Harvey

tr
00:00:10 ARKADAŞIM HARVEY
00:01:32 Önce sen geç.
00:01:40 Bu 348 numara mı?
00:01:44 Acil bir mektup var.
00:01:47 Dowd için.
00:01:52 Size kartvizitimi vereyim.
00:01:57 Bugün güzel bir gün.
00:02:03 Teşekkürler.
00:02:06 İyi bir adam!
00:02:12 Gel!
00:02:25 Gitti! Misafirler gelmeden
00:02:33 Misafirler buradayken
00:02:36 Dönmez. Amcanın öğleden
00:02:40 birahanelerde geçirdiğini
00:02:43 Başlasın diye haber vereyim.
00:02:48 Gidiyorum! - Ama Bayan Johnson
00:02:51 Misafirler her an gelebilirler.
00:02:56 Ne oldu? - Az önce burada bir adam
00:03:01 Ona bizim eğlencemizden söz
00:03:05 Bana kartvizitini verdi. Sonra da
00:03:10 Bu evde daha fazla
00:03:17 Her gün birisi kaza geçiriyor.
00:03:21 Myrtle Mae Simmons,
00:03:24 Herkes onu tuhaf buluyor ama o
00:03:28 Öyle olması onun kabahati değil.
00:03:31 O halde servisi aşçı yapacak.
00:03:35 pek zamanımız kalmadı.
00:03:39 suçu? - Ben biliyorum canım,
00:03:45 Demek söylemeyeceksin!
00:03:48 Elvira, malzemeleri şimdi içeri
00:03:52 Niye biz herkes gibi yaşayamıyoruz?
00:03:57 bizim onun evinde oturduğumuzu sana
00:04:00 Ve arkadaşının. - Söz
00:04:05 İsmini söyledin! Halbuki adını
00:04:18 Anne, büyükannem niye bütün
00:04:21 Herhalde, kollarında öldüğü için.
00:04:27 Saçmalık! - Vasiyetini öldükten
00:04:31 Çok bilmişlik taslama! Bu genç
00:04:35 Ayrıca erkekler de bundan hoşlanmaz!
00:04:39 Myrtle, bu eğlenceyi
00:04:50 ... sen hoş bir genç tanıyasın diye
00:04:54 "Myrtle Mae Simmons ... Amcanız
00:05:05 ... tanınmış delisi."
00:05:10 Sen çok tatlısın ve bir sürü de
00:05:13 Kimin ne söylediği umurumda değil.
00:05:18 Bir erkek onunla
00:05:21 Kendine gel! Bayan Chauvenet'i
00:05:26 Onun senin yaşında torunu var.
00:05:30 Elwood amca öğleden sonra burada
00:05:35 Savcı Gaffney'i arayacağım,
00:05:44 Anne, acele et! Bayan Halsey ile
00:05:47 Bayan Tewksbury geldiler bile.
00:05:52 Kapat,
00:06:02 Savcı Gaffney ile görüşmek
00:06:11 Evet?
00:06:13 Bağlayın, görüşeyim.
00:06:16 Veta, bu ne güzel sürpriz!
00:06:18 Kaybedecek zamanımız yok.
00:06:24 bir kokteyl veriyoruz. Elwood gitti
00:06:29 Eminim anlıyorsunuz ...
00:06:31 Merhaba Bayan Tewksbury, Bayan
00:06:36 Myrtle, mantolarını al.
00:06:42 Biraz daha yüksek sesle konuşun!
00:06:48 Ah, gerçekten mi?
00:06:52 Merhaba Bayan Strickleberger!
00:07:02 Oh, hayır. Evet, bu iyi olurdu.
00:07:05 Bana güvenebilirsiniz.
00:07:11 Minninger, bir kaç dakika içinde bir
00:07:15 Mantosu ve şapkası var, aynı eşyaları
00:07:20 Fark ettirmeden tabii. Kesinlikle
00:07:25 Kız kardeşi bir parti veriyor, o
00:07:29 Bunu Kratky veya Bagby yapamaz mı?
00:07:34 Siz daha iyi gizlenebilirsiniz.
00:07:37 Çabuk, çabuk.
00:07:43 Asansör!
00:07:50 Girin!
00:07:54 Evet?
00:07:56 Kim var orada?
00:08:01 Doktor hemen geliyor.
00:08:06 İyi günler, Bay Dowd.
00:08:25 Daha dikkatli olmalıyız.
00:08:36 Önce sen buyur!
00:08:45 Merhaba Bay Dowd.
00:08:49 O nasıl?
00:08:53 Siz nasılsınız? - Şikayetim yok.
00:08:59 Burada oturacak mısın? Kesin mi?
00:09:03 Elini ver bana! Düşme sakın!
00:09:07 Her şey yolunda mı?
00:09:12 oturmayı ister, Bay Dowd?
00:09:15 İyi ve güzel bir gün!
00:09:18 Bay Meegles döndü.
00:09:25 Beni mazur gör, lütfen!
00:09:28 Bu ne güzel sürpriz! Sizi özledik.
00:09:31 İyi.
00:09:35 Bugün buraya gelmek istedi,
00:09:38 Oturun!
00:09:43 Evet, üç ay.
00:09:46 Numara levhaları yaptım.
00:09:50 İdare eder ...
00:09:53 Geçen yıl da yaptım.
00:09:58 O halde dönüşünüzü
00:10:01 Bu akşam bende yemek ister misiniz?
00:10:08 Yarın uygun olur mu?
00:10:11 Son görüşmemizi hatırlıyor musunuz?
00:10:14 kardeşinizin benden hoşlanmadığı
00:10:17 Hayır, kardeşim misafirperverdir,
00:10:21 Evet, gazetede okudum.
00:10:27 Bugün öğleden sonra misafirleri var.
00:10:32 Kokteyl ve çay yazıyor burada.
00:10:37 zengin Bayan Chauvenet için.
00:10:42 Bu bugünkü gazete mi? Evet.
00:10:47 Kesin unutmuştur.
00:10:53 Teşekkürler Bay Dowd.
00:10:58 Harvey, ben ...
00:11:02 Siz ne öneriyorsunuz?
00:11:06 İki Martini.
00:11:08 Harvey, anlaşılan Veta bugün öğleden
00:11:14 Ve ben ...
00:11:16 Ah, sen biliyor muydun? Biz orada
00:11:21 Sonuçta o benim tek kız kardeşim,
00:11:26 Büyük bir ihtimalle de sahip olacağım
00:11:29 Acele gidelim.
00:11:32 50 sent lütfen.
00:11:34 Arkadaki bay ödeyecek.
00:11:40 Memnuniyetle.
00:11:43 O halde, içelim.
00:12:52 Anne ...
00:12:54 Bayan Chauvenet geldi.
00:12:58 Oh, Ethel! - Veta Louise Simmons,
00:13:02 Hayır, tam tersi! Teşekkürler.
00:13:06 Bu benim kızım, Myrtle Mae.
00:13:11 Cenazesine katılmıştım.
00:13:14 Maalesef işi var.
00:13:18 Bitmek üzere. - Ne yazık,
00:13:22 Yıllardır onu görmedim.
00:13:27 Ne istiyorsun, canım?
00:13:30 Kısa bir süre önce.
00:13:33 Okul eğlencesine gelmiyor,
00:13:38 at pazarında görmedim.
00:13:42 Oh, evet, Ethel teyze.
00:13:46 Veta Loise, Elwood mutlu mu?
00:13:52 Onu merak etme!
00:13:57 Bu o mu? Ne kadar çirkin görünüyor.
00:14:01 Biraz yakından bakmam lazım.
00:14:04 Hadi, içeri girelim.
00:14:11 Aman, hayır!
00:14:16 Elwood!
00:14:17 Elwood Dowd. Bu ne güzel sürpriz!
00:14:21 Ethel teyze. Ne hoş! İçeri giriyorum,
00:14:25 Hiç değişmemişsin.
00:14:27 Elwood!
00:14:29 İkiniz de çok güzelsiniz.
00:14:33 Mektupları odana koydum.
00:14:39 Ethel teyze, sana ...
00:14:43 Şimdilik hayır. Sağol. - Meyve
00:14:48 Elwood, Veta ve Myrtle ile birlikte
00:14:53 Torunum Audway şu sıra bende.
00:14:58 Audway'ı göreceğim için seviniyorum.
00:15:03 Harvey, Ethel teyze benim en eski ve
00:15:07 Onun ... Ne?
00:15:10 Aynen. İşte o.
00:15:13 Hayır, bu o.
00:15:18 Seni nerede olursa olsun
00:15:22 Diğer dostları da selamlayalım.
00:15:28 Ethel teyze özür dilerim ama
00:15:34 Böyle iyi.
00:15:37 Hemen geliyorum. Harvey yüzünden
00:15:41 Lütfen şaşırma! O herkese böyle
00:15:46 Ama senden hoşlandığını biliyorum.
00:15:50 Tamam, geliyorum Harvey.
00:15:53 Ben gideyim artık.
00:15:58 Hayır, teşekkürler. Gidiyorum. - ...
00:16:06 Oh, hayır!
00:16:08 Elwood!
00:16:13 Hayır, Bayan Halsey olmamalı!
00:16:15 Onun bir kuzeni var, biraz yaşlı ama
00:16:23 Bu insanları çekemiyorum!
00:16:27 amcan bizi son kez rezil etti,
00:16:32 Sen bunu başaramazsın!
00:16:35 Bavulumu hazırlayacağım. Gidiyorum.
00:16:40 Hayır, yapma! Ben hakim Gaffney ile
00:16:46 Şimdi, çoktandır yapmam gereken
00:16:51 Anlamıyorum. Bay Minninger
00:16:56 Sizin Minninger'inizi tanımıyorum ama
00:17:01 Ve o burada, size söylüyorum.
00:17:04 Onun burada olduğunu söylüyorsanız,
00:17:09 Minninger! Başaramadınız!
00:17:13 ben denemedim bile.
00:17:17 Hakim Bey, bir dakika lütfen.
00:17:20 Krausmeyer, gidiyor musunuz?
00:17:25 Yarın yine bekleriz!
00:17:30 var. - Affedersiniz,
00:17:33 Muhteşem bir eğlenceydi.
00:17:36 Elwood, sana...
00:17:44 Seninle konuşmak istiyorum, Elwood.
00:17:48 Çok önemli.
00:17:52 Memnuniyetle.
00:17:54 Elwood, seninle konuşmak istiyorum.
00:18:02 Elwood, lütfen beni burada bekle.
00:18:06 Tabii, beklerim. Şu an memnuniyetle
00:18:11 Harvey de beklesin mi?
00:18:16 Merhaba, yüksek sesle konuşun! - Bir
00:18:22 Orada mısınız? Merhaba? Veta!
00:18:28 Oh, hakim bey, iyi ki aradınız!
00:18:32 Evet, Omar, kısa bir süre önce
00:18:39 Lütfen, gerekeni yapın.
00:18:44 Omar ile konuştum.
00:18:47 Harvey ile birlikte onu ziyaret
00:18:50 İstersen yarın gidelim. - Birlikte
00:18:56 Çok sevinirim.
00:18:58 Harvey de zaten uzun süredir
00:19:03 Gerçekten çok sevecensin.
00:19:10 Rahat et, Harvey!
00:19:17 Böyle iyi mi?
00:19:19 Veta, bizimle konuşmak istiyor. O ...
00:19:24 çok önemli olduğunu söylüyor. Ben ...
00:19:27 Eğlencede olumlu
00:19:31 galiba bizi kutlayacak.
00:19:36 Jane Austen.
00:19:45 Random Evi.
00:19:48 Hayır, hayır, lüks baskı.
00:19:52 Alışılmış teşekkür yazıları.
00:19:55 Birinci bölüm.
00:19:58 "Dashwood ailesi uzun zamandır
00:20:22 Beni burada bekler misin lütfen?
00:20:26 Evet, Elwood, ikiniz de.
00:20:33 Uzun sürmeyecek.
00:20:35 Lütfen, gözünüz üzerinde olsun!
00:20:39 Ben hemen geliyorum!
00:20:48 Güzel bir ev, değil mi, Harvey?
00:20:52 Harvey, bu Henry.
00:20:56 Benim adım Dowd. Elwood P.
00:21:01 Bir dakika ...
00:21:03 İşte kartvizitim.
00:21:07 bu numarayı çevirin.
00:21:12 Kartviziti kaybederseniz, önemli
00:21:22 Bayan Simmons,
00:21:26 Orada doğup büyüdük.
00:21:30 Kardeşinizi tedavi ettirmek
00:21:34 O ... hayır...
00:21:38 Bayan Simmons, kardeşinizin adı ne?
00:21:40 Özür dilerim, hayat bizim
00:21:44 Adı Dowd, Elwood P. Dowd.
00:21:47 Elwood P. Dowd. Kaç yaşında?
00:21:50 21 Nisan'da 42 yaşına girdi.
00:21:56 Ben aslanım, Myrtle ise arada.
00:22:00 Evet. Dışarıda takside bekliyor.
00:22:06 Anlıyorum. Evli mi?
00:22:09 Hep annemin yanındaydı.
00:22:13 Evini seviyordu. - Wilson, Dowd
00:22:18 Ondan, güney kanattaki 24 numaralı
00:22:22 Rica? - Wilson, bu hanım
00:22:27 Oh, iyi günler. Elbette ki ona
00:22:33 Bakalım, Dr.Sanderson
00:22:36 Ama ben Dr.Chumley'i istiyorum.
00:22:39 Hastalara Dr.Sanderson değil,
00:22:43 Ona geldiğinizi söyleyeyim.
00:22:55 Harika değil mi, Veta?
00:23:06 Beni korkuttunuz!
00:23:08 Üzgünüm, Bayan Simmons.
00:23:11 Kardeşiniz hakkında tedirgin
00:23:15 Bay ... Kart, Bayan Kelly!
00:23:18 Bayan Kelly kart, lütfen!
00:23:22 Bay Dowd, Elwood P. Dowd.
00:23:25 Sizi uyandırdıysam, kusura
00:23:32 Ben böyleyim ... Benim hep böyle
00:23:37 ama benim için kolay değil,
00:23:43 Lütfen, oturun.
00:23:46 Kardeşinizin tuhaf davrandığını
00:23:50 Bebekken tamamen normaldi,
00:23:54 Bezini değiştirirdim, bebeklerde
00:23:59 Ama farklı olduğunu,
00:24:04 eve geri dönünce anladım. Myrtle Mae
00:24:09 Farkettim ki, o ...
00:24:12 O ...
00:24:15 Acele etmeyin.
00:24:18 ben beklerim.
00:24:21 söylediğim her şey gizli kalacak
00:24:25 Ben dedikoducu değilim,
00:24:29 Birincisi, içki içiyor.
00:24:34 Aşırı mı? İçki içmek için her gün
00:24:39 ve hep birilerini yanında eve
00:24:45 Eğer bu aşırı değilse, aşırı neye
00:24:50 Söylediklerinizden şüphe duymuyorum.
00:24:55 Evet, bu kesin. Elwood içiyor.
00:25:01 çünkü bu Harvey'e bir gün
00:25:05 Sizce annemin bunu bize söylemesi
00:25:11 Ben buna cevap veremem.
00:25:16 Peki, sizin Harvey olarak
00:25:20 kimdir?
00:25:24 Evet, olabilir. Ama kim bu?
00:25:26 Onu bir barda mı tanıdı?
00:25:32 Büyük, beyaz bir tavşan,
00:25:36 Epeydir bizimle yaşıyor,
00:25:40 Eğer yanılmıyorsam ...
00:25:44 Tavşanın adı Harvey.
00:25:47 Harvey bizimle oturuyor.
00:25:49 Elwood, tiyatro ve tren biletlerini
00:25:54 Başka hiç bir şeyle de
00:25:57 Ben de Myrtle'yi sempatik gençlerle
00:26:04 O benim kızım.
00:26:06 Doktor, size şimdiye kadar kimseye
00:26:13 Myrtle Mae'ye bile anlatmadım. Bu
00:26:17 büyük, beyaz tavşanı arada ben de
00:26:22 Ve tavşan aynen Elwood'un
00:26:26 Sakın bunu kimseye anlatmayın!
00:26:31 Bayan Simmons,
00:26:35 İkisiyle birlikte bir yaşarsanız,
00:26:40 Annenizin ölümü sizi sarstı mı?
00:26:45 Merak etmeyin, size
00:26:52 Bayan Kelly?
00:26:55 Wilson? Wilson!
00:26:58 Siz rahatınıza bakın,
00:27:04 Wilson? Wilson!
00:27:08 Merhaba!
00:27:12 Hanımefendi!
00:27:14 Ona dikkat etmem gerektiğini
00:27:17 Tamam. Siz beklemeye devam edin.
00:27:22 Ah, evet, Elwood'un eşyaları.
00:27:27 Eşyalara ihtiyacı olabilir. Eyvah ...
00:27:32 Kimse işinin başında değil ve
00:27:38 Zile basın! Gitti!
00:27:42 Durumu ciddi! Bulun onu!
00:27:50 Nerede? Kısa boylu kadın?
00:27:54 Çiçekleri birisine götürmek istedi.
00:27:59 Pencerelerin önünde parmaklık yok.
00:28:02 Pencereden atlamak isteyen birisi
00:28:08 Merhaba hayatım. Çiçekler bana mı?
00:28:12 Size mi? Hayır. Bunlar kardeşim
00:28:17 Anlıyorum. İçeri gelmek ve duvar
00:28:21 Hayır, sağolun. Bunlar yeterli.
00:28:26 Yani gerçekten ... - Birisi sizinle
00:28:31 Bırakın beni! İmdat! Polis!
00:28:34 Polis niye?
00:28:37 Bırakın beni! Ben itibarlı bir
00:28:46 İmdat! İmdat!
00:28:58 Dr.Sanderson ...
00:29:00 Güzelim, bana yardım et. Ben üzerine
00:29:05 Beklemen gerekiyor. Önce birisini
00:29:12 Bana birisi yardım etsin! Lütfen!
00:29:28 Doktor? Simmons'in durumu iyi.
00:29:32 İyi. Hemen geçici tedaviyi
00:29:36 Hiç işinizin başında durur musunuz?
00:29:40 Hemen Bay Dowd'ı arayın, kardeşinin
00:29:43 Ama doktor bey ...
00:29:46 Ama o erkek kardeşinin hasta
00:29:51 bütün kurnaz psikopatlar
00:29:56 Telefonla kardeşine ulaşın!
00:30:00 için Wilson'a, erkek kardeşini
00:30:04 Kardeşini mi odaya
00:30:10 Ciddiyim doktor. Ciddiyim.
00:30:13 Doktor, çok üzgünüm.
00:30:17 İşte, her şey yoluna girdi.
00:30:22 Oh, hayır! Ne yaptığınızın
00:30:26 Bu Dowd hakkımızda dava açabilir.
00:30:29 daha aptal ve bilgisiz demeye fırsat
00:30:33 Dr.Chumley'e tamamen benim
00:30:36 Başınıza böyle bir şey gelmesini
00:30:42 Romeo ile Jülyet'in balkon sahnesini
00:30:46 Zaten hiç olmadı ki. Onu
00:30:52 Dr.Chumley'e ben anlatırım.
00:30:56 Aşağı gelmek istemeyecek kadar çok
00:31:00 Büyük bir ihtimalle, ama o bir erkek!
00:31:04 O halde cazibenizi kullanın.
00:31:09 başkaları etkileniyor.
00:31:15 Korkarım ki, büyük bir yanlışlık
00:31:19 bizde yanlışlık olmaz.
00:31:31 Bay Dowd?
00:31:34 Elwood P. İşte, kartvizitim.
00:31:37 Bay Dowd, ben Bayan Kelly,
00:31:42 Sağolun. Lütfen, benimle, aşağıya
00:31:47 Size bir şey açıklayacak.
00:31:51 ama başka hoş bir bayan benim
00:31:56 Banyo yapmaktan söz etti.
00:32:01 hayal kırıklığına uğramasını istemem.
00:32:05 Dr.Sanderson size her şeyi anlatacak.
00:32:10 Üzgünüm ama Bayan Kelly kendisine
00:32:15 Bayan Kelly, Dunphy'i tanır mısınız?
00:32:18 Ben ikinize de ...
00:32:23 Bir teklifim var:
00:32:27 sonra da sizinle geleyim.
00:32:31 Allahaısmarladık canım.
00:32:35 Ben banyo yaptım.
00:32:40 Bay Dowd, her gün işe gitmeden
00:32:46 Güne başlamak için güzel bir tarz.
00:32:50 Hayır, önce siz buyrun.
00:33:02 Bay Dowd?
00:33:07 Ben Dr. Sanderson, Dr.Chumley'in
00:33:12 Çok sevindim. - Bayan Kelly'den
00:33:16 Harika biri değil mi?
00:33:20 Oh, teşekkürler Bay Dowd.
00:33:24 Bazıları maalesef kör.
00:33:28 Ve şimdi ikinize de ...
00:33:31 İşte sandalye.
00:33:38 Oturun. - Bayan Kelly'den sonra.
00:33:43 oturun!
00:33:50 Sizin için ne yapabiliriz? - Ne
00:33:55 Rahat oturuyor musunuz? - Evet,
00:34:00 Sigara?
00:34:05 Bay Dowd, her şey ortada.
00:34:10 bu nedenle açık konuşalım.
00:34:14 Açık konuşmak iyidir. Nerede olursa
00:34:18 Genelde böyledir.
00:34:23 Bugün ben ve Kelly bir hata yaptık
00:34:29 Durum şu ...
00:34:34 Öğleden sonra mı? - Evet. Bay Dowd.
00:34:38 Tabii. Böyle şeyler genelde
00:34:44 Dr. Sanderson'un bir suçu yok.
00:34:50 Görüşünüz belki eski moda ama
00:34:57 Önce kız kardeşinizi görseydim,
00:35:02 Bu beni şaşırtıyor. Veta'ya çok
00:35:08 Onu suçlamayın, o
00:35:13 O aslında sizi tedavi etmemizi istedi
00:35:18 Endişelenmesine gerek yok.
00:35:21 Sizin alkollü hallerinizden
00:35:26 Veta öyledir. Merak etmemesi
00:35:32 Çok doğru. Siz de herhalde bizler
00:35:40 Evet, doktor, öyle yapıyorum. Dürüst
00:35:46 Dürüst olmak gerekirse, ben de.
00:35:52 İçiyor mu, Bay Dowd?
00:35:55 Galiba Veta hayatında
00:35:58 Şaşıracaksınız ama
00:36:02 Siz ... Sizce içiyor mu? Yani, ben ...
00:36:06 Gerçekten şaşırdım.
00:36:09 Bu teşhisi koymamın nedeni
00:36:13 bir tavşan nedeniyle öylesine
00:36:18 evet, sanırım, adı Harvey dedi.
00:36:22 Doktor devam etmeden önce, ben
00:36:27 Hemen konuya gireyim.
00:36:30 Ben kardeşinizin bir travma
00:36:33 Ne? - Bir travma. T-R-A-V-M-A.
00:36:38 Bu olağan bir şey.
00:36:43 Bu travma mesela
00:36:46 Çok hoş bir espri anlayışınız var,
00:36:51 Ama sizin ikinizin de!
00:36:54 Yani, kardeşinizin durumu ciddi, ama
00:36:57 Bir süre burada kalacak.
00:37:03 Doğru. - Ama sadece hoşuna giderse
00:37:08 Basit bir hezeyan olsa neyse
00:37:12 bir problem. Bütün dünyada
00:37:18 Pek yoktur, doktor.
00:37:22 Böyle bir durumda büyükannemi
00:37:25 O da mı içki içiyordu?
00:37:31 İşte sanatoryumda yatması için gerekli
00:37:34 Onu her zaman ziyaret edebilirsiniz.
00:37:39 Kağıt işlerini hep o halleder.
00:37:43 Bunu aile avukatınız halledecek,
00:37:48 Ah, telefon etti mi?
00:37:52 Siz de doktor.
00:37:57 Teşekkürler, Bay Dowd.
00:37:59 İkiniz de o kadar iyisiniz ki, gelin
00:38:04 Size "Charlie's"de bir kadeh
00:38:10 Üzgünüm ama görevdeyiz.
00:38:16 Ne zaman?
00:38:20 Saat 10'a kadar işimiz var.
00:38:24 12. Sokak köşesi ve Maine.
00:38:28 Biz dördümüz fevkalade bir
00:38:31 Siz ikiniz de, benim çok sevdiğim bir
00:38:35 Sonra, dediniz değil mi?
00:38:38 Güle güle, Bay Dowd.
00:38:49 Son anda durumu kurtardık.
00:38:54 Bunu çok iyi yaptınız!
00:38:56 Psikoloji, özel eğitim.
00:39:04 İyi günler, Bayan Chumley.
00:39:11 Durun lütfen, Lesley!
00:39:24 Sizin için ne yapabilirim?
00:39:29 Eşimin dalya çiçeklerine basıyorsunuz.
00:39:34 Dowd, benim adım. Elwood P.
00:39:36 Size kartvizitimi vereyim.
00:39:39 Evet, arkadaşım Harvey'i arıyorum.
00:39:43 herhalde o arada kaçtı gitti.
00:39:46 Onu tanımalısınız. Sizden
00:39:51 Teşekkürler. Bunu söylemeniz hoş.
00:39:56 Bayan Chumley, sizi şehirde bir
00:40:02 Maalesef gelemem.
00:40:05 Dr. McChlora kız kardeşi için parti
00:40:11 Onu tanıyor musunuz?
00:40:14 Gerçekten bir içki
00:40:18 Hayır, gelemem.
00:40:21 Hayır, bilmek de istemiyorum.
00:40:25 ona söylemek istediğinizi iletirim.
00:40:29 Başka bir planı yoksa, onu
00:40:33 Belli bir yerde mi?
00:40:37 Harvey şehrin kurdudur.
00:40:41 Onu kesinlikle tanırsınız,
00:40:46 Bir Pooka mı? Yeni bir şey mi bu?
00:40:48 Hayır, bildiğim kadarıyla
00:40:52 Ama Harvey sadece bir Pooka değil,
00:40:57 Harvey sadece bir kez değil,
00:41:03 "Bay Dowd,
00:41:06 Ne hoş!
00:41:08 O benim kardeşim Veta'yı da çok sever.
00:41:14 Yazık, sizce de değil mi?
00:41:17 ailemin arkadaşlarımı sevmesini
00:41:21 Ama yine de çaba göstermeliyiz.
00:41:27 Pooka mı dedi, Lesley?
00:41:47 Geçiş belgeniz!
00:41:52 Dowd.
00:42:01 Pek enteresan!
00:42:06 Gerçekten mi? Çok önemli bir başarı.
00:42:14 Kapalı.
00:42:19 Açık.
00:42:22 Adım Herman Schimmelplusser,
00:42:26 Sizi kutlarım Bay
00:42:31 Sizi yarın yemeğe
00:42:34 Bir kaç arkadaşla birlikte, öylesine.
00:42:39 İşte, kartvizitim.
00:42:43 bu numarayı çevirin, ama bunu değil,
00:42:54 Çok etkileyici.
00:43:00 Üzgünüm Willy ama, dakik
00:43:04 Bir dakika. Şapkam ile mantom,
00:43:08 Ben gidiyorum. Büyük, beyaz
00:43:13 Bu ütülendi mi?
00:43:16 Hayvanları olan bir çok hastam oldu
00:43:20 Ona Harvey diyor.
00:43:25 Ona saat 6'da bir iğne yapın,
00:43:30 Benim reçetem, 977.
00:43:33 Simmons'u soyarken biri bana yardım
00:43:38 Korseyi tek başıma çıkarmak
00:43:41 Merhaba doktor Chumley, nasıl ...
00:43:45 Şapkanız burada. - Benimkisi kafamda!
00:43:49 O halde bu sizinki olmalı.
00:43:54 Demek istiyordum ki ... - Hayır,
00:43:58 Şuna bir bakın!
00:44:00 Şapkanın üstünde iki delik var.
00:44:05 Belki Bay Dowd onu unuttu.
00:44:10 onun geçiş belgesi var. - Ne zamandır
00:44:12 Kapıda bir Bay Dowd ile karşılaştım.
00:44:17 Harvey.
00:44:21 Hay Allah kahretsin, Simmons'un
00:44:26 Willy, bana niye öyle bakıyorsun?
00:44:30 Arkadaşının Pooka olduğunu söyledi,
00:44:33 Batı kanadı R, ama çabuk!
00:44:37 Şehire. - Dunphy, Simmons'u
00:44:41 Ne olur, suyu kapatıver.
00:44:46 Tavşanın sivri kulakları olduğunu
00:44:51 Ne yaptığınızı biliyor musunuz?
00:44:55 ve büyük bir ihtimalle beni de
00:44:58 Ben bu Dowd'u geri getireceğim. Son
00:45:02 Ama böylece bizimle olan iş ilişkiniz
00:45:07 Wilson, arabayı getirin. Maalesef
00:45:12 Siz ikiniz kadını küvetten çıkarın!
00:45:18 Wilson, Pooka ne demek?
00:45:22 Bir Pooka? Bilmiyorum Bayan Chumley.
00:45:33 P ...
00:45:35 P... Poo... Pooka!
00:45:39 Amanın! Gecikiyorum! Dakik olacağıma
00:45:50 P-O-O-K-A.
00:45:56 Pooka.
00:45:57 Eski keltçe mitolojisinde.
00:46:01 Hayvan bedeninde bir peri ruhu.
00:46:05 Daima çok büyük.
00:46:08 Pooka orada veya burada görünür,
00:46:12 arada sırada ona buna gözükür.
00:46:18 İyi niyetli ama
00:46:22 İçkicilerle aptal herifleri sever,
00:46:26 Peki, siz nasılsınız, Bay Wilson?
00:46:43 "Bay Wilson siz nasılsınız?"
00:46:48 Wilson! - Dr.Chumley, bu çok
00:46:51 bazı kafalar kopacak!
00:46:56 Çabuk. Kente git, ama çabuk!
00:47:14 Annen nerede? - Elwood amcayı
00:47:19 Az önce beni aradı, bayağı
00:47:23 Kütüphanede. Nesi var?
00:47:28 Ama sesi öfkeliydi.
00:47:31 Şimdi bulurum.
00:47:33 Onu sanatoryuma kapattırmalıydı.
00:47:39 Ben onu hep severdim. Her şeyi
00:47:44 Ama o kendine bir tavşan edindi.
00:47:49 Yaşlıyım ama benden bir şey kaçmaz.
00:47:53 "Chumley Huzuru". Elwood'un her şeyi
00:47:58 Erkekler de kadınlar da onu severdi,
00:48:03 Anne!
00:48:06 Ne oldu?
00:48:10 Onu tutun, sanırım,
00:48:14 Bana, oturacağım bir şey
00:48:19 Sana çay getireyim.
00:48:24 Sırtlarını döndüklerinde, korkak
00:48:28 Ay, bunu söylemek istememiştim.
00:48:32 Beni bırakın, burada oturayım,
00:48:36 sonra da huzurla
00:48:41 Ne oldu, anne?
00:48:45 Beni orada tuttular ve
00:48:49 Elwood'un eşyalarını taksiden
00:48:52 adam çıktı geldi, o beyaz
00:48:57 Beyaz bir takım vardı üzerinde,
00:49:00 Ne yaptı o? - Beni yaka paça
00:49:07 Devamını anlatın Veta.
00:49:12 Myrtle Mae, en iyisi sen dışarı çık.
00:49:16 Sonra ne yaptı?
00:49:20 ve üzerimdeki her şeyi soydu.
00:49:25 Sonra beni bir küvete koydu.
00:49:28 Aman Allahım!
00:49:32 Bir insanın görüşünden, nasıl bir
00:49:34 İnanmayacaksınız:
00:49:37 Adam bana sokak kızı
00:49:41 Ama ben kendimi savundum. Böyle
00:49:45 değil mi, Myrtle Mae? - Evet,
00:49:50 Beni sanatoryuma sürükledi,
00:49:54 bana yaptığı muamele, sanki ben...
00:49:58 Sırf kötülük olsun diye.
00:50:01 Böyle aşağılık olmaz!
00:50:03 geldi ve bana
00:50:06 çirkin şeyler hakkında
00:50:10 Sanatoryum kapatılmalı, resmi
00:50:14 Sakın oraya gitme, Myrtle Mae!
00:50:18 Böyle olacağı baştan belliydi!
00:50:21 Bu tür yerlerde doktorlar
00:50:26 Bilmem.
00:50:32 Seks düşüneceklerine temiz havada
00:50:36 Hakim Gaffney yıllarca her yere
00:50:39 Gerçekten mi? - Şimdi bir kaç not
00:50:44 Doktorlardan birinin sizinle
00:50:47 Evet, Dr. Sanderson.
00:50:51 yalancı. Gözleri birbirine yakın
00:50:55 Ona gizli bir şey anlattım, o
00:50:59 Kimseye güven olmuyor.
00:51:03 Önemli değil. Düşünmek de,
00:51:10 Bize anlatmalısınız. Myrtle sizin
00:51:15 Kimin, kim olduğunu biliyorum.
00:51:20 Ve yukarı
00:51:24 Keşke hiç bir şey yapmasaydım.
00:51:29 Bu korkunç Pooka.
00:51:33 Onu serbest bıraktılar. Erkekler
00:51:37 bunu bilmelisin, Myrtle Mae.
00:51:40 Elwood amcayı bulup onu
00:51:44 Bir dahaki sefere onu oraya götürün!
00:51:49 Bunu kendisine yaptırmazdı.
00:51:53 Myrtle Mae, yaşadığın müddetçe
00:51:57 seni bir küvete atmasını
00:52:03 O, orada!
00:52:07 Pataklayın onu! Tekmeleyin!
00:52:10 Veta, lütfen! Onu neyle
00:52:13 Bayan beni ilgilendirmiyor,
00:52:19 Tekmeleyin onu!
00:52:22 Nerede o?
00:52:26 tavşanlı deli nerede?
00:52:32 Ben Bayan Simmons'un kızıyım,
00:52:35 Bu aptal herifi 14 meyhanede
00:52:39 barmen onu burada bulacağımı
00:52:44 Onu sakladınız mı?
00:52:47 - Benim adım Marvin Wilson, sizinki?
00:52:50 Myrtle Mae, sizden korkmuyorum.
00:52:54 Amcanızı yakalarsak, herhalde onu
00:52:57 Bilmem...
00:53:01 Belki hemen değil ama
00:53:04 Oturmak istemez misiniz?
00:53:09 Onu nereye gizlediniz?
00:53:13 istiyorum. O evde olunca misafir
00:53:17 Aslında bu sizin için sorun
00:53:21 Biliyor musunuz, Myrte? Hoş bir
00:53:26 Peki, ne? - Bizim tımarhaneye yatan
00:53:32 Kahve ister misiniz?
00:53:35 karakolları didik didik arıyor,
00:53:39 Bir sandviç? Aç görünüyorsunuz.
00:53:44 Annem aşağı inmez,
00:53:47 Jambonlu ekmek ister misiniz?
00:53:51 Seve seve.
00:53:54 Orada dinlenebilirsiniz.
00:53:59 Şimdilik, evet.
00:54:35 "Charlie's"in meyhanesi mi orası?
00:54:38 Bay Cracker,
00:54:43 Harvey'i gördünüz mü?
00:54:48 Merak etmeyin, ben onu bulurum.
00:54:51 bugün bir kaç dost davet
00:54:57 Teşekkürler. Allahaısmarladık.
00:55:36 Harvey!
00:55:44 Merhaba? - Gelin, Myrtle.
00:55:47 Sesler duydum.
00:55:50 Gelin, sizinle konuşmak istiyorum.
00:55:56 En iyisi ben gideyim.
00:55:58 Önce iş
00:56:02 Soğanlı yumurtalarınız muhteşem!
00:56:06 Sabah sanatoryumda görüşürüz!
00:56:11 Neyiniz var? - O burada değil.
00:56:14 Ne yiyorsunuz? - Sandviç.
00:56:19 İstasyona gidin. Dowd orada
00:56:23 Sizin bir yeteneğiniz var! Tam da
00:56:28 Canım benim ... - Ah, hakim Gaffney.
00:56:33 Bayan Simmons dava açmam için
00:56:37 Büroya gidiyordum.
00:56:42 asistanımı işten attım.
00:56:47 Allahaısmarladık. - Elbette, savcı...
00:56:52 Çok üzücü.
00:56:56 Hakim Gaffney, ben ...
00:56:59 Sizin saçınız daha gür.
00:57:03 Ben Dr.Chumley'im. Siz de Bayan
00:57:08 Savcı Gaffney'e geri gelmesi için
00:57:13 Hakkınızda 100 bin Dolarlık dava
00:57:18 Bir daha bu meseleyi konuşamaz mıyız?
00:57:24 O halde hiç olmazsa dinleyin. - Ben
00:57:29 Lütfen, Bayan Simmons! Rica ederim.
00:57:33 fayda getirmeyecek.
00:57:38 Dr.Chumley'i dinliyorum.
00:57:42 Şöminenin üzerindeki portre kimin?
00:57:46 bizim gururumuz.
00:57:49 Bir adam.
00:57:52 Resimi yaptı, ücretini ödedik ve
00:57:55 Parayla her şeyi yaptırabilirsiniz.
00:58:00 Size bir şey anlatayım: Kışın
00:58:04 Kursta yağlı boya resimle
00:58:09 öğrendim.
00:58:13 yağlı boya resim gerçeğin ardındaki
00:58:18 Hayallerimiz bizi yarına taşır.
00:58:24 Sadece yemek, uyumak ve soyunmaktan
00:58:29 Giyinmek, demek istemiştim.
00:58:33 Doktor! - Bayan Simmons, sakin
00:58:37 Her şey yolunda. Ne var?
00:58:40 Doktor, bu benim annem değil!
00:58:46 Elwood buradaydı. Buradaydı doktor.
00:58:51 Ben bakarım. Merhaba?
00:58:56 Erkek kardeşiniz.
00:59:00 benim burada olduğumu söylemeyin!
00:59:05 Merhaba Elwood!
00:59:08 Ben buradayım, Veta. Harvey orada mı?
00:59:13 Nerede olduğunu söylemek istemiyor.
00:59:16 "Evet" deyin. - Ama o burada yok ki!
00:59:21 Öyle olduğuna inansın.
00:59:25 Harvey burada.
00:59:30 Olmuyor. O Harvey ile
00:59:34 Harvey'in küvette olduğunu
00:59:38 Aman, doktor!
00:59:43 Harvey burada ama
00:59:48 Banyosu bitince onu sana
00:59:52 Ben ... Her şey tamam, Veta.
00:59:59 Bay Cracker! İki martini!
01:00:02 Hoşça kal Veta. İstersen bak,
01:00:07 Harvey'in geldiğini ve küvetteki
01:00:11 Yerini biliyorum: "Charlie's"de,
01:00:16 İki bina ötede.
01:00:19 Elwood'u alıp, ait olduğu yere,
01:00:23 Tavşanıyla nasıl konuştuğunu görmek
01:00:27 Birbirlerine her şeyi anlatırlar.
01:00:31 Dışarı çıkmayın, pişman olacaksınız!
01:00:36 Hayır, siz kardeşime güvenmiyorsunuz.
01:00:39 Bunu sadece düşünüyorsunuz!
01:00:43 Myrtle Mae, bak bakalım küvetteki
01:00:59 Komik geliyor ama sanatoryumu
01:01:05 Gerçekten mi? - Gülmüyorsunuz,
01:01:10 Siz bunu biliyorsunuz. İnsan,
01:01:14 Biliyorum, Lyman.
01:01:17 tüm hastaları
01:01:21 Hatta Dr.Chumley'i bile,
01:01:26 Siz tüm psikolojik ve şizofren
01:01:30 kimi isterseniz özleyin ama
01:01:32 bir şeyi özlemeyeceğim.
01:01:37 veda etmek istedim.
01:01:41 Hemen özel konulara giriyorsunuz.
01:01:47 Sanırım, çok çalışıyorsunuz.
01:01:52 işinize saklayın!
01:01:57 kompleksiniz çocukluktaki takip
01:02:00 Teşhis için teşekkürler. Peki,
01:02:05 Beni dinleyin!
01:02:08 Selam Kelly, selam doktor!
01:02:12 İşten atıldığınız için üzgünüm.
01:02:17 Herhangi bir şey oldu mu?
01:02:20 Ne zaman gidiyorsunuz? Hemen.
01:02:24 Bir dakika. Psikopatla birlikte
01:02:28 Birlikte olduklarını sanmıştım?
01:02:32 Daha sonra aradığımda, doktorun
01:02:37 Bu 4 saat önceydi! - Nereye gittiğine
01:02:42 Bilmiyorum. Belki de zavallı
01:02:47 Ama Bay Dowd zararsız görünüyordu.
01:02:51 bir dakika çok sevecendirler, bir
01:02:55 Barın adı ne? - Erkek adı olan
01:03:00 O barla başlayalım! Ben Wilson ile
01:03:04 Dr.Chumley gelene dek, benim
01:03:08 gidelim.
01:03:12 Tamam.
01:03:37 Evet, burası.
01:03:46 Ne var? - İki adam arıyoruz,
01:03:51 Artık ne dediğimi bilmiyorum.
01:03:54 diğeri daha uzun ve daha genç.
01:04:00 Büyük olan alçak sesle ve çok nazik
01:04:04 Niye hemen ismini söylemediniz?
01:04:10 Yalnız mı? - Nasıl bakarsanız.
01:04:15 onu bir güzel döverim.
01:04:19 Sizi bekledim. - Doktor nerede?
01:04:24 Biraz buraya, çevrenize
01:04:27 ama satılacağını
01:04:30 Bayan Kelly, bunlar sizin için.
01:04:34 Teşekkürler Bay Dowd.
01:04:37 Bugün olanlardan sonra,
01:04:43 Oturun, lütfen.
01:04:46 Durum değişti ama siz
01:04:50 Dr. Chumley size yardım edecek.
01:04:54 Hepimiz bir zaman gerçeğe
01:04:58 Ben 35 yıl gerçekle
01:05:01 sonunda kazandığım için
01:05:05 Bay Dowd, Dr.Chumley nerede?
01:05:10 Ayakta durmanızdan hoşlanmıyorum.
01:05:17 Böylesi iyi.
01:05:21 Dr.Chumley sizi almak için mi geldi?
01:05:26 Bay Dowd ne istersiniz? - Martini mi?
01:05:31 Akşam bu kadar çabuk mu geçti?
01:05:36 Üç martini, Bay Cracker.
01:05:38 Hiç. Ona ne yaptınız?
01:05:42 Ne oldu ki?
01:05:46 yanımıza oturdu. Harvey burada,
01:05:54 Harvey kim? - Beyaz bir
01:05:58 Tam olarak 1 ,91 m.
01:06:01 Sonra? Harvey dedi ki,
01:06:07 Tek başına içmeyi sevmediğini
01:06:12 Sonra!
01:06:15 Sonra diğer olay oldu.
01:06:22 Ayakta durmanızdan hoşlanmıyorum.
01:06:26 Wilson, oturun! - Sonra diğer olay
01:06:32 Evet, o sarışın, güzel kadın,
01:06:36 yanındakiyle
01:06:40 Dr.Chumley kadının yanına oturdu ve
01:06:46 Chicago'da.
01:06:48 Kadının refakatçısı Dr.Chumley'i bana
01:06:54 Dr.Chumley'in kendi aşk maceralarıyla
01:07:00 Var mı ki? - Neyi var mı?
01:07:04 Susun, Wilson!
01:07:08 Teşekkürler Bay Cracker.
01:07:10 Bayan Smithells'in refakatçısı
01:07:16 biz de başka bir yere gitmenin
01:07:19 Harvey "Blondie's Chicken Inn"i
01:07:24 Birbirleriyle tartışırlarken
01:07:29 geri döndüğümde, gitmişlerdi.
01:07:31 Dr.Chumley bir tavşanla mı konuşuyor?
01:07:35 Niye inanmasın? Harvey buradaydı.
01:07:37 Dr.Chumley önce Harvey'den
01:07:41 gece ilerledikçe
01:07:46 "Gece ilerledikçe",
01:07:51 İzin verirseniz,
01:07:55 Gece ilerliyordu.
01:07:58 İzin verirseniz,
01:08:01 Siz Dr.Chumley'e bir şey yaptığınız
01:08:05 Marvin! Lyman! Sakın!
01:08:18 Bay Cracker? Arkadaşlarım adına
01:08:22 Bu gençlik taşkınlığı.
01:08:26 Tamam gençler, bırakın gitsinler.
01:08:31 Seni uyanık, bir çıt daha çıkarırsan
01:08:35 Bu maceradan sonra birer kadeh
01:08:40 Tamam. Dr.Sanderson?
01:08:44 Gözünüzü ondan ayırmayın! Ben
01:08:49 Umarım, Dr.Chumley'i oralarda
01:08:54 Allahaısmarladık, Bay Wilson.
01:09:02 Dr.Chumley'i nerede bulabileceğimize
01:09:06 Bayan Kelly, elinizi tutabilir miyim?
01:09:11 Memnuniyetle, eğer isterseniz.
01:09:14 Hepimiz endişeleniyoruz.
01:09:18 Sizin için her şeyi yaparım. Hayatımı
01:09:24 Söylenecek her şeyi söyledim.
01:09:27 Emin misiniz? - Tamamen eminim.
01:09:32 Sesinizdeki sıcak tını
01:09:37 Benim de.
01:09:40 Başka yere gidelim. Bayan Kelly
01:09:43 Hayır, bırakın burada kalalım.
01:09:47 Dans etmek ister misiniz?
01:09:51 Benimle değil.
01:09:57 Ama Dr.Sanderson sizin gibi şirin
01:10:03 İster misiniz?
01:10:05 Olabilir.
01:10:32 Çoktandır birbirimizle
01:10:38 Sizin ne kadar güzel dans ettiğinizi
01:10:42 hiç hatırlamayacaktınız.
01:10:45 Sizinle Bay Dowd istediği için
01:10:58 Onu yalnız
01:11:04 Bay Dowd, nereye gidiyorsunuz?
01:11:08 Tekrar içeri gelin!
01:11:11 Siz nasıl isterseniz.
01:11:16 Sizi dans ederken izlemek
01:11:20 Ben eskiden bir çok dansı bilirdim:
01:11:24 Flea Hop ...
01:11:27 Bir de adı neydi ...
01:11:30 Black Bottom, Varsity Drag ...
01:11:34 Bilmiyorum, sanırım artık
01:11:40 Çok işim var.
01:11:43 Ne iş yapıyorsunuz, Bay Dowd?
01:11:47 Harvey ile ben barlarda otururuz,
01:11:52 müzik kutusundan müzik dinleriz ...
01:11:55 Kısa bir süre sonra
01:12:01 ve gülümser.
01:12:04 Bana "Adınızı bilmiyoruz ama
01:12:10 Harvey ile benim yüreğim
01:12:14 bu altın gibi anlarda
01:12:18 Biz yabancı olarak geliyoruz,
01:12:22 Bizim yanımıza otururlar,
01:12:28 ve yaptıkları büyük, korkunç
01:12:33 ve de yapmayı planladıkları
01:12:37 Umutlarından,
01:12:40 sevgilerinden, nefretlerinden
01:12:45 çünkü bir barda kimse
01:12:51 Sonra ...
01:12:55 onlara Harvey'i tanıştırırım, Harvey
01:13:00 daha büyük, daha muhteşemdir.
01:13:05 Ve giderler,
01:13:11 Aynı insanlar tekrar seyrek
01:13:16 sevgime duydukları kıskançlıktır.
01:13:20 En iyi insanlarda bile
01:13:24 Yazık,
01:13:26 değil mi?
01:13:30 Niye ona Harvey diyorsunuz?
01:13:33 Bu onun adı.
01:13:39 Çok enteresan bir
01:13:43 Yıllar önce bir akşam Fairfax
01:13:49 18. ve 19. sokaklar arasında.
01:13:53 Evet.
01:13:56 Ed Hicky'yi taksiye bindirmiştim.
01:14:01 yardıma ihtiyacı
01:14:05 Sokağı aşağıya doğru yürürken
01:14:10 "İyi akşamlar, Bay Dowd."
01:14:15 sokak lambasına dayanmış
01:14:20 Hiç bir şey düşünmedim, çünkü
01:14:25 isminin herkes tarafından
01:14:28 Ben tabii ki yanına gittim ve
01:14:32 Bana dedi ki:
01:14:35 "Ed Hick bu akşam biraz sarhoş
01:14:39 Tabii ki yanılmıyordu.
01:14:43 ama sarhoştu.
01:14:46 Böyle biraz konuştuk,
01:14:52 "Siz bana göre daha avantajlısınız,
01:14:54 çünkü siz benim ismimi biliyorsunuz,
01:14:58 Hemen dedi ki:
01:15:03 İsim konusunda uzun uzun
01:15:08 Harvey her zaman en sevdiğim isim
01:15:13 "Harvey."
01:15:15 Ve ...
01:15:18 hikayenin en enteresan
01:15:23 Dedi ki:
01:15:26 "Tesadüfün böylesi!"
01:15:28 Benim adım zaten Harvey."
01:15:36 Dowd ...
01:15:38 Babanızın ismi ne?
01:15:45 John. John Stiverson.
01:15:50 Dowd, siz
01:15:54 küçükken,
01:15:58 Çok mutlu, sevinçli anlar yaşadığınız
01:16:04 Sizin yok muydu?
01:16:11 Verne. Verne Macklehenny. Macklehenny
01:16:16 Yazık. Çok kalabalıktır, her yerde
01:16:19 Çok iyidirler, harikadırlar.
01:16:24 Düşünün, Dowd!
01:16:26 Bir zamanlar, bir yerde Harvey
01:16:30 Bu isimde birisiyle
01:16:35 Hayır. Hayır, hiç kimseyle, doktor.
01:16:39 Belki de bu nedenle
01:16:45 İki meyhaneye de baktık, doktor
01:16:50 Burada ne yapıyorsunuz?
01:16:52 Gelin, sanatoryuma gidiyoruz.
01:16:57 Lyman, maalesef uzun kalamam,
01:17:02 Dowd kim? - Benim. Elwodd P.
01:17:08 Ben bu kartviziti ne yapayım!
01:17:19 Geliyorum ya.
01:17:22 Kim var orada? - Ben geldim.
01:17:25 Ah, sizsiniz, doktor!
01:17:32 Eve gittiğinizi
01:17:37 Her şey yolunda mı doktor?
01:17:41 Sizi ilgilendirmez.
01:18:13 Beni mi çağırdınız, doktor?
01:18:18 Her şey yolunda.
01:19:07 Ne oldu?
01:19:11 Birisi pencereden
01:19:23 Evet, doktor? - O beni takip ediyor!
01:19:28 Ben onu gördüm. Pencereden
01:19:34 Söylemem.
01:19:38 Büroma gidiyorum ve
01:19:51 Nasıl, unutayım! Burada ne olduğunu
01:20:13 Kilitli. - Ne?
01:20:17 Evet, getiriyorum.
01:20:24 Binayı dolaştım ve pencereden
01:20:28 Sağol, Wilson. Her şey yolunda,
01:20:33 Eğer siz ... Aman Tanrım, aptal herif!
01:20:41 Affedersiniz!
01:20:49 Buldum, doktor! Benimle yukarı gel,
01:20:53 Çok naziksiniz! - Onu yukarı
01:20:58 O, Bayan Kelly!
01:21:00 Bu çiçek belki hoşunuza gider,
01:21:05 Sağolun, Bay Dowd. - Memnuniyetle.
01:21:11 Sizi görmek ne güzel, Dr.Chumley!
01:21:17 Bay Dowd, sizinle yalnız
01:21:21 Bunu ben de istiyorum. Ama bu bay
01:21:25 Eğer biraz beklemek sizi
01:21:36 Affedersiniz! Önce siz!
01:21:45 Bay Dowd, oturmak
01:21:52 Bir sigara?
01:21:55 Sizin için bir şey yapabilir miyim?
01:22:00 Bay Dowd, siz nasıl bir adamsınız?
01:22:04 Nereden geliyorsunuz? - Size ...
01:22:10 Peki, bu yaşlı, yorgun dünyada
01:22:14 Harvey'i, yani Pooka'yı diyorsunuz?
01:22:17 bu akşam bana anlattıklarınızı
01:22:22 Evet, Harvey'in
01:22:26 Size Bayan Macklehenny'den
01:22:29 Bizim yanımızda oturuyor.
01:22:32 Harvey, bana dün akşam, Bayan
01:22:37 teyzesi Rose'un onu ziyaret etmek
01:22:44 Ne?
01:22:46 Harvey'in söylediği gibi
01:22:50 Evet. Bu olaylar hep Harvey'in
01:22:56 Çok yönlü biri. Onun saatleri
01:23:02 Niçin?
01:23:03 Şu tabiri bilir misiniz: "Yüzü
01:23:06 Harvey saatinize bakar ve
01:23:12 Ve siz kiminle, nereye, ne kadar
01:23:17 döndüğünüzde
01:23:24 Siz diyorsunuz ki,
01:23:26 o ... - Bilim
01:23:31 ama Harvey sadece zamanı
01:23:35 zıtlıkları da aştı.
01:23:38 Önemsiz şeyler. Önemsiz şeyler ...
01:23:42 Hayatımı önemsiz şeylerle geçirdim,
01:23:46 18. ile Fairfax Sokağı arasında
01:23:49 Bay Dowd,
01:23:53 Evet, her zaman.
01:23:56 Ama şimdiye dek aklıma daha severek
01:24:01 Kiminle ve nerede olursam olayım,
01:24:07 Sizinle olmak da çok harika,
01:24:14 Nereye gitmek istediğimi bilirdim.
01:24:18 Akron'a.
01:24:22 Akron'un dışında, ahududu korusunda
01:24:29 yeşil, serin, rüya gibi ...
01:24:34 Oraya güzel bir kadınla gitmek
01:24:38 sakin bir kadınla.
01:24:42 Adını bile bilmek
01:24:47 ve birini soğuk bira almaya
01:24:53 Viski almaya değil mi?
01:24:55 Ona şimdiye dek
01:24:58 kimseye anlatmadığım
01:25:01 İçimin derinliklerinde kilitli
01:25:07 Bu arada bana yumuşacık elini
01:25:15 "Zavallı şey. Zavallı, zavallı şey."
01:25:20 Peki, ne kadar sürecek doktor?
01:25:25 İki hafta?
01:25:28 Bu biraz sıkıcı olmaz mı?
01:25:32 şey, iki hafta boyunca?
01:25:35 Bu muhteşem.
01:25:40 Kadını konuşturmamak, hata
01:25:46 Dolaşmışsa, yeni bilgiler
01:25:51 Sadece birayı da hata olarak
01:25:58 Yapabilir mi ...
01:26:01 Belki.
01:26:03 Harvey'in Akron'a karşı
01:26:07 Ayrıca, doktor ... Harvey nerede?
01:26:12 Bilmiyor musunuz? - Son olarak
01:26:17 Kesinlikle beni "Charlie's"de
01:26:23 O halde oraya gideceğim.
01:26:29 Bir kaç dostumla
01:26:32 Onların hiç birisi sizin dostunuz
01:26:36 Teşekkürler doktor ve ben de sizin.
01:26:40 Kız kardeşiniz size karşı olanların
01:26:44 O sizi hapis etmemi istiyor,
01:26:47 Onda sizin vekaletiniz ve
01:26:52 Ve her şey bir öğle sonrasında oluyor.
01:26:57 Aman Tanrım
01:27:00 Aman doktor ...
01:27:06 "Bu dünyada Elwood, mecbursun..."
01:27:11 "Bu dünyada Elwood,
01:27:16 ya da çok cana yakın olmalısın."
01:27:18 Ben yıllarca zekiydim ama
01:27:23 Benden alıntı yapabilirsiniz.
01:27:38 Biz geldik.
01:27:41 Buyrun!
01:27:44 Geliyorum ... - Veta, burada bekleyin!
01:27:49 Çok sinirlisiniz. - O halde
01:27:53 Biliyorsun, kan bağı olan biri
01:28:00 Bayan burada mı kalsın?
01:28:04 birlikte gitmek gerektiğine inanıyor.
01:28:07 Dr. Chumley ile görüşmek istiyorum.
01:28:11 Beni bu kadar erken yataktan
01:28:15 Bay Dowd'u bulduktan sonra sizi
01:28:19 Olayın bir an önce düzene girmesini
01:28:24 Hani arabada bekleyecektin!
01:28:28 Niye öyle ayakta duruyorsunuz?
01:28:33 ... Elwood'u yatıracaksınız.
01:28:36 İşte size kendisinden bahsettiğim
01:28:40 Doktor, ne demek istiyorsunuz?
01:28:44 Bence Bay Dowd
01:28:47 977 numaralı serumu öneririm, onu
01:28:52 Hayır, onu içeri tıkın!
01:28:58 Tavşanı görmemeye başladığında
01:29:02 Harvey gelirse, onunla konuşacağım.
01:29:08 Myrtle Mae, daha çok öğrenmen gerek,
01:29:12 Aman, anne!
01:29:13 Marvin ... - Myrtle Mae, bebek!
01:29:18 Bu korkunç adamın olacağı
01:29:22 Dr.Chumley ile anlaşmalısınız.
01:29:26 Dr.Chumley'e söyleyin, yoksa ben mi
01:29:38 Bayan Kelly! - Dr.Chumley burada mı?
01:29:42 Doktor nerede? Ne yaptınız ...
01:29:46 Sanırım.
01:29:48 Veta, Myrtle Mae,
01:29:51 İyi akşamlar, Elwood. Sana bornozunu
01:29:56 Bu meseleyi düzeltelim mi,
01:30:01 Olayı
01:30:03 Dr.Sanderson'a devrettim.
01:30:08 Dediğimi unutmayın. Ben
01:30:12 Sizi çok yetenekli buluyorum.
01:30:17 Affınızı rica ediyorum,
01:30:28 Bu kutlanmalı!
01:30:31 "Charlie's"e gidelim ve
01:30:34 Sen bir yere gitmiyorsun, burada
01:30:38 Burada kal, oğlum. - Ben gitmek
01:30:43 sorunlar tartışmaları canlandırır.
01:30:48 durmuyor, bu hoşuma gidiyor.
01:30:51 O, Bayan Kelly ...
01:30:53 Benim çiçeğimi taşırsanız,
01:30:58 "Tanrısal zarafet bu güzel
01:31:02 Ovid, beşinci mersiye.
01:31:06 Siz daha da güzel olamazsınız.
01:31:14 Tavşanlı espri
01:31:17 Baw Dow serum 977 size gerçekten
01:31:22 Evet, serum. - Ondan sonra artık
01:31:26 Fakat sorumluluklarınızı
01:31:31 Sizi bunu öneriyorsanız doktor,
01:31:35 Ve ben seruma ihtiyacı olan biriyle
01:31:39 Ama benim ihtiyacım yok.
01:31:44 Kabul etmekten başka çaremiz yok.
01:31:47 Elwood ben sadece seni düşünüyorum.
01:31:51 seni yıllardır tanıyorum.
01:31:55 Harvey senin için bir şeyi yapmazdı.
01:31:58 Buna izin vermemelisin Elwood.
01:32:02 Hayatında bir şeyler yapabilirsin!
01:32:05 Su komisyonuna katılabilirsin,
01:32:11 Sen istersen, ben Harvey ile birlikte
01:32:14 Yarın!
01:32:18 Bu tavşanla birlikte yaşamaya
01:32:21 Dostlarımız bizden uzak duruyor,
01:32:25 Aslında, bizim hiç hayatımız kalmadı.
01:32:31 Belki bu seni ilgilendirmiyor.
01:32:42 Ben hep Veta'nın istediği
01:32:49 Veta, emin misin?
01:32:57 Peki, o zaman ... Nereye gideyim?
01:33:01 Bir kaç dakika sürecek.
01:33:07 Veta, Dr.Chumley'e söyle,
01:33:09 eski dostuma benim için
01:33:15 Dr. Sanderson, yapabilir miydik ...
01:33:20 Ah, bir şey yok.
01:33:27 Lütfen! - Önce siz.
01:33:32 Bayan Kelly ... Hayır, sizden sonra.
01:33:46 Dr. Sanderson uzun sürmeyeceğini
01:33:53 Oturunuz!
01:33:57 O pek uzun ... sürmeyeceğini
01:34:00 Sakin olun!
01:34:11 Geldiniz! Bayan paramı vermeden
01:34:15 Hiç bir şey konuşmadı, insan
01:34:18 Sinirlenmeye gerek yok.
01:34:22 Şehirden buraya kadar? 2,75.
01:34:26 Lanet olsun, cüzdanımı
01:34:29 Yataktan o kadar hızla kalktım ki,
01:34:34 Affedersiniz! Çek de olur mu?
01:34:39 Tamam. Veta, siz verebilir misiniz?
01:34:47 Cüzdanımın yanımda olduğuna dair
01:34:51 Nerede bu cüzdan?
01:34:52 Böyle bir şey olmaz!
01:35:07 Aman Tanrım!
01:35:12 Aklıma bir şey geldi!
01:35:15 Ama şimdi yanına gidemem,
01:35:19 Bitinceye kadar bekleyeceksiniz.
01:35:22 Şu anda o bilinen iğnenin yapıldığı
01:35:26 Evet, sadece bir kaç dakika sürer.
01:35:31 Çabuk olacağını söyledim size. Bizi
01:35:35 Parama şimdi vermezseniz,
01:35:39 İnsan bu kadar mı inatçı olur!
01:35:43 Ne istiyorsunuz? - Ücretimi 2,75,
01:35:47 Kararı siz verin. - Hayatım boyunca
01:36:01 Kardeşim dışarı gelebilir mi?
01:36:05 O, Elwood!
01:36:09 Cüzdanımı unuttum.
01:36:11 Bu adama 2.75 dolar
01:36:15 Ama daha fazla değil,
01:36:19 benim adım Dowd, Elwood P.
01:36:23 Memnun oldum Bay Lofgren.
01:36:26 ve bu da benim iyi bir dostum
01:36:31 Ne zamandır burada oturuyorsunuz?
01:36:34 İşiniz hoşunuza gidiyor mu?
01:36:38 kardeşim Joe de Brown için çalışıyor.
01:36:44 çok ilginç. - Evet, öyle!
01:36:50 Ben kız kardeşim ve şirin
01:36:54 Kardeşinizle birlikte bize yemeğe
01:36:59 Peki, ne zaman gelirsiniz?
01:37:03 diğer günler çalışıyorum.
01:37:08 değil mi, Veta? - Eminim,
01:37:12 Dost ne kadar çok olsa da yine azdır.
01:37:15 böyle yapılmaz!
01:37:18 Sevindim. Sizi ve kardeşinizi
01:37:22 Şimdi beni affedin,
01:37:28 Ne kadar iyi bir adam! - Doğru. Ama
01:37:32 Hayır. Ben bu yolu 15 yıldır
01:37:37 Onları götürdüm ve iğneden
01:37:41 Bu onları değiştiriyor.
01:37:45 Giderken arkalarına yaslanıp,
01:37:50 Bazen duruyoruz ve güneşin batışını,
01:37:54 Ve bazen de olmayan kuşları ve
01:37:59 Bu fevkalade bir şey
01:38:02 Ama ondan sonra ... ah, ah ...
01:38:05 "Ama ondan sonra, ah, ah ..."
01:38:08 Sonra sadece şikayet ederler.
01:38:12 fren, kavşak!"
01:38:16 Artık güven duymuyorlar.
01:38:18 Aynı taksi, aynı şoför ve biz
01:38:22 Bu şaka değil. Ve bahşiş yok!
01:38:26 çok cömerttir,
01:38:32 Sonra o çok normal
01:38:35 bilirsiniz ya,
01:38:38 Sevindim, bekliyorum.
01:38:42 Hayır! Elwood, dışarı çık! Ona iğne
01:38:48 Bırakın! Elwood, dışarı gel!
01:38:51 ona iğne yapacak.
01:38:56 Kardeşimin böyle olmasını
01:39:00 Ona iğne yapmadınız
01:39:03 Hayır, ama her şey hazır.
01:39:08 Ne var?
01:39:11 İğneyi istemiyor. - Demek öyle.
01:39:17 Bana dokunmayın, sizi gidi beyaz
01:39:21 Nasıl istersen. - Ne istiyorsunuz?
01:39:25 Harvey'e neden karşısınız?
01:39:30 istiyorsak, bundan size ne?
01:39:33 Ev bizim evimiz! Elwood!
01:39:38 Veta ölesiye yorgun. Bugün çok şey
01:39:42 ama ben taksiye bineceğim. Ve bir
01:39:46 ne kadar büyük olursa olsun!
01:39:49 Bu yerden nefret ediyorum.
01:39:53 Bekle, Veta,
01:40:01 Bu ne?
01:40:04 Benim cüzdanım! Demek ki
01:40:10 Taksi şoförüne parayı
01:40:15 Harvey!
01:40:22 Teşekkürler doktor.
01:40:25 Myrtle Mae ve o adam!
01:40:29 Bu adam öyle dinamik ki!
01:40:34 Bay Wilson, yarın bize
01:40:37 Bir kaç dostla birlikte, rahatça?
01:40:42 Sağolun. Sevimli bir çift!
01:40:45 Siz de çok güzel
01:40:49 Ama ben şimdi Harvey'i aramalıyım.
01:40:52 Allahaısmarladık Bayan Simmons.
01:40:56 Allahaısmarladık, Bay ... Wilson.
01:40:59 Myrtle Mae!
01:41:03 Gel, Myrtle Mae, bu iğrenç Bay
01:41:13 Ah, geldin!
01:41:17 Seni her yerde aradım.
01:41:23 Dışarısı soğuk değil miydi?
01:41:30 Karşı değilim.
01:41:36 Hayır, "Charlie's" iyi bir fikir,
01:41:43 Bay Dowd,
01:41:46 onu yanınızda götürmeyin!
01:41:50 Ne isterse, ben onun dediğini
01:41:56 Kararı sen ver.
01:42:03 Hayır, benim itirazım yok.
01:42:12 Hiç Akron'da bulundunuz mu?
01:42:16 Akron.
01:42:33 Elwood nerede kaldı? Elwood,
01:42:38 Otobüsle gitmek zorundayız.
01:42:45 İyi geceler, Bayan Schimmelplusser.
01:42:55 Bir şey mi var?
01:42:57 Dr.Chumley'in yanında kalacağını
01:43:02 Gerçekten mi?
01:43:05 Sen ...
01:43:08 Sağol, Harvey.
01:43:10 Böylesi, benim için de daha iyi.