Harry Potter and the Order of the Phoenix
|
00:00:25 |
ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА |
00:00:53 |
Не знаю, как вам. |
00:00:56 |
И станет еще хуже. Температура |
00:01:00 |
...а это по Фаренгейту между 90 и 100 |
00:01:04 |
Так что, пожалуйста, на забывайте |
00:01:07 |
...самых горячих хитов на радио FM. |
00:01:10 |
Давайте, ребята, пора домой. |
00:01:13 |
Давай, любимый, сходи оттуда. |
00:01:17 |
- А надо? |
00:01:21 |
В виде компенсации я тебе |
00:01:26 |
Он визжал, как поросенок, правда? |
00:01:27 |
Да, классный удар, Большой Дэ. |
00:01:31 |
Привет, Большой Дэ. |
00:01:34 |
Избили еще одного 10-летнего пацана? |
00:01:36 |
- Этот заслужил. |
00:01:39 |
- Пять против одного, очень смело. |
00:01:43 |
Стонешь каждую ночь во сне? |
00:01:51 |
"Не убивайте Седрика". |
00:01:54 |
Кто это Седрик, твой дружок? |
00:01:57 |
- Заткнись. |
00:02:01 |
Где твоя мама? |
00:02:04 |
Где твоя мама, Поттер? |
00:02:07 |
Она умерла? |
00:02:10 |
Она умерла? |
00:02:13 |
Она умерла, Потт...? |
00:02:28 |
- Дадли. |
00:02:33 |
- Что происходит? |
00:02:35 |
- Я ничего не делаю. |
00:02:38 |
Давай, Дадли, поторопись. |
00:03:30 |
Дадли, беги. |
00:04:07 |
Экспекто патронум. |
00:04:39 |
Миссис Фигг. |
00:04:44 |
Не убирай свою палочку, Гарри. |
00:04:47 |
Они могут вернуться. |
00:04:50 |
Дементоры в Литтл-Уингинг. |
00:04:54 |
- Весь мир встал вверх тормашками. |
00:04:58 |
Дамблдор попросил меня |
00:05:00 |
Дамблдор попросил вас? |
00:05:04 |
После того, как Сам-Знаешь-Кто убил |
00:05:08 |
...ты ожидал, что он позволит тебе |
00:05:11 |
Господи Боже, мальчик. |
00:05:13 |
А теперь зайди в дом и оставайся там. |
00:05:17 |
Думаю, с тобой скоро свяжутся. Что бы |
00:05:31 |
Жарко. Это уж точно, жарко везде. |
00:05:33 |
Повсюду пот. |
00:05:36 |
Дадлик? |
00:05:38 |
Это ты? |
00:05:43 |
Папочка. Вернон, подойди побыстрее. |
00:05:47 |
Нам надо будет отвезти его в больницу. |
00:05:50 |
Кто это с тобой сделал, мальчик? |
00:05:56 |
Доволен теперь, да? |
00:05:59 |
Ты наконец добился своего. |
00:06:02 |
Вернон, не говори так. |
00:06:05 |
Да ты посмотри на него, Петуния. |
00:06:10 |
Я дошел до края, ты слышишь? |
00:06:12 |
Это последнее, что я потерплю |
00:06:30 |
- Дорогой мистер Поттер. |
00:06:32 |
В Министерство поступила информация |
00:06:37 |
...вы применили Заклинание Патронуса |
00:06:42 |
Вследствие явного нарушения... |
00:06:44 |
...Указа о разумном ограничении |
00:06:49 |
...настоящим вы исключаетесь... |
00:06:51 |
...из Школы Чародейства |
00:06:55 |
Надеюсь, у вас все хорошо. |
00:07:04 |
Справедливость. |
00:07:19 |
Ему не очень хорошо. |
00:07:33 |
Прости, Букля. |
00:08:42 |
Какие чистюли эти магглы. |
00:08:44 |
- Тонкс, Бога ради. |
00:08:51 |
Профессор Грюм. |
00:08:53 |
- Что вы здесь делаете? |
00:08:59 |
Но куда мы направляемся? |
00:09:02 |
Тебя не исключили. Пока нет. |
00:09:05 |
Но в письме говорилось... |
00:09:06 |
Дамблдор убедил министра |
00:09:09 |
- ...до официального слушания. |
00:09:11 |
Не волнуйся, Гарри. Мы все объясним, |
00:09:15 |
Не здесь, Нимфадора. |
00:09:17 |
Не называй меня "Нимфадора". |
00:09:27 |
Держитесь в строю, народ. Строй этот |
00:10:20 |
Давай, ты, за углом. |
00:10:25 |
Давай. |
00:11:05 |
Заходи туда, сынок. |
00:11:09 |
Не было никаких появлений. |
00:11:10 |
Ни смертей. Ни доказательств. |
00:11:12 |
Он чуть не убил Гарри, |
00:11:15 |
Да, но охрана Сами-Знаете-Чего - |
00:11:22 |
Мы должны в этом |
00:11:24 |
Он смог защитить Гарри в прошлом |
00:11:27 |
...пришла пора действовать. |
00:11:29 |
Корнелиус Фадж - в первую очередь |
00:11:32 |
- Инстинкт заставит его игнорировать... |
00:11:35 |
Он с каждой минутой становится все |
00:11:44 |
- Гарри. |
00:11:49 |
Слава Богу, ты в порядке. |
00:11:55 |
Тощеват, но, боюсь, с ужином придется |
00:11:59 |
Нет. На объяснения нет времени. |
00:12:04 |
Да. |
00:12:08 |
Грязнокровки, оборотни, |
00:12:13 |
Если бы моя бедная хозяйка знала, |
00:12:18 |
...что бы она сказала |
00:12:22 |
О, позор. |
00:12:37 |
- Уроды. |
00:12:40 |
Худшие отбросы Земли. Не так |
00:12:44 |
Кикимер здесь. |
00:12:50 |
О, Гарри. |
00:12:54 |
Ты в порядке? Мы подслушали, как |
00:12:58 |
- Ты должен нам все рассказать. |
00:13:01 |
И это слушание в Министерстве. |
00:13:06 |
Я проверила. Они просто |
00:13:08 |
- Это абсолютно несправедливо. |
00:13:11 |
Такое в наши дни происходит часто. |
00:13:16 |
Так, что это за место? |
00:13:18 |
- Это штаб. |
00:13:22 |
Это секретное общество. |
00:13:23 |
Дамблдор сформировал его, когда они |
00:13:26 |
А написать все это в письме |
00:13:29 |
Я целое лето провел |
00:13:32 |
Мы хотели написать, друг. |
00:13:36 |
- Только... |
00:13:37 |
Только Дамблдор заставил нас |
00:13:42 |
Дамблдор это сказал? |
00:13:46 |
Но зачем ему понадобилось держать |
00:13:48 |
Это я видел возвращение |
00:13:51 |
...я с ним сражался, |
00:13:54 |
- Гарри. |
00:13:56 |
- Не запирай его, друг. Выпусти его. |
00:14:00 |
Хотите услышать |
00:14:04 |
Если у кого и есть право знать, |
00:14:07 |
...мы бы даже не узнали |
00:14:10 |
Он не ребенок, Молли. |
00:14:11 |
Но он и не взрослый. |
00:14:14 |
- Он не Джеймс, Сириус. |
00:14:17 |
Он мне как сын. |
00:14:20 |
- Кто еще у него есть? |
00:14:22 |
- У него есть я. |
00:14:24 |
Может, Поттер вырастет и станет |
00:14:27 |
А ты в это не встревай, Нюниус. |
00:14:29 |
- Снегг - член Ордена? |
00:14:32 |
...о твоем исправлении. |
00:14:34 |
- Я уж знаю. |
00:14:37 |
- Прекрати. |
00:14:38 |
- Подними его. |
00:14:40 |
- Прекрати. |
00:14:43 |
- Живоглот. Оставь это в покое. |
00:14:47 |
- Гермиона, я ненавижу твоего кота. |
00:14:52 |
Ну, мы будем есть на кухне. |
00:14:56 |
То, что вам сейчас дозволена магия... |
00:14:58 |
...не значит, что вы должны доставать |
00:15:01 |
Привет, мама. |
00:15:04 |
Ты голодный, Гарри? |
00:15:06 |
Уверен, что ты в порядке, Гарри? |
00:15:09 |
Гарри Поттер. |
00:15:13 |
Сириус. |
00:15:20 |
Это очень, очень странно. |
00:15:23 |
Кажется, твое слушание в Министерстве |
00:15:27 |
Я не понимаю. Что против меня |
00:15:31 |
Покажите ему. |
00:15:44 |
МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ЛЖЕТ? |
00:15:45 |
Он и на Дамблдора нападает. |
00:15:48 |
ФАДЖ: "ВСЕ ХОРОШО" |
00:15:50 |
Фадж использует всю свою силу, |
00:15:55 |
...чтобы очернить всех, кто заявляет, |
00:15:58 |
Почему? |
00:16:00 |
Министр думает, Дамблдор |
00:16:02 |
Безумие. Никто из тех, кто |
00:16:04 |
В том-то и дело. |
00:16:07 |
Он весь искривился |
00:16:11 |
А страх заставляет людей |
00:16:14 |
В последний раз, когда |
00:16:17 |
...он почти что разрушил |
00:16:20 |
Теперь он вернулся, и, боюсь, министр |
00:16:24 |
...чтобы избежать встречи |
00:16:28 |
Мы думаем, что Волан-де-морт |
00:16:34 |
Под его командованием 14 лет назад |
00:16:37 |
Не только волшебницы и волшебники, |
00:16:42 |
Он усиленно проводит набор в армию, |
00:16:47 |
Но привлечение сторонников - это |
00:16:54 |
Нам кажется... |
00:16:57 |
...что Волан-де-морту, |
00:16:59 |
Сириус. |
00:17:04 |
Что-то, чего у него не было |
00:17:08 |
В смысле, оружие? |
00:17:10 |
Нет. Этого достаточно. |
00:17:14 |
Скажешь больше, и с таким же успехом |
00:17:17 |
Хорошо. Я хочу присоединиться. |
00:17:19 |
Если Волан-де-морт собирает армию, |
00:17:34 |
Гарри. |
00:17:36 |
Настоящим вы исключаетесь. |
00:17:38 |
Перед всем Визенгамотом. |
00:17:50 |
Поезда. Метро. |
00:17:52 |
Как изобретательны эти магглы. |
00:18:12 |
Ну вот, пришли. |
00:18:15 |
Я еще никогда не пользовался входом |
00:18:20 |
Верно. Хорошо. Я просто достану |
00:19:05 |
Ужасно. Потерял кучу галлеонов, |
00:19:08 |
"Пророк", леди и джентльмены. |
00:19:11 |
Дамблдор: |
00:19:36 |
- Доброе утро, Артур. |
00:19:42 |
Служебные записки |
00:19:43 |
Раньше мы использовали сов. |
00:19:53 |
Борода Мерлина. |
00:19:56 |
- Время твоего слушания перенесли. |
00:20:00 |
Через пять минут. |
00:20:09 |
Отдел тайн. |
00:20:15 |
И я уверен, министр, |
00:20:20 |
Да, но мы должны быть... |
00:20:29 |
Помни, во время слушания говори |
00:20:32 |
Сохраняй спокойствие. |
00:20:36 |
Как говорят магглы, |
00:20:40 |
Да? |
00:20:43 |
Боюсь, мне не позволено |
00:20:46 |
Удачи, Гарри. |
00:20:52 |
Дисциплинарное слушание |
00:20:55 |
...по поводу проступков, совершенных |
00:20:58 |
...проживающим по Прайвет-драйв 4, |
00:21:02 |
Допрашивающие: Корнелиус |
00:21:05 |
Свидетель защиты. |
00:21:07 |
Альбус Персиваль Вулфрик... |
00:21:11 |
...Брайан Дамблдор. |
00:21:14 |
Вы получили наше сообщение о том, |
00:21:18 |
- ...были перенесены, это так? |
00:21:20 |
По счастливой случайности я прибыл |
00:21:27 |
Обвинения? |
00:21:29 |
Обвинения против подзащитного |
00:21:31 |
"Что он предумышленно... |
00:21:33 |
...и будучи абсолютно осведомлен |
00:21:37 |
...применил Заклинание Патронуса... |
00:21:40 |
...в присутствии маггла". |
00:21:44 |
- Вы отрицаете применение Патронуса? |
00:21:47 |
И вы осознавали, что не имели права |
00:21:51 |
- ...пока вам не исполнилось 17 лет? |
00:21:54 |
Волшебницы и волшебники |
00:21:57 |
Я это сделал только из-за дементоров. |
00:22:02 |
Дементоров? |
00:22:04 |
В Литтл-Уингинг? |
00:22:06 |
Это весьма хитроумно. |
00:22:09 |
Магглы же не могут видеть дементоров, |
00:22:12 |
- Как кстати. |
00:22:15 |
- Их было двое, и если бы я не... |
00:22:17 |
Простите, что перебиваю предстоящую |
00:22:22 |
...но так как вы не можете привести |
00:22:26 |
Простите меня, министр. |
00:22:34 |
Прошу, опишите нападение. |
00:22:40 |
Как они выглядели? |
00:22:42 |
Ну, один из них был очень толстый, |
00:22:49 |
Не мальчики. Дементоры. |
00:22:52 |
О, верно, верно. Ну, большие. |
00:22:57 |
Укутаны в плащи. |
00:23:02 |
...как будто бы из мира |
00:23:06 |
Но, послушайте, дементоры не заходят |
00:23:11 |
...и не натыкаются на волшебника. |
00:23:15 |
Я не думаю, что кто-то поверит... |
00:23:17 |
...что дементоры случайно |
00:23:22 |
Я уверена, профессор, |
00:23:25 |
Дементоры все-таки находятся |
00:23:31 |
И это глупо с моей стороны, но мне |
00:23:35 |
...вы предположили, что... |
00:23:36 |
...атака на этого мальчика была |
00:23:39 |
Это действительно было бы пугающе, |
00:23:42 |
...а посему я уверен, что Министерство |
00:23:47 |
...того, почему двое дементоров |
00:23:50 |
...и почему они начали атаку |
00:23:55 |
Конечно, есть некто... |
00:23:57 |
...кто, возможно, организовал эту атаку. |
00:24:03 |
Корнелиус, я умоляю вас |
00:24:08 |
Доказательство, что Темный Лорд |
00:24:12 |
Он не вернулся. |
00:24:21 |
По делу Гарри Поттера... |
00:24:24 |
...закон ясно гласит... |
00:24:26 |
...что магия может быть использована |
00:24:29 |
...в опасных для жизни ситуациях. |
00:24:31 |
Законы можно менять |
00:24:34 |
Это очевидно. Это вошло в практику, |
00:24:37 |
...чтобы разобраться с простым делом |
00:24:49 |
Кто за признание виновным? |
00:25:01 |
Кто за то, чтобы все обвинения |
00:25:20 |
Все обвинения сняты. |
00:25:25 |
Профессор. |
00:25:40 |
Бродяга. Ты что, совсем рехнулся? |
00:25:43 |
Ты испортишь всю операцию. |
00:25:54 |
Сириус, что ты здесь делаешь? |
00:25:57 |
Я же должен был тебя проводить? |
00:26:01 |
Что за жизнь без небольшого риска? |
00:26:04 |
Я не хочу, чтобы тебя |
00:26:06 |
За меня не волнуйся. |
00:26:08 |
Ну, в общем, я хотел, |
00:26:19 |
Первый состав Ордена Феникса. |
00:26:22 |
Марлин МакКиннон. |
00:26:24 |
Ее убили через две недели |
00:26:27 |
Волан-де-морт стер с лица Земли |
00:26:31 |
Фрэнк и Алиса Долгопупс. |
00:26:33 |
Родители Невилла. |
00:26:34 |
Они пережили нечто худшее, |
00:26:40 |
Прошло 14 лет. |
00:26:43 |
И до сих пор не проходит и дня, |
00:26:52 |
Ты на самом деле думаешь, |
00:26:58 |
Такое же ощущение, как прежде. |
00:27:05 |
Оставь себе. |
00:27:07 |
В любом случае, полагаю, |
00:27:14 |
Увидимся у поезда. |
00:27:16 |
Пока, дорогуша. |
00:27:19 |
Я тебя люблю. |
00:27:21 |
Держись за ручку, любовь моя. |
00:27:23 |
Вот они. Они в дальнем вагоне. |
00:27:26 |
Пока. |
00:28:09 |
Удивляюсь, что Министерство все еще |
00:28:12 |
Наслаждайся этим, пока можешь. |
00:28:14 |
Подозреваю, что в Азкабане |
00:28:20 |
- Что я говорил? Полный псих. |
00:28:25 |
Это всего лишь Малфой. |
00:28:28 |
А чего ты ожидал? |
00:28:49 |
Привет, ребята. |
00:28:51 |
- Привет, Невилл. |
00:29:05 |
Что это? |
00:29:09 |
- Что, что? |
00:29:13 |
Карету ничего не тянет, Гарри. |
00:29:16 |
Она сама себя тянет, как всегда. |
00:29:32 |
Ты не сходишь с ума. |
00:29:37 |
Я их тоже вижу. |
00:29:40 |
Ты такой же нормальный, как и я. |
00:29:48 |
Ребята, это Полумна Лавг... |
00:29:53 |
Полумна Лавгуд. |
00:29:58 |
Какое интересное ожерелье. |
00:30:01 |
Вообще-то, это заклинание. |
00:30:05 |
Отгоняет нарглов. |
00:30:10 |
Голодная. |
00:30:12 |
Надеюсь, что будет пудинг. |
00:30:15 |
- А что это, наргл? |
00:30:32 |
Добрый вечер, дети. |
00:30:35 |
Итак, в этом году у нас две новости |
00:30:37 |
Мы рады возвращению |
00:30:41 |
...которая возьмет на себя |
00:30:43 |
...пока профессор Хагрид в отпуске. |
00:30:48 |
Мы также хотим поприветствовать... |
00:30:49 |
...нашего нового учителя |
00:30:52 |
...профессора Долорес Амбридж. |
00:30:55 |
Уверен, что вы присоединитесь ко мне |
00:31:00 |
И как обычно, наш смотритель, мистер |
00:31:16 |
Она была на моем слушании. |
00:31:19 |
Спасибо, директор, |
00:31:26 |
И как мило видеть все ваши умные... |
00:31:30 |
...счастливые лица, улыбающиеся мне. |
00:31:33 |
Уверена, что все мы станем |
00:31:38 |
- Весьма вероятно. |
00:31:43 |
Министерство Магии всегда считало... |
00:31:47 |
...образование молодых |
00:31:50 |
...делом первостепенной важности. |
00:31:53 |
Хотя каждый директор школы... |
00:31:55 |
...подарил нечто новое |
00:32:01 |
...прогресс ради прогресса |
00:32:08 |
Давайте сохраним то, |
00:32:12 |
...усовершенствуем то, |
00:32:16 |
...и искореним те методологии, |
00:32:30 |
Спасибо, профессор Амбридж. |
00:32:34 |
- Просветительно? Ну и куча ерунды. |
00:32:39 |
Магия запрещена в коридорах... |
00:32:41 |
Это значит, что Министерство |
00:32:58 |
ДОБРЫЙ ПОТТЕР |
00:33:05 |
Дин, Симус. |
00:33:07 |
- Хорошие были каникулы? |
00:33:09 |
Лучше, чем у Симуса, по крайней мере. |
00:33:13 |
Моя мама не хотела, чтобы я |
00:33:15 |
- Почему нет? |
00:33:19 |
В "Пророке" говорилось много разного |
00:33:23 |
Твоя мама в это верит? |
00:33:24 |
Никого там не было в ту ночь, |
00:33:26 |
Наверное, мне надо почитать "Пророк", |
00:33:29 |
Не смей так говорить о моей матери. |
00:33:31 |
Я пойду на любого, |
00:33:33 |
- Что происходит? |
00:33:36 |
Ты веришь в ту ерунду, которую он |
00:33:39 |
Да. Верю. |
00:33:42 |
У кого-то еще есть проблема с Гарри? |
00:33:53 |
- У тебя все нормально? |
00:33:56 |
Симус вышел за рамки, друг. |
00:33:59 |
- Но он изменит свое мнение, увидишь. |
00:34:06 |
Верно. Тогда я оставлю тебя |
00:34:39 |
Гарри. |
00:34:56 |
Сюда его. Сюда. |
00:34:59 |
О, давай, Симус. |
00:35:17 |
Доброе утро, дети. |
00:35:21 |
Экзамены |
00:35:26 |
С-О-В. |
00:35:29 |
Более известные, как СОВы. |
00:35:34 |
Усердно учитесь, |
00:35:37 |
Не делайте этого, |
00:35:48 |
Ваше предыдущее обучение по этому |
00:35:53 |
Но вы будете рады узнать, |
00:35:55 |
...вы будете следовать выстроенному |
00:35:59 |
...курсу защитной магии. Да? |
00:36:03 |
Тут нет ничего об использовании |
00:36:06 |
Использовании заклинаний? |
00:36:08 |
Я и представить не могу, зачем вам |
00:36:13 |
Мы не будем использовать магию? |
00:36:15 |
Вы будете учить защитные заклинания |
00:36:20 |
Какой от этого толк? Если на нас |
00:36:23 |
Ученики поднимают руки прежде, |
00:36:29 |
В Министерстве полагают... |
00:36:32 |
...что теоретических знаний |
00:36:35 |
...для того, чтобы вы сдали |
00:36:37 |
...ведь именно в этом заключается |
00:36:39 |
И как теория должна подготовить нас |
00:36:42 |
Там ничего нет, дорогой. |
00:36:45 |
Кто, по-вашему, хочет напасть |
00:36:48 |
О, я не знаю. |
00:37:02 |
Итак, давайте я вам это разъясню. |
00:37:07 |
Вам сказали... |
00:37:08 |
...что некий темный волшебник |
00:37:14 |
- Это ложь. |
00:37:19 |
Останетесь после уроков, |
00:37:21 |
Считаете, Седрик Диггори |
00:37:23 |
Смерть Седрика Диггори была |
00:37:26 |
Это было убийство. |
00:37:28 |
Довольно! |
00:37:31 |
Довольно. |
00:37:32 |
Зайдите ко мне после уроков, |
00:38:01 |
Входите. |
00:38:08 |
Добрый вечер, мистер Поттер. |
00:38:10 |
Сядьте. |
00:38:19 |
Вы сегодня напишите для меня |
00:38:23 |
Нет, не вашим пером. |
00:38:26 |
Используете мое, |
00:38:34 |
Итак... |
00:38:36 |
...я хочу, чтобы вы написали |
00:38:44 |
Сколько раз? |
00:38:47 |
Ну, скажем, так долго, пока |
00:38:53 |
Вы не дали мне чернила. |
00:38:55 |
О, вам не понадобятся чернила. |
00:39:32 |
Я не должен лгать |
00:39:48 |
Да? |
00:39:57 |
- Ничего. |
00:40:01 |
Потому что в глубине души |
00:40:05 |
...что заслуживаете наказания. |
00:40:08 |
Не так ли, мистер Поттер? |
00:40:15 |
Продолжайте. |
00:40:25 |
- Забастовочные завтраки. |
00:40:28 |
Выходи из класса, когда захочешь. |
00:40:30 |
Получи долгие часы удовольствия |
00:40:34 |
Желаешь еще? |
00:40:36 |
- Я не прошу написать все это для меня. |
00:40:39 |
Я был занят, готовясь |
00:40:42 |
Я сделаю введение. И все. |
00:40:44 |
Гермиона, честно, ты - самый чудесный |
00:40:48 |
- И если я тебе еще когда-то нагрублю... |
00:40:57 |
Что у тебя с рукой? |
00:41:00 |
Ничего. |
00:41:03 |
С другой рукой. |
00:41:07 |
- Тебе надо сказать Дамблдору. |
00:41:09 |
У Дамблдора сейчас и без того |
00:41:11 |
Я не хочу, чтобы Амбридж |
00:41:14 |
Черт побери, Гарри. |
00:41:16 |
- Если бы родители знали об этом... |
00:41:23 |
Гарри, тебе надо сообщить об этом. |
00:41:26 |
- Все очень просто. Ты просто... |
00:41:29 |
Гермиона, это может быть |
00:41:33 |
Вы не понимаете. |
00:41:38 |
Так помоги нам понять. |
00:41:55 |
Дорогой Бродяга... |
00:41:57 |
...надеюсь, у тебя все хорошо. |
00:41:59 |
Здесь наступают холода. |
00:42:06 |
Хотя я и вернулся в Хогвартс, |
00:42:12 |
Я знаю, что ты поймешь это |
00:42:49 |
Привет, Гарри Поттер. |
00:42:54 |
- Твои ноги. Разве они не замерзли? |
00:42:59 |
К сожалению, вся моя обувь |
00:43:04 |
Подозреваю, что за этим стоят нарглы. |
00:43:13 |
- Кто это? |
00:43:18 |
Они весьма нежные, но люди их |
00:43:26 |
Необычные. |
00:43:30 |
Но почему другие их не видят? |
00:43:33 |
Их могут видеть только те люди, |
00:43:39 |
Так, значит, ты знала кого-то, кто умер? |
00:43:41 |
Моя мама. |
00:43:44 |
Она была невероятная волшебница, |
00:43:49 |
...и однажды одно из ее заклинаний |
00:43:52 |
- Мне было 9. |
00:43:55 |
Да, это было довольно ужасно. |
00:43:58 |
Я иногда об этом грущу, |
00:44:05 |
Кстати, мы оба тебе верим. |
00:44:11 |
В том, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, |
00:44:14 |
...и что Министерство и "Пророк" |
00:44:17 |
Спасибо. Кажется, вы - |
00:44:22 |
Не думаю, что это правда. |
00:44:26 |
Но, полагаю, именно |
00:44:29 |
Что ты хочешь этим сказать? |
00:44:31 |
Ну, если бы я была Сам-Знаешь-Кем... |
00:44:34 |
...я бы хотела, чтобы ты чувствовал |
00:44:37 |
...ведь если это только ты один... |
00:44:41 |
...ты не представляешь |
00:45:01 |
- Ты когда-нибудь перестаешь есть? |
00:45:09 |
Гарри. |
00:45:12 |
Можно к вам присоединиться? |
00:45:15 |
Простите, профессор, |
00:45:18 |
Я всего лишь прошу, чтобы, |
00:45:21 |
...вы бы придерживались |
00:45:26 |
Это глупо с моей стороны, |
00:45:27 |
...будто вы ставите под вопрос мою |
00:45:32 |
...Минерва. |
00:45:33 |
Совсем нет, Долорес, |
00:45:38 |
Простите, дорогая. |
00:45:41 |
Но ставить под вопрос мои методы - |
00:45:44 |
...и, по цепочке, самого министра. |
00:45:47 |
Я - женщина терпеливая... |
00:45:49 |
...но одного я не потерплю - |
00:45:56 |
Предательства. |
00:46:00 |
То, что творится в Хогвартсе, |
00:46:04 |
Корнелиус немедленно |
00:46:11 |
ДОЛОРЕС ДЖЕЙН АМБРИДЖ |
00:46:13 |
НА ДОЛЖНОСТЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО |
00:46:15 |
МИНИСТЕРСТВО ПРОВОДИТ |
00:46:17 |
В ХОГВАРТСЕ НАСТУПАЕТ НОВАЯ ЭРА |
00:46:19 |
Что случилось с Дамблдором? |
00:46:21 |
Уже преобразовав... |
00:46:23 |
...обучение |
00:46:26 |
РОДИТЕЛИ ПОДДЕРЖИВАЮТ |
00:46:28 |
...Долорес Амбридж, как Генеральный |
00:46:31 |
МИНИСТР ФАДЖ ДЕЛАЕТ ЗАДАЧУ |
00:46:34 |
...заняться сильно упавшими |
00:46:46 |
Только один вопрос, дорогая. |
00:46:48 |
Сколько именно времени |
00:46:59 |
Вы изначально подали на должность |
00:47:04 |
Да. |
00:47:07 |
Но не преуспели в этом? |
00:47:10 |
Как очевидно. |
00:47:32 |
МУЗЫКА ЗАПРЕЩЕНА ВО ВРЕМЯ |
00:47:34 |
ВСЕ ПРОДУКТЫ УИЗЛИ |
00:47:36 |
НАДЛЕЖАЩИЕ ФОРМА И ВИД |
00:47:45 |
Можете мне что-то предсказать, |
00:47:50 |
Простите? |
00:47:57 |
Шевелите губами. |
00:48:05 |
Одно малюсенькое предсказание? |
00:48:14 |
Как жалко. |
00:48:16 |
Нет, подождите. Подождите, нет. |
00:48:19 |
Да, вижу. Что-то темное. |
00:48:21 |
Вам грозит смертельная опасность. |
00:48:27 |
Как мило. |
00:48:39 |
Чжоу. Что происходит? |
00:48:42 |
Это профессор Трелони. |
00:49:14 |
Я здесь жила и преподавала 16 лет. |
00:49:17 |
Хогвартс - мой дом. |
00:49:22 |
Вы не можете так поступить. |
00:49:26 |
Вообще-то, могу. |
00:49:37 |
Хотите что-то сказать, дорогая? |
00:49:38 |
О, я много чего хочу сказать. |
00:49:41 |
Есть... |
00:49:57 |
Профессор МакГонагалл, можно вас |
00:50:03 |
Сивилла, дорогая. Сюда. |
00:50:06 |
Спасибо. |
00:50:08 |
Дамблдор, могу я вам напомнить, |
00:50:12 |
...Декрета об образовании номер 23, |
00:50:16 |
Вы имеете право увольнять |
00:50:19 |
Однако, у вас нет права запрещать им |
00:50:23 |
Это право остается за директором. |
00:50:28 |
Пока. |
00:50:36 |
Вам всем разве не надо делать уроки? |
00:50:38 |
Профессор. |
00:50:41 |
Профессор? |
00:50:42 |
Профессор Дамблдор. Профессор! |
00:50:45 |
Профессор Дамблдор. |
00:50:58 |
Мерзкая, злобная, старая горгулья. |
00:51:01 |
Мы не учимся тому, как защищаться. |
00:51:06 |
Она берет под контроль всю школу. |
00:51:08 |
Безопасность была и остается |
00:51:13 |
Более того, у нас имеются |
00:51:16 |
...что эти исчезновения - дело рук... |
00:51:19 |
...известного массового убийцы |
00:51:23 |
Гарри. |
00:51:25 |
Сириус. |
00:51:28 |
- Что ты здесь делаешь? |
00:51:31 |
Ты сказал, что беспокоился |
00:51:34 |
Учит вас убивать полукровок? |
00:51:36 |
Она нам не позволяет |
00:51:37 |
Меня это не удивляет. |
00:51:39 |
Согласно последним сведениям Фадж |
00:51:43 |
Боя? |
00:51:45 |
Что он думает, что мы собираем |
00:51:48 |
Именно это он и думает. |
00:51:49 |
Что Дамблдор собирает свои силы, |
00:51:54 |
Его с каждой минутой |
00:51:58 |
Другие не захотели бы, чтобы |
00:52:02 |
...но и в Ордене дела идут |
00:52:05 |
Фадж блокирует правду |
00:52:07 |
...и эти исчезновения - |
00:52:12 |
Волан-де-морт в движении. |
00:52:16 |
Что же нам делать? |
00:52:18 |
Кто-то идет. |
00:52:20 |
Мне жаль, что я |
00:52:22 |
Но, по крайней мере, на данное время, |
00:52:38 |
Он действительно там, так? |
00:52:43 |
Мы должны уметь защищаться. |
00:52:46 |
И если Амбридж отказывается учить |
00:53:07 |
Гарри. |
00:53:18 |
Это безумие. |
00:53:21 |
Я же псих, помните? |
00:53:22 |
Взгляни на это |
00:53:24 |
Ты не можешь оказаться |
00:53:27 |
- Спасибо, Рон. |
00:53:31 |
Так кто с нами должен встретиться? |
00:53:34 |
Несколько человек. |
00:53:41 |
Милое местечко. |
00:53:46 |
Думала, нам безопаснее быть |
00:53:48 |
Дружок, вернись сюда. |
00:53:59 |
Привет. |
00:54:00 |
Вы все знаете, зачем |
00:54:03 |
Нам нужен учитель. |
00:54:06 |
Настоящий учитель. |
00:54:09 |
Тот, у кого был опыт защиты |
00:54:12 |
- Почему? |
00:54:14 |
Потому что вернулся Сам-Знаешь-Кто, |
00:54:16 |
- Так он говорит. |
00:54:18 |
Так говорит Дамблдор, |
00:54:20 |
А смысл вот в чем, где доказательство? |
00:54:24 |
Если б Поттер мог нам подробнее |
00:54:30 |
Я не буду говорить про Седрика... |
00:54:32 |
...и если вы здесь из-за этого, |
00:54:34 |
Ладно, Гермиона. Они здесь, потому что |
00:54:38 |
Это правда, что ты можешь |
00:54:44 |
Да. |
00:54:47 |
Я это видела. |
00:54:48 |
Черт возьми, Гарри. |
00:54:51 |
И он убил василиска мечом |
00:54:55 |
Это правда. |
00:54:57 |
На третьем курсе он поборол |
00:55:01 |
В прошлом году он победил в бою |
00:55:04 |
Подожди. |
00:55:06 |
Слушайте, это все прекрасно звучит, |
00:55:10 |
...но, сказать по правде, |
00:55:14 |
Я зачастую сам не понимал, что делаю. |
00:55:18 |
- Он просто скромничает. |
00:55:24 |
Встретиться с таким в реальной жизни - |
00:55:30 |
В школе, если вы ошибетесь, вы |
00:55:34 |
Но там... |
00:55:36 |
...когда тебя отделяет от гибели |
00:55:39 |
...или когда ты видишь, как прямо |
00:55:46 |
Вы не знаете, что это такое. |
00:55:57 |
Ты прав, Гарри, мы не знаем. |
00:56:00 |
Поэтому нам нужна твоя помощь. |
00:56:02 |
Потому что для того, чтобы у нас |
00:56:07 |
...Волан-де-морта... |
00:56:12 |
Он в самом деле вернулся. |
00:56:27 |
ОТРЯД ДАМБЛДОРА |
00:56:36 |
Так, сначала нам нужно |
00:56:38 |
...о котором не узнает Амбридж. |
00:56:39 |
- Визжащая Хижина. |
00:56:42 |
- Запретный лес? |
00:56:45 |
Гарри, а что будет, |
00:56:47 |
Какая разница? |
00:56:49 |
Я хочу сказать, это так волнующе, |
00:56:54 |
Кто ты? |
00:56:57 |
Ладно, по крайней мере, сегодня мы |
00:57:01 |
Какую именно? |
00:57:04 |
Чжоу не могла глаз |
00:57:09 |
Верно. За следующие пару дней |
00:57:12 |
...пару возможных мест, |
00:57:15 |
Нам надо убедиться в том, что там |
00:57:19 |
Так и сделаем, Гарри. |
00:57:30 |
Все ученические общества |
00:57:34 |
Любой ученик, проявивший |
00:57:38 |
Смотри, куда идешь, Долгопупс. |
00:58:16 |
У тебя получилось, Невилл. |
00:58:21 |
Что? |
00:58:22 |
Также известную под названием |
00:58:24 |
Выручай-Комната появляется лишь |
00:58:28 |
И в ней всегда есть то, |
00:58:31 |
Скажем, вам срочно |
00:58:36 |
Очаровательно, Рональд. |
00:58:41 |
Гениально. Будто Хогвартс желает, |
00:58:57 |
Экспеллиармус. |
00:59:03 |
Я безнадежен. |
00:59:05 |
Ты просто слишком махаешь палочкой. |
00:59:12 |
Пожалуйста, скопируйте |
00:59:16 |
...чтобы обеспечить |
00:59:20 |
- Не будет необходимости говорить. |
00:59:24 |
- Экспеллиармус. |
00:59:39 |
Оглушающее заклятие - одно |
00:59:42 |
Для волшебника это, по сути, |
00:59:44 |
Так что давай, Найджел, |
00:59:54 |
Остолбеней! |
01:00:01 |
Хорошо. Совсем неплохо, |
01:00:10 |
Не волнуйся. Я тебя пощажу. |
01:00:13 |
Спасибо, Рональд. |
01:00:18 |
- Давай, Рон. |
01:00:20 |
- Ты сможешь. |
01:00:23 |
- Один Сикль. |
01:00:32 |
Остолбеней. |
01:00:39 |
- Спасибо. |
01:00:42 |
Я ей позволил это сделать. |
01:00:49 |
Это было абсолютно намеренно. |
01:01:12 |
ВСЕ УЧЕНИКИ |
01:01:14 |
О Подозреваемой |
01:01:17 |
Иди наверх. |
01:01:22 |
А теперь сконцентрируйся |
01:01:27 |
Экспеллиармус. |
01:01:30 |
Отлично. Сохраняйте концентрацию. |
01:01:35 |
Замечательно. |
01:01:38 |
Чуть повыше. |
01:01:48 |
Я в порядке. Я в порядке. |
01:02:08 |
- Остолбеней. |
01:02:13 |
Желающие вступить |
01:02:15 |
...и получить за это |
01:02:16 |
...могут записаться в офисе |
01:02:19 |
Диминуендо. |
01:02:27 |
Усердие в работе важно, но есть |
01:02:31 |
Вера в себя. |
01:02:34 |
- Экспеллиармус. |
01:02:36 |
Подумайте об этом вот как. |
01:02:38 |
Каждый великий волшебник |
01:02:42 |
...не более, чем тем, кем мы |
01:02:46 |
Если они могут это делать, |
01:02:59 |
- Остолбеней. |
01:03:03 |
Экспеллиармус. |
01:03:07 |
Экспеллиармус. |
01:03:14 |
Редукто. |
01:03:29 |
- Экспеллиармус. |
01:03:32 |
Экспеллиармус. |
01:03:38 |
Экспеллиармус. |
01:03:44 |
Фантастика, Невилл. Отлично, друг. |
01:03:49 |
Так, на этом заканчивается этот урок. |
01:03:52 |
И мы больше не будем встречаться, |
01:03:56 |
Так что практикуйтесь сами |
01:03:59 |
И молодцы, все. |
01:04:07 |
Молодец, друг. |
01:04:09 |
Спасибо. |
01:04:16 |
Увидимся после Рождества. |
01:04:27 |
Увидимся в Комнате отдыха, Гарри. |
01:04:31 |
- Спасибо большое, Гарри. |
01:04:35 |
- Спасибо большое. |
01:04:38 |
- Спасибо, Гарри. |
01:04:41 |
- Счастливого Рождества. |
01:04:43 |
- Замечательного Рождества, Полумна. |
01:04:46 |
Мы всегда можем подсунуть Амбридж |
01:04:48 |
Или Лихорадочных леденцов. От них |
01:04:51 |
Замечательная идея, ребята. |
01:05:04 |
Ты в порядке? Я слышал, Амбридж |
01:05:09 |
Да. Я в порядке. |
01:05:12 |
Да и это того стоило. |
01:05:21 |
Просто, изучая все это... |
00:00:04 |
Седрик знал, что делал. |
00:00:07 |
Он хорошо все знал. |
00:00:10 |
Просто Волан-де-морт знал это лучше. |
00:00:17 |
Ты - отличный учитель, Гарри. |
00:00:20 |
Я раньше никого не могла |
00:00:33 |
Омела. |
00:00:38 |
Хотя, наверное, там полно нарглов. |
00:00:41 |
Что такое нарглы? |
00:00:43 |
Понятия не имею. |
00:01:07 |
Ну, как это было? |
00:01:10 |
Мокро. |
00:01:12 |
То есть, она как бы плакала. |
00:01:14 |
Ты так плох в этом, да? |
00:01:16 |
Уверена, поцелуй Гарри был |
00:01:22 |
Чжоу в последнее время |
00:01:24 |
Так, вроде, объятия |
00:01:28 |
Ты не понимаешь, что она, |
00:01:35 |
Ну, она, как очевидно, |
00:01:39 |
...смущена тем, что ей нравится Гарри, |
00:01:42 |
...в конфликте, ведь Амбридж может |
00:01:45 |
...и в ужасе от того, что провалит СОВ |
00:01:51 |
Один человек не может испытывать |
00:01:55 |
Только от того, что в тебе эмоций |
00:02:14 |
Гарри. |
00:02:24 |
Волан-де-морту, |
00:02:28 |
Что-то, чего у него не было |
00:02:32 |
Гарри. |
00:02:35 |
Гарри. |
00:03:07 |
Во сне ты стоял рядом с жертвой... |
00:03:11 |
...или смотрел сверху вниз на события? |
00:03:13 |
Ни то, ни другое. |
00:03:16 |
Может, скажете мне, |
00:03:19 |
Эдвард, сегодня ночью |
00:03:21 |
Убедитесь, что его |
00:03:24 |
- Сэр. |
00:03:25 |
Вы должны пойти к вашему портрету |
00:03:28 |
Скажите им, что Артур Уизли |
00:03:31 |
...и его дети прибудут туда |
00:03:35 |
Они успели к нему, Альбус. Опасность |
00:03:38 |
Более того, Темный Лорд |
00:03:41 |
О, слава Богу. |
00:03:43 |
Посмотрите на меня! |
00:03:51 |
Что со мной происходит? |
00:04:01 |
Вы хотели видеть меня, директор? |
00:04:03 |
О, Северус. Боюсь, мы |
00:04:08 |
Иначе мы все станем уязвимыми. |
00:04:16 |
Оказалось, что существует связь... |
00:04:18 |
...между умом Темного Лорда и твоим. |
00:04:20 |
Знает ли он уже об этой связи, |
00:04:25 |
Молюсь, чтобы он |
00:04:28 |
Вы говорите, что, если |
00:04:32 |
- ...он сможет заглянуть в мой ум? |
00:04:36 |
Расстраивать его. |
00:04:38 |
В прошлом Темный Лорд |
00:04:42 |
...вторгаясь в умы своих жертв... |
00:04:44 |
...создавая видения, предназначенные |
00:04:49 |
Только после извлечения последней |
00:04:54 |
...только когда они буквально |
00:04:58 |
...их убивал. |
00:05:00 |
При правильном использовании |
00:05:03 |
...поможет заслонить тебя |
00:05:07 |
Во время этих уроков я попытаюсь |
00:05:12 |
Ты попытаешься этому противостоять. |
00:05:15 |
Готовься. |
00:05:20 |
Легилименс. |
00:05:29 |
Концентрация, Поттер. Внимание. |
00:05:58 |
Хо, хо, хо. Счастливого Рождества. |
00:06:01 |
Ну вот. |
00:06:04 |
Папочка вернулся. |
00:06:09 |
Садитесь, все, садитесь. |
00:06:13 |
- Милая большая коробка для Рона. |
00:06:20 |
Фред и Джордж. Давайте, открывайте. |
00:06:23 |
- Я хочу видеть ваши лица. |
00:06:25 |
- Надень. |
00:06:28 |
- Именно то, что он хотел. |
00:06:32 |
Давайте тогда, все. |
00:06:35 |
О, Гарри, Гарри. |
00:06:38 |
Вот и ты. |
00:06:40 |
- Счастливого Рождества. |
00:06:43 |
- Так приятно, что ты с нами. |
00:06:45 |
Итак, папочка. |
00:06:47 |
- Спасибо. |
00:06:49 |
Фред? Джордж? |
00:06:50 |
- Гермиона. |
00:06:53 |
За мистера Гарри Поттера... |
00:06:56 |
...без которого я бы здесь не был. |
00:07:02 |
- Гарри. |
00:07:05 |
Гарри. |
00:07:07 |
Какая вкуснятина. |
00:07:10 |
