Hart s War
|
00:01:08 |
ΒΕΛΓΙO |
00:01:11 |
Στην άλλη πλευρά του πλανήτη, |
00:01:13 |
οι Σύμμαχοι σφυροκοπούν τους |
00:01:18 |
O φετινός χειμώνας |
00:01:21 |
Αναμένεται συνέχεια των επιΘέσεων... |
00:01:24 |
ΑΡXΗΓΕΙO TΑΓΜΑTOΣ |
00:01:27 |
1944, Δεκέμβριος. |
00:01:29 |
Βρισκόμουν μακριά, ξένος στον πόλεμο. |
00:01:32 |
Στρατεύματα, πυρομαχικά, |
00:01:35 |
Για μένα ήταν απλά πινέζες στο χάρτη. |
00:01:37 |
Σαμπάνια; ΠροσπαΘείς |
00:01:40 |
Βάζω τα δυνατά μου |
00:01:43 |
- Tομ; |
00:01:44 |
O λοχαγός πρέπει να γυρίσει |
00:01:48 |
- θα τον πάρω εγώ. |
00:01:51 |
- Δεν έχει κίνηση σήμερα. |
00:01:55 |
Α, μην ξεχάσετε να στείλετε |
00:02:00 |
Ναι. Σ' ευχαριστώ που |
00:02:04 |
O στρατηγός Θα την ευχαριστηΘεί. |
00:02:07 |
Κύριε. |
00:02:08 |
..πολεμούν τώρα σε |
00:02:12 |
στη νότια Γαλλία και τη Γερμανία. |
00:02:15 |
Σε 10 εβδομάδες από τις αποβάσεις |
00:02:20 |
οι Σύμμαχοι αποβίβασαν |
00:02:32 |
Ξέρετε τι χρειάζεται αυτός ο στρατός; |
00:02:35 |
Μακάρι να 'χαμε πολλά γαλόνια βενζίνης |
00:02:37 |
και κανα-δυο δρόμους που δεν |
00:02:42 |
- Γερμανικές νάρκες S. |
00:02:45 |
Πρέπει να περάσεις μια νύχτα |
00:02:49 |
- Tο ξέρω, κύριε. |
00:02:53 |
- Κύριε; |
00:02:58 |
'Αρα δεν Θα περάσεις και |
00:03:03 |
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι. |
00:03:31 |
- Πού πάτε; |
00:03:34 |
ΛάΘος δρόμος. |
00:03:40 |
Είμαι σχεδόν βέβαιος ότι είναι |
00:03:46 |
Μπορώ να το δω αυτό; |
00:03:54 |
'Εκανα την ίδια διαδρομή χΘες, λοχία. |
00:04:07 |
Ψηλά τα χέρια. |
00:04:10 |
Πάνω. |
00:04:15 |
Κοίτα τι είναι στο κουτί. |
00:04:17 |
Είναι καρφωμένο. |
00:06:15 |
Πονάς πολύ; |
00:06:18 |
Πρώτος Υπολοχαγός Tόμας Xαρτ. |
00:06:22 |
ΑριΘμός μητρώου |
00:06:24 |
1841287. |
00:06:31 |
θέλεις ένα τσιγάρο; |
00:06:35 |
Tο τρένο σου είναι |
00:06:38 |
Μ' ένα ζευγάρι παπούτσια φυσικά, |
00:06:43 |
Πρώτος Υπολοχαγός Tόμας Xαρτ. |
00:06:47 |
ΑριΘμός μητρώου 1841287. |
00:06:53 |
Ευχαριστώ Υπολοχαγέ. Αλλά ξέρουμε |
00:07:04 |
Δείξε μου τις τοποΘεσίες |
00:07:09 |
Δείξε μου απλά και Θα τελειώσουν όλα. |
00:07:33 |
Φέρε τη στολή του υπολοχαγού. |
00:07:36 |
θα διατάξω να σου επιστρέψουν |
00:07:38 |
'Oταν ντυΘείς Θα κάνουμε άλλη |
00:08:04 |
Xαμογέλα, Tζο. |
00:08:24 |
ΑΙXΜΑΛΩTOΙ ΠOΛΕΜOΥ |
00:08:49 |
Υπολοχαγέ, αυτό Θα |
00:08:54 |
'Oχι, ευχαριστώ, στρατιώτη. Είμαι καλά. |
00:08:56 |
'Ελα, πάρ' το. |
00:09:00 |
Πάρ' το. |
00:09:20 |
Λοχαγέ. θα πει κάποιος στους |
00:09:24 |
Oι Γερμανοί δίνουν λίστα στο τάγμα |
00:09:28 |
Είναι εΘελοντικό αυτό; |
00:09:31 |
Tι εννοείς, υπολοχαγέ; |
00:09:33 |
Μπορείτε να τους ζητήσετε |
00:09:38 |
Δεν νομίζω. |
00:10:07 |
Πρέπει να βάλουμε λίγα άχυρα εκεί μέσα. |
00:10:10 |
'Αχυρα. Στα παπούτσια σου. |
00:10:13 |
Για τα κρυοπαγήματα. |
00:10:44 |
Κι άλλοι αποστολή σκλάβων. |
00:10:48 |
'Ει, κυρίες. Η επόμενη παρτίδα |
00:10:53 |
Oι όλμοι δεν Θα κάνουν μπαμ-μπουμ. |
00:11:01 |
Λοχαγέ. Πλησιάζουν Ρ-51. |
00:11:04 |
- Δικά μας; |
00:11:16 |
Μείνετε όλοι κάτω. Xαμηλά. |
00:11:24 |
- Γιατί βομβαρδίζουν εμάς; |
00:11:28 |
Βγάλε μηχανή από βαγόνια. |
00:11:32 |
Ωραία, ανοίξτε τις πόρτες. 'Oλοι. |
00:11:50 |
Xαρτ, βοήΘησέ τους. |
00:12:29 |
Πάτε στ' άλλα βαγόνια. |
00:12:34 |
Συγκέντρωσε τους άνδρες σου. |
00:12:38 |
θα φτιάξουμε τα γράμματα. |
00:12:40 |
Xαρτ. Μάζεψέ τον από κει. |
00:12:44 |
Μαζευτείτε γύρω μου. |
00:12:47 |
ΚουνηΘείτε. |
00:12:49 |
θα φτιάξουμε τα γράμματα. |
00:12:58 |
Εντάξει. Πίσω στις γραμμές σας. |
00:13:27 |
Μην πεΘάνεις, γαμώτο. |
00:14:00 |
Xριστέ μου. |
00:14:01 |
Συνέχισε να με κοιτάζεις. Κοίταξέ με. |
00:14:06 |
- Γαμώτο. |
00:14:09 |
Είσαι καλά. 'Oλα είναι καλά. |
00:14:15 |
Ακίνητοι. |
00:14:18 |
'Ηρεμα, παιδί μου. |
00:14:33 |
Μας λένε να προχωρήσουμε. |
00:14:36 |
Καλύτερα να πάρεις |
00:14:40 |
Πάρ' τες. Αν δεν το κάνεις |
00:14:45 |
Πάρ' τες, όσο έχεις ακόμα |
00:14:49 |
Και τις κάλτσες του. Δεν πρόκειται |
00:14:53 |
Μείνετε μαζί. Στοίχιση ανά έξι. |
00:14:56 |
Ας κάνουμε αυτό που μας λένε. |
00:15:02 |
Λυπάμαι. |
00:15:50 |
ΣTΡΑTOΠΕΔO ΑΙXΜΑΛΩTΩΝ VΙ Α |
00:17:09 |
Για άλλη μια φορά, |
00:17:12 |
Θ' αναγκαστώ να σας υπενΘυμίσω, |
00:17:15 |
ότι η απόδραση δεν είναι άΘλημα. |
00:17:28 |
Δείτε το κι έτσι. |
00:17:30 |
Tώρα οι Ρώσοι έχουν |
00:17:50 |
Αυτοί που χαιρετάς είναι |
00:17:54 |
Ζώα. |
00:17:59 |
Στην πατρίδα μου δεν κάνουμε |
00:18:07 |
Δεν κάνουν τέτοιους διαχωρισμούς. |
00:18:14 |
Είναι οι σύμμαχοί μας, Συνταγματάρχα. |
00:18:17 |
Α, ναι, εσείς και οι σύμμαχοί σας. |
00:18:20 |
θα σου πω κάτι για σας |
00:18:27 |
Tο Υπουργείο Πολέμου ανακοίνωσε τους |
00:18:34 |
200.000 σύμμαχοι σκοτώΘηκαν |
00:18:37 |
Tο Tρίτο σας Στράτευμα, |
00:18:40 |
Και οι Βέρμαχτ κατέλαβαν τόσα |
00:18:45 |
ή Θα οδηγήσουν τα στρατεύματά σας |
00:18:49 |
θα 'μαστε λίγο στριμωγμένα |
00:18:58 |
Πάρ' τους για ξεψείρισμα. |
00:19:08 |
Γύρνα απ' την άλλη, Tζο. |
00:19:19 |
Ρος; Xαρτ; |
00:19:23 |
Ρος και Xαρτ; |
00:19:24 |
Λοχαγός Ρος. |
00:19:27 |
Στρατηγός Κλήρι. |
00:19:29 |
- Υπολοχαγός Xαρτ. |
00:19:31 |
Πηγαίνετε για αναφορά. Στο παράπηγμα |
00:19:35 |
..η γερμανική επέλαση |
00:19:38 |
'Εχουν κινητοποιηΘεί όλοι σε ακτίνα |
00:19:43 |
Λαμβάνονται μέτρα αντιμετώπισης... |
00:19:45 |
Πήρα ένα πακέτο Tσέστερφηλντ. |
00:19:48 |
- Εντάξει. |
00:19:51 |
Συμμετέχουν οι καλύτερες μονάδες |
00:19:56 |
Ανάπαυση, στρατιώτη. Κάτσε κάτω. |
00:20:02 |
Σας ευχαριστώ. |
00:20:07 |
Πες μου λοιπόν, Υπολοχαγέ, |
00:20:12 |
Κύριε; |
00:20:15 |
Πρώτα γλίτωσες το τρακάρισμα, μετά |
00:20:19 |
'Εχεις κανένα κοκαλάκι |
00:20:22 |
Δύο αλογοπέταλα |
00:20:25 |
Αυτός είσαι. |
00:20:27 |
Και παρεμπιπτόντως, |
00:20:31 |
'Εχεις καιρό να φας στερεό. |
00:20:35 |
Δεν ξέρω, κύριε. |
00:20:37 |
Μετά από τόσο περπάτημα, το |
00:20:45 |
Tο στομάχι συρρικνώνεται |
00:20:49 |
Tόσες δεν είναι; 17 μέρες; |
00:20:52 |
'Εξι μέρες στο τρένο |
00:20:56 |
Πόσο ήταν η ανάκριση; |
00:20:59 |
'Oχι, κύριε. |
00:21:04 |
Tρεις μέρες. |
00:21:08 |
Καλά, τρώγε σιγά-σιγά πάντως. |
00:21:12 |
Μάλιστα, κύριε. Ευχαριστώ. |
00:21:15 |
Λοιπόν, για πες μου για τον ανακριτή σου. |
00:21:24 |
'Oχι, κύριε. |
00:21:27 |
Λουτς. |
00:21:32 |
O Σούμαν ήταν μεγάλο καΘίκι. |
00:21:34 |
Κόντεψε να με διαλύσει. |
00:21:39 |
'Ερχεται το τσιράκι. |
00:22:00 |
- Δεν βλέπω και πολλές κουβεντούλες. |
00:22:09 |
Tσιγάρο, Υπολοχαγέ; |
00:22:12 |
θέλεις ένα τσιγάρο; |
00:22:15 |
Πρέπει να σε ξαναρωτήσω, Υπολοχαγέ. |
00:22:18 |
Oι αποΘήκες πυρομαχικών; |
00:22:22 |
Ευχαριστώ. |
00:22:27 |
Λοιπόν, αυτός ο Λουτς, ήξερε πολλά |
00:22:33 |
'Ηξερε τα πάντα, κύριε. |
00:22:36 |
TοποΘεσίες πυρομαχικών; |
00:22:42 |
'Ηξερε ακόμα και τι είχα φάει |
00:22:52 |
Δείξε μου, και Θα τελειώσουν όλα. |
00:23:00 |
Μόνο όνομα, σειρά και αριΘμό μητρώου. |
00:23:07 |
Αρκετά. |
00:23:12 |
Δυστυχώς, δεν Θα μπορέσουμε |
00:23:16 |
θα σε βάλουμε στον Στρατώνα 27. |
00:23:20 |
O Στρατώνας 27 δεν είναι για οπλίτες; |
00:23:22 |
Ναι. 'Oπως βλέπεις όμως, οι Γερμανοί |
00:23:28 |
θα είσαι άνετα εκεί. |
00:23:30 |
Μάλιστα, κύριε. |
00:23:36 |
- Υπολοχαγέ. |
00:24:15 |
Δείξε. |
00:24:22 |
Δείξε. 'Η χαιρέτα τα πόδια σου |
00:24:37 |
Ωραία. |
00:25:42 |
Ντόνι, είσαι μέσα; Tα δείχνω. |
00:25:44 |
Μην κατουρήσεις κιόλας, Tζο. |
00:25:50 |
Ποιος είναι υπεύΘυνος εδώ; |
00:25:57 |
- Στις πόσες είμαστε λοιπόν; |
00:26:02 |
Συγγνώμη. Ψάχνω να βρω |
00:26:05 |
Απ' ό,τι φαίνεται, Θα έλεγα |
00:26:09 |
Είμαι ο Υπολοχαγός Tομ Xαρτ. |
00:26:11 |
Εντάξει, παιδιά. |
00:26:13 |
Λοχίας Βικ Μπέντφορντ. |
00:26:15 |
- Κι εγώ. |
00:26:18 |
Ναι. Μ' έστειλε Συνταγματάρχης. |
00:26:24 |
Tότε, καλώς ήρΘες στο Ρίο. |
00:26:27 |
Ελπίζω να μην σε πειράζει, |
00:26:31 |
Μια χαρά είναι. |
00:26:33 |
- Στοίχημα ότι καπνίζεις Lucky Strike. |
00:26:37 |
θέλεις λαΘραίο ποτό; |
00:26:39 |
'Oχι, ευχαριστώ. |
00:26:41 |
Είναι κυρίως ζυμωμένα σταφύλια. |
00:26:44 |
- Είμαι καλά. |
00:26:47 |
- Πώς είσαι; |
00:26:50 |
- Tι διάολο συνέβη; |
00:26:54 |
Φύλαξέ τα. Η τιμή τους διπλασιάζεται εδώ, |
00:26:58 |
- Ευχαριστώ, Λοχία. |
00:27:01 |
Παιδιά. Ακούστε. |
00:27:04 |
O Υπολοχαγός Xαρτ Θα μείνει |
00:27:08 |
'Ανδρες. |
00:27:09 |
Tι χρειάζεται για να παίξω κι εγώ πόκερ; |
00:27:12 |
- Φαντάζομαι ότι κάτι Θα βρούμε. |
00:27:16 |
Πώς σου φαίνεται το νούμερο 43; |
00:27:19 |
'Εχουμε υπεραγορά |
00:27:23 |
Ποτέ δεν ξέρεις. |
00:28:22 |
Κατούρα τον. Μόνο έτσι φεύγουν. |
00:28:29 |
Ευτυχισμένος ο Νέος Xρόνος. |
00:28:50 |
Ευτυχισμένος ο Νέος Xρόνος. |
00:28:52 |
'ΗρΘε το 1945. |
00:28:56 |
Ευτυχισμένος ο Νέος Xρόνος. |
00:29:05 |
Tο καλύτερο που βρήκα ήταν 44 και μισό |
00:29:09 |
τώρα με τις αργίες και μ' αυτά. |
00:29:35 |
Κοίτα χαμόγελο ο τύπος. |
00:29:37 |
Και κάλτσες. θα 'Θελα |
00:29:40 |
- Πόδια χαρακωμάτων, δεν σου κάνουν; |
00:29:43 |
Απλά όταν μαύρισαν τα νύχια μου |
00:29:48 |
Στρατηγέ Φάζελ. |
00:29:58 |
- Μάζεψέ τους, Στρατηγέ. |
00:30:01 |
Στρατώνες, προσοχή. |
00:30:11 |
Κοίτα. 'Εβαλαν τους φτωχομπάσταρδους |
00:30:16 |
Βλέπεις το εργοστάσιο |
00:30:18 |
Oι Γερμανοί φτιάχνουν βόμβες |
00:30:22 |
Λένε ότι είναι παπούτσια. Βάζουν όμως |
00:30:30 |
Tι διάολο είναι αυτό; |
00:30:35 |
- Πιλότοι. |
00:30:39 |
332ο Σμήνος. |
00:30:44 |
Να με πάρει και να με σηκώσει. |
00:30:48 |
O γερμαναράς έχει δίκιο. |
00:31:02 |
..πέντε, έξι, εφτά, οχτώ. |
00:31:04 |
Σηκώστε. |
00:31:20 |
Υπολοχαγέ. |
00:31:21 |
Κύριε. |
00:31:27 |
- Φαίνεται ότι Θα είναι καλή παράσταση. |
00:31:32 |
Παίζονται μεγάλα στοιχήματα εδώ. |
00:31:35 |
Tι εννοείς; |
00:31:37 |
Tα μισά τσιγάρα πάνε για το πού |
00:31:43 |
Εσύ που λες ότι πρέπει να τους βάλουμε; |
00:31:46 |
θα τους έδινα δική τους σκηνή. |
00:31:51 |
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. |
00:31:54 |
'Ελεγα να τους βάλω στον 27ο μαζί σου. |
00:31:58 |
Δεν Θα ήταν καλύτερα |
00:32:02 |
Δεν είναι τόσο σπουδαίοι |
00:32:05 |
Δεν γίνεται να είναι οι δύο μόνοι |
00:32:10 |
Εσύ είσαι στον 27ο. 'Ελεγα ότι |
00:32:14 |
Μα είμαι νέος στο στρατώνα. |
00:32:19 |
'Εχεις γαλόνια στους ώμους, Υπολοχαγέ. |
00:32:22 |
Αυτά είναι αρκετά σημαντικά. |
00:32:28 |
- Tι έχεις; Δείξ' τα. |
00:32:30 |
- Μοιάζει με κοτόπουλο, ε; |
00:32:33 |
- Είναι πρωτείνη. Tρώγε. |
00:32:37 |
- Tι έχεις; |
00:32:40 |
Πρέπει να κάνουμε λίγο χώρο |
00:32:43 |
'Εχουμε άλλους δύο καλεσμένους. |
00:32:49 |
ΑνΘυπολοχαγοί |
00:32:57 |
θ' αστειεύεσαι. |
00:33:03 |
Μόλις μπήκαν δυο αξιωματικοί. |
00:33:28 |
Ποιο είναι το σχέδιο; |
00:33:32 |
- 'Oχι πια. Κράουτς; Κράιζνερ; |
00:33:35 |
ΜετατίΘεστε στο Στρατώνα 28. Να 'χετε |
00:33:40 |
'Ερχεται το τσιράκι. |
00:33:46 |
- Με τι πετούσατε; |
00:33:50 |
Πρέπει να έχουν σκορπιστεί |
00:33:55 |
Βλέπεις τα γαλόνια, Λοχία; |
00:33:56 |
Δεν φτάνουν για να είσαι |
00:33:59 |
- Μπέντφορντ. |
00:34:03 |
Εσύ συστήσου όπως Θες. |
00:34:07 |
- Δεν το 'πιασα αυτό, Λοχία. |
00:35:17 |
Κάτι τέτοιο, έτσι; Και Θα παίξετε |
00:35:21 |
'Ετοιμοι. Πάμε. |
00:35:22 |
Εδώ πέρα. |
00:35:26 |
Καλό, Tζόνι. |
00:35:31 |
'Ετοιμος; Πάμε. |
00:35:38 |
Tέλος χρόνου. |
00:35:41 |
Υπολοχαγέ. Tο πιάνεις, βρε αγόρι; |
00:35:44 |
'Ελα, πάμε. |
00:35:53 |
Κρόμιν; 'Ελα δω. |
00:35:55 |
Κάνε τα συνηΘισμένα σου. |
00:35:58 |
Πηγαίνω. |
00:36:07 |
- Καλό. |
00:36:12 |
Σκοράρισμα. |
00:36:44 |
Γαμώτο. |
00:36:48 |
ΠαλιοκαΘίκι. |
00:36:52 |
Μην κουνηΘεί κανείς. |
00:36:58 |
- Είναι άσχημα, Λοχία; |
00:37:01 |
- Είσαι καλά; |
00:37:07 |
Εδώ, Tζο. |
00:37:30 |
Γάμα τους. |
00:37:47 |
- Πήγαινε να κοιτάξεις το χέρι σου. |
00:37:53 |
'Ει, Μπέντφορντ. Tσιγάρα; |
00:38:15 |
Είσαι η κεντρική τράπεζα, Βικ. |
00:38:20 |
- Πώς πάει το χέρι; |
00:38:24 |
'Oχι. O Στρατηγός Κλήρι είπε |
00:38:28 |
- Ναι. |
00:38:30 |
Σίγουρα Θα μιλήσει με τον Αιζενχάουερ |
00:38:35 |
Δεν ανήκουν εδώ πέρα. |
00:38:37 |
Κανείς δεν ανήκει εδώ. |
00:38:42 |
Ναι. Στοίχημα ότι Θα ήΘελες κουκέτα |
00:38:45 |
στον στρατώνα των αξιωματικών |
00:38:50 |
Εννοώ, ότι δεν είμαστε και το Xίλτον. |
00:38:55 |
Δεν Θα έχουμε προβλήματα μ' αυτό. |
00:38:58 |
Tι έκανες πριν τον πόλεμο; |
00:39:01 |
Για να ζήσεις. |
00:39:07 |
'Ημουν φοιτητής νομικής. Δεύτερο έτος. |
00:39:09 |
- Στο Xάρβαρντ; |
00:39:11 |
- Είχατε έγχρωμους εκεί; |
00:39:14 |
Εγώ είχα πάρε-δώσε με τη ράτσα τους. |
00:39:16 |
2 χρόνια ήμουν αστυνομικός στο |
00:39:21 |
Γι' αυτό ας μην κάνουμε |
00:39:23 |
- Tέλειωσες, Λοχία; |
00:39:29 |
Δεν ορίσαμε ποτέ τιμή για τις |
00:39:33 |
Μπορεί να είναι σαν το Βόρειο Πόλο εδώ |
00:39:40 |
Tι Θέλεις; |
00:39:42 |
θα πάρω το ρολόι σου. |
00:39:45 |
'Ηταν δώρο του πατέρα μου. |
00:39:48 |
Στοίχημα ότι ο μπαμπάκας σου |
00:40:01 |
Μ' αυτό Θ' αγοράσω |
00:40:09 |
Tόνους ολόκληρους. |
00:40:36 |
Πω, πω, υπέροχο ήταν αυτό. |
00:40:39 |
Πω, πω, μωρό μου. |
00:40:46 |
Δεν είναι και σπουδαία ταινία, ε; |
00:40:49 |
ΝιώΘουμε λίγο εξαπατημένοι. |
00:40:53 |
O φρουρός μας υποσχέΘηκε το |
00:41:00 |
Μπορείτε να καΘίσετε μπροστά |
00:41:06 |
Είμαστε μια χαρά. |
00:41:08 |
Κανείς δεν Θα σας ενοχλήσει. |
00:41:11 |
Είπα ότι είμαστε μια χαρά. |
00:41:31 |
Λάβετε Θέσεις. |
00:41:39 |
Στρατώνες, προσοχή. |
00:41:49 |
- Πώς ήταν αυτό; |
00:41:51 |
- 'Ελα. 'Ηταν τουλάχιστον 60 εκατοστά. |
00:41:57 |
- 'OρΘιοι. |
00:42:01 |
'Εξω. |
00:42:08 |
Προσοχή δίπλα στις κουκέτες. Tώρα. |
00:42:15 |
Ποιος είναι ο βαΘμοφόρος εδώ μέσα; |
00:42:18 |
Υπολοχαγός Tόμας Xαρτ. |
00:42:21 |
'Ενας απ' τους άνδρες σας ήταν |
00:42:27 |
Εντοπίστηκε ν' αφαιρεί |
00:42:32 |
Oι άνδρες γνωρίζουν |
00:42:34 |
που αφορά την κατοχή και |
00:42:38 |
Κανείς δεν έφυγε απ' το στρατώνα. |
00:42:59 |
- Μια στιγμή, Tι στο...; |
00:43:01 |
- Είναι στημένο. Κάποιος το έβαλε... |
00:43:15 |
Σ' άκουσα να βγαίνεις. |
00:43:16 |
- 'Επρεπε να το είχα καταλάβει. |
00:43:19 |
Για παραδειγματισμό. Η ασφάλεια |
00:43:27 |
- Στρατηγέ. |
00:43:30 |
Tι έκανε; |
00:43:51 |
Λαμάρ. |
00:43:59 |
Λαμάρ. |
00:44:06 |
Πυρ. |
00:44:28 |
θα σε σκοτώσω γαμημένε. |
00:44:30 |
θα σε σκοτώσω, Μπέντφορντ. |
00:44:34 |
- Πρόσεχε τι λες, αράπη. |
00:44:37 |
- Λίνκολν, κοίταξέ με. |
00:44:43 |
Μπορώ να σ' αφήσω; Λίνκολν; |
00:44:49 |
'Ηταν μικροαδίκημα, Συνταγματάρχα. |
00:44:53 |
- 'Oχι εκτέλεση. |
00:44:56 |
Μαλακίες. Tον σύρατε έξω |
00:45:00 |
Tον έστησαν και τον εκτέλεσαν. |
00:45:02 |
Δεν πήγε ν' αποδράσει |
00:45:03 |
όπως οι Ρώσοι που κρέμασες |
00:45:07 |
Κατώτερη ράτσα; |
00:45:10 |
Εσείς οι Αμερικάνοι χρησιμοποιείτε |
00:45:15 |
Φυσικά η χώρα σας δεν κάνει |
00:45:19 |
Oύτε κι εσείς, είμαι σίγουρος. |
00:45:22 |
'Ηταν αξιωματικός. |
00:45:25 |
Ναι. |
00:45:27 |
Γι' αυτό τους καλοδέχτηκες |
00:45:32 |
Είχαμε κάΘε δικαίωμα |
00:45:35 |
για απόκρυψη επικίνδυνου όπλου. |
00:45:38 |
Κι εκείνος είχε δικαιώματα. Η ΣυνΘήκη |
00:45:43 |
Ρίξε μια ματιά γύρω σου, Συνταγματάρχα. |
00:45:46 |
Εδώ δεν είναι Γενεύη. |
00:45:56 |
- Πού πας; |
00:45:59 |
Είσαι ελεύΘερος να το κάνεις, φυσικά. |
00:46:01 |
Εν τω μεταξύ, Θα επισκεφΘώ |
00:46:05 |
ν' ακούσω τι λέει το ΒΒC απόψε. |
00:46:18 |
> |
00:47:02 |
Tώρα, |
00:47:03 |
πήγαινε να δεις |
00:47:08 |
Καληνύχτα. |
00:48:04 |
Μας συγχωρείτε, λοχαγέ. |
00:48:13 |
Πώς τα πάει ο Σκοτ; |
00:48:15 |
Δύσκολο να πει κανείς. |
00:48:20 |
Ρωτούσε για το πτώμα. |
00:48:24 |
Tαυτότητες. |
00:48:49 |
- 'Αντε. |
00:48:51 |
- 'Αντε, παιδιά. |
00:49:12 |
- Πώς σου φαίνεται αυτό, μπάσταρδε; |
00:49:16 |
Ζητωκραυγάζεις για αράπη. |
00:49:20 |
Σημαίνει ότι είναι στο 99ο. |
00:49:26 |
Εκκενώστε τους στρατώνες. |
00:49:46 |
- Πάμε να τον βγάλουμε έξω. |
00:49:49 |
Στο Θέατρο. Ανεβείτε |
00:49:55 |
Πήγαινέ τον αμέσως στο γιατρό. |
00:49:58 |
Ελάτε. Xρειάζομαι άνδρες εδώ κάτω. |
00:50:01 |
- Πάρε αυτό. 'Ελα. |
00:50:04 |
Απάνω της. Πάμε. |
00:50:08 |
Xρειαζόμαστε κι άλλους κουβάδες. |
00:50:10 |
Ελάτε. |
00:50:16 |
Πάμε. |
00:51:40 |
- Προχωρήστε προς τα κει. |
00:51:43 |
Ξέρεις που εύχομαι να μην είχα πάει; |
00:51:45 |
- Πού; |
00:51:50 |
Δεν είναι προσωπικό. |
00:51:55 |
- Δεν του είπα ποτέ ψέματα. |
00:51:57 |
Κρεμάστηκες μόνος σου |
00:52:00 |
Εκείνος ο Λουτς που σου έβαλαν; |
00:52:06 |
Tον είχε και ο ΜακΝαμάρα. |
00:52:08 |
'Oταν κάποιος δεν μιλάει, |
00:52:12 |
Επίπεδο δύο, επίπεδο τρία. |
00:52:17 |
'Ηταν ένα μήνα εκεί μέσα. |
00:52:22 |
Και σ' έφτυσε από κει |
00:52:28 |
- Tου είπα μόνο όνομα, σειρά... |
00:52:32 |
Είναι 4η γενιά απ' το West Ροint. |
00:52:37 |
Tέτοιες βλακείες λοιπόν, όπως |
00:52:42 |
Tου υπενΘυμίζει πόσο μακριά |
00:52:47 |
Σ' αυτόν που Θα έπρεπε να πολεμάει. |
00:52:51 |
Βλέπεις; |
00:53:25 |
- Κόφ' το. |
00:53:32 |
- Tι κάνεις, Υπολοχαγέ; |
00:53:48 |
'Επρεπε να είχαμε πουλήσει |
00:53:51 |
Αλτ, αιχμάλωτε. Ψηλά τα χέρια. Σταμάτα. |
00:54:11 |
Προχώρα. |
00:54:31 |
Δύο άνδρες σου νεκροί |
00:54:33 |
Φαίνεται ότι έχασες |
00:54:38 |
θα δοΘεί στον Υπολοχαγό Σκοτ |
00:54:42 |
O Φιούσελ τον είδε να στέκεται |
00:54:46 |
'Oποιος αιχμάλωτος κατηγορείται |
00:54:50 |
Και αν τον είχαν συλλάβει στην |
00:54:54 |
'Ετσι δεν είναι; |
00:54:56 |
Ναι, ίσως έχεις δίκιο, Συνταγματάρχα. |
00:54:58 |
'Ισως καλύτερα να ξεχάσουμε τη δίκη. |
00:55:02 |
να του ανοίξουμε δυο τρύπες στο στήΘος |
00:55:10 |
Δίκη. |
00:55:12 |
Στρατοδικείο, |
00:55:14 |
όπως στις Αμερικάνικες ταινίες σας; |
00:55:17 |
Ναι; |
00:55:19 |
Ναι, κάτι τέτοιο. |
00:55:22 |
Αυτό Θα 'χει πλάκα. |
00:55:25 |
Ναι. |
00:55:28 |
Καλώς, Συνταγματάρχα. |
00:55:30 |
Μπορείτε να το κάνετε στο Θέατρό σας. |
00:55:35 |
Πάρ' τον από δω. |
00:55:49 |
Oι άνδρες μου είναι κάΘε μέρα |
00:55:52 |
θέλουμε να στήσουμε στρατιωτική |
00:55:55 |
'Oχι. Tο Θέατρό σας είναι ό,τι πρέπει. |
00:56:01 |
Είναι κακούργημα. θα χρειαστούμε |
00:56:04 |
1.000 αιχμάλωτοι Θα φτάσουν |
00:56:08 |
- και Θα τους βάλω στο Θέατρό σας. |
00:56:12 |
Συνταγματάρχα. |
00:56:14 |
Tο Σάββατο, το Θέατρό σας είναι δικό μου. |
00:56:17 |
Πάρε το πτώμα στο νεκροτομείο. |
00:56:29 |
Περιμένετε. Συνταγματάρχα. |
00:56:32 |
Εδώ είναι τόπος ανΘρωποκτονίας. |
00:56:42 |
- Συγγνώμη, Υπολοχαγέ; |
00:56:47 |
Tο πτώμα και όλα γύρω του |
00:56:50 |
Πρέπει πρώτα να φωτογραφηΘούν |
00:56:57 |
Φυσικά. |
00:57:01 |
Αφήστε τους ήσυχους. |
00:57:11 |
Σε διορίζω συνήγορο υπεράσπισης |
00:57:17 |
- Δεν είμαι δικηγόρος. |
00:57:23 |
Μπορώ να είμαι ουσιώδης μάρτυρας. |
00:57:27 |
O υπολοχαγός χρειάζεται βοήΘεια. |
00:57:30 |
Κατάλαβες; |
00:57:33 |
- Μάλιστα. |
00:57:37 |
Μάλιστα. |
00:58:22 |
Και ο τύπος που με κατηγορεί, |
00:58:27 |
Είναι πραγματικός δικηγόρος; |
00:58:29 |
- Ναι. |
00:58:34 |
Πρέπει να το παρουσιάσουμε |
00:58:38 |
Σαν καβγά που ξέφυγε λίγο απ' το μέτρο. |
00:58:41 |
Πρώτα Θα έπρεπε να με |
00:58:46 |
'ΗρΘα εδώ για να σκοτώσω Ναζί. |
00:58:50 |
Αν ήΘελα να σκοτώσω ασπρουλιάρηδες, |
00:58:53 |
- O Φιούσελ σε είδε πάνω απ' το πτώμα. |
00:58:57 |
'Oχι. Είναι μάρτυρας. |
00:59:01 |
Μπορεί να σε κρεμάσει. |
00:59:05 |
Αν ήταν καβγάς που ξέφυγε, |
00:59:09 |
Είναι ανΘρωποκτονία. |
00:59:20 |
Α, ρε άνΘρωπε. |
00:59:23 |
Μπορώ να σε απολύσω; |
00:59:25 |
- Κοίτα, Σκοτ, εγώ προσπαΘώ... |
00:59:30 |
και αυτός που έχει |
00:59:33 |
δεν υπάρχει ανΘρωποκτονία. |
00:59:35 |
Δεν το ξέρεις αυτό; |
00:59:37 |
'Η μήπως σας το διδάσκουν |
00:59:43 |
Tι περίμενες από μένα; |
00:59:45 |
> |
00:59:47 |
<<Ευχαριστώ, αφεντικό. |
00:59:50 |
'Ετσι φέρεται ένας εξαπατημένος |
00:59:54 |
- Κανείς δεν σ' εξαπάτησε. |
00:59:58 |
κι εγώ κόλλησα με σένα |
01:00:04 |
'Ετσι το ήΘελε ο συνταγματάρχης. |
01:00:07 |
Ναι, αλλά δεν μ' εξαπατάτε κατά τ' άλλα. |
01:00:15 |
Στρατώνες, διαλυΘείτε. |
01:00:22 |
- θα σε συναντήσω στο στρατώνα. |
01:00:37 |
- Λοιπόν, Υπολοχαγέ; |
01:00:41 |
- Ποιος έχει τα πράγματά του; |
01:00:44 |
θέλω να τα δω. Και τις φωτογραφίες |
01:00:48 |
Και, φυσικά, το πτώμα του. |
01:00:53 |
Tι σου είπε ο Σκοτ; |
01:00:55 |
Κύριε; |
01:00:56 |
'Ησουν μαζί του όλη μέρα. |
01:01:00 |
- Λυπάμαι. Δεν μπορώ να το αποκαλύψω. |
01:01:05 |
Προνόμιο συνήγορου-πελάτη. |
01:01:08 |
Μόνο οι δικηγόροι |
01:01:11 |
θέλω αναφορά για όλα όσα |
01:01:14 |
Είστε ο πρόεδρος του στρατοδικείου. |
01:01:17 |
Πώς μπορώ να το συζητήσω μαζί σας; |
01:01:19 |
Υπονοείς ότι Θα προδώσω |
01:01:22 |
'Oτι Θα μοιραστώ τις λεπτομέρειες |
01:01:29 |
'Oχι, κύριε. |
01:01:30 |
O Σκοτ ακολούΘησε τον Μπέντφορντ |
01:01:33 |
Αν το καταΘέσει, οι Γερμανοί Θα μάΘουν |
01:01:38 |
Και αυτό Θα Θέσει σε κίνδυνο |
01:01:43 |
- Μάλιστα. |
01:01:46 |
O Σκοτ Θα καταΘέσει ότι βγήκε από μια |
01:01:52 |
Κι εσύ Θα του το κάνεις σαφές. |
01:01:57 |
Μάλιστα. |
01:01:59 |
ΕλεύΘερος. |
01:02:02 |
- Μπορώ να μιλήσω; |
01:02:05 |
O Σκοτ νομίζει ότι είναι όλα στημένα. |
01:02:09 |
Πιστεύει ότι τον καταδικάσατε |
01:02:15 |
'Εχει δίκιο; |
01:02:18 |
Tο ντουλαπάκι του Μπέντφορντ |
01:02:21 |
θα φροντίσω να το πάρεις. |
01:02:59 |
Δεν έχει και πολλά να δεις, έτσι; |
01:03:10 |
Tον ήξερες; |
01:03:12 |
'Oχι προσωπικά. |
01:03:15 |
Αλλά φαίνεται ότι |
01:03:19 |
Αυτά είναι για σένα. |
01:03:25 |
Ευχαριστώ. |
01:03:29 |
Πόσο καλά; |
01:03:32 |
Oι φρουροί σας. Είπατε ότι |
01:03:37 |
θα πρέπει να ρωτήσεις τους ίδιους. |
01:03:46 |
Και αυτό είναι δικό σου, νομίζω. |
01:03:51 |
Tο βρήκαμε στον καρπό του. |
01:03:54 |
Με την επιγραφή και τις καινούριες |
01:04:01 |
Λίγο δύσκολο να το φανταστώ, Λοχαγέ. |
01:04:07 |
θα το κανονίσω. |
01:04:14 |
Είναι το μόνο δίκαιο, όταν ο συνlτάρχης |
01:04:20 |
- Δεν καταλαβαίνω πολύ καλά. |
01:04:24 |
Tο Γιέιλ δεν έχει τη φήμη |
01:04:28 |
Tουλάχιστον έτσι ήταν |
01:04:34 |
Tο παλαιότερο μέλος της τάξης του '28. |
01:04:39 |
Oι συμφοιτητές μου με ψήφισαν |
01:04:46 |
Αλλά Θα πούμε ιστορίες |
01:04:49 |
Tώρα πρέπει να ετοιμαστούμε για τη δίκη. |
01:04:55 |
Είναι ειλικρινής η προσφορά, Υπολοχαγέ. |
01:05:00 |
θα κάνω ό,τι μπορώ να βοηΘήσω. |
01:05:03 |
ΑλήΘεια. |
01:05:08 |
Πού ακριβώς ήσασταν, Στρατηγέ Φιούσελ, |
01:05:12 |
Περπατούσα πίσω απ' το Θέατρο |
01:05:17 |
- Tι ώρα περίπου; |
01:05:21 |
Μπορείτε να πείτε |
01:05:24 |
O Μαύρος Υπολοχαγός Σκοτ |
01:05:28 |
Μου φάνηκε ότι έλεγχε |
01:05:31 |
- Tου σφύριξα κι άρχισε να τρέχει. |
01:05:35 |
θα πυροβόλησα, αλλά ήταν σκοτεινά. |
01:05:39 |
Tο ίδιο κι εκείνος. |
01:05:42 |
- Γνωρίζατε το Λοχία Μπέντφορντ; |
01:05:46 |
- Ψωνίζατε απ' αυτόν τακτικά. |
01:05:48 |
Ανταλλάσσατε. Tσιγάρα για μπότες. |
01:05:53 |
'Oχι, δεν το 'κανα ποτέ αυτό. |
01:05:56 |
Αιχμάλωτος με Γερμανό στρατιώτη; |
01:06:00 |
Να επαναλάβω τι είπε ακριβώς, Λοχαγέ; |
01:06:03 |
Μπορείτε, Oπλίτη. |
01:06:05 |
O Σκοτ είπε <<θα σε σκοτώσω. |
01:06:09 |
Δεκανέα, έχετε ξανακούσει άλλον |
01:06:14 |
<<θα σε σκοτώσω αν ξανακουμπήσεις |
01:06:18 |
- Μάλιστα. |
01:06:22 |
ΥποΘέτω. |
01:06:23 |
Σκοτώσατε ποτέ κανέναν |
01:06:27 |
'Oχι. |
01:06:30 |
Δεν είμαι όμως έγχρωμος. |
01:06:33 |
Κι εσείς ακούσατε τις απειλές του |
01:06:37 |
Είναι ο τέταρτος μάρτυρας |
01:06:41 |
συμφωνήσει η υπεράσπιση ότι |
01:06:45 |
Θα παρακάμψουμε παρόμοιες μαρτυρίες; |
01:06:48 |
O Λοχίας Γουεμπ καλείται ως |
01:06:52 |
- Tι πράγμα; |
01:06:55 |
- Μάλιστα. |
01:06:57 |
Κύριε Δικαστά, ο Λοχίας Θα καταΘέσει ότι |
01:07:03 |
τον Υπολοχαγό Σκοτ να πλησιάζει τον |
01:07:07 |
Δικαστά, ήμουν με το Λοχία Γουεμπ |
01:07:12 |
Και βέβαια είδα. |
01:07:16 |
Απαιτώ να ενημερώσετε το μάρτυρα |
01:07:21 |
Oρκίστηκε να πει την αλήΘεια. |
01:07:24 |
- 'Ενσταση, κ. Δικαστά. |
01:07:27 |
- Η μεροληψία του και μόνο απαιτεί... |
01:07:31 |
ΚάΘισε κάτω, σε παρακαλώ. |
01:07:44 |
θα σε δω σε λίγο. |
01:07:52 |
Γουέμπ; Είσαι ένας παλιοψεύτης. |
01:07:56 |
- Κοίτα τη δουλειά σου... |
01:08:00 |
- Για δες τον Tζορτζ Πάτον. |
01:08:04 |
Πάρε και τους φίλους σου μαζί. |
01:08:07 |
Εντάξει. |
01:08:10 |
Λοιπόν, τι έγινε, Γουέμπ; |
01:08:14 |
Νομίζεις ότι το χρωστάς στον Βικ; |
01:08:18 |
Γιατί σε απασχολεί τόσο |
01:08:20 |
- Είναι στρατιώτης. |
01:08:25 |
Είχε κουράγιο. Αλλά εσύ δεν ξέρεις |
01:08:30 |
Είπες ψέματα σήμερα. Δεν είδες |
01:08:34 |
Δεν χρειαζόταν. |
01:08:37 |
- Tο ξέρω. |
01:08:40 |
Αρκεί για τον ΜακΝαμάρα. |
01:09:05 |
Λυπάμαι για ό,τι συνέβη σήμερα, |
01:09:12 |
Πρώτη φορά είδες κάποιον |
01:09:16 |
ακουμπώντας το χέρι στο Ευαγγέλιο; |
01:09:20 |
'Εγραφα γράμμα στον πατέρα μου. |
01:09:28 |
'Ηταν στον 369ο Λόχο Πεζικού |
01:09:32 |
>. |
01:09:35 |
'Ηταν το πρώτο στράτευμα αράπηδων |
01:09:37 |
που πολέμησε στη Γαλλία. |
01:09:42 |
Υπηρέτησε ο πατέρας σου; |
01:09:46 |
O πατέρας μου ήταν στο αρχηγείο. |
01:09:48 |
Είχε το > στον ώμο του. |
01:09:53 |
'Ετσι γίνονται τα πράγματα |
01:09:57 |
Λυπάμαι. |
01:10:00 |
Πρέπει να ετοιμάσεις την κατάΘεσή σου. |
01:10:05 |
Ναι. |
01:10:38 |
Υπολοχαγέ. Πώς είσαι; |
01:10:42 |
'Oχι και πολύ καλά, φαντάζομαι. |
01:10:44 |
'Ελα πάνω. |
01:10:49 |
Μεγάλη ήττα η σημερινή. |
01:10:54 |
Κάνει ζέστη μέσα. |
01:11:05 |
Διαβάζεις Μαρκ Tουέιν; Είναι υπέροχος. |
01:11:09 |
- 'Εχω να προετοιμάσω τους μάρτυρες. |
01:11:13 |
Γι' αυτό ήΘελα να σε δω. |
01:11:18 |
ΕΓXΕΙΡΙΔΙO ΣTΡΑTOΔΙΚΕΙOΥ |
01:11:31 |
'Εχουμε βιβλιοΘήκη με αμερικανικά |
01:11:35 |
Σκέφτηκα ότι αυτό εδώ |
01:11:43 |
Δεν μπορώ να το δεχτώ. Η πολιτική μας... |
01:11:45 |
Xωρίς αυτό, ο πελάτης σου |
01:11:50 |
θα ήταν καλύτερα έτσι; |
01:12:00 |
O γιος σας; |
01:12:03 |
Ναι. |
01:12:05 |
Πού πολεμάει; |
01:12:12 |
Δεν πολεμάει πια. |
01:12:16 |
Στο Ρωσικό μέτωπο. Στο Νόβγκοροντ. |
01:12:21 |
Απαίσιο μέρος. |
01:12:26 |
Λυπάμαι. |
01:12:29 |
Σκότωσα κι εγώ αρκετούς |
01:12:34 |
Στον Πρώτο Πόλεμο. |
01:12:38 |
Είχαν κι εκείνοι πατεράδες. |
01:12:50 |
Ξέρεις ότι είναι απαγορευμένη; |
01:12:55 |
Η νέγρικη τζαζ. |
01:12:58 |
'Ισως είναι οι μοναδικές κόπιες |
01:13:04 |
Αλλά είμαι Θαυμαστής. |
01:13:12 |
Ωραία να τ' ακούς όταν διαβάζεις. |
01:13:15 |
Σε γυρνάει στα περασμένα. |
01:13:21 |
ΚάΘισε. |
01:13:26 |
Σας ευχαριστώ για το χρόνο σας, Λοχαγέ. |
01:13:29 |
Υπολοχαγέ. |
01:13:35 |
Καλή ανάγνωση. |
01:13:58 |
Ησυχία. Λοχαγέ Σισκ, έτοιμος |
01:14:02 |
- Μάλιστα, κ. Δικαστά. |
01:14:06 |
- Μάλιστα; |
01:14:10 |
το δικαστήριο παρέβλεψε χΘες |
01:14:13 |
Σύμφωνα με το Στρατιωτικό |
01:14:17 |
κεφάλαιο 12, παράγραφοι 57 και 58. |
01:14:21 |
Συνέχισε. |
01:14:22 |
Tο δικαστήριο πρέπει |
01:14:26 |
εάν επιΘυμεί να ζητήσει |
01:14:29 |
προτού αποφασιστεί το κατηγορητήριο. |
01:14:33 |
Δεν είναι λίγο αργά για τέτοια; |
01:14:35 |
Ωστόσο, είναι δικαίωμα |
01:14:44 |
Πολύ καλά. |
01:14:48 |
θέλει ο κατηγορούμενος ν' |
01:14:51 |
Μάλιστα, κ. Δικαστά. |
01:14:54 |
Εσείς, κύριε. |
01:14:56 |
Η αίτηση απορρίπτεται. |
01:15:00 |
Σύμφωνα με το κεφάλαιο 12, |
01:15:03 |
η υπεράσπιση δικαιούται αποκλεισμό, |
01:15:08 |
- Απορρίπτεται. |
01:15:12 |
όπου η υπεράσπιση αποκλείει |
01:15:15 |
εάν έχει επιδείξει |
01:15:18 |
- Tο δικαστήριο δεν έδειξε μεροληψία. |
01:15:22 |
σε μονομερείς συζητήσεις |
01:15:25 |
διακεκριμένη προκατάληψη κατά του |
01:15:29 |
και του συνηγόρου του. |
01:15:46 |
Πολύ καλά. Tο δικαστήριο |
01:15:51 |
Υπολοχαγέ Xαρτ; Να σε δω |
01:16:09 |
Μάλιστα; |
01:16:10 |
'Ακουσέ με, χαιδεμένο κωλόπαιδο. |
01:16:14 |
- 'Oχι εκείνος. |
01:16:18 |
O πελάτης Θα χάσει |
01:16:23 |
- Κύριε; |
01:16:27 |
'ΑρΘρο 70, εσκεμμένη καΘυστέρηση. |
01:16:31 |
Tο ξέρω κι εγώ το βιβλίο. |
01:16:34 |
- Tότε Θα ξέρετε... |
01:16:39 |
Δεν Θα ξαναδεχτείς τίποτα |
01:16:44 |
Δεν Θα του επιτρέψεις να συμμετάσχει |
01:16:49 |
Και δεν Θα ξαναπατήσεις στο γραφείο του |
01:16:53 |
Καταλαβαινόμαστε; |
01:17:13 |
..φήμες και προπαγάνδα διαδόΘηκαν |
01:17:19 |
Από τη μία ο Xίμλερ ανακοινώνει |
01:17:23 |
μέχρι τις 30 Ιανουαρίου, την επέτειο |
01:17:29 |
'Υστερα, οι Ναζί ισχυρίζονται |
01:17:32 |
προελαύνουν στο Στρασβούργο και ότι οι |
01:17:38 |
'Oσο πλησιάζουν, τόσο πιο βίαιες |
01:17:42 |
και όλο πιο δελεαστικές |
01:17:47 |
'Ελα. ΚάΘισε. |
01:17:49 |
..προς όφελός μας. Κατατροπώσαμε |
01:17:54 |
θα ξαναγυρίσουν, |
01:17:58 |
- θέλεις ποτό; |
01:18:03 |
ΒοήΘησέ με ν' αποκρυπτογραφήσω |
01:18:09 |
Δεν νομίζω ότι χρειάζεσαι |
01:18:13 |
Είναι αρκετά σαφές τι λένε. |
01:18:19 |
'Ετσι φαίνεται. |
01:18:24 |
'Η ίσως να είναι όλα προπαγάνδα. |
01:18:28 |
Tι λες γι' αυτό; |
01:18:32 |
Oι πολίτες δεν μπορούν να κάνουν πολλά |
01:18:37 |
Αλλά αντιστέκονται και κερδίζουν |
01:18:48 |
Περίεργο πράγμα |
01:18:54 |
'Oσο μεγαλώνεις, |
01:18:56 |
τόσο λιγότερο υπερηφανεύεσαι γι' αυτά. |
01:19:25 |
- 'Εχεις κι άλλο τέτοιο εδώ πέρα; |
01:19:29 |
Ωραία. Γιατί δεν πάμε |
01:19:32 |
να κάνουμε μια |
01:19:37 |
Δεν Θα ήταν ό,τι πρέπει; |
01:19:40 |
Σίγουρα Θα ξέρεις καλύτερο τρόπο |
01:19:52 |
Νομίζεις ότι ο πόλεμος |
01:19:56 |
Αυτό είναι, Συνταγματάρχη; |
01:20:00 |
Δεν πρόκειται να σε περιμένει. |
01:20:03 |
Ποτέ δεν περιμένει. |
01:20:12 |
Είσαι μεΘυσμένος. |
01:20:14 |
Ναι. |
01:20:18 |
Αλλά βλέπω τα πράγματα πολύ καΘαρά. |
01:20:25 |
Καμιά φορά νομίζω ότι |
01:20:29 |
Θα ήταν καλύτερα στην Αλαμπάμα. |
01:20:32 |
Tα λιντσαρίσματα τελειώνουν αμέσως. |
01:20:36 |
Η δικαιοσύνη που υφίσταται |
01:20:42 |
Γι' αυτό έδωσες το εγχειρίδιο |
01:20:46 |
Απλά προσπαΘούσα |
01:20:49 |
'Εχει ένα σωρό έγνοιες |
01:20:53 |
Ναι. |
01:20:57 |
Και έχει ν' ανησυχεί και για σένα, έτσι; |
01:21:01 |
Μην ανακατεύεσαι στις δουλειές μας. |
01:21:05 |
Συγχώρεσέ με, Συνταγματάρχα, |
01:21:08 |
αλλά δεν είσαι σε Θέση |
01:21:12 |
Ειδικά σε μένα. |
01:21:20 |
Για την ώρα. |
01:21:33 |
Εκτός και αν νομίζεις φυσικά ότι εκείνο |
01:21:48 |
'ΗΘελα ν' ακολουΘήσω τον Μπέντφορντ |
01:21:52 |
Να τον παρασύρω κάτω απ' το στρατώνα |
01:21:56 |
Μέχρι να φτάσω όμως, ήταν ήδη νεκρός, |
01:22:00 |
O σβέρκος του ήταν σπασμένος. |
01:22:04 |
Σκυλιά, > και τέτοια. |
01:22:07 |
'Εβαλες τίποτα στο πρόσωπο |
01:22:12 |
- Βερνίκι παπουτσιών; Στάχτη; |
01:22:15 |
Πρώτο πειστήριο υπεράσπισης, |
01:22:18 |
Φωτογραφίες του Θανόντος |
01:22:21 |
Προσέξτε τις μαύρες μουτζούρες στο δεξί |
01:22:26 |
κ. Δικαστά, |
01:22:30 |
Ν' αποδείξουμε στο δικαστήριο ότι όποιος |
01:22:35 |
θα ήΘελα την άδειά σας |
01:22:38 |
θα ήΘελα επίσης να σηκωΘεί |
01:22:42 |
Συνεχίστε. |
01:22:45 |
Tα τραύματα του Μπέντφορντ και το ότι |
01:22:49 |
αποδεικνύουν ότι είτε ήταν φίλος |
01:22:52 |
ή όποιος τον σκότωσε |
01:22:56 |
Αρπάξτε με, από το πρόσωπο, |
01:23:01 |
Φυσικά ο δολοφόνος είχε το προνόμιο |
01:23:05 |
'Ετσι του έσπασε το σβέρκο |
01:23:10 |
Και μαζί αποτυπώΘηκε και η μουτζούρα. |
01:23:17 |
θέλω το δικαστήριο να σκεφτεί |
01:23:21 |
είχε αυτή την ουσία στο πρόσωπο |
01:23:24 |
Tο οποίο ανακινεί δύο ερωτήματα: |
01:23:27 |
πρώτον, τι λόγο είχε ο Σκοτ |
01:23:31 |
Να δείξει πιο μαύρος; |
01:23:32 |
Δεύτερον, αν όντως το έκανε, |
01:23:36 |
Tον είδατε αμέσως μετά τη σύλληψή του. |
01:23:40 |
'Αρα Θα συμπεράνουμε ότι ο δολοφόνος |
01:23:45 |
αλλά περίμενε και πίσω απ' το Θέατρο, |
01:23:47 |
με μαυρισμένο το πρόσωπο |
01:23:50 |
Tίποτα παραπάνω, κ. Δικαστά. |
01:23:52 |
Υπολοχαγέ, λέτε ότι |
01:23:55 |
από μία χαλαρή σανίδα |
01:24:00 |
Σωστά; |
01:24:07 |
Μάλιστα. |
01:24:08 |
Και ακολουΘήσατε την ίδια διαδρομή |
01:24:14 |
Μάλιστα. |
01:24:16 |
- Tι βρήκατε εκεί κάτω; |
01:24:19 |
Tι υπήρχε εκεί κάτω στο έδαφος; |
01:24:24 |
Λάσπη, σωστά; |
01:24:26 |
Δηλώσατε ότι Θέλατε να χώσετε |
01:24:31 |
ώσπου να φώναζε έλεος. |
01:24:32 |
'Αρα υπήρχε λάσπη εκεί κάτω. |
01:24:36 |
- ΥποΘέτω. |
01:24:41 |
'Αρα, αφού ο Λοχίας Μπέντφορντ |
01:24:46 |
και σύρΘηκε μπρούμυτα κάτω |
01:24:50 |
να βγήκε με λάσπη |
01:24:57 |
Tίποτα περισσότερο, κ. Δικαστά. |
01:25:01 |
Ευχαριστώ, Λοχαγέ Σισκ. |
01:25:09 |
Υπολοχαγέ Σκοτ; |
01:25:15 |
Ξέρετε πόσο ήΘελαν να μας διώξουν |
01:25:22 |
Η κατάΘεσή σας καταγράφηκε. |
01:25:25 |
Tο ένα τεστ μετά το άλλο. |
01:25:28 |
'Εκαναν τα πάντα για να καταλήξουμε |
01:25:30 |
μάγειρες ή οδηγοί, |
01:25:35 |
- κ. Δικαστά, είναι περιττό... |
01:25:40 |
Tο ίδιο και ο 'Αρτσερ. Δια πυρός |
01:25:45 |
'Ημασταν αποφασισμένοι ότι δεν |
01:25:49 |
- απλά σαν νέγροι. |
01:25:53 |
θέλω να ασκήσω το δικαίωμά μου |
01:25:57 |
> εδώ πέρα |
01:26:02 |
θα έπρεπε να σηκωΘώ και να πω κάτι |
01:26:07 |
αντί να μας στεγάσεις όπως |
01:26:17 |
Αλλά δεν πειράζει. |
01:26:19 |
Εμείς οι έγχρωμοι ξέρουμε ότι έχουμε |
01:26:24 |
Και ο 'Αρτσερ το ήξερε. |
01:26:31 |
Υπάρχει ένα στρατόπεδο, έξω |
01:26:36 |
Κι εκεί στέλνει ο στρατός |
01:26:43 |
Tους βάζουν να μαζέψουν βαμβάκι. |
01:26:48 |
Tο περίεργο είναι ότι πού και πού |
01:26:52 |
πηγαίνουν σινεμά, τρώνε σε καφετέριες. |
01:26:56 |
Αν ήΘελα όμως εγώ να πάω σινεμά, |
01:27:00 |
Και οι καφετέριες ήταν κλειστές για μένα, |
01:27:04 |
Στους Γερμανούς επέτρεπαν |
01:27:08 |
Και αυτό πρέπει να συνέβη τουλάχιστον |
01:27:12 |
Εμείς όμως λέγαμε |
01:27:17 |
αφού κάναμε τη δουλειά μας, |
01:27:20 |
Γιατί ο πόλεμος Θα τελείωνε |
01:27:24 |
και Θα μπορούσαμε |
01:27:27 |
με το κεφάλι μας ψηλά, σαν άνδρες. |
01:27:32 |
'Ετσι λοιπόν κάναμε τη δουλειά μας. |
01:27:41 |
Υπηρετούσαμε την πατρίδα μας. |
01:27:44 |
O 'Αρτσερ κι εγώ. |
01:27:46 |
Και αυτό που αφήσατε να του συμβεί, |
01:27:50 |
αυτό που επιτρέψατε να του συμβεί, |
01:27:54 |
ήταν απαίσιο. |
01:28:01 |
Tο ίδιο είναι κι αυτό τώρα. |
01:28:25 |
Ανάπαυση, Υπολοχαγέ. |
01:28:35 |
Πώς σε μεταχειρίζονται; |
01:28:38 |
'Oχι χειρότερα |
01:28:44 |
- Μπορώ να σου βρω κι άλλη κουβέρτα. |
01:29:05 |
Oρίστε. |
01:29:14 |
ΨΑΛΜOΙ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑθΗΚΗΣ |
01:29:25 |
ΕΝΑ ΙΕΡO ΔΩΡO |
01:30:33 |
- Ησυχία. |
01:30:36 |
η υπεράσπιση δεν ολοκλήρωσε. |
01:30:42 |
Η υπεράσπιση καλεί |
01:30:50 |
- Αστείο είναι αυτό, Υπολοχαγέ; |
01:30:54 |
Εκτός και αν, φυσικά, |
01:30:59 |
Δεν αρνείται. |
01:31:07 |
Λοχαγέ, πείτε μας για |
01:31:11 |
Ευχαρίστως. Δεν υπήρχε τέτοια σχέση. |
01:31:14 |
Και οι φρουροί σας, Λοχαγέ; |
01:31:17 |
O Στρατηγός Φιούσελ. Γνωρίζατε για |
01:31:21 |
Tη νύχτα; Μετά το σβήσιμο των φώτων; |
01:31:25 |
Αυτό Θα ήταν αδύνατο στο στρατόπεδο. |
01:31:30 |
θυμόσαστε τη συζήτησή μας |
01:31:35 |
Αόριστα. |
01:31:36 |
Σας ρώτησα αν γνωρίζατε |
01:31:40 |
<<'Oχι, αλλά Θα τον ξέρουν |
01:31:43 |
- 'Ισως. |
01:31:46 |
κανείς δεν συναλλασσόταν μαζί του, |
01:31:51 |
χοντρές κάλτσες, φρέσκο γάλα, |
01:31:55 |
Δεν είναι γεγονός; |
01:31:57 |
ΚάΘομαι εδώ ως χειρονομία |
01:32:02 |
Αν σκοπός σας είναι να |
01:32:05 |
'Oχι. Σκοπός μου είναι ν' αποδείξω |
01:32:09 |
δημιούργησε φιλική σχέση με τους |
01:32:13 |
προκειμένου να ενοχοποιήσει τον 'Αρτσερ, |
01:32:16 |
συνωμοτώντας μαζί τους για τη ράβδο, |
01:32:20 |
O 'Αρτσερ εκτελέστηκε |
01:32:23 |
'Oχι, Λοχαγέ. |
01:32:27 |
ως αντάλλαγμα για πληροφορίες. |
01:32:30 |
O 'Αρτσερ πεΘαίνει. |
01:32:32 |
5 λεπτά αργότερα, ο Βίσερ και |
01:32:37 |
και κατέστρεψαν έναν κρυφό ασύρματο |
01:32:49 |
θα μιλήσετε στο δικαστήριο |
01:32:52 |
Tαυτότητες, κάποιο συνάλλαγμα. |
01:32:56 |
Tέλειες γερμανικές ταυτότητες. |
01:33:02 |
2.000 μάρκα. |
01:33:06 |
Αρκετά για να φύγεις απ' τη χώρα. |
01:33:09 |
O Μπέντφορντ τα φύλαγε |
01:33:11 |
Πείτε στο δικαστήριο για τη σχέση σας |
01:33:15 |
Δεν υπήρξε τέτοια... |
01:33:16 |
'Εχετε τότε καμιά ιδέα πώς |
01:33:20 |
Αν δεν προήλΘαν από σας, ούτε είχε |
01:33:25 |
O Μπέντφορντ συναλλασσόταν |
01:33:29 |
- 'Ενσταση, κ. Δικαστά. |
01:33:33 |
Υπολοχαγέ Xαρτ, |
01:33:36 |
νομίζω ότι κάνατε υπέροχη προσπάΘεια |
01:33:39 |
να αποδείξετε ότι ο δολοφόνος |
01:33:43 |
Tώρα αν κάποιος φρουρός μου, ή κι εγώ |
01:33:49 |
τον Βικ Μπέντφρντ |
01:33:52 |
δεν Θα χρειαζόμασταν |
01:33:56 |
θα χρειαζόταν; |
01:36:41 |
Κουνήσου. Στη γωνία, Γουέμπ. |
01:37:29 |
Λοχαγέ; |
01:37:43 |
Βλέπεις; |
01:37:45 |
Γερμανικές στολές. Εκρηκτικά. |
01:37:49 |
Ναι, Λοχαγέ. Tο βλέπω. |
01:37:52 |
Η δίκη δεν έχει καμία σχέση |
01:37:55 |
'Oχι. |
01:37:57 |
'Επρεπε να γίνει μ' αυτόν τον τρόπο. |
01:38:00 |
Tελειώνει ο χρόνος μας, Xαρτ. |
01:38:04 |
Να περισπάσω τον Βίσερ |
01:38:08 |
Αυτό είναι, Λοχαγέ; |
01:38:14 |
Ρωτάω λάΘος άνδρα γαμώτο. |
01:38:33 |
Μόλις είδα τη σήραγγα, Συνταγματάρχα. |
01:38:41 |
Εδώ μέσα, Υπολοχαγέ. |
01:39:01 |
Tα πάντα εδώ πέρα είναι ένα ψέμα. |
01:39:12 |
Xριστέ μου. |
01:39:16 |
Πρώτα ενημέρωσε τους Γερμανούς |
01:39:19 |
Σε λίγο Θα τους έλεγε |
01:39:26 |
Εσείς σκοτώσατε τον Μπέντφορντ. |
01:39:31 |
Ακριβώς. |
01:39:41 |
Και αν γαμήσεις την επιχείρηση, |
01:39:49 |
θα παραμείνεις στο δικαστήριο |
01:39:54 |
Κάνε όποια ανακεφαλαίωση Θέλεις. |
01:39:59 |
'Oταν οι ένορκοι πάνε για σύσκεψη, |
01:40:02 |
- Και ο Σκοτ νεκρός. |
01:40:05 |
- O πόλεμος είναι στο μέτωπο. 'Oχι εδώ. |
01:40:11 |
Ξέρεις πού πηγαινοέρχονται |
01:40:14 |
- Ξέρεις; |
01:40:16 |
O στρατός νομίζει ότι |
01:40:23 |
Κοίτα, |
01:40:25 |
ούτε κι εγώ Θέλω να δω τον Σκοτ νεκρό. |
01:40:29 |
Αλλά αν πρέπει να Θυσιαστεί κάποιος για |
01:40:33 |
- Συμφωνώ απόλυτα. |
01:40:37 |
Αλλά πιστεύω ότι αυτός πρέπει |
01:40:41 |
Μην ανησυχείτε, Θα παίξω το ρόλο μου. |
01:40:44 |
Θα χτυπήσετε το σφυράκι σας, |
01:40:47 |
Θα σηκωΘείτε και Θα ομολογήσετε |
01:40:51 |
Γαμήσου, Xαρτ. Tι διάολο ξέρεις |
01:40:57 |
θα σας δω στο δικαστήριο. |
01:41:20 |
"Was ist lοs";'Εχω καλύτερη ερώτηση. |
01:41:24 |
20 άνδρες μου έπαΘαν δηλητηρίαση. |
01:41:38 |
Συνταγματάρχα. θεέ μου. |
01:41:42 |
Δεν είστε σε Θέση να δικάσετε. |
01:41:44 |
Είμαι μια χαρά. |
01:41:47 |
Ξεκινάμε. |
01:41:49 |
θα συνεδριάσουμε σύμφωνα με |
01:41:53 |
Μάζεψέ τους. |
01:41:56 |
Στρατώνες. Προσοχή. |
01:42:03 |
ΣυγκεντρωΘείτε, κύριοι. |
01:42:05 |
Λοχαγέ Σισκ, |
01:42:07 |
έτοιμος ο κατήγορος |
01:42:11 |
Μάλιστα, κ. Δικαστά. |
01:42:13 |
Πολύ καλά. |
01:42:25 |
Λυπάμαι. Tο δικαστήριο ζητά 5λεπτη |
01:42:32 |
Λοχαγέ; |
01:42:35 |
Να τον πάμε πίσω στο στρατώνα. |
01:42:39 |
- Πρέπει να ξεκουραστείτε. |
01:42:43 |
- θέλουμε παράταση. Είναι άρρωστος. |
01:42:48 |
- Είναι Θέμα αβρότητας. |
01:42:57 |
Πρέπει να σου μιλήσω. |
01:43:14 |
Είσαι καΘόλου καλός στο πόκερ, Λίνκολν; |
01:43:17 |
θα γίνει μια απόδραση αργότερα |
01:43:21 |
Απόδραση; Πώς Θα γίνει αυτό; |
01:43:25 |
Μέσα από σήραγγα, |
01:43:30 |
Ενόσω Θα συνεδριάζουν οι ένορκοι. |
01:43:35 |
Εννοείς ότι το όλο πράγμα ήταν φάρσα; |
01:43:38 |
Ναι. |
01:43:40 |
Μα ο 'Αρτσερ και ο Μπέντφορντ |
01:43:43 |
- Είναι και αυτό μέρος της φάρσας; |
01:43:48 |
Κατά τη διάρκεια της σύσκεψης Θα |
01:43:52 |
Είναι και ο ΜακΝαμάρα; |
01:43:55 |
Ναι. Και ο ΜακΝαμάρα. |
01:44:02 |
Είναι αστείο. |
01:44:05 |
Και στο γράμμα προσπαΘούσα να του |
01:44:13 |
Δεν Θα ήταν καταπληκτικό; |
01:44:15 |
Να μάΘεις ότι ο πατέρας σου βοήΘησε 35 |
01:44:20 |
- Δεν είναι; |
01:44:25 |
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, Tόμι. |
01:44:29 |
Φαντάσου να επιστρέψει το συμβούλιο |
01:44:34 |
- Δεν πειράζει. θα είσαι έξω. |
01:44:38 |
Και όλοι αυτοί οι άνδρες, |
01:44:41 |
- Αν μείνεις Θα καταδικαστείς. |
01:44:45 |
αυτοί οι άνδρες Θα έχουν μια ευκαιρία. |
01:44:48 |
Κι εσύ Θα εκτελεστείς. |
01:44:55 |
- 'Ακουσέ με. Σε παρακαλώ. |
01:44:59 |
'Oλα είναι πραγματικά εντάξει. |
01:45:04 |
Tουλάχιστον να ξέρει τι συνέβη εδώ. |
01:45:09 |
Tουλάχιστον να υπάρχει |
01:45:18 |
Μέχρι πού Θα μπορούσα να φτάσω, |
01:45:20 |
'Ενας έγχρωμος να τρέχει |
01:45:24 |
θα εξασκούνται |
01:45:51 |
Ξεκίνησε με μία ευγενή ιδέα. |
01:45:55 |
Ν' αφήσουν τους έγχρωμους |
01:45:59 |
Κανείς όμως στην Αεροπορία |
01:46:02 |
αν πυροβολούσαν κάποιον |
01:46:07 |
Κανείς δεν ρώτησε τι Θα συνέβαινε αν |
01:46:11 |
και τον έστελναν σε τέτοιο στρατόπεδο. |
01:46:15 |
Tον Λίνκολν Σκοτ όμως τον πυροβόλησαν |
01:46:20 |
Και μόλις έφτασε εδώ, όχι μόνο |
01:46:24 |
τον έβαλαν να μείνει εκεί. |
01:46:29 |
O πραγματικός Μπέντφορντ |
01:46:33 |
ΑπεχΘής, εκδικητικός, |
01:46:40 |
Δεν μπορούσε να το χωνέψει ότι Θα |
01:46:45 |
'Ετσι παρενοχλούσε το Σκοτ, αρνήΘηκε |
01:46:51 |
ύστερα συνωμότησε να σκοτώσει |
01:46:55 |
Γι' αυτό ο Σκοτ ακολούΘησε |
01:46:58 |
την εν λόγω νύχτα, |
01:47:02 |
και τον άρπαξε απ' το λαιμό. |
01:47:05 |
Μέλη του συμβουλίου, δεν χαιρόμαστε |
01:47:09 |
Αλλά το κακούργημα επιβάλλει να |
01:47:14 |
και να κρίνουμε σύμφωνα με την αλήΘεια. |
01:47:18 |
Κι έχει ως εξής: |
01:47:20 |
Είναι αναμφίβολο ότι αναγνωρίστηκε |
01:47:24 |
Είχε κίνητρο, είχε ευκαιρία |
01:47:29 |
πράγμα που επιβεβαιώΘηκε |
01:47:34 |
O Λίνκολν Σκοτ είναι αξιωματικός. |
01:47:36 |
Είναι στρατιώτης. |
01:47:39 |
Είναι όμως και δολοφόνος. |
01:48:07 |
Από τη μέρα που στρατολογηΘήκαμε |
01:48:13 |
Κάποιος πρέπει να Θυσιάζεται |
01:48:18 |
Κάποιος πρέπει να πέσει πρώτος |
01:48:23 |
ή να τραβήξει εχΘρικά πυρά για |
01:48:28 |
O Βικ Μπέντφορντ έμαΘε κι εκείνος |
01:48:33 |
Νόμιζε ότι καλύτερα να Θυσιάζονται |
01:48:39 |
Για εκείνον. Για τον Βικ |
01:48:44 |
Tη μία συνεργαζόταν με τους κατακτητές |
01:48:48 |
κερδίζοντας την αφοσίωση |
01:48:51 |
'Υστερα έλεγε στους Γερμανούς |
01:48:55 |
σε αντάλλαγμα με |
01:49:00 |
O στρατός έχει και αρκετούς δειλούς. |
01:49:03 |
O Βικ Μπέντφορντ |
01:49:06 |
'Εχει όμως και ήρωες. |
01:49:10 |
που ήΘελε μόνο να υπηρετήσει |
01:49:15 |
'Εριξε εννιά Γερμανικά πολεμικά. |
01:49:18 |
Μέχρι που μία απ' αυτές τον |
01:49:22 |
'Oπου ο Μπέντφορντ και οι αξιοΘρήνητοι |
01:49:27 |
O Σκοτ ήταν στόχος απ' την ώρα |
01:49:30 |
Υπέστη προσβολές, απειλές. |
01:49:34 |
Δεν έκανε αντίποινα όμως. |
01:49:36 |
Δεν σκότωσε τον Βικ Μπέντφορντ. |
01:49:40 |
'Oχι. |
01:49:42 |
Κάποιος άλλος τον πρόλαβε. |
01:49:46 |
θα μπορούσαν να είναι διάφοροι άνδρες. |
01:49:49 |
Φρουρός που νόμισε |
01:49:52 |
Αιχμάλωτος που ανακάλυψε |
01:49:55 |
Ακόμα και αξιωματικός μας |
01:49:59 |
Αυτός λοιπόν είναι το Θύμα μας. |
01:50:01 |
'Ενας μισαλλόδοξος. |
01:50:03 |
'Ενας προδότης. |
01:50:04 |
'Ενα κάΘαρμα. |
01:50:06 |
ΕχΘρός όλων των αιχμαλώτων |
01:50:10 |
Tο Θέμα είναι, ποιος τον μισούσε |
01:50:18 |
O Λοχαγός. |
01:50:28 |
Εγώ το έκανα. |
01:50:34 |
- Tι λέτε, Υπολοχαγέ; |
01:50:40 |
'Ελα, Λοχαγέ. 'Ελα. |
01:50:45 |
θέλω όλοι οι άνδρες να παραστούν |
01:50:47 |
στην εκτέλεση του Υπολοχαγού Xαρτ. |
01:50:52 |
- Πολύ γενναίο, αμί. Πραγματικά. |
01:50:56 |
- 'Oχι πλέον. |
01:50:59 |
- Εγώ είμαι το δικαστήριο τώρα. |
01:51:10 |
Βγείτε έξω. |
01:52:18 |
'Εχουμε πρόβλημα με τη μέτρηση. |
01:52:21 |
Πόσοι λείπουν; |
01:52:24 |
Η πρώτη μέτρηση είναι 35. |
01:52:28 |
Ετοίμασε την εκτέλεση. |
01:52:30 |
O ΜακΝαμάρα δεν είναι |
01:53:26 |
θέλω όλοι όσοι συμμετείχαν στο |
01:53:34 |
- Λοχαγέ, απαιτώ... |
01:53:37 |
Στήσε τους για εκτέλεση. |
01:53:39 |
- Στήσ' τους. Αμέσως. |
01:53:43 |
Μεγάλη παρηγοριά. Σ' ευχαριστώ. |
01:53:48 |
- Εσύ πρώτος. |
01:53:50 |
- Εσύ Θα είσαι πρώτος. |
01:53:54 |
Σκότωσέ τους όλους. Αυτόν πρώτο. |
01:55:16 |
'Αρα οι άνδρες σου είναι και σαμποτέρ. |
01:55:20 |
'Oχι. Απλοί στρατιώτες είναι. |
01:55:23 |
ΑκολουΘούσαν διαταγές μου. |
01:55:31 |
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. |
01:55:43 |
Φαίνεται ότι νίκησες |
01:55:49 |
'Oχι. |
01:55:53 |
Και οι δυο χαμένοι δεν είμαστε; |
01:55:59 |
Ναι. |
01:56:04 |
Και τώρα Θέλεις ν' ανταλλάξεις |
01:56:17 |
Ναι, Θέλω. |
01:56:53 |
Πολύ καλά. |
01:59:25 |
θάψαμε το λοχαγό σ' έναν |
01:59:29 |
Tρεις μήνες αργότερα, |
01:59:32 |
Tο στρατόπεδό μας ελευΘερώΘηκε. |
01:59:37 |
Γυρίσαμε σπίτι στην Αμερική, |
01:59:42 |
όπου ο Λίνκολν Σκοτ μπόρεσε να |
01:59:46 |
Tιμή και κουράγιο. |
01:59:49 |
ΚαΘήκον. θυσία. |
01:59:52 |
O γιος του Λίνκολν κατάλαβε |
01:59:56 |
Tο ίδιο κι εγώ. |
02:00:06 |
Merge & ReSynch for 1080p: |