:59 |
Fegyvere van. |
01:08:21 |
Kinek van fegyvere ? |
01:08:29 |
Ezt elbasztuk. |
01:08:49 |
Bassza meg. |
01:08:55 |
Álljatok már le. |
01:09:22 |
Francba. |
01:10:28 |
Mr Brown, hall engem? |
01:10:36 |
Emlékszik rám? |
01:10:38 |
Sajnálom, de fel kell tennem néhány kérdést, renben? |
01:10:43 |
Látott valakit az aluljáróban? |
01:10:49 |
Biztos benne? |
01:10:53 |
Elnézést... |
01:10:55 |
Ha beszélni akarnak Mr Brown-al |
01:10:59 |
Nincs elég jól, hogy kérdésekre válaszoljon. |
01:11:03 |
Milyen betegségben szenved Mr Brown? |
01:11:05 |
Tüdõtágulás. Ha további kérdésük van |
01:11:10 |
Várjon. |
01:11:15 |
Tessék. |
01:11:17 |
Köszönöm. |
01:11:21 |
Nem sokra mentünk. |
01:11:25 |
Hol találták meg? |
01:11:37 |
Hölgyem, le fogjuk késni a tájékoztatót. |
01:11:41 |
Ez az a hely ahol megtalálták? |
01:11:45 |
Igen, légzési problémája volt és nem tudott |
01:11:49 |
Üldözték? |
01:11:57 |
Mit gondol mit csinált itt? |
01:11:59 |
Dobott egy sárgát, kutyátsétáltatott... |
01:12:07 |
Lõporszagot éreztem a kabátján. |
01:12:13 |
Sajnálom hölgyem de... |
01:12:15 |
15 perc múlva megbeszélés, ott kell lennem. |
01:12:38 |
Elnézés a késésért uram. |
01:12:40 |
Tizenhárom letartóztatási parancsom van a kerületben. |
01:12:45 |
Uram a tanú nem megbízható. |
01:12:49 |
Hát ez jó. |
01:12:54 |
Harry Brownt gyanusítottként kellene |
01:12:58 |
Én ugy tudom egy idõs embert találtak a csatorna mellett. |
01:13:03 |
Ez így is van uram. |
01:13:05 |
Mr Brown közeli barátja Leonard Attwöllnek... |
01:13:07 |
Akit a aluljáróban gyilkoltak meg. |
01:13:10 |
Ugyanabban a aluljáróban... |
01:13:14 |
tegnap két holtestet találtunk. |
01:13:18 |
Mr Brown nagyon közel volt a helyszínhez. |
01:13:22 |
Azt akarja mondani egy idõs ember felelõs |
01:13:28 |
Van valami bizonyítéka? |
01:13:31 |
hogy megvizsgáltassam Mr Brown kabátján |
01:13:35 |
Hol van Mr Brown? |
01:13:37 |
Légzési problémája van. |
01:13:44 |
Dean Saunderst is a csatornánál találták meg |
01:13:47 |
Õt is kihallgattam majd elengedtük. |
01:13:49 |
Tud róla, hogy Troy Martindale |
01:13:52 |
Martin nagymenõ heroin diller volt. |
01:13:55 |
Martindale két társát egy hete lõtték le... |
01:13:58 |
Ugy gondolja ez... |
01:14:02 |
Ezek az esetek is összefüggenek ezzel a idõs emberrel. |
01:14:04 |
Ezért késett le a megbeszélésrõl? |
01:14:06 |
Észak Irországban harcolt. |
01:14:09 |
Lekértem róla a jelentést. |
01:14:12 |
Terry, magunkra hagyna egy percre? |
01:14:19 |
A parancsnokság tudomásom szerint... |
01:14:21 |
Tapasztalt ügynököt keres megoldatlan |
01:14:23 |
Tapasztalt ügynököt keres megoldatlan |
01:14:27 |
Õn tökéletes a posztra. |
01:14:34 |
Vegyen ki egy hétvégét, Alice. |
01:14:37 |
Sok szerencsét. |
01:15:59 |
Senki ne mozduljon. |
01:16:03 |
Rendõrség. |
01:16:08 |
Padlóra. |
01:16:23 |
Gyertek csak kibaszott köcsögök. |
01:16:25 |
Kinyírlak. |
01:16:28 |
Had lássam a kezed. |
01:16:32 |
Kibaszott pöcsök. |
01:16:40 |
Rohanj. |
01:16:46 |
Mi a szart csinálnak ezek? |
01:17:53 |
Arcvédõt le. |
01:17:58 |
Gyerünk. |
01:18:37 |
Meneer Brown, kérem... |
01:18:49 |
Gyujtsátok fel õket. |
01:19:48 |
Igazán sajnálom |
01:19:53 |
Tenyleg azt hiszi, hogy Mr Tüdötágulás intézte el õket? |
01:20:01 |
Felhívtam a korházat. |
01:20:04 |
Önként távozott. |
01:20:08 |
Most enyém az ügy, köszönet magának. |
01:20:15 |
Szerintem visszamegy a kerületbe. |
01:20:21 |
Meg fogja ölni Noel Winterst. |
01:20:23 |
Kit értekel mit csinál? Noel Winters egy tróger, |
01:20:27 |
Igy is úgy is elintézi majd valaki. |
01:20:29 |
Ami engem illet Harry Brown |
01:20:44 |
Mennyünk. |
01:21:19 |
Rohadékok. |
01:22:16 |
Sid, én vagyok Harry. |
01:22:25 |
Huzz félre egy asztalt. |
01:22:29 |
Hívd a mentõket. |
01:22:35 |
Ne mozodj fiam, minden rendben lesz. |
01:22:38 |
Hivd a mentõket. |
01:22:53 |
Jól vagy? |
01:23:16 |
Ez nem Észak-Irország, Harry. |
01:23:20 |
Nem, nem az. |
01:23:23 |
Azok az emberek harcoltak valamiért. |
01:23:27 |
Volt okuk. |
01:23:29 |
Ezek pedig itt... |
01:23:32 |
csak szórakoznak. |
01:23:38 |
Hogy lesz ennek vége ? |
01:23:46 |
Megõli Noelt azért amit Leonard-al tett |
01:23:54 |
Miért csinálna ilyet Sid? |
01:24:02 |
Sid, Noel Winter nagybátyja. |
01:24:47 |
Elég rosszúl nézel ki öreg barátom. |
01:24:49 |
Hol van Noel... |
01:24:52 |
Sid nagybácsi? |
01:25:15 |
Gyere elõ. |
01:25:22 |
Tedd azt le. |
01:25:24 |
Faszt, kinyirom a vén szivart. |
01:25:35 |
Ugyan már Harry, nem fogosz lelõni |
01:25:39 |
Megölte Leonardot. |
01:25:43 |
Mit kellene tennem? |
01:25:46 |
Vér? |
01:25:49 |
Akarod látni Leonard vérét? |
01:25:52 |
Ezek a kibaszott állatok... |
01:25:55 |
Lefilmezték az egészet. |
01:26:11 |
Nos... |
01:26:13 |
Én védtem , de nem kellett volna. |
01:26:16 |
De nem engedhetem, hogy agyonlõd Harry. |
01:26:28 |
Jól vagy, Harry? |
01:26:36 |
Jól vagy, öreg haver? |
01:27:16 |
Két rendõr megsérült... |
01:27:19 |
Fegyveres egységet kérek, vége. |
01:27:23 |
Jó ötlet, szivi. |
01:27:26 |
Kibaszot mocsadék. |
01:27:28 |
Nézz rám ribanc. |
01:27:31 |
Nézz fel. |
01:27:34 |
Kibaszott kurva. |
01:27:43 |
Látod? Ez az amirõl beszéltem. |
01:27:48 |
A jövõben úgy fogod csinálni, |
01:28:02 |
Elintézzük õket, és kidobjuk az utcára. |
01:28:06 |
Ugy látszik majd mintha a |
01:28:11 |
Ez ugyis félhulla. |
01:28:46 |
Láttad? |
01:28:48 |
Gyors és fájdalommentes. |
01:28:53 |
Fordulj meg. |
01:28:56 |
Gyerünk. |
01:29:00 |
Nézz rám. |
01:29:04 |
Nézz rám. |
01:29:07 |
Az utólsó kibaszott dolog amit látsz , |
01:29:13 |
Gyerünk, küzdj. |
01:29:56 |
Húzd meg a ravaszt. |
01:30:09 |
Tedd meg kérlek. |
01:30:45 |
A Blue Jay mûvelet végkimenetele miatt... |
01:30:50 |
szeretnék köszönetet mondani az egész egységnek. |
01:30:55 |
És részvétet nyilvánitani Terry Hickock nyomozónak... |
01:30:59 |
aki életét vesztett a szolgálat teljesítés közben. |
01:31:02 |
Bátorsága nem merül feledésbe... |
01:31:06 |
úgy mint Alice Frampton nyomozóé sem. |
01:31:10 |
A szóbeszédek ellenére, tudja cáfolni a halálesetek |
01:31:14 |
És az önbíráskodó kilétét? |
01:31:16 |
A rendõrségi nyomozás alátámasztja, hogy... |
01:31:20 |
nem volt efféle megnyilvánulás. |
01:31:22 |
Személyes véleményem, hogy az ilyen speculációk ... |
01:31:26 |
aláásák a rendõrség munkájába vetet hitet. |
01:31:31 |
Végezetül, a társadalom támogatja ... |
01:31:37 |
Mint ahogy már jelentetük egy hónappal ezelõtt... |
01:31:39 |
A zero tolerancia elvet ... |
01:31:43 |
Lõfegyverekkel és drokokkal õsszefüggõ |
01:31:48 |
Fontos megjegyeznem, hogy 30% al csökkent |
01:31:54 |
A közösség további segítségével, teljes mértékben |
01:31:59 |
mielõt újra elhatalmasodna a helyzet. |