Папочка, не забывай |
00:07:13 |
Я не понимаю, почему ты |
00:07:18 |
Я выгляжу, как чертов идиот, |
00:07:20 |
Не более, чем обычно, Рон. |
00:07:22 |
Не знаю, почему... |
00:07:29 |
Мерзкий негодник, стоит здесь |
00:07:34 |
Гарри Поттер, мальчик, |
00:07:39 |
Друг грязнокровок |
00:07:43 |
- Если бы моя бедная хозяйка знала... |
00:07:45 |
Хватит с нас твоей желчи. |
00:07:48 |
Конечно, хозяин. |
00:07:50 |
Кикимер живет, чтобы служить |
00:07:57 |
Извини за это. |
00:08:00 |
Он никогда не был добрым, |
00:08:04 |
По крайней мере ко мне. |
00:08:07 |
Ты что, вырос здесь? |
00:08:09 |
Это дом моих родителей. |
00:08:12 |
Я предложил его Дамблдору |
00:08:17 |
Одно из немногих полезных дел, |
00:08:21 |
Это генеалогическое древо семьи Блэк. |
00:08:24 |
Моя душевнобольная кузина. |
00:08:27 |
Я их всех ненавидел. |
00:08:30 |
Мои родители |
00:08:38 |
Моя мама это сделала |
00:08:44 |
Очаровательная женщина. |
00:08:47 |
Мне было 16. |
00:08:49 |
Куда ты пошел? |
00:08:53 |
К твоему отцу. |
00:08:56 |
В доме Поттеров |
00:08:59 |
Я так много вижу в тебе от него, Гарри. |
00:09:02 |
Вы так похожи. |
00:09:06 |
Я в этом не так уверен. |
00:09:09 |
Сириус, когда я был... |
00:09:13 |
Когда я увидел нападение на мистера |
00:09:19 |
Я был змеей. |
00:09:21 |
И потом, в кабинете Дамблдора... |
00:09:24 |
...был момент, когда я хотел... |
00:09:33 |
Эта связь между мной |
00:09:37 |
Что, если причина этому, - то, что я |
00:09:42 |
Просто я постоянно |
00:09:47 |
И что, если, после всего, |
00:09:52 |
...что-то во мне испортилось? |
00:09:58 |
Я хочу, чтобы ты очень внимательно |
00:10:02 |
Ты - не плохой человек. |
00:10:06 |
Ты - очень хороший человек, |
00:10:11 |
Понимаешь? |
00:10:14 |
И потом, мир не делится на хороших |
00:10:20 |
Во всех нас есть |
00:10:25 |
Самое главное - это то, |
00:10:30 |
Вот каковы мы на самом деле. |
00:10:36 |
Гарри, пора идти. |
00:10:39 |
Когда все это закончится, |
00:10:44 |
Вот увидишь. |
00:10:47 |
Давай. |
00:11:05 |
СИРИУС |
00:11:25 |
Правда? |
00:11:27 |
Гарри. Гарри. |
00:11:30 |
Хагрид вернулся. |
00:11:34 |
Прости. |
00:11:51 |
Я скажу это вам в последний раз. |
00:11:54 |
Я приказываю вам |
00:11:57 |
Я вам говорил. |
00:12:00 |
- Ваше здоровье? |
00:12:04 |
О, да. Вам, как леснику, |
00:12:11 |
На вашем месте я бы не очень |
00:12:14 |
Я бы даже не утруждала себя |
00:12:36 |
Это совершенно секретно, верно? |
00:12:40 |
Дамблдор послал меня |
00:12:43 |
С великанами? |
00:12:45 |
Ты их нашел? |
00:12:46 |
Ну, честно говоря, их не так-то трудно |
00:12:51 |
Я попытался уговорить их |
00:12:54 |
Но я был не единственным, кто их |
00:12:58 |
- Пожиратели Смерти? |
00:13:00 |
Пытаются убедить их |
00:13:04 |
- И они это сделали? |
00:13:07 |
Полагаю, некоторые из них помнят, |
00:13:14 |
И они сделали это с тобой? |
00:13:16 |
Не совсем, нет. |
00:13:19 |
О, иди, ты это получил, |
00:13:36 |
Там все меняется. |
00:13:39 |
Точно как в прошлый раз. |
00:13:42 |
Идет гроза, Гарри. |
00:13:44 |
Нам всем надо быть готовыми |
00:14:24 |
Мы получили подтверждение, что |
00:14:28 |
...вчера ранним вечером, |
00:14:31 |
И конечно, премьер-министра магглов |
00:14:35 |
У нас есть серьезные |
00:14:37 |
...что побег был организован... |
00:14:40 |
...человеком, у которого есть |
00:14:44 |
...известным массовым убийцей |
00:14:50 |
...кузеном сбежавшей |
00:14:58 |
МАССОВЫЙ ПОБЕГ |
00:15:04 |
Дамблдор предупреждал Фаджа, |
00:15:07 |
Он нас всех убьет только потому, |
00:15:10 |
Гарри? |
00:15:15 |
Я хотел извиниться. |
00:15:18 |
Теперь даже моя мама говорит, что |
00:15:22 |
Так что я на самом деле пытаюсь |
00:15:35 |
Невилл? |
00:15:49 |
Четырнадцать лет тому назад... |
00:15:51 |
...Пожиратель Смерти |
00:15:56 |
...применила Заклятие Круциатус |
00:15:59 |
Она выпытывала у них информацию... |
00:16:04 |
...но они так и не сдались. |
00:16:07 |
Я очень горжусь тем, что я - их сын. |
00:16:11 |
Но я не уверен, что уже готов |
00:16:21 |
Они будут гордиться нами, Невилл. |
00:16:29 |
Сделайте это сильным воспоминанием, |
00:16:33 |
Дайте ей наполнить вас. |
00:16:37 |
Джордж, твоя очередь. |
00:16:39 |
Экспекто патронум. |
00:16:43 |
Основательного Патронуса |
00:16:46 |
...но щитовые формы могут быть столь |
00:16:50 |
Ого. Это было отлично. |
00:16:52 |
Фантастика, Джинни. |
00:16:54 |
Только помните... |
00:16:55 |
...ваш Патронус может вас защищать, |
00:16:58 |
Так что концентрируйся, Полумна. |
00:17:04 |
Думай о самой счастливой |
00:17:06 |
Экспекто патронум. |
00:17:08 |
- Я пытаюсь. |
00:17:11 |
Это высший уровень, ребята. |
00:17:16 |
Экспекто патронум. |
00:18:00 |
Я сделаю это кратко. |
00:18:04 |
Бомбарда Максима. |
00:18:24 |
Взять их. |
00:18:26 |
Следила за ними неделями. |
00:18:28 |
И видите, "Отряд Дамблдора"... |
00:18:30 |
...доказательство того, о чем я говорила |
00:18:35 |
Все ваше подстрекательство страха |
00:18:38 |
...ни на минуту нас не обмануло. |
00:18:39 |
Мы видели, чем |
00:18:42 |
...прикрытием вашего намерения |
00:18:46 |
Естественно. |
00:18:47 |
Нет, профессор. Он не имел к этому |
00:18:49 |
Очень благородно с твоей стороны, |
00:18:53 |
...в рукописи ясно говорится |
00:18:58 |
Я велел Гарри сформировать |
00:19:01 |
И я, только я один, несу |
00:19:05 |
Отправьте сову в "Пророк". |
00:19:07 |
Если поторопимся, |
00:19:09 |
Долиш, Бруствер, вы будете |
00:19:14 |
...в Азкабан... |
00:19:17 |
...чтобы ждать там суда по обвинению |
00:19:22 |
Я знал, что нам может |
00:19:27 |
Кажется, вы страдаете |
00:19:31 |
Что там была за фраза? |
00:19:32 |
...не окажу сопротивления. |
00:19:34 |
Ну, я могу вам сказать вот что. |
00:19:36 |
Я не намереваюсь |
00:19:38 |
Довольно этого. |
00:19:40 |
Уведите его. |
00:19:54 |
Ну, может, он вам |
00:19:59 |
...но вы не можете отрицать... |
00:20:01 |
...что у Дамблдора |
00:20:23 |
ДОЛОРЕС ДЖЕЙН АМБРИДЖ |
00:20:26 |
ЧАРОДЕЙСТВА |
00:20:27 |
ВМЕСТО АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА |
00:20:28 |
Мальчикам и девочкам |
00:20:31 |
...8 дюймов, друг к другу. |
00:20:33 |
Желающие вступить |
00:20:35 |
...и получить за это |
00:20:37 |
Все ученики |
00:20:39 |
...о подозреваемой |
00:20:42 |
Любой ученик, проявивший |
00:21:57 |
Гарри. |
00:22:06 |
Ты сделал все, что смог. Никто бы |
00:22:09 |
Такого даже Дамблдор не предвидел. |
00:22:13 |
Гарри, если и есть в этом |
00:22:15 |
Да, мы тебя на это подговорили. |
00:22:17 |
Да, но я согласился. |
00:22:20 |
Я так сильно старался помочь, |
00:22:26 |
Ну да это уже неважно. |
00:22:30 |
Ведь я больше не хочу играть. |
00:22:34 |
Чем сильнее переживаешь, |
00:22:37 |
- Так, может, лучше сделать... |
00:22:42 |
Сделать это одному. |
00:22:50 |
Хагрид. |
00:22:56 |
Вы знаете, куда он нас ведет? |
00:22:58 |
Хагрид, почему ты не можешь |
00:23:10 |
Никогда не видел кентавров |
00:23:13 |
Они опасны и в лучшем случае. |
00:23:16 |
Если Министерство |
00:23:19 |
...они будут иметь дело |
00:23:21 |
Хагрид, что происходит? |
00:23:23 |
Простите за эту таинственность, |
00:23:25 |
Я бы вас этим не беспокоил, |
00:23:31 |
...и меня, скорее всего, |
00:23:34 |
И я просто не мог уйти, |
00:23:42 |
Грошик. |
00:23:46 |
Тут, внизу, ты, шут гороховый. |
00:23:54 |
Грошик. |
00:23:57 |
Привел тебе компанию. |
00:24:11 |
Я не мог просто его оставить, |
00:24:13 |
Потому что он - мой брат. |
00:24:15 |
Черт возьми. |
00:24:17 |
Ну, наполовину, на самом деле. |
00:24:19 |
Он совершенно безвреден, как я |
00:24:26 |
- Грошик, это невежливо. |
00:24:29 |
Мы уже говорили об этом. |
00:24:31 |
Это твой новый друг, Гермиона. |
00:24:34 |
Грошик. |
00:24:39 |
Грохх. |
00:24:43 |
Опусти меня. |
00:24:49 |
Сейчас же. |
00:25:03 |
Ты в порядке? |
00:25:05 |
Все прекрасно. |
00:25:07 |
Просто нужна жесткая рука, и все. |
00:25:10 |
Думаю, у тебя появился поклонник. |
00:25:15 |
Держись от нее подальше, хорошо? |
00:25:47 |
Еду и прочее он сам себе добывает. |
00:25:51 |
Но ему понадобится общение, |
00:25:56 |
Вы за ним присмотрите, да? |
00:25:58 |
Я - его единственный родственник. |
00:26:15 |
Испытываешь |
00:26:20 |
- Это мое личное дело. |
00:26:24 |
И не для Темного Лорда, |
00:26:30 |
Каждое полученное им воспоминание - |
00:26:33 |
Ты и двух секунд не продержишься, |
00:26:38 |
Ты такой же, как твой отец. |
00:26:41 |
Ленивый, надменный. |
00:26:43 |
- Не говорите ни слова про моего отца. |
00:26:45 |
- Я не слабый. |
00:26:48 |
Держи под контролем свои эмоции. |
00:26:50 |
Дисциплинируй свой ум. |
00:26:56 |
Легилименс. |
00:27:04 |
Гарри. |
00:27:06 |
Сириус. |
00:27:08 |
Меня может стошнить. |
00:27:10 |
Прекратите. |
00:27:12 |
И это ты называешь "контролем"? |
00:27:15 |
Мы занимаемся этим часами. |
00:27:18 |
Темный Лорд не отдыхает. |
00:27:23 |
Вы с Блэком, вы - одного поля ягоды. |
00:27:25 |
Сентиментальные детки вечно |
00:27:27 |
...несправедливой была ваша жизнь. |
00:27:29 |
Может, это ускользнуло |
00:27:31 |
...но в жизни нет справедливости. |
00:27:33 |
Твой пресвятой отец знал это. |
00:27:37 |
- Мой отец был великим человеком. |
00:27:41 |
- Легилименс. |
00:27:48 |
Пошли, Лунатик, Бродяга. |
00:27:50 |
Снегг. Экспеллиармус. |
00:27:52 |
Отлично, Джеймс. |
00:27:54 |
- Папа. |
00:27:56 |
Нюниус Гриси. |
00:27:59 |
Верно. Кто хочет увидеть, |
00:28:01 |
Нюниус Гриси. |
00:28:04 |
Довольно. |
00:28:07 |
Довольно. |
00:28:17 |
Твои уроки подходят к концу. |
00:28:20 |
Я... |
00:28:21 |
Убирайся. |
00:28:42 |
- Как тебя зовут? |
00:28:44 |
С твоей рукой все |
00:28:46 |
Да. Все не так плохо, |
00:28:49 |
Уже проходит. |
00:28:52 |
Наших уже почти и не видно, |
00:29:04 |
Как я вам уже говорила, |
00:29:07 |
...нашалившие дети |
00:29:13 |
Знаешь, Джордж... |
00:29:15 |
...я всегда считал, что |
00:29:17 |
...академических достижений. |
00:29:19 |
Фред, я думал абсолютно то же самое. |
00:29:24 |
ТИХО ИДУТ ЭКЗАМЕНЫ С.О.В. |
00:29:28 |
ЭКЗАМЕН: Теория Заклинаний |
00:30:35 |
Хорошо, профессор! |
00:30:46 |
Пожалуйста. |
00:31:12 |
Когда будешь готов. |
00:32:40 |
Мне нужно то предсказание. |
00:32:43 |
Тебе придется меня убить. |
00:32:46 |
О, я это сделаю. |
00:32:51 |
Круцио. |
00:32:55 |
Круцио. |
00:33:08 |
Сириус. |
00:33:10 |
Гарри, ты уверен? |
00:33:11 |
Я это видел. |
00:33:14 |
Это дверь, которая мне снилась. |
00:33:16 |
Я не мог вспомнить, |
00:33:18 |
Сириус сказал, что |
00:33:20 |
Что-то, чего у него не было |
00:33:24 |
Гарри, пожалуйста, послушай. |
00:33:27 |
Что, если Волан-де-морт |
00:33:30 |
Что, если он мучает Сириуса, потому |
00:33:34 |
Что, если это так? Я должен |
00:33:37 |
Гермиона, он - единственный |
00:33:43 |
Что нам делать? |
00:33:46 |
Нам придется использовать |
00:33:48 |
У Амбридж слежка ведется |
00:33:50 |
Не за всеми. |
00:33:54 |
Алохомора. |
00:34:07 |
Сообщите членам Ордена, |
00:34:09 |
- Ты - псих? Мы идем с тобой. |
00:34:12 |
Когда ты вобьешь это себе |
00:34:16 |
Это уж точно. |
00:34:20 |
Этого поймал за помощью |
00:34:27 |
Вы хотели уйти к Дамблдору, так? |
00:34:30 |
- Нет. |
00:34:32 |
- Вызывали, госпожа директор? |
00:34:35 |
Пришла пора ответов, хочет ли |
00:34:39 |
Вы принесли Сыворотку правды? |
00:34:41 |
Боюсь, вы использовали все |
00:34:44 |
Последнее на мисс Чанг. |
00:34:51 |
Если только вы не хотите его отравить... |
00:34:52 |
И уверяю вас, я бы был с вами |
00:34:57 |
...я не могу вам помочь. |
00:35:02 |
У него есть Бродяга. |
00:35:05 |
У него есть Бродяга |
00:35:09 |
Бродяга? Что за Бродяга? |
00:35:11 |
О чем он говорит, Снегг? |
00:35:19 |
Понятия не имею. |
00:35:26 |
Отлично. |
00:35:28 |
Вы не оставляете мне выбора, Поттер. |
00:35:31 |
Так как речь здесь идет |
00:35:34 |
...вы не оставляете мне... |
00:35:37 |
...никаких альтернатив. |
00:35:40 |
Заклятие Круциатус |
00:35:42 |
Это нелегально. |
00:35:43 |
Что Корнелиус не знает, |
00:35:54 |
Скажи ей, Гарри! |
00:35:57 |
Скажи мне что? |
00:36:00 |
Ну, если ты не скажешь ей, где оно... |
00:36:02 |
...я скажу. |
00:36:06 |
Где что? |
00:36:09 |
Секретное оружие Дамблдора. |
00:36:16 |
Далеко еще? |
00:36:18 |
Недалеко. |
00:36:21 |
Оно должно быть в таком месте, чтобы |
00:36:29 |
Что ты делаешь? |
00:36:31 |
Импровизирую. |
00:36:41 |
Ну? |
00:36:44 |
Где это оружие? |
00:36:51 |
У вас его нет, ведь так? |
00:36:56 |
Вы пытались меня обмануть. |
00:37:03 |
Знаете... |
00:37:06 |
...я просто ненавижу детей. |
00:37:23 |
Тебе здесь нечего делать, кентавр. |
00:37:30 |
Опустите оружие. |
00:37:32 |
Предупреждаю, по закону, как создания |
00:37:38 |
Протего. |
00:37:39 |
Как ты смеешь? |
00:37:41 |
Грязная полукровка. |
00:37:44 |
Инкарсерос. |
00:37:58 |
Прошу. Прошу, прекратите. Прошу. |
00:38:00 |
Все, хватит. |
00:38:14 |
Ты, грязное животное. |
00:38:17 |
Ты знаешь, кто я? |
00:38:20 |
Оставьте его в покое. |
00:38:23 |
Нет, он не понимает. |
00:38:32 |
Поттер, сделайте что-нибудь. |
00:38:36 |
Простите, профессор. |
00:38:38 |
Но я не должен лгать. |
00:38:40 |
Что вы делаете? |
00:38:41 |
Я - первый заместитель министра |
00:38:46 |
Отпустите меня! |
00:38:51 |
Спасибо, Грохх. |
00:38:52 |
Гермиона. Гермиона, Сириус. |
00:39:04 |
- Как вы убежали? |
00:39:08 |
Сказал им, что голоден |
00:39:10 |
Они велели мне отвалить, |
00:39:14 |
Как умно, Рон. |
00:39:16 |
- Такое бывало и раньше. |
00:39:19 |
Так как мы доберемся до Лондона? |
00:39:22 |
Слушайте, не то, что я не ценю все то, |
00:39:26 |
...но я и так впутал вас |
00:39:29 |
Отряд Дамблдора должен |
00:39:32 |
Или для тебя это были просто слова? |
00:39:36 |
Может, тебе не придется делать это |
00:39:45 |
Так как мы доберемся до Лондона? |
00:39:48 |
Мы полетим, конечно же. |
00:40:41 |
Отдел тайн. |
00:40:52 |
Это здесь. |
00:41:47 |
Девяносто два. |
00:41:51 |
Девяносто четыре. |
00:41:54 |
Девяносто пять. |
00:42:07 |
- Он должен быть здесь. |
00:42:13 |
На нем твое имя. |
00:42:39 |
Приближается тот, кто |
00:42:44 |
И Темный Лорд |
00:42:47 |
...но он будет владеть силами, |
00:42:56 |
Ибо ни один из них не может жить, |
00:43:03 |
Гарри. |
00:43:15 |
Где Сириус? |
00:43:17 |
Знаешь, тебе нужно |
00:43:25 |
...и реальность. |
00:43:28 |
Ты видел только то, что Темный Лорд |
00:43:34 |
А теперь отдай мне предсказание. |
00:43:35 |
Если вы что-нибудь с нами |
00:43:40 |
Он знает, как играть. |
00:43:43 |
Вот опять вышел детка погулять. |
00:43:47 |
Поттер. |
00:43:49 |
Беллатриса Лестрейндж. |
00:43:51 |
Невилл Долгопупс, так? |
00:43:54 |
Лучше, ведь скоро за них отомстят. |
00:43:59 |
Итак, давайте все просто успокоимся... |
00:44:04 |
...хорошо? |
00:44:06 |
Все, что нам нужно, - |
00:44:08 |
Почему Волан-де-морту нужно, |
00:44:11 |
Ты осмеливаешься |
00:44:14 |
Ты, грязный полукровка! |
00:44:16 |
Все нормально. Он просто |
00:44:20 |
Предсказания могут взять только те, |
00:44:26 |
...а значит, тебе очень повезло. |
00:44:32 |
Разве ты не задавался |
00:44:35 |
...по какой причине существует связь |
00:44:41 |
Почему он не смог тебя убить... |
00:44:43 |
...когда ты был всего лишь младенцем? |
00:44:47 |
Разве ты не хочешь знать |
00:44:53 |
Все ответы там, Поттер, в твоей руке. |
00:44:58 |
Все, что тебе надо сделать... |
00:45:01 |
...это отдать его мне. |
00:45:03 |
Тогда я смогу все тебе показать. |
00:45:15 |
Я ждал 14 лет. |
00:45:18 |
Я знаю. |
00:45:20 |
Наверное, я могу и подождать. |
00:45:23 |
Остолбеней. |
00:45:41 |
Левикорпус. |
00:45:49 |
Петрификус Тоталус. |
00:45:51 |
Отлично сделано, Невилл. |
00:46:01 |
Остолбеней. |
00:46:04 |
- Остолбеней. |
00:46:17 |
Остолбеней. |
00:46:26 |
Редукто. |
00:46:44 |
Назад к двери. |
00:47:22 |
Отдел тайн. |
00:47:32 |
Голоса. |
00:47:34 |
Ты можешь понять, что они говорят? |
00:47:38 |
Нет тут никаких голосов, Гарри. |
00:47:41 |
Давайте пойдем отсюда. |
00:47:43 |
Я их тоже слышу. |
00:47:47 |
Гарри, это просто пустая арка. |
00:47:53 |
Пожалуйста, Гарри. |
00:47:55 |
Встаньте за мной. |
00:48:43 |
Ты действительно веришь... |
00:48:46 |
...или ты, и правда, |
00:48:51 |
...что у детей был шанс |
00:49:00 |
Я упрощу все для тебя, Поттер. |
00:49:07 |
Отдай мне предсказание сейчас же... |
00:49:11 |
...или станешь свидетелем |
00:49:28 |
Не отдавай его им, Гарри. |
00:49:56 |
Отойди от моего крестника. |
00:50:28 |
Теперь послушай меня. |
00:50:31 |
Что? Нет. Я остаюсь с тобой. |
00:50:33 |
Ты прекрасно справился. |
00:50:37 |
Теперь дай мне взяться за дело. |
00:50:39 |
Блэк. |
00:51:07 |
Экспеллиармус! |
00:51:08 |
Неплохо, Джеймс. |
00:51:17 |
Авада Кедавра. |
00:51:39 |
Нет. Нет. |
00:52:05 |
Я убила Сириуса Блэка. |
00:52:09 |
- Ты идешь за мной? |
00:52:23 |
Ты должен желать этого, Гарри. |
00:52:26 |
Она его убила. |
00:52:34 |
Ты знаешь заклинание, Гарри. |
00:52:48 |
Произнеси его. |
00:52:58 |
Такой слабый. |
00:53:08 |
Было глупо с твоей стороны |
00:53:11 |
Мракоборцы уже в пути. |
00:53:13 |
К тому времени я уже уйду, а ты... |
00:53:19 |
...уже умрешь. |
00:55:35 |
Ты проиграл, старик. |
00:55:57 |
Гарри. |
00:56:02 |
Такой слабый. |
00:56:04 |
Такой уязвимый. |
00:56:11 |
Посмотри на меня. |
00:56:14 |
Гарри, дело не в вашем сходстве. |
00:56:19 |
Дело в ваших различиях. |
00:56:26 |
Гарри? |
00:57:00 |
Это ты слабый... |
00:57:02 |
...и ты никогда не узнаешь |
00:57:10 |
И мне тебя жаль. |
00:57:35 |
Ты - глупец, Гарри Поттер. |
00:57:40 |
И ты все потеряешь. |
00:58:00 |
Он вернулся. |
00:58:12 |
ДАМБЛДОР, ПОТТЕР |
00:58:15 |
МИНИСТР |
00:58:21 |
АМБРИДЖ ОТСТРАНЕНА ОТ ДЕЛ |
00:58:26 |
ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ |
00:58:30 |
ДИРЕКТОР ШКОЛЫ ХОГВАРТС |
00:59:09 |
Я знаю, что ты чувствуешь, Гарри. |
00:59:11 |
Нет, вы не знаете. |
00:59:18 |
Это моя вина. |
00:59:20 |
Нет, это моя вина. |
00:59:24 |
Я знал, что это |
00:59:26 |
...до того, как Волан-де-морт |
00:59:30 |
Я полагал, что, если отдалюсь |
00:59:35 |
...он будет менее искушен, стало быть, |
00:59:43 |
Предсказание гласило: |
00:59:47 |
"Ни один из них не может жить, |
00:59:52 |
Это значит, что в итоге |
01:00:00 |
Да. |
01:00:02 |
Почему вы мне не сказали? |
01:00:04 |
По той же самой причине, по которой |
01:00:07 |
По той же самой причине, по которой |
01:00:11 |
После всех этих лет, |
01:00:14 |
...я не хотел причинять тебе еще боли. |
01:00:19 |
Я слишком о тебе переживал. |
01:00:46 |
А почему ты не на пиршестве? |
01:00:48 |
Потеряла все мое имущество. |
01:00:53 |
Это ужасно. |
01:00:54 |
О, да все весело. |
01:00:56 |
Но так как это последняя ночь, |
01:01:00 |
Хочешь, чтобы тебе помогли их найти? |
01:01:05 |
Мне жаль твоего крестного отца, Гарри. |
01:01:15 |
Уверена, что не хочешь, |
01:01:18 |
Все нормально. |
01:01:19 |
Да и потом, |
01:01:22 |
...то, что мы теряем, имеет тенденцию |
01:01:29 |
Даже если и не в привычном нам виде. |
01:01:34 |
Наверное, я просто пойду |
01:02:12 |
Я думал о чем-то, что |
01:02:15 |
О чем именно? |
01:02:17 |
О том, что, хотя нам предстоит битва... |
01:02:20 |
...мы обладаем тем, единственным, |
01:02:24 |
Да? |
01:02:27 |
Чем-то, за что стоит сражаться. |
01:05:06 |
ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА |