Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
|
00:00:30 |
- Люмус! Максима! |
00:00:34 |
- Люмус! Максима! |
00:00:56 |
- Люмус! Максима! |
00:01:00 |
- Люмус! Максима! |
00:01:03 |
- Люмус! Максима! |
00:01:33 |
(звонок в дверь) |
00:01:39 |
- Ой... |
00:01:42 |
- О, Мардж, я так рада тебя видеть! |
00:01:45 |
- Здравствуй, дорогая! А я - тебя. |
00:01:48 |
- Дядя Верон! Вы не подпишете это? |
00:01:51 |
-Да так... Школьная справка. |
00:01:53 |
- Посмотрим на твое поведение. |
00:01:59 |
- Ты еще здесь? |
00:02:01 |
- О, что значит "да"? |
00:02:05 |
Скажи "спасибо" моему брату. |
00:02:07 |
Если бы его подбросили ко мне, |
00:02:09 |
(Дагли смеется) |
00:02:14 |
Поцелуй тётю! Злодей, сюда! |
00:02:17 |
- Что ты стоишь? Отнеси вещи наверх. |
00:02:23 |
Иди, доешь за мамочкой. |
00:02:27 |
- Тебе налить, Мардж? |
00:02:33 |
Побольше! |
00:02:37 |
Я ведь сама не готовлю: |
00:02:39 |
Еще немного. Вот молодец! |
00:02:45 |
Хочешь попробовать бренди? |
00:02:48 |
Немножко бренди, бренди, бренди. |
00:02:52 |
Что ты ухмыляешься, а? |
00:02:56 |
- В школе Святого Брутаса. |
00:03:00 |
- А там не забывают их пороть? |
00:03:05 |
- О, да! Конечно! |
00:03:11 |
- Прекрасно! Чепуха, что нельзя бить учебников, |
00:03:16 |
Ты абсолютно не виноват в том, |
00:03:20 |
Тут уж ничего не поделаешь: |
00:03:23 |
Кем был его отец, Петунья? |
00:03:25 |
- Никем. Он не работал. |
00:03:28 |
- Тьфу! И пьяницей, разумеется? |
00:03:31 |
- Что ты сказал? |
00:03:34 |
- О, Господи! |
00:03:37 |
- Не волнуйся, Петунья. |
00:03:40 |
- Кажется, тебе пора в постель. |
00:03:47 |
Отец тут ни причем. Всё дело в матери. |
00:03:54 |
Если сука попалась с изъяном, |
00:03:58 |
- Заткнись! Закрой рот! |
00:04:05 |
Так... Заруби себе на носу, я... |
00:04:09 |
(звук прибывающей воды) |
00:04:32 |
- Боже! |
00:04:38 |
- Отстань от меня, идиотский пес! |
00:04:48 |
Кому я говорю: отстань от меня! |
00:04:59 |
Отстань от меня, мне же больно! |
00:05:08 |
Отстань от меня! |
00:05:11 |
Мардж! Мардж! Отстань от меня... |
00:05:17 |
Мардж! |
00:05:21 |
Я поймал тебя! Я держу тебя, Мардж! |
00:05:29 |
- Венди, нет! Отстань! |
00:05:31 |
- Вернон! О, Боже! |
00:05:45 |
Пожалуйста! Мардж! Мардж! |
00:06:17 |
Верни тётку обратно |
00:06:21 |
- Нет! Она заслужила это. |
00:06:24 |
- Не подходи ко мне! |
00:06:27 |
- Да? Наплевать! |
00:06:32 |
- Мне всё равно! Лишь бы не здесь. |
00:06:39 |
(Мардж орет) |
00:07:53 |
(гудок автобуса) |
00:08:06 |
- Добро пожаловать в автобус-рыцарь. |
00:08:08 |
Это транспорт для волшебников и ведьм, |
00:08:11 |
Меня зовут Стен Шанпайк, |
00:08:20 |
Ты чего расселся? |
00:08:22 |
-Я упал. |
00:08:24 |
- Я не специально. |
00:08:26 |
- Тогда поехали. |
00:08:35 |
Что ты там видишь? |
00:08:38 |
- Ничего. |
00:08:41 |
Нет-нет-нет, я возьму багаж, |
00:09:17 |
Трогай, Эрн. |
00:09:19 |
- Да, трогай, Эрн! |
00:09:32 |
- Как ты сказал, тебя зовут? |
00:09:36 |
- Куда направляешься? |
00:09:40 |
- Ты слышал, Эрн? |
00:09:44 |
- Съешь его за один присест, |
00:09:52 |
- Разве маглы не видят нас? |
00:09:56 |
- Но если наколоть их на вилку - |
00:10:00 |
Эрни, прямо по курсу старушка! |
00:10:11 |
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3... |
00:10:17 |
3 с половиной, 2, 1 и три четверти... |
00:10:28 |
- Кто это? На снимке. |
00:10:32 |
- Кто это? О, это Сириус Блэк. |
00:10:39 |
Ты что, никогда не слышал о Сириусе Блэке? |
00:10:43 |
Он - убийца. |
00:10:48 |
- Как он сбежал? |
00:10:50 |
- В этом-то всё и дело! |
00:10:54 |
Он ведь был соратником, сам знаешь кого... |
00:11:02 |
- Да, о нём слышал... |
00:11:07 |
- Эрни, 2 автобуса едут на нас. |
00:11:13 |
Эрни, они врежутся в нас! |
00:11:22 |
Береги голову! Ха-ха-ха! |
00:11:31 |
Ребята, чего у вас такие кислые лица? |
00:11:39 |
Вот, почти приехали. Почти приехали! |
00:11:44 |
(срабатывает автосигнализация) |
00:11:46 |
- Дырявый Котёл. |
00:11:50 |
- А, мистер Поттер? Наконец-то! |
00:11:57 |
- Трогай, Эрн! |
00:12:07 |
(отключает сигнализацию) |
00:12:20 |
- 11-ая комната. |
00:12:25 |
- Хадвиг! |
00:12:28 |
- У Вас очень умная птица, митсер Поттер. |
00:12:34 |
(кто-то откашливается) |
00:12:36 |
- Как министр магии, должен |
00:12:39 |
...что сестра Вашего дяди недавно |
00:12:42 |
Она кружила вокруг дымовой трубы. |
00:12:46 |
Туда был отправлен спецотряд Департамента |
00:12:51 |
Ей сделали прокол и изменили её память. |
00:12:54 |
У неё не останется воспоминаний |
00:12:59 |
Так что, проблема полностью решена, |
00:13:06 |
-Нет, спасибо. |
00:13:09 |
- Министр! |
00:13:11 |
- Я не понимаю... |
00:13:13 |
- А как же закон, запрещающий |
00:13:17 |
- А! Министерство, Гарри, не отправляет |
00:13:26 |
Однако убегать из дома, учитывая положение |
00:13:33 |
- Положение вещей, сэр? |
00:13:37 |
- Сириус Блэк? При чем тут я? |
00:13:43 |
- Не волнуйся. Главное, ты в безопасности. |
00:13:51 |
Это - твои новые учебники. Я посчитал, |
00:13:56 |
Том покажет тебе комнату. |
00:14:02 |
- Хадвиг! |
00:14:05 |
- Да, Гарри! Пока ты здесь - лучше, |
00:14:11 |
(уличный шум) |
00:14:24 |
(книга сопит) |
00:14:32 |
- "Чудовищная книга о чудовищах". |
00:15:31 |
- Уборка комнат. |
00:15:37 |
Хорошо, зайду позже. |
00:15:46 |
- Гермиона, держи своего зверюгу |
00:15:49 |
Не то я превращу его |
00:15:51 |
- Он же кот, Рональд! |
00:15:54 |
- Кот? Тебя обманули. |
00:15:58 |
- А ты - владелец вонючей |
00:16:03 |
Успокойся, Живоглотик - |
00:16:03 |
- Гарри! |
00:16:08 |
- "Приз - поездка в Египет". |
00:16:10 |
- Отлично. Куча древностей, мумии, гробницы. |
00:16:14 |
- Египтяне, кстати, кошкам поклонялись. |
00:16:19 |
- Опять хвастаешься фотографией в газете? |
00:16:22 |
- Ни одной душе? Не считая Тома. |
00:16:24 |
И днем, и ночью. И повару. |
00:16:28 |
- Миссис Уизли! |
00:16:30 |
- Рада тебя видеть. |
00:16:31 |
- У тебя всё есть для школы? |
00:16:33 |
- Да? Учебники? |
00:16:35 |
- И одежда есть? |
00:16:37 |
- Молодец. |
00:16:39 |
- Гарри Поттер. |
00:16:41 |
- Гарри, у тебя найдется минутка? |
00:16:43 |
- Гермиона. |
00:16:46 |
- Новый учебный год. |
00:16:52 |
- Гарри... |
00:16:54 |
В Министерстве Магии многие осудили |
00:16:59 |
Боюсь, тебе грозит опасность. |
00:17:08 |
- Это из-за Сириуса Блэка, сэр? |
00:17:14 |
- Что он сбежал из Азкабана. |
00:17:19 |
13 лет назад ты остановил... |
00:17:22 |
- ...Воландеморта. |
00:17:24 |
- Простите... |
00:17:28 |
И Блэк всё потерял. Но он до сих пор |
00:17:33 |
И он думает, что ты, только ты мешаешь, |
00:17:42 |
Вот для чего он сбежал из Азкабана. |
00:17:50 |
- И убить... |
00:17:53 |
- Гарри, я хочу, чтобы ты мне поклялся, |
00:17:59 |
- Мистер Уизли, зачем искать того, |
00:18:06 |
- Рон, Рон, держи! Прошу тебя, |
00:18:16 |
- Я не собирался надувать тётушку. |
00:18:19 |
- Прикольно! |
00:18:20 |
- Ничего смешного. |
00:18:23 |
- Повезло, что не арестовали. |
00:18:27 |
- Сюда. Везде занято. |
00:18:33 |
- Кто это спит? |
00:18:36 |
- Всё-то ты знаешь! |
00:18:39 |
- На его вещах написано. |
00:18:43 |
- Он, правда, спит? |
00:18:47 |
- Есть разговор. |
00:19:02 |
- Значит, из-за тебя Сириус Блэк |
00:19:07 |
- Да. |
00:19:08 |
- Но они поймают Блэка. |
00:19:11 |
- Конечно. Только прежде |
00:19:15 |
Он - сумасшедший, убийца! |
00:19:18 |
- Спасибо, Рон. |
00:19:21 |
- Мы ведь еще не приехали. |
00:19:27 |
(голоса): - Что случилось? |
00:19:31 |
- Не знаю. Может, сломался поезд? |
00:19:39 |
- Там какое-то движение... |
00:19:54 |
Кажется, кто-то садится в поезд. |
00:20:21 |
Не понимаю, что происходит? |
00:21:26 |
(женский крик) |
00:21:30 |
(гудок поезда) |
00:21:32 |
(ГЕРМИОНА): |
00:21:43 |
- Спасибо. |
00:21:45 |
- Вот, съешь. Это поможет. |
00:21:55 |
- Что, что это было? |
00:21:58 |
- Это был дементор - |
00:22:02 |
Он уже ушел. Он искал Сириуса Блэка. |
00:22:12 |
Съешь! Полегчает. |
00:22:21 |
- Что со мной было? |
00:22:23 |
- Ты как будто оцепенел. |
00:22:28 |
- А кто-нибудь из вас |
00:22:34 |
- Нет. Мне стало так тоскливо - |
00:22:40 |
- Но кто-то кричал. Женщина. |
00:22:48 |
Дементор был здесь из-за тебя. |
00:23:15 |
(поют) |
00:23:40 |
(аплодисменты) |
00:23:43 |
- Поздравляю всех |
00:23:47 |
Я бы хотел сказать |
00:23:51 |
...приступим к нашему |
00:23:54 |
Во-первых, я рад |
00:23:58 |
Вашего нового преподавателя защиты |
00:24:09 |
- Вот почему он давал тебе шоколадку, Гарри! |
00:24:12 |
- Поттер! Говорят, ты раскис? |
00:24:17 |
- Отстань, Малфой! |
00:24:19 |
- Откуда он знает? |
00:24:21 |
- ...Наш преподаватель по уходу |
00:24:24 |
...решил уйти в отставку, |
00:24:27 |
...со своими оставшимися конечностями. |
00:24:30 |
К счастью, могу сообщить вам, |
00:24:33 |
...займет ни кто иной, |
00:24:38 |
(аплодисменты) |
00:24:46 |
(радостные возгласы) |
00:24:49 |
А теперь - неприятное известие. |
00:24:54 |
...Хогвартс некоторое время |
00:25:00 |
Меня это требование |
00:25:03 |
- Что? Дементоры Азкабана? |
00:25:05 |
- Дементоры будут стоять |
00:25:09 |
Хотя меня заверили, что их присутствие |
00:25:14 |
Запомните: дементоры притягивают |
00:25:19 |
Их не проведешь фокусами или хитростью. |
00:25:22 |
Поэтому я прошу каждого из наших |
00:25:30 |
Они не ведают пощады. Не умеют прощать. |
00:25:37 |
Но знайте: счастье можно найти |
00:25:44 |
Если не забывать обращаться к Свету. |
00:25:51 |
(слышно пение) |
00:26:01 |
- Фортуна Мэйджер! |
00:26:04 |
(продолжает петь) |
00:26:05 |
Ребята, она не хочет меня пускать! |
00:26:07 |
- Фортуна Мэйджер! |
00:26:15 |
(кричит) |
00:26:27 |
- Фортуна Мэйджер! |
00:26:30 |
- Спасибо. |
00:26:35 |
(хором): - Но у неё нет слуха! |
00:26:38 |
- Точно, она так и не научилась петь. |
00:26:40 |
- Привет. |
00:26:43 |
- Отлично, это обезьяна! Что ты делаешь? |
00:26:50 |
- Сахару больше не давать! |
00:26:53 |
- Эй, Нейл, давай слона! |
00:26:56 |
(кричит как слон) |
00:26:58 |
О, да! Давай. |
00:27:00 |
- Всё ясно. Рон, лови. |
00:27:05 |
(рычит как тигр) |
00:27:09 |
- Отлично! |
00:27:11 |
- Не бери больше! |
00:27:13 |
- У нас есть победитель! |
00:27:15 |
(гудит как паровоз) |
00:27:18 |
- Посмотрите на него! |
00:27:36 |
(птичка щебечет) |
00:27:58 |
- Добро пожаловать, дети. |
00:28:02 |
В этой комнате вы будете изучать |
00:28:06 |
Здесь вы узнаете, обладаете ли вы |
00:28:12 |
Итак, я - професоор Трелони. |
00:28:21 |
В этом семестре мы будем |
00:28:24 |
Читать будущее по остаткам чая. |
00:28:29 |
Что вы видите? Будущее скрыто в чаинках, |
00:28:33 |
В ожидании, когда его прочитают. |
00:28:36 |
Вначале вы должны отключить мозги, |
00:28:41 |
- Какая-то чепуха! |
00:28:43 |
- Откуда ты взялась? |
00:28:46 |
- Вот ты, мальчик! Твоя бабушка здорова? |
00:28:51 |
- Я бы не была так уверена. |
00:28:57 |
Печально... |
00:28:59 |
Покиньте пределы разума! |
00:29:07 |
Вы сейчас за пределами разума, юноша? |
00:29:09 |
- Точно! |
00:29:13 |
- О, да... Э... Что ж... |
00:29:15 |
У Гарри здесь расплывчатый крест. |
00:29:20 |
А вот здесь похоже на солнца. |
00:29:23 |
Значит, страдания, |
00:29:29 |
- Дай посмотреть. |
00:29:35 |
Мой дорогой... у тебя... грим! |
00:29:43 |
(из класса): - Грин? Что такое "грин"? |
00:29:48 |
Принимают форму гигантской собаки. |
00:29:54 |
Это предвестие смерти... |
00:30:01 |
(бой часов) |
00:30:03 |
- А может быть, этот грим |
00:30:05 |
- Честно говоря, Рон, прорицание - |
00:30:09 |
А вот древние руны - |
00:30:13 |
- Древние руны? |
00:30:16 |
- Несколько. |
00:30:20 |
Древние руны в одно время с прорицанием. |
00:30:25 |
- Не валяй дурака, Рон: как можно |
00:30:28 |
Или ты покинул пределы разума, |
00:30:31 |
(смеется) |
00:30:33 |
- Подходите ближе. Еще ближе. |
00:30:35 |
Хватит болтать. Вас ждет много интересного. |
00:30:53 |
Ну, вот мы и пришли. Встаньте вон там |
00:30:58 |
- И как же это сделать? |
00:31:11 |
- Берегите руки, ребята! |
00:31:19 |
- Хороший учебник. |
00:31:21 |
- О, да! Ужасно забавный. С ума сойти! |
00:31:25 |
Отец еще не знает, |
00:31:29 |
- Заткнись, Малфой! |
00:31:44 |
- А, дементор, дементор! |
00:31:47 |
(смеются) |
00:31:50 |
- У-у-у! |
00:31:54 |
- Ну что, погладил? |
00:32:02 |
- Та-та-та-та-а-а! |
00:32:05 |
(слышен скрип) |
00:32:09 |
Он - красавец, правда? |
00:32:14 |
(шепотом): - Хагрид, кто это такой? |
00:32:19 |
Запомните: гипогрифы - очень |
00:32:23 |
Никогда не оскорбляйте гипогрифа. |
00:32:29 |
Итак, кто хочет подойти поздороваться? |
00:32:34 |
Отлично, Гарри, отлично! |
00:32:40 |
Иди сюда. Так... |
00:32:42 |
Ты должен быть с ним вежливым. |
00:32:49 |
И если он поклонится тебе в ответ - |
00:32:52 |
Если - нет... Поговорим об этом потом. |
00:32:57 |
Так. Поклонись. Медленно... |
00:33:08 |
Отойди, Гарри, назад. |
00:33:23 |
(Хагрид смеется) |
00:33:25 |
Отлично, Гарри, отлично. |
00:33:31 |
Так, теперь можешь погладить его. |
00:33:43 |
Не спеши, Гарри. Не спеши. Медленно... |
00:33:49 |
Не так быстро, Гарри. |
00:33:56 |
Не спеши, Гарри. Вот так. |
00:34:03 |
Дай ему подойти к тебе... Вот так... Да! |
00:34:11 |
Отлично! Молодец, Гарри, молодец! |
00:34:18 |
- Что? |
00:34:21 |
- Э, э, э! |
00:34:23 |
- Хагрид! |
00:34:25 |
Не выдергивай перья, |
00:34:35 |
(Гарри кричит) |
00:35:28 |
(Гарри кричит) |
00:36:02 |
(РЕБЯТА): - Отлично, Гарри! |
00:36:06 |
(ХАГРИД): - Молодец, Гарри! |
00:36:11 |
- Подумаешь! |
00:36:14 |
- Отлично! Как я провел первый урок? |
00:36:22 |
- C дороги! Да ты ведь совсем |
00:36:27 |
- Малфой! |
00:36:30 |
(ребята кричат) |
00:36:36 |
Клювокрыл! Глупое создание! |
00:36:41 |
- А, он убил меня, убил! |
00:36:44 |
- Харгид, надо отправить его в госпиталь. |
00:36:50 |
(Малфой стонет) |
00:36:54 |
- Ты об этом пожалеешь. |
00:36:56 |
- Ты и твоя глупая курица! |
00:37:12 |
(конское ржание) |
00:37:22 |
- Сильно болит, Дракула? |
00:37:26 |
По словам мадам Помфлит, |
00:37:31 |
На восстановление ушел бы месяц... |
00:37:33 |
- Идиот несчастный! Он же всё врет. |
00:37:37 |
- По крайней мере, Хагрида не уволили. |
00:37:39 |
- Говорят, Малфой-старший в ярости. |
00:37:42 |
- Его видели, его заметили! |
00:37:45 |
- Сириуса Блэка. |
00:37:47 |
- Дафтаун? Это совсем рядом. |
00:37:53 |
- Дементоры Азкабана. |
00:37:55 |
Он уже однажды улизнул от них |
00:37:59 |
- Всё верно. Блэк неуловим. |
00:38:04 |
Это всё равно, |
00:38:33 |
- Заинтригованы? |
00:38:37 |
Кто-нибудь осмелится высказать догадку, |
00:38:41 |
- Это - богат, сэр. |
00:38:46 |
А кто мне скажет, как богарт выглядит? |
00:38:49 |
- Никто не знает! |
00:38:51 |
- Богарты меняют свой облик. |
00:38:53 |
Они превращаются в то, чего человек |
00:38:57 |
- ...Такие страшные. Да... |
00:39:00 |
К счастью, есть заклинание, |
00:39:04 |
(шум) |
00:39:07 |
Запоминайте. Пока без палочек. |
00:39:14 |
(хором): - Редикулус. |
00:39:17 |
Немного громче и очень четко. |
00:39:20 |
(хором): - Редикулус! |
00:39:23 |
- Очень хорошо. Это было самое простое. |
00:39:27 |
Лучшее оружие против богарта - это смех. |
00:39:31 |
Надо заставить его принять вид того, |
00:39:35 |
Например, э-э... |
00:39:38 |
(шум) |
00:39:40 |
Не стесняйся. Иди сюда. Иди! |
00:39:48 |
- Профессора... |
00:39:51 |
- Профессора Снейпа. |
00:39:54 |
Профессора Снейпа? Да, не ты один... |
00:39:57 |
- Да, но я не хочу, чтоб богарт становился ею! |
00:40:03 |
Ты должен представить себе |
00:40:08 |
- У неё красная сумочка... |
00:40:14 |
Когда я открою гардероб, |
00:40:19 |
(шепотом): Представь профессора Снейпа |
00:40:23 |
(шум) |
00:40:26 |
- Приготовься. Раз, два, три. |
00:40:40 |
(шепотом): Давай, Нейл, давай. |
00:40:44 |
- Редикулус! |
00:40:47 |
(все смеются) |
00:40:51 |
- Отлично, Нейл! Превосходно! |
00:40:55 |
Встаньте все в линию! |
00:41:02 |
В линию. Я хочу, чтобы каждый |
00:41:07 |
И превратил богарта |
00:41:12 |
(звучит ритмичная музыка) |
00:41:15 |
Сконцентрируйся... |
00:41:29 |
Палочка наготове, Рон. Заклинание! |
00:41:32 |
- Редикулус! |
00:41:35 |
- Видишь? Очень хорошо, молодец! |
00:41:41 |
Очень, очень забавно! |
00:41:45 |
Чего ты боишься больше всего? |
00:41:57 |
Представь хорошенько... |
00:41:59 |
Заклинание! |
00:42:00 |
- Редикулус! |
00:42:04 |
- Следующий! Смелее, смелее! |
00:42:21 |
Нет! |
00:42:29 |
Редикулус! |
00:42:38 |
Хм, простите... На сегодня всё. |
00:42:42 |
- Пожалуйста, сложите свои учебники |
00:42:46 |
Простите, больше нельзя, |
00:42:49 |
- Вот всегда так! |
00:42:52 |
- Запомните: визиты в Хогсмит - |
00:42:56 |
Если ваше поведение плохо влияет на учебу - |
00:43:02 |
Без разрешения от родителей никаких |
00:43:07 |
- У кого есть разрешение - за мной. |
00:43:11 |
- Профессор, если бы Вы подписали... |
00:43:13 |
- Разрешение дают только родители или опекун. |
00:43:21 |
Мне жаль, Поттер. Я, правда, не могу. |
00:43:26 |
- Не получилось... Счастливо! |
00:43:37 |
(звучит грустная музыка) |
00:43:43 |
Профессор, можно Вас спросить... |
00:43:46 |
- Почему я прервал |
00:43:49 |
Я думал, это понятно: |
00:43:52 |
- Я думал о Воландеморте. Вначале. |
00:43:56 |
Но потом я вспомнил ночь в поезде... |
00:44:00 |
- А, замечательно. Значит, ты больше |
00:44:07 |
- Перед обмороком я кое-что слышал. |
00:44:15 |
- Дементоры вызывают |
00:44:19 |
Наша боль подпитывает их. |
00:44:22 |
- Это была моя мама. В ту самую ночь! |
00:44:27 |
- Когда я тебя первый раз увидел, Гарри, |
00:44:32 |
Не по шраму - по глазам. У тебя её глаза. |
00:44:44 |
Твоя мать поддержала меня, |
00:44:49 |
Она была не только одаренной волшебницей, |
00:44:55 |
Она умела видеть красоту в других. |
00:45:00 |
Даже тогда, когда человек |
00:45:06 |
А у твоего отца, Джеймса, |
00:45:12 |
Он вечно попадал в пределки! |
00:45:16 |
Талант, который ты унаследовал. |
00:45:26 |
Ты очень похож на них, Гарри. |
00:45:36 |
- "Сладкое королевство" - |
00:45:39 |
А у "Зонка" столько классных приколов. |
00:45:42 |
Ты слышал, там... |
00:45:44 |
- ...Самое большое количество |
00:45:50 |
- Наверно, Нэйл опять забыл пароль. |
00:45:53 |
- Эй! |
00:45:55 |
- Пропустите, пожалуйста. |
00:46:02 |
Отойдите. Никто не войдет в спальню, |
00:46:05 |
- Вы что, не видели? Полная дама исчезла! |
00:46:10 |
- Всё полотно изрезано... |
00:46:12 |
(КАРТИНЫ): - Она пропала. |
00:46:16 |
- Что же нам делать? |
00:46:19 |
- ...Допелась! |
00:46:21 |
- Страшные дела творятся у нас! |
00:46:24 |
- Пропустите! Пропустите! |
00:46:31 |
- Дамблдор здесь. |
00:46:43 |
- Мистер Филч, соберите приведения. |
00:46:49 |
Надо найти её. |
00:46:51 |
- Не нужно искать, профессор. |
00:46:57 |
- Скорее, она вон там! |
00:46:59 |
- Надо помочь ей! |
00:47:02 |
- Кошмар! Как она там очутилась? |
00:47:06 |
- Дайте пройти, пожалуйста. |
00:47:09 |
- Дорогая леди, кто так напугал вас? |
00:47:13 |
(плачет): - Глаза, как у дьявола - страшные. |
00:47:19 |
Это он, директор. Тот, о ком все говорят. |
00:47:27 |
- Обыщите замок, Филч. |
00:47:32 |
- Не останавливайтесь. Проходите. |
00:47:58 |
- Я проверил башню астрономии |
00:48:03 |
- Спасибо. |
00:48:05 |
- На 3-ем этаже тоже никого, сер. |
00:48:08 |
- Я осмотрел темницы. |
00:48:11 |
- Я так и думал, что он здесь не задержится. |
00:48:16 |
Он проник в Хогвартс без посторонней |
00:48:20 |
- Да, это удивительно... |
00:48:22 |
- У Вас есть предложения, |
00:48:25 |
- Много. Одно хуже другого. |
00:48:27 |
- Вы помните, перед началом семестра |
00:48:31 |
...относительно назначения |
00:48:34 |
- Никто в замке не стал бы помогать |
00:48:38 |
Сейчас замок в безопасности, и я намерен |
00:48:44 |
- А как же Поттер? Предупредить его? |
00:48:49 |
Как прекрасен мир, являющийся во снах! |
00:48:55 |
От загадочных глубин океана, |
00:49:36 |
- Страница 394. |
00:49:49 |
- Простите, сэр. А где профессор Люпин? |
00:49:56 |
Скажу только, что профессор не может |
00:50:02 |
А теперь страница 394. |
00:50:09 |
- Оборотни! |
00:50:12 |
- Но, сэр... Мы только начали |
00:50:14 |
Еще рано переходить к оборотням. |
00:50:17 |
- Молчать! |
00:50:18 |
(шепотом): - Когда она появилась? |
00:50:22 |
- Итак, кто объяснит, в чем разница |
00:50:28 |
Никто! Я разочарован. |
00:50:32 |
- Можно, сэр? Анимаг превращается |
00:50:37 |
А оборотень обречен на это. |
00:50:39 |
В полнолуние, когда он перерождается, |
00:50:42 |
И может убить даже лучшего друга. |
00:50:44 |
И отвечает оборотень |
00:50:47 |
(Малфой воет) |
00:50:51 |
Вы дважды выступили без разрешения, |
00:50:54 |
Вы не можете сдерживать себя, или гордитесь |
00:50:59 |
- В чем-то он прав, да? |
00:51:01 |
- Минус 5 очков, Гриффиндор. |
00:51:06 |
...вы приготовите к утру понедельника |
00:51:10 |
"Как распознать оборотней |
00:51:13 |
- Но, сэр, завтра квидич! |
00:51:15 |
- Тогда будьте очень осторожны, |
00:51:19 |
Потеря конечностей не станет оправданием. |
00:51:27 |
Термин "оборотень" - "вервольф" означает |
00:51:34 |
Другими словами, человек-волк. |
00:51:40 |
Человек становится оборотнем после того, |
00:51:45 |
И каждое полнолуние он превращается... |
00:52:02 |
(скандируют): |
00:52:08 |
- Давай, Гарри! Вперед, Гарри! |
00:52:14 |
(скандируют): - Мы с тобой! Мы с тобой! |
00:54:00 |
(все кричат) |
00:54:03 |
(Дамблдор произносит заклинание) |
00:54:09 |
- Вид у него болезненный. |
00:54:11 |
- Болезненный? Что ты хочешь? |
00:54:14 |
- Да, Рон, иди, спрыгни с башни астрономии. |
00:54:18 |
(ГАРРИ): - И будет выглядеть лучше, |
00:54:23 |
- Как ты себя чувствуешь? |
00:54:27 |
- Ты нас очень напугал, приятель. |
00:54:30 |
- Ты свалился с метлы. |
00:54:37 |
- Никто тебя не винит, Гарри. |
00:54:43 |
Дамблдор рассердился. |
00:54:47 |
- И еще... У нас плохая новость, Гарри... |
00:54:51 |
Когда ты упал, твоя метла... |
00:54:57 |
Так что... Вот. |
00:55:00 |
- Да, жаль твою метлу. |
00:55:03 |
- Нет. Профессор! |
00:55:05 |
Почему дементоры так действуют на меня? |
00:55:12 |
- Знаешь, дементоры - это самые |
00:55:16 |
Они питаются нашими |
00:55:21 |
Высасывают из человека всё, |
00:55:25 |
Ты зря расстраиваешься, Гарри. |
00:55:30 |
Дементоры действуют на тебя так, |
00:55:34 |
...были ужасные события, |
00:55:37 |
Тебе нечего стыдиться. |
00:55:40 |
- Мне страшно, профессор. |
00:55:45 |
- А как с ним бороться? Научите меня. |
00:55:49 |
- Он тогда был один. |
00:55:52 |
- А... Я не специалист в этом деле. |
00:55:56 |
Но, раз уж дементоры проявляют к тебе |
00:56:03 |
Но после каникул. |
00:56:32 |
(со двора): - Все за мной! Не отставать! |
00:56:39 |
- Вроде ничего. |
00:56:42 |
- Отлично. Так, что теперь? |
00:56:45 |
- Тише... Пошли. |
00:56:49 |
- Браво, Гарри! Классная выдумка! |
00:56:51 |
- Просто есть путь получше. |
00:56:56 |
- Мы знаем. |
00:56:58 |
- Мы тебе покажем короткую дорогу туда. |
00:57:01 |
(чихает) |
00:57:03 |
- Отпустите меня. Хватит, ребята, не надо! |
00:57:10 |
- Что вы делаете? |
00:57:12 |
- Что за хлам? |
00:57:14 |
- Никакого почтения! |
00:57:17 |
- Нам жаль отдавать это тебе. |
00:57:19 |
- Но мы решили, что тебе она нужнее. |
00:57:23 |
- Торжественно клянусь, |
00:57:29 |
- "Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый |
00:57:36 |
- Мы им благодарны. |
00:57:41 |
- Постойте. Это же Хогвартс! |
00:57:48 |
- ...Дамблдор расхажиает у себя в кабинете. |
00:57:52 |
- Значит, эта карта показывает... |
00:57:54 |
- Каждого? |
00:57:56 |
- Где он, что делает каждую минуту. |
00:57:58 |
- Блеск! Где взяли? |
00:58:02 |
- Гарри, из замка ведут 7 потайных ходов. |
00:58:07 |
- Коридор "Одноглазой ведьмы" |
00:58:10 |
- И поспеши - Филч скоро придет. |
00:58:13 |
- Да, Гарри, когда пройдешь, куда надо, |
00:58:16 |
И карта исчезнет. |
00:58:24 |
- Принеси, пожалуйста... |
00:58:44 |
- Смотри, какие здоровские тянучки! |
00:58:51 |
- Пожалуйста. Сколько? |
00:58:54 |
- У тебя от этого зубы слипнутся. |
00:58:59 |
- Ну-ка... |
00:59:01 |
- Вкуснятина! |
00:59:04 |
- Покупайте метлы. Самые быстрые! |
00:59:07 |
Самые крепкие. |
00:59:12 |
- Там самое большое количество привидений. |
00:59:16 |
- Два раза. |
00:59:18 |
- Хочешь, подойдем поближе? |
00:59:20 |
- К "Воющей хижине". |
00:59:25 |
- Так-так! Смотрите, кто здесь. |
00:59:29 |
По-моему, твоей семье, Уизли, |
00:59:33 |
- Заткнись пасть, Малфой. |
00:59:38 |
Парни! Надо научить |
00:59:42 |
- К тебе это не относится. |
00:59:51 |
Кто это? |
00:59:59 |
Сделайте что-нибудь! |
01:00:17 |
- А-а! Нет, не надо! |
01:00:20 |
(РОН): - Что случилось, Малфой? Лыжи потерял? |
01:00:26 |
- С дороги! Отвали! |
01:00:36 |
- Гарри! |
01:00:44 |
Вот, жуки! |
01:00:47 |
- Гарри не станет оставлять её себе, |
01:00:51 |
- Ну, конечно! |
01:00:54 |
- Смотрите, мадам Росмерта. |
01:00:58 |
- Это неправда! |
01:01:00 |
- Профессор Макгонагл! |
01:01:04 |
- О, Хагрид! Росмерта, дорогая! |
01:01:08 |
- Я была бы очень благодарна... |
01:01:10 |
...если бы министр не посыпал |
01:01:14 |
- Мы ищем сбежавшего убийцу. |
01:01:16 |
- О, Сириус Блэк в Хогсмите! |
01:01:19 |
(шепотом): - Гарри Поттер. |
01:01:23 |
- Ш-ш-ш! Идем. |
01:01:28 |
- Гарри! |
01:01:40 |
- Эй, вы, несовершеннолетним вход запрещен. |
01:01:43 |
- Не справедливо! |
01:01:46 |
- Кого это он назвал кочерыжками? |
01:01:48 |
- Вас, кончено! |
01:01:51 |
- Никто не станет ходить ко мне - |
01:01:55 |
- Профессор Дамблдор протв того, |
01:02:02 |
- Ну, и из-за чего весь сыр-бор? |
01:02:04 |
- Много лет назад родители Гарри Поттера |
01:02:08 |
И тогда они спрятались. А где их укрытие |
01:02:14 |
- Блэк не только привел, |
01:02:16 |
...но еще убил одного из их друзей - |
01:02:21 |
- Да... |
01:02:23 |
- Такой неприметный мальчик, |
01:02:26 |
- Я помню его. Вертелся возле |
01:02:29 |
- Питер Петтигрю пытался |
01:02:32 |
К сожалению, он доверял |
01:02:35 |
- Блэк, чудовище, не просто убил Петтигрю. |
01:02:41 |
Палец - это всё, что от него осталось. |
01:02:46 |
- Да. Хотя Сириус Блэк сам |
01:02:51 |
- И он хочет закончить то, что начал. |
01:02:53 |
- Даже не верится! |
01:02:55 |
- Но это не самое худшее. |
01:02:57 |
- Есть. Сириус Блэк был и остается |
01:03:12 |
- Рон, смотри! |
01:03:19 |
Простите, простите, простите, извините! |
01:03:21 |
- С Рождеством вас! |
01:03:44 |
(Гарри плачет) |
01:03:58 |
- Что произошло? |
01:04:03 |
- Близкий друг... |
01:04:13 |
Когда-нибудь он найдет меня, |
01:04:16 |
И тогда я убью его! |
01:04:33 |
- Гарри! Ты всё-таки пришёл. |
01:04:40 |
Это усовершенствованная магия, |
01:04:46 |
- Я уверен. |
01:04:49 |
Это особое заклинание назыывается |
01:04:55 |
Что ж, "патронус" - это позитивная сила. |
01:04:58 |
Для волшебника, использующего |
01:05:01 |
...которому дементор |
01:05:04 |
Чтобы это сработало - нужны воспоминания. |
01:05:08 |
Самые счастливые воспоминания. |
01:05:11 |
Справишься? Да? Хорошо. |
01:05:17 |
Закрой глаза... Сконцентрируйся. |
01:05:24 |
Вспомни своё прошлое... |
01:05:26 |
У тебя есть воспоминания? |
01:05:31 |
Затеряйся в них, а затем произнеси |
01:05:39 |
- Экспекто патронум! |
01:05:46 |
Ну что? Палочка наготове. |
01:06:07 |
- Экспекто патронум! |
01:06:17 |
- Ничего, ничего, садись. |
01:06:22 |
С первого раза ни у кого не получается. |
01:06:27 |
Вот. Съешь. Полегчает. |
01:06:31 |
- Всего один дементор... |
01:06:33 |
- Это... Это было привидение, богарт. |
01:06:37 |
С настоящим дементором |
01:06:40 |
Скажи, пожалуйста, о чем ты подумал? |
01:06:44 |
- Первый полет на метле... |
01:06:56 |
- Есть еще. |
01:07:02 |
О! Хотя, нет. Оно самое счастливое! |
01:07:10 |
- Оно сильное? |
01:07:17 |
Давай попробуем. Ты готов? |
01:07:21 |
- Готов. |
01:07:32 |
Экспекто патронум! Экспекто патрону-у-ум! |
01:08:04 |
- Есть! Отлично, Гарри! Молодец! |
01:08:11 |
- Да, садись. Вот, съешь - это помогает. |
01:08:15 |
Знаешь что, Гарри... |
01:08:18 |
Я думаю, твой отец сейчас гордился бы |
01:08:24 |
- Я думал о нем. И маме. |
01:08:34 |
Вот такое воспоминание вышло... |
01:08:41 |
Настоящее ли оно? Но самое лучшее... |
01:09:02 |
- ...Твой кот убил её! |
01:09:07 |
- Гарри, ты же видел, как этот зверь |
01:09:13 |
- Надо было лучше смотреть |
01:09:17 |
- Твой кот её убил! |
01:09:19 |
- Убил! |
01:09:23 |
Как дела, Хагрид? Как комиссия? |
01:09:25 |
- Ну, вначале члены комиссии пытались |
01:09:33 |
Потом я взял слово и сказал, что Клювокрыл - |
01:09:38 |
Затем Люциус Малфой выступал |
01:09:43 |
"Клювокрыл - это опасное существо, |
01:09:48 |
- А потом? |
01:09:54 |
- Они тебя не уволят? |
01:09:58 |
Клювокрыла решено казнить! |
01:10:05 |
(Хагрид плачет) |
01:10:22 |
(зловещий шорох) |
01:10:28 |
- Пауки! Пауки! Пауки! А-а... |
01:10:30 |
Заставляют танцевать "степ". |
01:10:34 |
- Заколдуй их, Рон. |
01:10:55 |
"Питер Петтигрю"! |
01:10:59 |
- Неприметный такой мальчик, |
01:11:02 |
- Блэк, чудовище, не просто |
01:11:09 |
(слышен храп) |
01:11:12 |
- Уберите свет! |
01:11:29 |
(тревожная музыка) |
01:11:57 |
- Что ты делаешь, парень? |
01:12:05 |
(надпись): "Северус Снейп". |
01:12:09 |
- Шалость удалась. Нокс! |
01:12:13 |
- Поттер! Что вы делаете в коридоре ночью? |
01:12:20 |
- Вы такой же необычный, |
01:12:22 |
Такой же наглый, |
01:12:28 |
- Мой отец не такой. Я тоже. |
01:12:31 |
Я буду Вам очень благодарен, |
01:12:38 |
- Что в карманах? |
01:12:46 |
Что это? |
01:12:48 |
- Свиток пергамента. |
01:12:57 |
Открой свои сектреты. |
01:13:05 |
Читай. |
01:13:08 |
- "Господа Хвост, Лунатик, Бродяга и Сохатый |
01:13:19 |
- Дальше. |
01:13:21 |
- "...И требуют, чтобы он не совал |
01:13:25 |
- Ах ты, недоносок! Да я тебя... |
01:13:29 |
- Так-так, Люпин. |
01:13:37 |
- Гарри! Как ты? |
01:13:43 |
Я только что отобрал интересную вещицу |
01:13:49 |
Это, как раз, по Вашей части. |
01:13:54 |
- О-очень сомневаюсь, Северус. |
01:13:56 |
Это похоже на пергамент, |
01:14:01 |
Я думаю, это из лавки "Зонка". |
01:14:03 |
Но лучше изучить |
01:14:07 |
Это ведь, как Вы сказали, по моей части. |
01:14:12 |
Профессор, спокойной ночи! |
01:14:19 |
- Вы что, ненормальный? |
01:14:27 |
- Входи. |
01:14:30 |
Я не представляю, |
01:14:35 |
Но я просто поражен тем, |
01:14:40 |
Ты не думал, что, попади эта карта |
01:14:45 |
- Нет, сэр... |
01:14:50 |
- Твой отец никогда не соблюдал правила. |
01:14:54 |
Но и он, и твоя мать отдали |
01:14:59 |
И то, что ты шатаешься везде без защиты... |
01:15:01 |
...зная, что убийца рядом - не самая |
01:15:06 |
Я не смогу защитить |
01:15:10 |
- Да, сэр. |
01:15:12 |
- Возвращайся в свою спальню |
01:15:16 |
И никуда не сворачивай. |
01:15:24 |
- Профессор! |
01:15:29 |
Она показала, что в замке находится |
01:15:33 |
- Да? И кто же это? |
01:15:41 |
- Это невозможно... |
01:15:49 |
Спокойной ночи. |
01:15:52 |
- Выйдите за пределы разумного! |
01:15:57 |
Чтобы читать будущее по хрустальному шару, |
01:16:03 |
Тогда вы сможете видеть. Попробуйте! |
01:16:11 |
- Ах! Можно мне? |
01:16:16 |
- Это - грим. Возможно... |
01:16:20 |
- Эх, моя дорогая! |
01:16:25 |
...я уже знала, что Вы не обладаете |
01:16:31 |
Вот, видите, вот. Вы такая юная... |
01:16:37 |
Душа сухая, как страницы учебников, |
01:16:58 |
А что я такого сказала? |
01:17:05 |
- Она сошла с ума. Конечно, она |
01:17:10 |
Но сейчас чокнулась окончательно! |
01:17:12 |
- Смотри. Надо отнести его. |
01:17:17 |
- Хорошо. Увидимся. |
01:17:23 |
- Простите. |
01:17:55 |
(шепот из шара): - Гарри Поттер! |
01:18:08 |
- Профессор Трелони? |
01:18:10 |
(говорит не своим голосом): |
01:18:12 |
- Простите... |
01:18:14 |
- Сегодня тот, кто предал своих друзей |
01:18:21 |
Невинная кровь прольется. |
01:18:24 |
Слуга и его хозяин - Тёмный Лорд - |
01:18:35 |
О! Прости, милый мальчик! |
01:18:39 |
- Нет. Ничего... |
01:19:03 |
(каркают вороны) |
01:19:10 |
(бьют часы) |
01:19:33 |
- Не могу поверить, |
01:19:37 |
- Только их не хватало! |
01:19:39 |
- Отец сказал, что я могу |
01:19:43 |
- Повешу её в гостиной Гриффиндор. |
01:19:47 |
- Смотрите, кто пришел. |
01:19:50 |
- Ты... Ты - мерзкий, |
01:19:53 |
- Гермиона, нет! Он того не стоит. |
01:20:09 |
- Гермиона! |
01:20:11 |
- Малфой, как ты? |
01:20:13 |
- Никому ни слово, ясно? |
01:20:16 |
- Ясно, ясно. |
01:20:17 |
- Неплохой удар? |
01:20:40 |
- Посмотрите на него. |
01:20:44 |
- А что, если отпустить его? |
01:20:50 |
Он ведь придет сюда. |
01:20:57 |
Великий человек Дамблдор, великий... |
01:21:03 |
- Мы тоже будем с тобой, Хагрид. |
01:21:06 |
Я не позволю вам смотреть на это. |
01:21:11 |
О! Но вначале, Рон... |
01:21:20 |
- Короста! Ты жива! |
01:21:24 |
- А ты не хочешь попросить прощения? |
01:21:27 |
- Конечно! Как только увижу |
01:21:30 |
- Прощения у меня! |
01:21:37 |
- Ай! Хагрид! |
01:21:43 |
- О, идут. |
01:21:49 |
Гарри, скоро стемнеет, вам надо уходить. |
01:21:52 |
Если вас увидят здесь в такое время, |
01:21:56 |
Особенно у тебя, Гарри! |
01:21:58 |
- Хагрид, где ты? |
01:22:04 |
(стук в дверь) |
01:22:05 |
- Хагрид, не волнуйся. Всё будет хорошо. |
01:22:16 |
- Добрый вечер, Дамблдор. |
01:22:22 |
- Спасибо, Хагрид, я бы не отказался. |
01:22:27 |
- Ну, что ж, как скажете, министр. |
01:22:31 |
- Хорошо. |
01:22:33 |
Комитет по обезвреживанию |
01:22:37 |
...Что гипогриф по имени Клювокрыл |
01:22:45 |
- О, нет, нет! Бедный Клювик! |
01:22:53 |
- Что? |
01:22:58 |
- Уходим! |
01:23:03 |
- Я думаю, в душе Вы сожалеете |
01:23:09 |
- Клювокрыл никого не хотел обижать... |
01:23:15 |
(звучит тревожная музыка) |
01:23:47 |
(птицы кричат) |
01:24:00 |
- А! Укусила! Короста! |
01:24:05 |
- Рон. Рон! |
01:24:08 |
- Рон! |
01:24:12 |
- Подожди! |
01:24:19 |
- Короста, ты укусила меня. |
01:24:25 |
- Это плохо... Рон! Рон! |
01:24:29 |
- Гарри, Гермиона, бегите! |
01:24:32 |
(зверь рычит) |
01:24:34 |
Это грим! Бегите! |
01:24:39 |
Ох, Гарри! А-а! |
01:24:42 |
- Рон, держись! |
01:24:46 |
- Рон! |
01:24:48 |
- Помогите! |
01:24:51 |
- Гарри! |
01:25:10 |
- Бежим! |
01:25:13 |
В сторону! |
01:25:17 |
- Пригнись! |
01:25:35 |
(Гермиона визжит) |
01:25:42 |
Гарри! |
01:25:55 |
Гарри! |
01:26:10 |
Прости... |
01:26:12 |
- Ничего. |
01:26:15 |
- Куда ведет этот ход? |
01:26:39 |
- Мы в "Воющей хижине". Верно? |
01:26:48 |
(слышен крик) |
01:26:55 |
Рон! |
01:26:56 |
- Рон! Ты живой? |
01:26:59 |
- Гарри, это ловушка. |
01:27:15 |
- Тебе придется убить и нас тоже! |
01:27:21 |
- Это будешь ты! |
01:27:28 |
- Что ты хочешь сделать, Гарри? |
01:27:32 |
- Экспилиамус! |
01:27:37 |
Так-так, Сириус. Видок у тебя потрепанный. |
01:27:44 |
- Ты отлично знаешь, что это значит. |
01:27:56 |
Я нашел его. Он здесь. |
01:28:00 |
- Я знаю, я знаю. |
01:28:01 |
- Нет! Я доверяла Вам. |
01:28:06 |
Вы - оборотень! |
01:28:14 |
- Давно ты знаешь? |
01:28:18 |
- Да, Гермиона, ты, действительно, |
01:28:22 |
- Хватит болтать, Римус. Давай убьем его! |
01:28:26 |
- Я устал ждать! 13 лет ждал. В Азкабане! |
01:28:41 |
- Хорошо. Ты убьешь его. Потерпи еще |
01:28:48 |
- Я всё знаю. Ты предал моих родителей. |
01:28:53 |
- Нет, Гарри, это был не он. |
01:28:56 |
Но это был человек, которого, |
01:29:00 |
- И кто это? |
01:29:05 |
Сейчас. Появись, появись, Питер! |
01:29:12 |
- Экспилиамус! |
01:29:15 |
Ах, какая сладкая месть. |
01:29:21 |
- Северус... |
01:29:23 |
- Я говорил Дамблдору, что ты помогаешь |
01:29:27 |
- Браво, Снейп! |
01:29:30 |
И, как всегда, пришел к неверному выводу. |
01:29:33 |
Прости, но мы должны завершить |
01:29:37 |
- Дай мне повод. Умоляю! |
01:29:39 |
- Северус, не будь дураком. |
01:29:43 |
- Сириус, замолчи! |
01:29:45 |
- Орете друг на друга, как старые супруги. |
01:29:50 |
- Я сделал бы это. |
01:29:55 |
Они тебя так долго ждали. |
01:30:01 |
Поцелуй дементора - |
01:30:05 |
Даже смотреть на это невыносимо. |
01:30:10 |
- Северус, не надо! |
01:30:19 |
- Экспилиамус! |
01:30:23 |
- Гарри! Что ты наделал? |
01:30:27 |
- Расскажите о Питере Петтигрю. |
01:30:31 |
- Нет, Петтигрю мертв. Ты убил его! |
01:30:34 |
- Я тоже так думал, пока ты не сказал, |
01:30:37 |
- Значит, карта врёт. |
01:30:40 |
Петтигрю живой! И он во-он там. |
01:30:44 |
- Я? Вы с ума сошли! |
01:30:50 |
- Короста живет у нас в семье уже... |
01:30:53 |
Для крысы это необычайно долгая жизнь. |
01:30:55 |
- Ну и что? |
01:31:00 |
- ...Палец! Грязный трус отрезал себе палец, |
01:31:04 |
А потом он взял и превратился в крысу! |
01:31:06 |
- Докажите. Отдай её, Рон! |
01:31:12 |
Короста! Оставь её! Не трогайте её! |
01:31:19 |
Прекратите, пожалуйста! Это моя крыса! |
01:31:38 |
- Римус! Сириус! Мои старые друзья! |
01:31:49 |
Гарри! Ну, надо же! Как ты похож на отца. |
01:31:55 |
- Как ты смеешь разговаривать с Гарри? |
01:32:00 |
- Ты продал Джеймса и Лили Воландеморту. |
01:32:04 |
- Я не хотел этого! |
01:32:09 |
Вот скажи, Сириус, что бы ты сделал? |
01:32:13 |
- Я бы умер! Я бы умер, |
01:32:19 |
- Гарри! Джеймс не стал бы меня убивать. |
01:32:24 |
Он бы простил меня! |
01:32:27 |
- Ты должен был понимать, Питер, что если |
01:32:31 |
- Нет! |
01:32:36 |
- Я знаю, кто он. |
01:32:41 |
- Благослови тебя Господь! |
01:32:46 |
Мы отведеи тебя в замок |
01:32:56 |
- Извини, что укусил. Сильно болит? |
01:32:59 |
- Конечно. Еще как! |
01:33:03 |
- Мне нужна была крыса. |
01:33:06 |
Джеймс мне даже как-то предлагал |
01:33:13 |
К хвосту я привык, но блохи убивают! |
01:33:25 |
- Ну, вот. |
01:33:30 |
Хорошо... |
01:33:36 |
- Тебе надо идти. |
01:33:41 |
- Иди, я останусь. |
01:33:43 |
- Ты как? |
01:33:48 |
- Тебе очень больно? |
01:33:53 |
- Мадам Памфлит вылечит твою ногу. |
01:33:56 |
- Слишком поздно. |
01:34:02 |
(СИРИУС): - Как здесь красиво! |
01:34:04 |
Я никогда не забуду, |
01:34:07 |
Как я хочу снова войти туда |
01:34:13 |
Ты поступил очень благородно. |
01:34:19 |
- Мой отец не захотел бы, |
01:34:23 |
К тому же, живой Петтигрю - |
01:34:33 |
- Рон, я же был твоим лучшим другом. |
01:34:37 |
Не отдавай меня дементорам. Я - твоя крыса. |
01:34:41 |
- Отойди от неё! |
01:34:43 |
(вздыхает) |
01:34:44 |
- Ты, наверно, не знаешь, Гарри... |
01:34:47 |
Когда ты родился, |
01:34:51 |
- Я знаю. |
01:34:53 |
- Я... Я пойму, если ты предпочтешь |
01:34:59 |
Но если ты когда-нибудь захочешь пожить... |
01:35:02 |
- Что? Пожить с Вами? |
01:35:04 |
- Ну, я не стану настаивать, |
01:35:07 |
(ГЕРМИОНА): - Гарри! |
01:35:24 |
- Римус, дружище! |
01:35:28 |
Ты же знаешь, что ты человек, Римус! |
01:35:33 |
Вот здесь сердце! |
01:35:38 |
- Экпилиамус! |
01:35:49 |
- Гарри! |
01:35:53 |
- Римус! Римус! |
01:36:02 |
Бегите! |
01:36:13 |
- Бежим! |
01:36:15 |
- Гермиона! Плохая идея. |
01:36:20 |
- Профессор! |
01:36:23 |
(зверь скулит) |
01:36:26 |
Профессор Люпин! |
01:36:29 |
(зверь воет) |
01:36:35 |
- Хороший пёсик, хороший... |
01:36:38 |
- Вот Вы где, Поттер! |
01:37:14 |
- Сириус! |
01:37:30 |
(зверь рычит) |
01:37:37 |
(слышен вой) |
01:37:49 |
(собака скулит) |
01:38:21 |
- Сириус! Нет... Сириус! |
01:39:06 |
Экспекто патронум! |
01:39:22 |
(Гарри кричит) |
01:39:53 |
Сириус... |
01:41:17 |
(ГЕРМИОНА): - Гарри! |
01:41:20 |
- Я видел отца... |
01:41:22 |
- Он прогнал дементоров. Там, на озере. |
01:41:26 |
- Гарри, они схватили Сириуса. |
01:41:31 |
- Они убьют его! |
01:41:33 |
- Нет, хуже. Намного. |
01:41:40 |
Директор, остановите их! |
01:41:43 |
- Это - правда! Сириус невиновен! |
01:41:46 |
- Короста? |
01:41:48 |
Это не настоящая крыса. |
01:41:52 |
Потом ему подарили сову, а я получил крысу... |
01:41:54 |
- Сириус невиновен. Пожалуйста, поверьте. |
01:41:58 |
Но слова трёх 13-летних волшебников |
01:42:07 |
Голос ребенка ничего не значит для тех, |
01:42:14 |
(бьют часы) |
01:42:18 |
Удивительная вещь - время. |
01:42:23 |
А когда в него вмешиваются - опасное. |
01:42:27 |
Сириус Блэк в самой верхней |
01:42:31 |
Вы знаете законы, мисс Гринджер. |
01:42:36 |
Вам следует вернуться |
01:42:39 |
Если не сможете - |
01:42:43 |
Если Вы успеете - |
01:42:49 |
Трёх оборотов достаточно. |
01:42:54 |
(бьют часы) |
01:42:56 |
О, и еще! Если я в чем-то сомневаюсь - |
01:43:06 |
- Что за бред он тут наговорил? |
01:43:40 |
- Что произошло? Где Рон? |
01:43:43 |
- Сейчас 7:30. Это было в 7:30? |
01:43:47 |
- Пошли, нас не должны видеть. |
01:43:52 |
- Гермиона! |
01:44:10 |
Гермиона! Гермиона, подожди! |
01:44:17 |
- Идете смотреть шоу? |
01:44:21 |
- Но... Но это же мы... |
01:44:26 |
- Это не нормально... |
01:44:28 |
- Это - маховик времени. |
01:44:31 |
Макгонагл дала его мне, |
01:44:37 |
- Путешествие во времени? |
01:44:40 |
Дамблдор хотел, |
01:44:46 |
Надо понять, что мы должны изменить... |
01:44:52 |
- Отличный удар! |
01:44:54 |
- Спасибо! |
01:44:56 |
- Малфой идет сюда! |
01:45:00 |
- Никому ни слова, ясно? |
01:45:02 |
- Я уничтожу это грязнокровку! |
01:45:05 |
(ГЕРМИОНА): - Неплохой удар? |
01:45:09 |
(ГАРРИ): - Ладно, пошли к Хагриду. |
01:45:22 |
(тикают часы) |
01:45:30 |
- Смотри, Клювокрыл еще живой. |
01:45:36 |
Помнишь, что сказал Дамблдор? |
01:45:38 |
"Если вы успеете - |
01:45:42 |
Пошли! |
01:45:56 |
(ХАГРИД): |
01:46:00 |
- Посмотрите вокруг. |
01:46:02 |
- Очень интересно! |
01:46:05 |
- Нет! Пусть министр |
01:46:09 |
А то решит, |
01:46:13 |
- Короста, ты жива! |
01:46:17 |
- Гарри, нельзя! |
01:46:19 |
- Это он предал моих родителей. |
01:46:22 |
- Ты должен! |
01:46:26 |
Гарри, ты не можешь идти к Хагриду. |
01:46:32 |
Нам нельзя вмешиваться во время. |
01:46:37 |
- Вы помните, каким было |
01:46:40 |
- Да-да... |
01:46:45 |
(Гермиона из дома): |
01:46:48 |
Почему мы не выходим? |
01:46:50 |
(РОН): - Конечно, как увижу Живоглотика - сразу |
01:46:59 |
- С ума сошла? |
01:47:05 |
- Ай! Больно! |
01:47:14 |
- Хагрид, где ты? |
01:47:20 |
А посмотрите, какие цветы... |
01:47:30 |
- Мы выходим через заднюю дверь. |
01:47:36 |
- Джентльмены, давайте приступим к делу. |
01:47:39 |
(МИНИСТР): - Значит, так... |
01:47:41 |
Комитет по обезвреживанию |
01:47:45 |
...что гипогриф по имени Клювокрыл |
01:47:48 |
- Это так мои волосы сзади выглядят? |
01:47:53 |
- Что? |
01:47:59 |
- Уходим! |
01:48:01 |
(МИНИСТР): - ...Назначенный комитетом палач... |
01:48:03 |
...должен казнить приговоренного |
01:48:06 |
В качестве свидетеля присутствует Хагрид. |
01:48:10 |
(ДАМБЛДОР): - Министр, я думал, в душе |
01:48:14 |
- Давай, Гарри, иди! |
01:48:16 |
- ...Это решение комитета, Дамблдор. |
01:48:21 |
(ДАМБЛДОР): - Ну, я уверен, что Вы сами не хотите |
01:48:27 |
(МИНИСТР): - Это не имеет значения... Подписали? |
01:48:31 |
(ДАМБЛДОР): - Министр, может быть, |
01:48:33 |
- Нет, не изменю. Казнь состоится. |
01:48:36 |
- Так, хорошо... |
01:48:44 |
(ДАМБЛДОР): - Министр, мне кажется, |
01:48:47 |
- Да, очень хорошо. Наверно, это так. |
01:48:52 |
- Так. Клювокрыл! Ты свободен! Пойдем с нами. Пошли. |
01:48:57 |
- Пошли, Клювокрыл! |
01:49:01 |
- Тяни его! Клювик, скорей! |
01:49:06 |
- Клювокрыл, скорей, вставай. |
01:49:09 |
- ...Здесь, на линии. Только Ваше имя. |
01:49:14 |
- Давай же, Клювокрыл! |
01:49:20 |
У меня для тебя угощение. Давай! |
01:49:25 |
Давай, пошли! За мной, Клювик! |
01:49:27 |
- Министр, идите сюда. |
01:49:32 |
- Где? |
01:49:33 |
- Что я должен там увидеть? |
01:49:36 |
- Профессор Дипин посадил этот вереск, |
01:49:40 |
-Да, действительно... |
01:49:43 |
- Пошли, Клювокрыл! Скорей! |
01:49:46 |
- Сюда, малыш, сюда! |
01:49:49 |
- Ну, хорошо... |
01:49:58 |
(ДАМБЛДОР): - Как странно. |
01:50:02 |
- Ну, вот, Дамблдор, кто-то его освободил. Хагрид... |
01:50:06 |
- Клювокрыл! |
01:50:08 |
- Не думаю, |
01:50:10 |
Как Вы могли это сделать? |
01:50:14 |
- Да, верно. |
01:50:19 |
- Ищите, где хотите, пожалуйста, министр. |
01:50:26 |
Ой, палач, Ваши услуги больше не нужны. |
01:50:33 |
- Только у меня в доме |
01:50:44 |
- Идем, идем, Клювик! |
01:50:48 |
- Вот так! Бежим, бежим! |
01:50:57 |
Что теперь? |
01:50:59 |
- Спасать Сириуса. |
01:51:01 |
- Не знаю! |
01:51:11 |
Смотри, это Люпин. |
01:51:16 |
И Снейп идет. |
01:51:27 |
- Надо ждать. |
01:51:58 |
Хоть кто-то радуется... |
01:52:03 |
Гермиона! |
01:52:06 |
- На озере, когда я был там с Сириусом... |
01:52:12 |
Это он заставил дементоров уйти. |
01:52:16 |
- С помощью "патронуса" |
01:52:21 |
...что на это способен только |
01:52:24 |
- Это был отец! |
01:52:28 |
- Но, Гарри, твой отец... |
01:52:38 |
- Пойдем. |
01:52:45 |
- Видишь, Сириус разговаривает со мной. |
01:52:48 |
- Он предложил мне пожить у него. |
01:52:51 |
- Мне больше не придется |
01:52:55 |
Буду жить с ним. В какой-нибудь деревне. |
01:53:01 |
Он, наверно, отвык |
01:53:11 |
- Гарри! |
01:53:16 |
- Пошли! |
01:53:18 |
(звкуи драки) |
01:53:33 |
(Гермиона воет) |
01:53:36 |
Что ты делаешь? |
01:53:39 |
(Гермиона воет) |
01:53:42 |
- Спасибо. |
01:53:46 |
Теперь он бежит сюда. |
01:53:48 |
- Да, глупо получилось... Бежим! |
01:53:51 |
(зверь воет) |
01:54:15 |
(зверь рычит) |
01:54:27 |
(зверь воет) |
01:54:39 |
(зверь рычит) |
01:55:02 |
Я так испугалась! |
01:55:04 |
- У профессора Люпина |
01:55:17 |
Сириус... Бежим! |
01:55:28 |
(тикают часы) |
01:55:35 |
- Это ужасно! |
01:55:38 |
- Не волнуйся, сейчас появится отец. |
01:55:49 |
Еще минута... Вот сейчас. Ты увидишь! |
01:55:55 |
- Гарри, послушай, никто не придет. |
01:56:04 |
- Вы погибаете. Вас убьют... |
01:56:12 |
Гарри! |
01:56:15 |
- Экспекто патронум! |
01:57:06 |
(тикают часы) |
01:57:16 |
Ты была права: я тогда видел не отца. |
01:57:20 |
Я видел, как я использовал "патронус". |
01:57:24 |
Я знал, что смогу, потому что |
01:57:28 |
- Нет. Но мне нравится! |
01:57:31 |
(кричат) |
01:57:45 |
(говорит заклинание) |
01:58:19 |
- Я благодарен вам за всё. Спасибо. |
01:58:24 |
- В следующий раз. Сейчас моя жизнь |
01:58:29 |
И потом, ты должен быть здесь. |
01:58:32 |
- Ты же невиновен! |
01:58:39 |
(ГЕРМИОНА): - Отдыхай, Клювик! |
01:58:42 |
- Тебе, навреное, уже говорили это... |
01:58:50 |
За исключением глаз. Глаза... |
01:58:52 |
- ...Мамины. |
01:58:55 |
- Я провел так много времени |
01:59:00 |
Но знаешь... |
01:59:07 |
Ты можешь их найти. Вот здесь. |
01:59:24 |
Из тебя выйдет замечательная волшебница. |
01:59:50 |
(бьют часы) |
01:59:52 |
Нам надо спешить! |
02:00:20 |
Ну? |
02:00:22 |
- Он свободен. Мы успели! |
02:00:28 |
(Дамблдор напевает) |
02:00:35 |
- Как вы там оказались? |
02:00:40 |
- О чем он говорит, Гарри? |
02:00:42 |
Рон, как можно быть в двух местах сразу? |
02:01:11 |
Привет, Гарри. |
02:01:16 |
Я видел, что ты идешь. |
02:01:23 |
Всё могло быть хуже, поверь мне. |
02:01:27 |
- Вас уволили? |
02:01:34 |
Уйти? Почему? |
02:01:37 |
- Ну, кто-то проговорился |
02:01:41 |
Завтра с утра налетят совы |
02:01:46 |
Ну, что такой, как я, учит их детей. |
02:01:49 |
Но Дамблдор... |
02:01:51 |
- Дамблдор уже достаточно рисковал |
02:01:58 |
В общем, я давно уже к этому привык... |
02:02:10 |
Ты чего такой печальный, Гарри? |
02:02:13 |
- Всё было бессмысленно. |
02:02:16 |
- Как это "бессмысленно"? |
02:02:20 |
Ты помог узнать правду, |
02:02:24 |
Хех, это дорогого стоит. |
02:02:32 |
Я горжусь, что ты так многому научился. |
02:02:39 |
И я без всяких |
02:02:44 |
Пора попрощатся, Гарри. |
02:02:50 |
А пока - "Шалость удалась!" |
02:02:58 |
Хм... |
02:03:01 |
(звучит печальная музыка) |
02:03:27 |
(РОН): - Отойдите, я сказал! |
02:03:31 |
- Гарри, где ты её взял? |
02:03:37 |
- О чем ты? |
02:03:41 |
Я не хотел открывать, Гарри, но... |
02:03:46 |
(хором): - Вранье! |
02:03:52 |
- Это мне? Кто прислал? |
02:03:55 |
Это было вложено. |
02:04:01 |
- Давай, Гарри, покажи, на что ты способен! |
02:04:05 |
- Я всегда мечтал о "Молнии". |
02:04:08 |
- Насколько она быстрая, Гарри! |