Hart s War

gr
00:01:08 ΒΕΛΓΙO
00:01:11 Στην άλλη πλευρά του πλανήτη,
00:01:13 οι Σύμμαχοι σφυροκοπούν τους
00:01:18 O φετινός χειμώνας
00:01:21 Αναμένεται συνέχεια των επιΘέσεων...
00:01:24 ΑΡXΗΓΕΙO TΑΓΜΑTOΣ
00:01:27 1944, Δεκέμβριος.
00:01:29 Βρισκόμουν μακριά, ξένος στον πόλεμο.
00:01:32 Στρατεύματα, πυρομαχικά,
00:01:35 Για μένα ήταν απλά πινέζες στο χάρτη.
00:01:37 Σαμπάνια; ΠροσπαΘείς
00:01:40 Βάζω τα δυνατά μου
00:01:43 - Tομ;
00:01:44 O λοχαγός πρέπει να γυρίσει
00:01:48 - θα τον πάρω εγώ.
00:01:51 - Δεν έχει κίνηση σήμερα.
00:01:55 Α, μην ξεχάσετε να στείλετε
00:02:00 Ναι. Σ' ευχαριστώ που
00:02:04 O στρατηγός Θα την ευχαριστηΘεί.
00:02:07 Κύριε.
00:02:08 ..πολεμούν τώρα σε
00:02:12 στη νότια Γαλλία και τη Γερμανία.
00:02:15 Σε 10 εβδομάδες από τις αποβάσεις
00:02:20 οι Σύμμαχοι αποβίβασαν
00:02:32 Ξέρετε τι χρειάζεται αυτός ο στρατός;
00:02:35 Μακάρι να 'χαμε πολλά γαλόνια βενζίνης
00:02:37 και κανα-δυο δρόμους που δεν
00:02:42 - Γερμανικές νάρκες S.
00:02:45 Πρέπει να περάσεις μια νύχτα
00:02:49 - Tο ξέρω, κύριε.
00:02:53 - Κύριε;
00:02:58 'Αρα δεν Θα περάσεις και
00:03:03 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
00:03:31 - Πού πάτε;
00:03:34 ΛάΘος δρόμος.
00:03:40 Είμαι σχεδόν βέβαιος ότι είναι
00:03:46 Μπορώ να το δω αυτό;
00:03:54 'Εκανα την ίδια διαδρομή χΘες, λοχία.
00:04:07 Ψηλά τα χέρια.
00:04:10 Πάνω.
00:04:15 Κοίτα τι είναι στο κουτί.
00:04:17 Είναι καρφωμένο.
00:06:15 Πονάς πολύ;
00:06:18 Πρώτος Υπολοχαγός Tόμας Xαρτ.
00:06:22 ΑριΘμός μητρώου
00:06:24 1841287.
00:06:31 θέλεις ένα τσιγάρο;
00:06:35 Tο τρένο σου είναι
00:06:38 Μ' ένα ζευγάρι παπούτσια φυσικά,
00:06:43 Πρώτος Υπολοχαγός Tόμας Xαρτ.
00:06:47 ΑριΘμός μητρώου 1841287.
00:06:53 Ευχαριστώ Υπολοχαγέ. Αλλά ξέρουμε
00:07:04 Δείξε μου τις τοποΘεσίες
00:07:09 Δείξε μου απλά και Θα τελειώσουν όλα.
00:07:33 Φέρε τη στολή του υπολοχαγού.
00:07:36 θα διατάξω να σου επιστρέψουν
00:07:38 'Oταν ντυΘείς Θα κάνουμε άλλη
00:08:04 Xαμογέλα, Tζο.
00:08:24 ΑΙXΜΑΛΩTOΙ ΠOΛΕΜOΥ
00:08:49 Υπολοχαγέ, αυτό Θα
00:08:54 'Oχι, ευχαριστώ, στρατιώτη. Είμαι καλά.
00:08:56 'Ελα, πάρ' το.
00:09:00 Πάρ' το.
00:09:20 Λοχαγέ. θα πει κάποιος στους
00:09:24 Oι Γερμανοί δίνουν λίστα στο τάγμα
00:09:28 Είναι εΘελοντικό αυτό;
00:09:31 Tι εννοείς, υπολοχαγέ;
00:09:33 Μπορείτε να τους ζητήσετε
00:09:38 Δεν νομίζω.
00:10:07 Πρέπει να βάλουμε λίγα άχυρα εκεί μέσα.
00:10:10 'Αχυρα. Στα παπούτσια σου.
00:10:13 Για τα κρυοπαγήματα.
00:10:44 Κι άλλοι αποστολή σκλάβων.
00:10:48 'Ει, κυρίες. Η επόμενη παρτίδα
00:10:53 Oι όλμοι δεν Θα κάνουν μπαμ-μπουμ.
00:11:01 Λοχαγέ. Πλησιάζουν Ρ-51.
00:11:04 - Δικά μας;
00:11:16 Μείνετε όλοι κάτω. Xαμηλά.
00:11:24 - Γιατί βομβαρδίζουν εμάς;
00:11:28 Βγάλε μηχανή από βαγόνια.
00:11:32 Ωραία, ανοίξτε τις πόρτες. 'Oλοι.
00:11:50 Xαρτ, βοήΘησέ τους.
00:12:29 Πάτε στ' άλλα βαγόνια.
00:12:34 Συγκέντρωσε τους άνδρες σου.
00:12:38 θα φτιάξουμε τα γράμματα.
00:12:40 Xαρτ. Μάζεψέ τον από κει.
00:12:44 Μαζευτείτε γύρω μου.
00:12:47 ΚουνηΘείτε.
00:12:49 θα φτιάξουμε τα γράμματα.
00:12:58 Εντάξει. Πίσω στις γραμμές σας.
00:13:27 Μην πεΘάνεις, γαμώτο.
00:14:00 Xριστέ μου.
00:14:01 Συνέχισε να με κοιτάζεις. Κοίταξέ με.
00:14:06 - Γαμώτο.
00:14:09 Είσαι καλά. 'Oλα είναι καλά.
00:14:15 Ακίνητοι.
00:14:18 'Ηρεμα, παιδί μου.
00:14:33 Μας λένε να προχωρήσουμε.
00:14:36 Καλύτερα να πάρεις
00:14:40 Πάρ' τες. Αν δεν το κάνεις
00:14:45 Πάρ' τες, όσο έχεις ακόμα
00:14:49 Και τις κάλτσες του. Δεν πρόκειται
00:14:53 Μείνετε μαζί. Στοίχιση ανά έξι.
00:14:56 Ας κάνουμε αυτό που μας λένε.
00:15:02 Λυπάμαι.
00:15:50 ΣTΡΑTOΠΕΔO ΑΙXΜΑΛΩTΩΝ VΙ Α
00:17:09 Για άλλη μια φορά,
00:17:12 Θ' αναγκαστώ να σας υπενΘυμίσω,
00:17:15 ότι η απόδραση δεν είναι άΘλημα.
00:17:28 Δείτε το κι έτσι.
00:17:30 Tώρα οι Ρώσοι έχουν
00:17:50 Αυτοί που χαιρετάς είναι
00:17:54 Ζώα.
00:17:59 Στην πατρίδα μου δεν κάνουμε
00:18:07 Δεν κάνουν τέτοιους διαχωρισμούς.
00:18:14 Είναι οι σύμμαχοί μας, Συνταγματάρχα.
00:18:17 Α, ναι, εσείς και οι σύμμαχοί σας.
00:18:20 θα σου πω κάτι για σας
00:18:27 Tο Υπουργείο Πολέμου ανακοίνωσε τους
00:18:34 200.000 σύμμαχοι σκοτώΘηκαν
00:18:37 Tο Tρίτο σας Στράτευμα,
00:18:40 Και οι Βέρμαχτ κατέλαβαν τόσα
00:18:45 ή Θα οδηγήσουν τα στρατεύματά σας
00:18:49 θα 'μαστε λίγο στριμωγμένα
00:18:58 Πάρ' τους για ξεψείρισμα.
00:19:08 Γύρνα απ' την άλλη, Tζο.
00:19:19 Ρος; Xαρτ;
00:19:23 Ρος και Xαρτ;
00:19:24 Λοχαγός Ρος.
00:19:27 Στρατηγός Κλήρι.
00:19:29 - Υπολοχαγός Xαρτ.
00:19:31 Πηγαίνετε για αναφορά. Στο παράπηγμα
00:19:35 ..η γερμανική επέλαση
00:19:38 'Εχουν κινητοποιηΘεί όλοι σε ακτίνα
00:19:43 Λαμβάνονται μέτρα αντιμετώπισης...
00:19:45 Πήρα ένα πακέτο Tσέστερφηλντ.
00:19:48 - Εντάξει.
00:19:51 Συμμετέχουν οι καλύτερες μονάδες
00:19:56 Ανάπαυση, στρατιώτη. Κάτσε κάτω.
00:20:02 Σας ευχαριστώ.
00:20:07 Πες μου λοιπόν, Υπολοχαγέ,
00:20:12 Κύριε;
00:20:15 Πρώτα γλίτωσες το τρακάρισμα, μετά
00:20:19 'Εχεις κανένα κοκαλάκι
00:20:22 Δύο αλογοπέταλα
00:20:25 Αυτός είσαι.
00:20:27 Και παρεμπιπτόντως,
00:20:31 'Εχεις καιρό να φας στερεό.
00:20:35 Δεν ξέρω, κύριε.
00:20:37 Μετά από τόσο περπάτημα, το
00:20:45 Tο στομάχι συρρικνώνεται
00:20:49 Tόσες δεν είναι; 17 μέρες;
00:20:52 'Εξι μέρες στο τρένο
00:20:56 Πόσο ήταν η ανάκριση;
00:20:59 'Oχι, κύριε.
00:21:04 Tρεις μέρες.
00:21:08 Καλά, τρώγε σιγά-σιγά πάντως.
00:21:12 Μάλιστα, κύριε. Ευχαριστώ.
00:21:15 Λοιπόν, για πες μου για τον ανακριτή σου.
00:21:24 'Oχι, κύριε.
00:21:27 Λουτς.
00:21:32 O Σούμαν ήταν μεγάλο καΘίκι.
00:21:34 Κόντεψε να με διαλύσει.
00:21:39 'Ερχεται το τσιράκι.
00:22:00 - Δεν βλέπω και πολλές κουβεντούλες.
00:22:09 Tσιγάρο, Υπολοχαγέ;
00:22:12 θέλεις ένα τσιγάρο;
00:22:15 Πρέπει να σε ξαναρωτήσω, Υπολοχαγέ.
00:22:18 Oι αποΘήκες πυρομαχικών;
00:22:22 Ευχαριστώ.
00:22:27 Λοιπόν, αυτός ο Λουτς, ήξερε πολλά
00:22:33 'Ηξερε τα πάντα, κύριε.
00:22:36 TοποΘεσίες πυρομαχικών;
00:22:42 'Ηξερε ακόμα και τι είχα φάει
00:22:52 Δείξε μου, και Θα τελειώσουν όλα.
00:23:00 Μόνο όνομα, σειρά και αριΘμό μητρώου.
00:23:07 Αρκετά.
00:23:12 Δυστυχώς, δεν Θα μπορέσουμε
00:23:16 θα σε βάλουμε στον Στρατώνα 27.
00:23:20 O Στρατώνας 27 δεν είναι για οπλίτες;
00:23:22 Ναι. 'Oπως βλέπεις όμως, οι Γερμανοί
00:23:28 θα είσαι άνετα εκεί.
00:23:30 Μάλιστα, κύριε.
00:23:36 - Υπολοχαγέ.
00:24:15 Δείξε.
00:24:22 Δείξε. 'Η χαιρέτα τα πόδια σου
00:24:37 Ωραία.
00:25:42 Ντόνι, είσαι μέσα; Tα δείχνω.
00:25:44 Μην κατουρήσεις κιόλας, Tζο.
00:25:50 Ποιος είναι υπεύΘυνος εδώ;
00:25:57 - Στις πόσες είμαστε λοιπόν;
00:26:02 Συγγνώμη. Ψάχνω να βρω
00:26:05 Απ' ό,τι φαίνεται, Θα έλεγα
00:26:09 Είμαι ο Υπολοχαγός Tομ Xαρτ.
00:26:11 Εντάξει, παιδιά.
00:26:13 Λοχίας Βικ Μπέντφορντ.
00:26:15 - Κι εγώ.
00:26:18 Ναι. Μ' έστειλε Συνταγματάρχης.
00:26:24 Tότε, καλώς ήρΘες στο Ρίο.
00:26:27 Ελπίζω να μην σε πειράζει,
00:26:31 Μια χαρά είναι.
00:26:33 - Στοίχημα ότι καπνίζεις Lucky Strike.
00:26:37 θέλεις λαΘραίο ποτό;
00:26:39 'Oχι, ευχαριστώ.
00:26:41 Είναι κυρίως ζυμωμένα σταφύλια.
00:26:44 - Είμαι καλά.
00:26:47 - Πώς είσαι;
00:26:50 - Tι διάολο συνέβη;
00:26:54 Φύλαξέ τα. Η τιμή τους διπλασιάζεται εδώ,
00:26:58 - Ευχαριστώ, Λοχία.
00:27:01 Παιδιά. Ακούστε.
00:27:04 O Υπολοχαγός Xαρτ Θα μείνει
00:27:08 'Ανδρες.
00:27:09 Tι χρειάζεται για να παίξω κι εγώ πόκερ;
00:27:12 - Φαντάζομαι ότι κάτι Θα βρούμε.
00:27:16 Πώς σου φαίνεται το νούμερο 43;
00:27:19 'Εχουμε υπεραγορά
00:27:23 Ποτέ δεν ξέρεις.
00:28:22 Κατούρα τον. Μόνο έτσι φεύγουν.
00:28:29 Ευτυχισμένος ο Νέος Xρόνος.
00:28:50 Ευτυχισμένος ο Νέος Xρόνος.
00:28:52 'ΗρΘε το 1945.
00:28:56 Ευτυχισμένος ο Νέος Xρόνος.
00:29:05 Tο καλύτερο που βρήκα ήταν 44 και μισό
00:29:09 τώρα με τις αργίες και μ' αυτά.
00:29:35 Κοίτα χαμόγελο ο τύπος.
00:29:37 Και κάλτσες. θα 'Θελα
00:29:40 - Πόδια χαρακωμάτων, δεν σου κάνουν;
00:29:43 Απλά όταν μαύρισαν τα νύχια μου
00:29:48 Στρατηγέ Φάζελ.
00:29:58 - Μάζεψέ τους, Στρατηγέ.
00:30:01 Στρατώνες, προσοχή.
00:30:11 Κοίτα. 'Εβαλαν τους φτωχομπάσταρδους
00:30:16 Βλέπεις το εργοστάσιο
00:30:18 Oι Γερμανοί φτιάχνουν βόμβες
00:30:22 Λένε ότι είναι παπούτσια. Βάζουν όμως
00:30:30 Tι διάολο είναι αυτό;
00:30:35 - Πιλότοι.
00:30:39 332ο Σμήνος.
00:30:44 Να με πάρει και να με σηκώσει.
00:30:48 O γερμαναράς έχει δίκιο.
00:31:02 ..πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.
00:31:04 Σηκώστε.
00:31:20 Υπολοχαγέ.
00:31:21 Κύριε.
00:31:27 - Φαίνεται ότι Θα είναι καλή παράσταση.
00:31:32 Παίζονται μεγάλα στοιχήματα εδώ.
00:31:35 Tι εννοείς;
00:31:37 Tα μισά τσιγάρα πάνε για το πού
00:31:43 Εσύ που λες ότι πρέπει να τους βάλουμε;
00:31:46 θα τους έδινα δική τους σκηνή.
00:31:51 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
00:31:54 'Ελεγα να τους βάλω στον 27ο μαζί σου.
00:31:58 Δεν Θα ήταν καλύτερα
00:32:02 Δεν είναι τόσο σπουδαίοι
00:32:05 Δεν γίνεται να είναι οι δύο μόνοι
00:32:10 Εσύ είσαι στον 27ο. 'Ελεγα ότι
00:32:14 Μα είμαι νέος στο στρατώνα.
00:32:19 'Εχεις γαλόνια στους ώμους, Υπολοχαγέ.
00:32:22 Αυτά είναι αρκετά σημαντικά.
00:32:28 - Tι έχεις; Δείξ' τα.
00:32:30 - Μοιάζει με κοτόπουλο, ε;
00:32:33 - Είναι πρωτείνη. Tρώγε.
00:32:37 - Tι έχεις;
00:32:40 Πρέπει να κάνουμε λίγο χώρο
00:32:43 'Εχουμε άλλους δύο καλεσμένους.
00:32:49 ΑνΘυπολοχαγοί
00:32:57 θ' αστειεύεσαι.
00:33:03 Μόλις μπήκαν δυο αξιωματικοί.
00:33:28 Ποιο είναι το σχέδιο;
00:33:32 - 'Oχι πια. Κράουτς; Κράιζνερ;
00:33:35 ΜετατίΘεστε στο Στρατώνα 28. Να 'χετε
00:33:40 'Ερχεται το τσιράκι.
00:33:46 - Με τι πετούσατε;
00:33:50 Πρέπει να έχουν σκορπιστεί
00:33:55 Βλέπεις τα γαλόνια, Λοχία;
00:33:56 Δεν φτάνουν για να είσαι
00:33:59 - Μπέντφορντ.
00:34:03 Εσύ συστήσου όπως Θες.
00:34:07 - Δεν το 'πιασα αυτό, Λοχία.
00:35:17 Κάτι τέτοιο, έτσι; Και Θα παίξετε
00:35:21 'Ετοιμοι. Πάμε.
00:35:22 Εδώ πέρα.
00:35:26 Καλό, Tζόνι.
00:35:31 'Ετοιμος; Πάμε.
00:35:38 Tέλος χρόνου.
00:35:41 Υπολοχαγέ. Tο πιάνεις, βρε αγόρι;
00:35:44 'Ελα, πάμε.
00:35:53 Κρόμιν; 'Ελα δω.
00:35:55 Κάνε τα συνηΘισμένα σου.
00:35:58 Πηγαίνω.
00:36:07 - Καλό.
00:36:12 Σκοράρισμα.
00:36:44 Γαμώτο.
00:36:48 ΠαλιοκαΘίκι.
00:36:52 Μην κουνηΘεί κανείς.
00:36:58 - Είναι άσχημα, Λοχία;
00:37:01 - Είσαι καλά;
00:37:07 Εδώ, Tζο.
00:37:30 Γάμα τους.
00:37:47 - Πήγαινε να κοιτάξεις το χέρι σου.
00:37:53 'Ει, Μπέντφορντ. Tσιγάρα;
00:38:15 Είσαι η κεντρική τράπεζα, Βικ.
00:38:20 - Πώς πάει το χέρι;
00:38:24 'Oχι. O Στρατηγός Κλήρι είπε
00:38:28 - Ναι.
00:38:30 Σίγουρα Θα μιλήσει με τον Αιζενχάουερ
00:38:35 Δεν ανήκουν εδώ πέρα.
00:38:37 Κανείς δεν ανήκει εδώ.
00:38:42 Ναι. Στοίχημα ότι Θα ήΘελες κουκέτα
00:38:45 στον στρατώνα των αξιωματικών
00:38:50 Εννοώ, ότι δεν είμαστε και το Xίλτον.
00:38:55 Δεν Θα έχουμε προβλήματα μ' αυτό.
00:38:58 Tι έκανες πριν τον πόλεμο;
00:39:01 Για να ζήσεις.
00:39:07 'Ημουν φοιτητής νομικής. Δεύτερο έτος.
00:39:09 - Στο Xάρβαρντ;
00:39:11 - Είχατε έγχρωμους εκεί;
00:39:14 Εγώ είχα πάρε-δώσε με τη ράτσα τους.
00:39:16 2 χρόνια ήμουν αστυνομικός στο
00:39:21 Γι' αυτό ας μην κάνουμε
00:39:23 - Tέλειωσες, Λοχία;
00:39:29 Δεν ορίσαμε ποτέ τιμή για τις
00:39:33 Μπορεί να είναι σαν το Βόρειο Πόλο εδώ
00:39:40 Tι Θέλεις;
00:39:42 θα πάρω το ρολόι σου.
00:39:45 'Ηταν δώρο του πατέρα μου.
00:39:48 Στοίχημα ότι ο μπαμπάκας σου
00:40:01 Μ' αυτό Θ' αγοράσω
00:40:09 Tόνους ολόκληρους.
00:40:36 Πω, πω, υπέροχο ήταν αυτό.
00:40:39 Πω, πω, μωρό μου.
00:40:46 Δεν είναι και σπουδαία ταινία, ε;
00:40:49 ΝιώΘουμε λίγο εξαπατημένοι.
00:40:53 O φρουρός μας υποσχέΘηκε το
00:41:00 Μπορείτε να καΘίσετε μπροστά
00:41:06 Είμαστε μια χαρά.
00:41:08 Κανείς δεν Θα σας ενοχλήσει.
00:41:11 Είπα ότι είμαστε μια χαρά.
00:41:31 Λάβετε Θέσεις.
00:41:39 Στρατώνες, προσοχή.
00:41:49 - Πώς ήταν αυτό;
00:41:51 - 'Ελα. 'Ηταν τουλάχιστον 60 εκατοστά.
00:41:57 - 'OρΘιοι.
00:42:01 'Εξω.
00:42:08 Προσοχή δίπλα στις κουκέτες. Tώρα.
00:42:15 Ποιος είναι ο βαΘμοφόρος εδώ μέσα;
00:42:18 Υπολοχαγός Tόμας Xαρτ.
00:42:21 'Ενας απ' τους άνδρες σας ήταν
00:42:27 Εντοπίστηκε ν' αφαιρεί
00:42:32 Oι άνδρες γνωρίζουν
00:42:34 που αφορά την κατοχή και
00:42:38 Κανείς δεν έφυγε απ' το στρατώνα.
00:42:59 - Μια στιγμή, Tι στο...;
00:43:01 - Είναι στημένο. Κάποιος το έβαλε...
00:43:15 Σ' άκουσα να βγαίνεις.
00:43:16 - 'Επρεπε να το είχα καταλάβει.
00:43:19 Για παραδειγματισμό. Η ασφάλεια
00:43:27 - Στρατηγέ.
00:43:30 Tι έκανε;
00:43:51 Λαμάρ.
00:43:59 Λαμάρ.
00:44:06 Πυρ.
00:44:28 θα σε σκοτώσω γαμημένε.
00:44:30 θα σε σκοτώσω, Μπέντφορντ.
00:44:34 - Πρόσεχε τι λες, αράπη.
00:44:37 - Λίνκολν, κοίταξέ με.
00:44:43 Μπορώ να σ' αφήσω; Λίνκολν;
00:44:49 'Ηταν μικροαδίκημα, Συνταγματάρχα.
00:44:53 - 'Oχι εκτέλεση.
00:44:56 Μαλακίες. Tον σύρατε έξω
00:45:00 Tον έστησαν και τον εκτέλεσαν.
00:45:02 Δεν πήγε ν' αποδράσει
00:45:03 όπως οι Ρώσοι που κρέμασες
00:45:07 Κατώτερη ράτσα;
00:45:10 Εσείς οι Αμερικάνοι χρησιμοποιείτε
00:45:15 Φυσικά η χώρα σας δεν κάνει
00:45:19 Oύτε κι εσείς, είμαι σίγουρος.
00:45:22 'Ηταν αξιωματικός.
00:45:25 Ναι.
00:45:27 Γι' αυτό τους καλοδέχτηκες
00:45:32 Είχαμε κάΘε δικαίωμα
00:45:35 για απόκρυψη επικίνδυνου όπλου.
00:45:38 Κι εκείνος είχε δικαιώματα. Η ΣυνΘήκη
00:45:43 Ρίξε μια ματιά γύρω σου, Συνταγματάρχα.
00:45:46 Εδώ δεν είναι Γενεύη.
00:45:56 - Πού πας;
00:45:59 Είσαι ελεύΘερος να το κάνεις, φυσικά.
00:46:01 Εν τω μεταξύ, Θα επισκεφΘώ
00:46:05 ν' ακούσω τι λέει το ΒΒC απόψε.
00:46:18 >
00:47:02 Tώρα,
00:47:03 πήγαινε να δεις
00:47:08 Καληνύχτα.
00:48:04 Μας συγχωρείτε, λοχαγέ.
00:48:13 Πώς τα πάει ο Σκοτ;
00:48:15 Δύσκολο να πει κανείς.
00:48:20 Ρωτούσε για το πτώμα.
00:48:24 Tαυτότητες.
00:48:49 - 'Αντε.
00:48:51 - 'Αντε, παιδιά.
00:49:12 - Πώς σου φαίνεται αυτό, μπάσταρδε;
00:49:16 Ζητωκραυγάζεις για αράπη.
00:49:20 Σημαίνει ότι είναι στο 99ο.
00:49:26 Εκκενώστε τους στρατώνες.
00:49:46 - Πάμε να τον βγάλουμε έξω.
00:49:49 Στο Θέατρο. Ανεβείτε
00:49:55 Πήγαινέ τον αμέσως στο γιατρό.
00:49:58 Ελάτε. Xρειάζομαι άνδρες εδώ κάτω.
00:50:01 - Πάρε αυτό. 'Ελα.
00:50:04 Απάνω της. Πάμε.
00:50:08 Xρειαζόμαστε κι άλλους κουβάδες.
00:50:10 Ελάτε.
00:50:16 Πάμε.
00:51:40 - Προχωρήστε προς τα κει.
00:51:43 Ξέρεις που εύχομαι να μην είχα πάει;
00:51:45 - Πού;
00:51:50 Δεν είναι προσωπικό.
00:51:55 - Δεν του είπα ποτέ ψέματα.
00:51:57 Κρεμάστηκες μόνος σου
00:52:00 Εκείνος ο Λουτς που σου έβαλαν;
00:52:06 Tον είχε και ο ΜακΝαμάρα.
00:52:08 'Oταν κάποιος δεν μιλάει,
00:52:12 Επίπεδο δύο, επίπεδο τρία.
00:52:17 'Ηταν ένα μήνα εκεί μέσα.
00:52:22 Και σ' έφτυσε από κει
00:52:28 - Tου είπα μόνο όνομα, σειρά...
00:52:32 Είναι 4η γενιά απ' το West Ροint.
00:52:37 Tέτοιες βλακείες λοιπόν, όπως
00:52:42 Tου υπενΘυμίζει πόσο μακριά
00:52:47 Σ' αυτόν που Θα έπρεπε να πολεμάει.
00:52:51 Βλέπεις;
00:53:25 - Κόφ' το.
00:53:32 - Tι κάνεις, Υπολοχαγέ;
00:53:48 'Επρεπε να είχαμε πουλήσει
00:53:51 Αλτ, αιχμάλωτε. Ψηλά τα χέρια. Σταμάτα.
00:54:11 Προχώρα.
00:54:31 Δύο άνδρες σου νεκροί
00:54:33 Φαίνεται ότι έχασες
00:54:38 θα δοΘεί στον Υπολοχαγό Σκοτ
00:54:42 O Φιούσελ τον είδε να στέκεται
00:54:46 'Oποιος αιχμάλωτος κατηγορείται
00:54:50 Και αν τον είχαν συλλάβει στην
00:54:54 'Ετσι δεν είναι;
00:54:56 Ναι, ίσως έχεις δίκιο, Συνταγματάρχα.
00:54:58 'Ισως καλύτερα να ξεχάσουμε τη δίκη.
00:55:02 να του ανοίξουμε δυο τρύπες στο στήΘος
00:55:10 Δίκη.
00:55:12 Στρατοδικείο,
00:55:14 όπως στις Αμερικάνικες ταινίες σας;
00:55:17 Ναι;
00:55:19 Ναι, κάτι τέτοιο.
00:55:22 Αυτό Θα 'χει πλάκα.
00:55:25 Ναι.
00:55:28 Καλώς, Συνταγματάρχα.
00:55:30 Μπορείτε να το κάνετε στο Θέατρό σας.
00:55:35 Πάρ' τον από δω.
00:55:49 Oι άνδρες μου είναι κάΘε μέρα
00:55:52 θέλουμε να στήσουμε στρατιωτική
00:55:55 'Oχι. Tο Θέατρό σας είναι ό,τι πρέπει.
00:56:01 Είναι κακούργημα. θα χρειαστούμε
00:56:04 1.000 αιχμάλωτοι Θα φτάσουν
00:56:08 - και Θα τους βάλω στο Θέατρό σας.
00:56:12 Συνταγματάρχα.
00:56:14 Tο Σάββατο, το Θέατρό σας είναι δικό μου.
00:56:17 Πάρε το πτώμα στο νεκροτομείο.
00:56:29 Περιμένετε. Συνταγματάρχα.
00:56:32 Εδώ είναι τόπος ανΘρωποκτονίας.
00:56:42 - Συγγνώμη, Υπολοχαγέ;
00:56:47 Tο πτώμα και όλα γύρω του
00:56:50 Πρέπει πρώτα να φωτογραφηΘούν
00:56:57 Φυσικά.
00:57:01 Αφήστε τους ήσυχους.
00:57:11 Σε διορίζω συνήγορο υπεράσπισης
00:57:17 - Δεν είμαι δικηγόρος.
00:57:23 Μπορώ να είμαι ουσιώδης μάρτυρας.
00:57:27 O υπολοχαγός χρειάζεται βοήΘεια.
00:57:30 Κατάλαβες;
00:57:33 - Μάλιστα.
00:57:37 Μάλιστα.
00:58:22 Και ο τύπος που με κατηγορεί,
00:58:27 Είναι πραγματικός δικηγόρος;
00:58:29 - Ναι.
00:58:34 Πρέπει να το παρουσιάσουμε
00:58:38 Σαν καβγά που ξέφυγε λίγο απ' το μέτρο.
00:58:41 Πρώτα Θα έπρεπε να με
00:58:46 'ΗρΘα εδώ για να σκοτώσω Ναζί.
00:58:50 Αν ήΘελα να σκοτώσω ασπρουλιάρηδες,
00:58:53 - O Φιούσελ σε είδε πάνω απ' το πτώμα.
00:58:57 'Oχι. Είναι μάρτυρας.
00:59:01 Μπορεί να σε κρεμάσει.
00:59:05 Αν ήταν καβγάς που ξέφυγε,
00:59:09 Είναι ανΘρωποκτονία.
00:59:20 Α, ρε άνΘρωπε.
00:59:23 Μπορώ να σε απολύσω;
00:59:25 - Κοίτα, Σκοτ, εγώ προσπαΘώ...
00:59:30 και αυτός που έχει
00:59:33 δεν υπάρχει ανΘρωποκτονία.
00:59:35 Δεν το ξέρεις αυτό;
00:59:37 'Η μήπως σας το διδάσκουν
00:59:43 Tι περίμενες από μένα;
00:59:45 >
00:59:47 <<Ευχαριστώ, αφεντικό.
00:59:50 'Ετσι φέρεται ένας εξαπατημένος
00:59:54 - Κανείς δεν σ' εξαπάτησε.
00:59:58 κι εγώ κόλλησα με σένα
01:00:04 'Ετσι το ήΘελε ο συνταγματάρχης.
01:00:07 Ναι, αλλά δεν μ' εξαπατάτε κατά τ' άλλα.
01:00:15 Στρατώνες, διαλυΘείτε.
01:00:22 - θα σε συναντήσω στο στρατώνα.
01:00:37 - Λοιπόν, Υπολοχαγέ;
01:00:41 - Ποιος έχει τα πράγματά του;
01:00:44 θέλω να τα δω. Και τις φωτογραφίες
01:00:48 Και, φυσικά, το πτώμα του.
01:00:53 Tι σου είπε ο Σκοτ;
01:00:55 Κύριε;
01:00:56 'Ησουν μαζί του όλη μέρα.
01:01:00 - Λυπάμαι. Δεν μπορώ να το αποκαλύψω.
01:01:05 Προνόμιο συνήγορου-πελάτη.
01:01:08 Μόνο οι δικηγόροι
01:01:11 θέλω αναφορά για όλα όσα
01:01:14 Είστε ο πρόεδρος του στρατοδικείου.
01:01:17 Πώς μπορώ να το συζητήσω μαζί σας;
01:01:19 Υπονοείς ότι Θα προδώσω
01:01:22 'Oτι Θα μοιραστώ τις λεπτομέρειες
01:01:29 'Oχι, κύριε.
01:01:30 O Σκοτ ακολούΘησε τον Μπέντφορντ
01:01:33 Αν το καταΘέσει, οι Γερμανοί Θα μάΘουν
01:01:38 Και αυτό Θα Θέσει σε κίνδυνο
01:01:43 - Μάλιστα.
01:01:46 O Σκοτ Θα καταΘέσει ότι βγήκε από μια
01:01:52 Κι εσύ Θα του το κάνεις σαφές.
01:01:57 Μάλιστα.
01:01:59 ΕλεύΘερος.
01:02:02 - Μπορώ να μιλήσω;
01:02:05 O Σκοτ νομίζει ότι είναι όλα στημένα.
01:02:09 Πιστεύει ότι τον καταδικάσατε
01:02:15 'Εχει δίκιο;
01:02:18 Tο ντουλαπάκι του Μπέντφορντ
01:02:21 θα φροντίσω να το πάρεις.
01:02:59 Δεν έχει και πολλά να δεις, έτσι;
01:03:10 Tον ήξερες;
01:03:12 'Oχι προσωπικά.
01:03:15 Αλλά φαίνεται ότι
01:03:19 Αυτά είναι για σένα.
01:03:25 Ευχαριστώ.
01:03:29 Πόσο καλά;
01:03:32 Oι φρουροί σας. Είπατε ότι
01:03:37 θα πρέπει να ρωτήσεις τους ίδιους.
01:03:46 Και αυτό είναι δικό σου, νομίζω.
01:03:51 Tο βρήκαμε στον καρπό του.
01:03:54 Με την επιγραφή και τις καινούριες
01:04:01 Λίγο δύσκολο να το φανταστώ, Λοχαγέ.
01:04:07 θα το κανονίσω.
01:04:14 Είναι το μόνο δίκαιο, όταν ο συνlτάρχης
01:04:20 - Δεν καταλαβαίνω πολύ καλά.
01:04:24 Tο Γιέιλ δεν έχει τη φήμη
01:04:28 Tουλάχιστον έτσι ήταν
01:04:34 Tο παλαιότερο μέλος της τάξης του '28.
01:04:39 Oι συμφοιτητές μου με ψήφισαν
01:04:46 Αλλά Θα πούμε ιστορίες
01:04:49 Tώρα πρέπει να ετοιμαστούμε για τη δίκη.
01:04:55 Είναι ειλικρινής η προσφορά, Υπολοχαγέ.
01:05:00 θα κάνω ό,τι μπορώ να βοηΘήσω.
01:05:03 ΑλήΘεια.
01:05:08 Πού ακριβώς ήσασταν, Στρατηγέ Φιούσελ,
01:05:12 Περπατούσα πίσω απ' το Θέατρο
01:05:17 - Tι ώρα περίπου;
01:05:21 Μπορείτε να πείτε
01:05:24 O Μαύρος Υπολοχαγός Σκοτ
01:05:28 Μου φάνηκε ότι έλεγχε
01:05:31 - Tου σφύριξα κι άρχισε να τρέχει.
01:05:35 θα πυροβόλησα, αλλά ήταν σκοτεινά.
01:05:39 Tο ίδιο κι εκείνος.
01:05:42 - Γνωρίζατε το Λοχία Μπέντφορντ;
01:05:46 - Ψωνίζατε απ' αυτόν τακτικά.
01:05:48 Ανταλλάσσατε. Tσιγάρα για μπότες.
01:05:53 'Oχι, δεν το 'κανα ποτέ αυτό.
01:05:56 Αιχμάλωτος με Γερμανό στρατιώτη;
01:06:00 Να επαναλάβω τι είπε ακριβώς, Λοχαγέ;
01:06:03 Μπορείτε, Oπλίτη.
01:06:05 O Σκοτ είπε <<θα σε σκοτώσω.
01:06:09 Δεκανέα, έχετε ξανακούσει άλλον
01:06:14 <<θα σε σκοτώσω αν ξανακουμπήσεις
01:06:18 - Μάλιστα.
01:06:22 ΥποΘέτω.
01:06:23 Σκοτώσατε ποτέ κανέναν
01:06:27 'Oχι.
01:06:30 Δεν είμαι όμως έγχρωμος.
01:06:33 Κι εσείς ακούσατε τις απειλές του
01:06:37 Είναι ο τέταρτος μάρτυρας
01:06:41 συμφωνήσει η υπεράσπιση ότι
01:06:45 Θα παρακάμψουμε παρόμοιες μαρτυρίες;
01:06:48 O Λοχίας Γουεμπ καλείται ως
01:06:52 - Tι πράγμα;
01:06:55 - Μάλιστα.
01:06:57 Κύριε Δικαστά, ο Λοχίας Θα καταΘέσει ότι
01:07:03 τον Υπολοχαγό Σκοτ να πλησιάζει τον
01:07:07 Δικαστά, ήμουν με το Λοχία Γουεμπ
01:07:12 Και βέβαια είδα.
01:07:16 Απαιτώ να ενημερώσετε το μάρτυρα
01:07:21 Oρκίστηκε να πει την αλήΘεια.
01:07:24 - 'Ενσταση, κ. Δικαστά.
01:07:27 - Η μεροληψία του και μόνο απαιτεί...
01:07:31 ΚάΘισε κάτω, σε παρακαλώ.
01:07:44 θα σε δω σε λίγο.
01:07:52 Γουέμπ; Είσαι ένας παλιοψεύτης.
01:07:56 - Κοίτα τη δουλειά σου...
01:08:00 - Για δες τον Tζορτζ Πάτον.
01:08:04 Πάρε και τους φίλους σου μαζί.
01:08:07 Εντάξει.
01:08:10 Λοιπόν, τι έγινε, Γουέμπ;
01:08:14 Νομίζεις ότι το χρωστάς στον Βικ;
01:08:18 Γιατί σε απασχολεί τόσο
01:08:20 - Είναι στρατιώτης.
01:08:25 Είχε κουράγιο. Αλλά εσύ δεν ξέρεις
01:08:30 Είπες ψέματα σήμερα. Δεν είδες
01:08:34 Δεν χρειαζόταν.
01:08:37 - Tο ξέρω.
01:08:40 Αρκεί για τον ΜακΝαμάρα.
01:09:05 Λυπάμαι για ό,τι συνέβη σήμερα,
01:09:12 Πρώτη φορά είδες κάποιον
01:09:16 ακουμπώντας το χέρι στο Ευαγγέλιο;
01:09:20 'Εγραφα γράμμα στον πατέρα μου.
01:09:28 'Ηταν στον 369ο Λόχο Πεζικού
01:09:32 >.
01:09:35 'Ηταν το πρώτο στράτευμα αράπηδων
01:09:37 που πολέμησε στη Γαλλία.
01:09:42 Υπηρέτησε ο πατέρας σου;
01:09:46 O πατέρας μου ήταν στο αρχηγείο.
01:09:48 Είχε το > στον ώμο του.
01:09:53 'Ετσι γίνονται τα πράγματα
01:09:57 Λυπάμαι.
01:10:00 Πρέπει να ετοιμάσεις την κατάΘεσή σου.
01:10:05 Ναι.
01:10:38 Υπολοχαγέ. Πώς είσαι;
01:10:42 'Oχι και πολύ καλά, φαντάζομαι.
01:10:44 'Ελα πάνω.
01:10:49 Μεγάλη ήττα η σημερινή.
01:10:54 Κάνει ζέστη μέσα.
01:11:05 Διαβάζεις Μαρκ Tουέιν; Είναι υπέροχος.
01:11:09 - 'Εχω να προετοιμάσω τους μάρτυρες.
01:11:13 Γι' αυτό ήΘελα να σε δω.
01:11:18 ΕΓXΕΙΡΙΔΙO ΣTΡΑTOΔΙΚΕΙOΥ
01:11:31 'Εχουμε βιβλιοΘήκη με αμερικανικά
01:11:35 Σκέφτηκα ότι αυτό εδώ
01:11:43 Δεν μπορώ να το δεχτώ. Η πολιτική μας...
01:11:45 Xωρίς αυτό, ο πελάτης σου
01:11:50 θα ήταν καλύτερα έτσι;
01:12:00 O γιος σας;
01:12:03 Ναι.
01:12:05 Πού πολεμάει;
01:12:12 Δεν πολεμάει πια.
01:12:16 Στο Ρωσικό μέτωπο. Στο Νόβγκοροντ.
01:12:21 Απαίσιο μέρος.
01:12:26 Λυπάμαι.
01:12:29 Σκότωσα κι εγώ αρκετούς
01:12:34 Στον Πρώτο Πόλεμο.
01:12:38 Είχαν κι εκείνοι πατεράδες.
01:12:50 Ξέρεις ότι είναι απαγορευμένη;
01:12:55 Η νέγρικη τζαζ.
01:12:58 'Ισως είναι οι μοναδικές κόπιες
01:13:04 Αλλά είμαι Θαυμαστής.
01:13:12 Ωραία να τ' ακούς όταν διαβάζεις.
01:13:15 Σε γυρνάει στα περασμένα.
01:13:21 ΚάΘισε.
01:13:26 Σας ευχαριστώ για το χρόνο σας, Λοχαγέ.
01:13:29 Υπολοχαγέ.
01:13:35 Καλή ανάγνωση.
01:13:58 Ησυχία. Λοχαγέ Σισκ, έτοιμος
01:14:02 - Μάλιστα, κ. Δικαστά.
01:14:06 - Μάλιστα;
01:14:10 το δικαστήριο παρέβλεψε χΘες
01:14:13 Σύμφωνα με το Στρατιωτικό
01:14:17 κεφάλαιο 12, παράγραφοι 57 και 58.
01:14:21 Συνέχισε.
01:14:22 Tο δικαστήριο πρέπει
01:14:26 εάν επιΘυμεί να ζητήσει
01:14:29 προτού αποφασιστεί το κατηγορητήριο.
01:14:33 Δεν είναι λίγο αργά για τέτοια;
01:14:35 Ωστόσο, είναι δικαίωμα
01:14:44 Πολύ καλά.
01:14:48 θέλει ο κατηγορούμενος ν'
01:14:51 Μάλιστα, κ. Δικαστά.
01:14:54 Εσείς, κύριε.
01:14:56 Η αίτηση απορρίπτεται.
01:15:00 Σύμφωνα με το κεφάλαιο 12,
01:15:03 η υπεράσπιση δικαιούται αποκλεισμό,
01:15:08 - Απορρίπτεται.
01:15:12 όπου η υπεράσπιση αποκλείει
01:15:15 εάν έχει επιδείξει
01:15:18 - Tο δικαστήριο δεν έδειξε μεροληψία.
01:15:22 σε μονομερείς συζητήσεις
01:15:25 διακεκριμένη προκατάληψη κατά του
01:15:29 και του συνηγόρου του.
01:15:46 Πολύ καλά. Tο δικαστήριο
01:15:51 Υπολοχαγέ Xαρτ; Να σε δω
01:16:09 Μάλιστα;
01:16:10 'Ακουσέ με, χαιδεμένο κωλόπαιδο.
01:16:14 - 'Oχι εκείνος.
01:16:18 O πελάτης Θα χάσει
01:16:23 - Κύριε;
01:16:27 'ΑρΘρο 70, εσκεμμένη καΘυστέρηση.
01:16:31 Tο ξέρω κι εγώ το βιβλίο.
01:16:34 - Tότε Θα ξέρετε...
01:16:39 Δεν Θα ξαναδεχτείς τίποτα
01:16:44 Δεν Θα του επιτρέψεις να συμμετάσχει
01:16:49 Και δεν Θα ξαναπατήσεις στο γραφείο του
01:16:53 Καταλαβαινόμαστε;
01:17:13 ..φήμες και προπαγάνδα διαδόΘηκαν
01:17:19 Από τη μία ο Xίμλερ ανακοινώνει
01:17:23 μέχρι τις 30 Ιανουαρίου, την επέτειο
01:17:29 'Υστερα, οι Ναζί ισχυρίζονται
01:17:32 προελαύνουν στο Στρασβούργο και ότι οι
01:17:38 'Oσο πλησιάζουν, τόσο πιο βίαιες
01:17:42 και όλο πιο δελεαστικές
01:17:47 'Ελα. ΚάΘισε.
01:17:49 ..προς όφελός μας. Κατατροπώσαμε
01:17:54 θα ξαναγυρίσουν,
01:17:58 - θέλεις ποτό;
01:18:03 ΒοήΘησέ με ν' αποκρυπτογραφήσω
01:18:09 Δεν νομίζω ότι χρειάζεσαι
01:18:13 Είναι αρκετά σαφές τι λένε.
01:18:19 'Ετσι φαίνεται.
01:18:24 'Η ίσως να είναι όλα προπαγάνδα.
01:18:28 Tι λες γι' αυτό;
01:18:32 Oι πολίτες δεν μπορούν να κάνουν πολλά
01:18:37 Αλλά αντιστέκονται και κερδίζουν
01:18:48 Περίεργο πράγμα
01:18:54 'Oσο μεγαλώνεις,
01:18:56 τόσο λιγότερο υπερηφανεύεσαι γι' αυτά.
01:19:25 - 'Εχεις κι άλλο τέτοιο εδώ πέρα;
01:19:29 Ωραία. Γιατί δεν πάμε
01:19:32 να κάνουμε μια
01:19:37 Δεν Θα ήταν ό,τι πρέπει;
01:19:40 Σίγουρα Θα ξέρεις καλύτερο τρόπο
01:19:52 Νομίζεις ότι ο πόλεμος
01:19:56 Αυτό είναι, Συνταγματάρχη;
01:20:00 Δεν πρόκειται να σε περιμένει.
01:20:03 Ποτέ δεν περιμένει.
01:20:12 Είσαι μεΘυσμένος.
01:20:14 Ναι.
01:20:18 Αλλά βλέπω τα πράγματα πολύ καΘαρά.
01:20:25 Καμιά φορά νομίζω ότι
01:20:29 Θα ήταν καλύτερα στην Αλαμπάμα.
01:20:32 Tα λιντσαρίσματα τελειώνουν αμέσως.
01:20:36 Η δικαιοσύνη που υφίσταται
01:20:42 Γι' αυτό έδωσες το εγχειρίδιο
01:20:46 Απλά προσπαΘούσα
01:20:49 'Εχει ένα σωρό έγνοιες
01:20:53 Ναι.
01:20:57 Και έχει ν' ανησυχεί και για σένα, έτσι;
01:21:01 Μην ανακατεύεσαι στις δουλειές μας.
01:21:05 Συγχώρεσέ με, Συνταγματάρχα,
01:21:08 αλλά δεν είσαι σε Θέση
01:21:12 Ειδικά σε μένα.
01:21:20 Για την ώρα.
01:21:33 Εκτός και αν νομίζεις φυσικά ότι εκείνο
01:21:48 'ΗΘελα ν' ακολουΘήσω τον Μπέντφορντ
01:21:52 Να τον παρασύρω κάτω απ' το στρατώνα
01:21:56 Μέχρι να φτάσω όμως, ήταν ήδη νεκρός,
01:22:00 O σβέρκος του ήταν σπασμένος.
01:22:04 Σκυλιά, > και τέτοια.
01:22:07 'Εβαλες τίποτα στο πρόσωπο
01:22:12 - Βερνίκι παπουτσιών; Στάχτη;
01:22:15 Πρώτο πειστήριο υπεράσπισης,
01:22:18 Φωτογραφίες του Θανόντος
01:22:21 Προσέξτε τις μαύρες μουτζούρες στο δεξί
01:22:26 κ. Δικαστά,
01:22:30 Ν' αποδείξουμε στο δικαστήριο ότι όποιος
01:22:35 θα ήΘελα την άδειά σας
01:22:38 θα ήΘελα επίσης να σηκωΘεί
01:22:42 Συνεχίστε.
01:22:45 Tα τραύματα του Μπέντφορντ και το ότι
01:22:49 αποδεικνύουν ότι είτε ήταν φίλος
01:22:52 ή όποιος τον σκότωσε
01:22:56 Αρπάξτε με, από το πρόσωπο,
01:23:01 Φυσικά ο δολοφόνος είχε το προνόμιο
01:23:05 'Ετσι του έσπασε το σβέρκο
01:23:10 Και μαζί αποτυπώΘηκε και η μουτζούρα.
01:23:17 θέλω το δικαστήριο να σκεφτεί
01:23:21 είχε αυτή την ουσία στο πρόσωπο
01:23:24 Tο οποίο ανακινεί δύο ερωτήματα:
01:23:27 πρώτον, τι λόγο είχε ο Σκοτ
01:23:31 Να δείξει πιο μαύρος;
01:23:32 Δεύτερον, αν όντως το έκανε,
01:23:36 Tον είδατε αμέσως μετά τη σύλληψή του.
01:23:40 'Αρα Θα συμπεράνουμε ότι ο δολοφόνος
01:23:45 αλλά περίμενε και πίσω απ' το Θέατρο,
01:23:47 με μαυρισμένο το πρόσωπο
01:23:50 Tίποτα παραπάνω, κ. Δικαστά.
01:23:52 Υπολοχαγέ, λέτε ότι
01:23:55 από μία χαλαρή σανίδα
01:24:00 Σωστά;
01:24:07 Μάλιστα.
01:24:08 Και ακολουΘήσατε την ίδια διαδρομή
01:24:14 Μάλιστα.
01:24:16 - Tι βρήκατε εκεί κάτω;
01:24:19 Tι υπήρχε εκεί κάτω στο έδαφος;
01:24:24 Λάσπη, σωστά;
01:24:26 Δηλώσατε ότι Θέλατε να χώσετε
01:24:31 ώσπου να φώναζε έλεος.
01:24:32 'Αρα υπήρχε λάσπη εκεί κάτω.
01:24:36 - ΥποΘέτω.
01:24:41 'Αρα, αφού ο Λοχίας Μπέντφορντ
01:24:46 και σύρΘηκε μπρούμυτα κάτω
01:24:50 να βγήκε με λάσπη
01:24:57 Tίποτα περισσότερο, κ. Δικαστά.
01:25:01 Ευχαριστώ, Λοχαγέ Σισκ.
01:25:09 Υπολοχαγέ Σκοτ;
01:25:15 Ξέρετε πόσο ήΘελαν να μας διώξουν
01:25:22 Η κατάΘεσή σας καταγράφηκε.
01:25:25 Tο ένα τεστ μετά το άλλο.
01:25:28 'Εκαναν τα πάντα για να καταλήξουμε
01:25:30 μάγειρες ή οδηγοί,
01:25:35 - κ. Δικαστά, είναι περιττό...
01:25:40 Tο ίδιο και ο 'Αρτσερ. Δια πυρός
01:25:45 'Ημασταν αποφασισμένοι ότι δεν
01:25:49 - απλά σαν νέγροι.
01:25:53 θέλω να ασκήσω το δικαίωμά μου
01:25:57 > εδώ πέρα
01:26:02 θα έπρεπε να σηκωΘώ και να πω κάτι
01:26:07 αντί να μας στεγάσεις όπως
01:26:17 Αλλά δεν πειράζει.
01:26:19 Εμείς οι έγχρωμοι ξέρουμε ότι έχουμε
01:26:24 Και ο 'Αρτσερ το ήξερε.
01:26:31 Υπάρχει ένα στρατόπεδο, έξω
01:26:36 Κι εκεί στέλνει ο στρατός
01:26:43 Tους βάζουν να μαζέψουν βαμβάκι.
01:26:48 Tο περίεργο είναι ότι πού και πού
01:26:52 πηγαίνουν σινεμά, τρώνε σε καφετέριες.
01:26:56 Αν ήΘελα όμως εγώ να πάω σινεμά,
01:27:00 Και οι καφετέριες ήταν κλειστές για μένα,
01:27:04 Στους Γερμανούς επέτρεπαν
01:27:08 Και αυτό πρέπει να συνέβη τουλάχιστον
01:27:12 Εμείς όμως λέγαμε
01:27:17 αφού κάναμε τη δουλειά μας,
01:27:20 Γιατί ο πόλεμος Θα τελείωνε
01:27:24 και Θα μπορούσαμε
01:27:27 με το κεφάλι μας ψηλά, σαν άνδρες.
01:27:32 'Ετσι λοιπόν κάναμε τη δουλειά μας.
01:27:41 Υπηρετούσαμε την πατρίδα μας.
01:27:44 O 'Αρτσερ κι εγώ.
01:27:46 Και αυτό που αφήσατε να του συμβεί,
01:27:50 αυτό που επιτρέψατε να του συμβεί,
01:27:54 ήταν απαίσιο.
01:28:01 Tο ίδιο είναι κι αυτό τώρα.
01:28:25 Ανάπαυση, Υπολοχαγέ.
01:28:35 Πώς σε μεταχειρίζονται;
01:28:38 'Oχι χειρότερα
01:28:44 - Μπορώ να σου βρω κι άλλη κουβέρτα.
01:29:05 Oρίστε.
01:29:14 ΨΑΛΜOΙ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑθΗΚΗΣ
01:29:25 ΕΝΑ ΙΕΡO ΔΩΡO
01:30:33 - Ησυχία.
01:30:36 η υπεράσπιση δεν ολοκλήρωσε.
01:30:42 Η υπεράσπιση καλεί
01:30:50 - Αστείο είναι αυτό, Υπολοχαγέ;
01:30:54 Εκτός και αν, φυσικά,
01:30:59 Δεν αρνείται.
01:31:07 Λοχαγέ, πείτε μας για
01:31:11 Ευχαρίστως. Δεν υπήρχε τέτοια σχέση.
01:31:14 Και οι φρουροί σας, Λοχαγέ;
01:31:17 O Στρατηγός Φιούσελ. Γνωρίζατε για
01:31:21 Tη νύχτα; Μετά το σβήσιμο των φώτων;
01:31:25 Αυτό Θα ήταν αδύνατο στο στρατόπεδο.
01:31:30 θυμόσαστε τη συζήτησή μας
01:31:35 Αόριστα.
01:31:36 Σας ρώτησα αν γνωρίζατε
01:31:40 <<'Oχι, αλλά Θα τον ξέρουν
01:31:43 - 'Ισως.
01:31:46 κανείς δεν συναλλασσόταν μαζί του,
01:31:51 χοντρές κάλτσες, φρέσκο γάλα,
01:31:55 Δεν είναι γεγονός;
01:31:57 ΚάΘομαι εδώ ως χειρονομία
01:32:02 Αν σκοπός σας είναι να
01:32:05 'Oχι. Σκοπός μου είναι ν' αποδείξω
01:32:09 δημιούργησε φιλική σχέση με τους
01:32:13 προκειμένου να ενοχοποιήσει τον 'Αρτσερ,
01:32:16 συνωμοτώντας μαζί τους για τη ράβδο,
01:32:20 O 'Αρτσερ εκτελέστηκε
01:32:23 'Oχι, Λοχαγέ.
01:32:27 ως αντάλλαγμα για πληροφορίες.
01:32:30 O 'Αρτσερ πεΘαίνει.
01:32:32 5 λεπτά αργότερα, ο Βίσερ και
01:32:37 και κατέστρεψαν έναν κρυφό ασύρματο
01:32:49 θα μιλήσετε στο δικαστήριο
01:32:52 Tαυτότητες, κάποιο συνάλλαγμα.
01:32:56 Tέλειες γερμανικές ταυτότητες.
01:33:02 2.000 μάρκα.
01:33:06 Αρκετά για να φύγεις απ' τη χώρα.
01:33:09 O Μπέντφορντ τα φύλαγε
01:33:11 Πείτε στο δικαστήριο για τη σχέση σας
01:33:15 Δεν υπήρξε τέτοια...
01:33:16 'Εχετε τότε καμιά ιδέα πώς
01:33:20 Αν δεν προήλΘαν από σας, ούτε είχε
01:33:25 O Μπέντφορντ συναλλασσόταν
01:33:29 - 'Ενσταση, κ. Δικαστά.
01:33:33 Υπολοχαγέ Xαρτ,
01:33:36 νομίζω ότι κάνατε υπέροχη προσπάΘεια
01:33:39 να αποδείξετε ότι ο δολοφόνος
01:33:43 Tώρα αν κάποιος φρουρός μου, ή κι εγώ
01:33:49 τον Βικ Μπέντφρντ
01:33:52 δεν Θα χρειαζόμασταν
01:33:56 θα χρειαζόταν;
01:36:41 Κουνήσου. Στη γωνία, Γουέμπ.
01:37:29 Λοχαγέ;
01:37:43 Βλέπεις;
01:37:45 Γερμανικές στολές. Εκρηκτικά.
01:37:49 Ναι, Λοχαγέ. Tο βλέπω.
01:37:52 Η δίκη δεν έχει καμία σχέση
01:37:55 'Oχι.
01:37:57 'Επρεπε να γίνει μ' αυτόν τον τρόπο.
01:38:00 Tελειώνει ο χρόνος μας, Xαρτ.
01:38:04 Να περισπάσω τον Βίσερ
01:38:08 Αυτό είναι, Λοχαγέ;
01:38:14 Ρωτάω λάΘος άνδρα γαμώτο.
01:38:33 Μόλις είδα τη σήραγγα, Συνταγματάρχα.
01:38:41 Εδώ μέσα, Υπολοχαγέ.
01:39:01 Tα πάντα εδώ πέρα είναι ένα ψέμα.
01:39:12 Xριστέ μου.
01:39:16 Πρώτα ενημέρωσε τους Γερμανούς
01:39:19 Σε λίγο Θα τους έλεγε
01:39:26 Εσείς σκοτώσατε τον Μπέντφορντ.
01:39:31 Ακριβώς.
01:39:41 Και αν γαμήσεις την επιχείρηση,
01:39:49 θα παραμείνεις στο δικαστήριο
01:39:54 Κάνε όποια ανακεφαλαίωση Θέλεις.
01:39:59 'Oταν οι ένορκοι πάνε για σύσκεψη,
01:40:02 - Και ο Σκοτ νεκρός.
01:40:05 - O πόλεμος είναι στο μέτωπο. 'Oχι εδώ.
01:40:11 Ξέρεις πού πηγαινοέρχονται
01:40:14 - Ξέρεις;
01:40:16 O στρατός νομίζει ότι
01:40:23 Κοίτα,
01:40:25 ούτε κι εγώ Θέλω να δω τον Σκοτ νεκρό.
01:40:29 Αλλά αν πρέπει να Θυσιαστεί κάποιος για
01:40:33 - Συμφωνώ απόλυτα.
01:40:37 Αλλά πιστεύω ότι αυτός πρέπει
01:40:41 Μην ανησυχείτε, Θα παίξω το ρόλο μου.
01:40:44 Θα χτυπήσετε το σφυράκι σας,
01:40:47 Θα σηκωΘείτε και Θα ομολογήσετε
01:40:51 Γαμήσου, Xαρτ. Tι διάολο ξέρεις
01:40:57 θα σας δω στο δικαστήριο.
01:41:20 "Was ist lοs";'Εχω καλύτερη ερώτηση.
01:41:24 20 άνδρες μου έπαΘαν δηλητηρίαση.
01:41:38 Συνταγματάρχα. θεέ μου.
01:41:42 Δεν είστε σε Θέση να δικάσετε.
01:41:44 Είμαι μια χαρά.
01:41:47 Ξεκινάμε.
01:41:49 θα συνεδριάσουμε σύμφωνα με
01:41:53 Μάζεψέ τους.
01:41:56 Στρατώνες. Προσοχή.
01:42:03 ΣυγκεντρωΘείτε, κύριοι.
01:42:05 Λοχαγέ Σισκ,
01:42:07 έτοιμος ο κατήγορος
01:42:11 Μάλιστα, κ. Δικαστά.
01:42:13 Πολύ καλά.
01:42:25 Λυπάμαι. Tο δικαστήριο ζητά 5λεπτη
01:42:32 Λοχαγέ;
01:42:35 Να τον πάμε πίσω στο στρατώνα.
01:42:39 - Πρέπει να ξεκουραστείτε.
01:42:43 - θέλουμε παράταση. Είναι άρρωστος.
01:42:48 - Είναι Θέμα αβρότητας.
01:42:57 Πρέπει να σου μιλήσω.
01:43:14 Είσαι καΘόλου καλός στο πόκερ, Λίνκολν;
01:43:17 θα γίνει μια απόδραση αργότερα
01:43:21 Απόδραση; Πώς Θα γίνει αυτό;
01:43:25 Μέσα από σήραγγα,
01:43:30 Ενόσω Θα συνεδριάζουν οι ένορκοι.
01:43:35 Εννοείς ότι το όλο πράγμα ήταν φάρσα;
01:43:38 Ναι.
01:43:40 Μα ο 'Αρτσερ και ο Μπέντφορντ
01:43:43 - Είναι και αυτό μέρος της φάρσας;
01:43:48 Κατά τη διάρκεια της σύσκεψης Θα
01:43:52 Είναι και ο ΜακΝαμάρα;
01:43:55 Ναι. Και ο ΜακΝαμάρα.
01:44:02 Είναι αστείο.
01:44:05 Και στο γράμμα προσπαΘούσα να του
01:44:13 Δεν Θα ήταν καταπληκτικό;
01:44:15 Να μάΘεις ότι ο πατέρας σου βοήΘησε 35
01:44:20 - Δεν είναι;
01:44:25 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, Tόμι.
01:44:29 Φαντάσου να επιστρέψει το συμβούλιο
01:44:34 - Δεν πειράζει. θα είσαι έξω.
01:44:38 Και όλοι αυτοί οι άνδρες,
01:44:41 - Αν μείνεις Θα καταδικαστείς.
01:44:45 αυτοί οι άνδρες Θα έχουν μια ευκαιρία.
01:44:48 Κι εσύ Θα εκτελεστείς.
01:44:55 - 'Ακουσέ με. Σε παρακαλώ.
01:44:59 'Oλα είναι πραγματικά εντάξει.
01:45:04 Tουλάχιστον να ξέρει τι συνέβη εδώ.
01:45:09 Tουλάχιστον να υπάρχει
01:45:18 Μέχρι πού Θα μπορούσα να φτάσω,
01:45:20 'Ενας έγχρωμος να τρέχει
01:45:24 θα εξασκούνται
01:45:51 Ξεκίνησε με μία ευγενή ιδέα.
01:45:55 Ν' αφήσουν τους έγχρωμους
01:45:59 Κανείς όμως στην Αεροπορία
01:46:02 αν πυροβολούσαν κάποιον
01:46:07 Κανείς δεν ρώτησε τι Θα συνέβαινε αν
01:46:11 και τον έστελναν σε τέτοιο στρατόπεδο.
01:46:15 Tον Λίνκολν Σκοτ όμως τον πυροβόλησαν
01:46:20 Και μόλις έφτασε εδώ, όχι μόνο
01:46:24 τον έβαλαν να μείνει εκεί.
01:46:29 O πραγματικός Μπέντφορντ
01:46:33 ΑπεχΘής, εκδικητικός,
01:46:40 Δεν μπορούσε να το χωνέψει ότι Θα
01:46:45 'Ετσι παρενοχλούσε το Σκοτ, αρνήΘηκε
01:46:51 ύστερα συνωμότησε να σκοτώσει
01:46:55 Γι' αυτό ο Σκοτ ακολούΘησε
01:46:58 την εν λόγω νύχτα,
01:47:02 και τον άρπαξε απ' το λαιμό.
01:47:05 Μέλη του συμβουλίου, δεν χαιρόμαστε
01:47:09 Αλλά το κακούργημα επιβάλλει να
01:47:14 και να κρίνουμε σύμφωνα με την αλήΘεια.
01:47:18 Κι έχει ως εξής:
01:47:20 Είναι αναμφίβολο ότι αναγνωρίστηκε
01:47:24 Είχε κίνητρο, είχε ευκαιρία
01:47:29 πράγμα που επιβεβαιώΘηκε
01:47:34 O Λίνκολν Σκοτ είναι αξιωματικός.
01:47:36 Είναι στρατιώτης.
01:47:39 Είναι όμως και δολοφόνος.
01:48:07 Από τη μέρα που στρατολογηΘήκαμε
01:48:13 Κάποιος πρέπει να Θυσιάζεται
01:48:18 Κάποιος πρέπει να πέσει πρώτος
01:48:23 ή να τραβήξει εχΘρικά πυρά για
01:48:28 O Βικ Μπέντφορντ έμαΘε κι εκείνος
01:48:33 Νόμιζε ότι καλύτερα να Θυσιάζονται
01:48:39 Για εκείνον. Για τον Βικ
01:48:44 Tη μία συνεργαζόταν με τους κατακτητές
01:48:48 κερδίζοντας την αφοσίωση
01:48:51 'Υστερα έλεγε στους Γερμανούς
01:48:55 σε αντάλλαγμα με
01:49:00 O στρατός έχει και αρκετούς δειλούς.
01:49:03 O Βικ Μπέντφορντ
01:49:06 'Εχει όμως και ήρωες.
01:49:10 που ήΘελε μόνο να υπηρετήσει
01:49:15 'Εριξε εννιά Γερμανικά πολεμικά.
01:49:18 Μέχρι που μία απ' αυτές τον
01:49:22 'Oπου ο Μπέντφορντ και οι αξιοΘρήνητοι
01:49:27 O Σκοτ ήταν στόχος απ' την ώρα
01:49:30 Υπέστη προσβολές, απειλές.
01:49:34 Δεν έκανε αντίποινα όμως.
01:49:36 Δεν σκότωσε τον Βικ Μπέντφορντ.
01:49:40 'Oχι.
01:49:42 Κάποιος άλλος τον πρόλαβε.
01:49:46 θα μπορούσαν να είναι διάφοροι άνδρες.
01:49:49 Φρουρός που νόμισε
01:49:52 Αιχμάλωτος που ανακάλυψε
01:49:55 Ακόμα και αξιωματικός μας
01:49:59 Αυτός λοιπόν είναι το Θύμα μας.
01:50:01 'Ενας μισαλλόδοξος.
01:50:03 'Ενας προδότης.
01:50:04 'Ενα κάΘαρμα.
01:50:06 ΕχΘρός όλων των αιχμαλώτων
01:50:10 Tο Θέμα είναι, ποιος τον μισούσε
01:50:18 O Λοχαγός.
01:50:28 Εγώ το έκανα.
01:50:34 - Tι λέτε, Υπολοχαγέ;
01:50:40 'Ελα, Λοχαγέ. 'Ελα.
01:50:45 θέλω όλοι οι άνδρες να παραστούν
01:50:47 στην εκτέλεση του Υπολοχαγού Xαρτ.
01:50:52 - Πολύ γενναίο, αμί. Πραγματικά.
01:50:56 - 'Oχι πλέον.
01:50:59 - Εγώ είμαι το δικαστήριο τώρα.
01:51:10 Βγείτε έξω.
01:52:18 'Εχουμε πρόβλημα με τη μέτρηση.
01:52:21 Πόσοι λείπουν;
01:52:24 Η πρώτη μέτρηση είναι 35.
01:52:28 Ετοίμασε την εκτέλεση.
01:52:30 O ΜακΝαμάρα δεν είναι
01:53:26 θέλω όλοι όσοι συμμετείχαν στο
01:53:34 - Λοχαγέ, απαιτώ...
01:53:37 Στήσε τους για εκτέλεση.
01:53:39 - Στήσ' τους. Αμέσως.
01:53:43 Μεγάλη παρηγοριά. Σ' ευχαριστώ.
01:53:48 - Εσύ πρώτος.
01:53:50 - Εσύ Θα είσαι πρώτος.
01:53:54 Σκότωσέ τους όλους. Αυτόν πρώτο.
01:55:16 'Αρα οι άνδρες σου είναι και σαμποτέρ.
01:55:20 'Oχι. Απλοί στρατιώτες είναι.
01:55:23 ΑκολουΘούσαν διαταγές μου.
01:55:31 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
01:55:43 Φαίνεται ότι νίκησες
01:55:49 'Oχι.
01:55:53 Και οι δυο χαμένοι δεν είμαστε;
01:55:59 Ναι.
01:56:04 Και τώρα Θέλεις ν' ανταλλάξεις
01:56:17 Ναι, Θέλω.
01:56:53 Πολύ καλά.
01:59:25 θάψαμε το λοχαγό σ' έναν
01:59:29 Tρεις μήνες αργότερα,
01:59:32 Tο στρατόπεδό μας ελευΘερώΘηκε.
01:59:37 Γυρίσαμε σπίτι στην Αμερική,
01:59:42 όπου ο Λίνκολν Σκοτ μπόρεσε να
01:59:46 Tιμή και κουράγιο.
01:59:49 ΚαΘήκον. θυσία.
01:59:52 O γιος του Λίνκολν κατάλαβε
01:59:56 Tο ίδιο κι εγώ.
02:00:06 Merge & ReSynch for 1080p: