Harvey

gr
00:00:11 ''ΧΑΡΒΕΪ''
00:01:29 Μετά από σένα.
00:01:40 Έχω ένα κατεπείγον.
00:01:43 - Για κάποιον Ντοντ.
00:01:47 - Να σας δώσω την κάρτα μου.
00:01:53 - Ωραία μέρα σήμερα.
00:01:58 Ευχαριστώ.
00:02:01 Συμπαθής τύπος!
00:02:07 Έλα!
00:02:20 Ευτυχώς, έφυγε. Τι όμορφα, που
00:02:27 Αν δεν επιστρέψει
00:02:30 Όχι βέβαια. Γνωρίζεις καλά
00:02:33 στα άθλια μπαρ
00:02:37 Θα πω στις τραπεζοκόμες ν' αρχίσουν.
00:02:41 Φεύγω! - Μις Τζόνσον,
00:02:45 Οι επισκέπτες καταφθάνουν.
00:02:49 Τι συμβαίνει; - Μόλις ήταν εδώ ένας
00:02:54 Δεν του είπες τίποτα για την
00:02:58 Μου έδωσε την κάρτα του. Και
00:03:03 Δεν μένω ούτε λεπτό σ' αυτό το σπίτι
00:03:09 Καθημερινά σκοτώνονται άνθρωποι σε
00:03:13 Μιρτλ-Μέϊ Σίμονς,
00:03:16 Ακόμα κι αν ο κόσμος
00:03:20 Κι όσο γι' αυτό δεν φταίει ο ίδιος.
00:03:23 Ας σερβίρει λοιπόν η μαγείρισσα.
00:03:26 δεν έχουμε πολλή ώρα.
00:03:30 τότε ποιος; - Ξέρω,
00:03:36 - Δεν το ξεστομίζεις!
00:03:39 Ελβάιρα, μπορείς τώρα να σερβίρεις.
00:03:43 - Γιατί να μη ζούμε κι εμείς όπως όλοι;
00:03:47 ότι δεν κατοικεί ο θείος Έλγουντ στο
00:03:50 Και στου κολλητού του! - Έχεις
00:03:55 Έπιασες τ' όνομα στο στόμα σου. Κι ας
00:04:07 Μητέρα, γιατί η γιαγιά άφησε όλη την
00:04:11 Προφανώς επειδή πέθανε στα χέρια του.
00:04:16 Ανοησίες! Έκανε δηλαδή τη διαθήκη της
00:04:20 ’σε τις εξυπνάδες. Δεν ταιριάζουν
00:04:24 Οι δε άνδρες, τις απεχθάνονται!
00:04:28 Αφου το ξέρεις, Μιρτλ,
00:04:38 να κάνεις το ντεμπούτο σου,
00:04:43 ''Η Μιρτλ-Μέϊ Σίμονς... Ο θείος της
00:04:53 ψώνιο στην πόλη".
00:04:57 Μα είσαι τόσο γλυκιά
00:05:00 Αδιαφορώ για τα λόγια του κόσμου.
00:05:05 Και κάποιος άνδρας την παίρνει
00:05:08 Σύνελθε! Θέλω να εντυπωσιάσεις
00:05:12 έχει έναν εγγονό στην ηλικία σου.
00:05:17 Ο θείος Έλγουντ δεν είναι εδώ απόψε
00:05:21 Θα πάρω τηλέφωνο το δικαστή Γκάφνι,
00:05:30 Βιάσου, μητέρα. Η κα Χόλζι
00:05:33 και η κα Τούκσμπερυ έφτασαν.
00:05:38 Βιάσου, μητέρα,
00:05:48 Τον δικαστή Γκάφνι, παρακαλώ.
00:05:56 Ναι;
00:05:58 Α, ναι, συνδέστε με.
00:06:01 Βίτα, αγαπητή μου, τι ευχάριστο!
00:06:03 Δεν έχω λεπτό για χάσιμο.
00:06:08 για την Έθελ Σοβενέ. Ο Έλγουντ έφυγε
00:06:13 Με αντιλαμβάνεστε...
00:06:16 Γεια σας κα Τούκσμπερυ, κα Χόλζι,
00:06:20 Μίρτλ, πάρε τα πράγματά τους.
00:06:26 Μιλήστε δυνατότερα!
00:06:31 Α, ναι;
00:06:35 Ω, χαίρετε κα Στρικλμπέργκερ!
00:06:45 Όχι. Ναι, καλό θα ήταν.
00:06:48 Βασιστείτε επάνω μου.
00:06:54 Μίνιντζερ, σε λίγα λεπτά
00:06:57 Φοράει καπέλο και παλτό και κρατάει
00:07:02 Διακριτικά, εννοείται. Να μη φτάσει
00:07:07 Λέγεται Ντοντ. Η αδελφή του κάνει
00:07:11 Δεν το αναλαμβάνουν καλύτερα ο Κράτκυ
00:07:15 Εσύ μπορείς και κρύβεσαι καλύτερα.
00:07:18 - Γρήγορα, γρήγορα.
00:07:25 Ασανσέρ!
00:07:31 Περάστε!
00:07:35 Ναι;
00:07:37 Ποιος είναι;
00:07:42 Ο γιατρός θα σας δει αμέσως.
00:07:47 - Καλημέρα, κύριε Ντοντ.
00:08:05 Θα πρέπει να προσέχουμε περισσότερο.
00:08:15 Μετά από σένα.
00:08:24 - Γεια σας, κε Ντοντ.
00:08:28 - Τι κάνει;
00:08:31 Κι εσείς; - Δεν μπορώ να παραπονεθώ.
00:08:37 Θέλεις σίγουρα να καθήσεις εδώ;
00:08:41 Να σου δώσω ένα χέρι. Μη γλιστρήσεις!
00:08:45 - Είναι εντάξει εδώ;
00:08:49 να καθήσει σε τραπέζι, κε Ντοντ;
00:08:53 Καλησπέρα σας, σερ!
00:08:56 - Επέστρεψε ο κ. Μιγκλς.
00:09:02 Με συγχωρείτε μισό λεπτό.
00:09:05 - Οποία χαρά! Μας λείψατε.
00:09:08 Καλά.
00:09:12 Επέμενε σήμερα να έλθει εδώ,
00:09:15 - Καθήστε!
00:09:19 Ναι, τρεις μήνες.
00:09:23 - Κατασκεύαζα πινακίδες αριθμών.
00:09:27 Ας τα λέμε...
00:09:29 Το ίδιο έκανα πέρσι.
00:09:33 Τότε πρέπει να γιορτάσουμε
00:09:37 -Θέλετε να δειπνήσετε απόψε σπίτι μου;
00:09:43 - Θα μπορούσατε αύριο;
00:09:46 Αλλά την τελευταία φορά
00:09:49 ότι η αδελφή σας δεν με συμπαθεί
00:09:52 Όχι, όχι, η αδελφή μου είναι
00:09:56 Ναι, το διάβασα στην εφημερίδα.
00:10:02 Απόψε το βράδυ έχει καλεσμένους.
00:10:06 Πρόγραμμα δεξίωσης και τσάι, λέει εδώ.
00:10:11 γι' αυτήν την πλούσια κα Σοβενέ.
00:10:16 Είναι η σημερινή έκδοση;
00:10:20 Το ξέχασε, προφανώς. Τα λέμε
00:10:26 - Ευχαριστώ, κε Ντοντ.
00:10:31 - Χάρβεϊ , ήθελα...
00:10:35 - Τι σκέπτεσθε;
00:10:39 - Δυο μαρτίνι.
00:10:41 Χάρβεϊ , η Βίτα οργανώνει
00:10:46 Κι εγώ...
00:10:49 Α, ώστε το ήξερες...
00:10:53 Είναι, όπως και να το κάνουμε, η μόνη
00:10:58 Και προφανώς δεν πρόκειται
00:11:02 Πρέπει να βιαστούμε.
00:11:04 Οφείλετε 50 σεντ.
00:11:06 Πληρώνει ο κύριος στην άκρη.
00:11:11 Με χαρά.
00:11:15 Ας δούμε λοιπόν άσπρο πάτο.
00:12:21 Μητέρα...
00:12:22 - Η κα Σοβενέ έφτασε.
00:12:27 Ω, Έθελ! Βίτα Λουίζα Σίμονς,
00:12:31 Είμαι ολοζώντανη! Ευχαριστώ.
00:12:34 - Εδώ η κόρη μου Μιρτλ-Μέϊ.
00:12:39 Ήμουν στην κηδεία της.
00:12:42 Δυστυχώς έχει υποχρεώσεις.
00:12:45 Τελειώνει αμέσως. - Τι κρίμα, κι εγώ
00:12:50 Έχω χρόνια να τον δω.
00:12:55 Τι θέλεις, χρυσή μου;
00:12:57 Τελευταία λοιπόν έλεγα...
00:13:01 Δεν έρχεται στους χορούς αποφοίτων
00:13:05 στο κλαμπ ή στα καλλιστεία αλόγων.
00:13:09 - Μα ναι, θεία Έθελ.
00:13:12 -Είναι ευτυχής ο Έλγουντ, Βίτα-Λουίζ;
00:13:18 Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
00:13:23 Αυτή είναι; Τι φρικαλέα εμφάνιση!
00:13:27 Θα πρέπει να την δω από κοντά.
00:13:30 - Μπορούμε να μπούμε τώρα.
00:13:37 Θεέ μου!
00:13:41 Έλγουντ!
00:13:43 Έλγουντ Ντοντ. Οποία χαρά!
00:13:46 Θεία Έθελ. Τι όμορφα! Μπαίνω και με
00:13:50 Έμεινες αναλλοίωτος.
00:13:52 Έλγουντ!
00:13:54 - Η εμφάνισή σας είναι αξιολάτρευτη.
00:13:58 - Την έβαλα στο δωμάτιό σου.
00:14:03 - Θεία Έθελ, θα ήθελα να σου...
00:14:07 Όχι τώρα, ευχαριστώ. - Έχουμε και
00:14:12 Έλγουντ, θα έλθεις την επόμενη βδομάδα
00:14:17 Θα είναι και ο εγγονός μου Όντγουι.
00:14:22 Θα χαρώ να γνωρίσω τον Όντγουι. Και
00:14:26 Χάρβεϊ , η θεία Έθελ είναι μια από τις
00:14:31 Είναι εκείνη που... Πώς;
00:14:33 Ακριβώς. Αυτή είναι.
00:14:36 Όχι, αυτή είναι.
00:14:41 Είπε ότι θα σε αναγνώριζε παντού.
00:14:44 Και τώρα να χαιρετήσουμε
00:14:51 Συγγνώμη, θεία Έθελ,
00:14:56 Έτσι μπράβο.
00:14:59 Θα επιστρέψω. Θεία, βλέπω είσαι
00:15:03 Μη, σε παρακαλώ. Όλους τους καρφώνει
00:15:08 Αλλά το ξέρω ότι σε συμπαθεί.
00:15:11 Έρχομαι, Χάρβεϊ .
00:15:14 - Εγώ να σας αφήνω...
00:15:19 Όχι, φεύγω. - ...και φτερά γαλοπούλας
00:15:27 Όχι!
00:15:29 Έλγουντ!
00:15:34 Όχι, όχι την κα Χάλζι!
00:15:36 Έχει έναν ανηψιό, λίγο περασμένης
00:15:44 Ντρέπομαι να τους κοιτάξω στα μάτια!
00:15:47 ήταν η τελευταία φορά που μας εξέθεσε
00:15:52 - Δεν έχεις τα κότσια!
00:15:55 Επάνω, ετοιμάζομαι και φεύγω γι αλλού.
00:16:00 Όχι, περίμενε να μιλήσω πρώτα
00:16:05 Δικαστά! Πρόκειται να πράξω κάτι που
00:16:10 Δεν καταλαβαίνω. Ο κ. Μίνιντζερ
00:16:15 Δεν γνωρίζω τον κο Μίνιντζερ,
00:16:19 Και θα πρέπει να σας πω: Είναι εδώ.
00:16:22 Αν επιμένετε ότι είναι εκεί
00:16:28 Μίνιντζερ, απέτυχες!
00:16:31 ούτε που προσπάθησα ακόμα.
00:16:35 Συγγνώμη μια στιγμή, δικαστά.
00:16:38 κα Κράουσμαϊερ, φεύγετε κιόλας;
00:16:43 Θα ξαναέλθετε αύριο το βράδυ;
00:16:47 πολύ ανεπίσημα. - Με συγχωρείτε,
00:16:51 Ήταν μια πανέμορφη συγκέντρωση.
00:16:53 Έλγουντ, θέλω να σου...
00:17:01 Θέλω να σου μιλήσω, Έλγουντ.
00:17:04 Είναι πολύ σημαντικό.
00:17:08 Μα βέβαια.
00:17:10 Έλγουντ, θέλω να σου μιλήσω.
00:17:18 Έλγουντ, περίμενέ με εδώ σε παρακαλώ.
00:17:22 Και βέβαια, αδελφούλα. Έχω ελεύθερο
00:17:27 Να περιμένει και ο Χάρβεϊ;
00:17:32 Εμπρός, μιλήστε δυνατότερα. - Είπες
00:17:37 Είστε ακόμη εκεί; Βίτα!
00:17:43 Δικαστά, τι καλά, που τηλεφωνείτε.
00:17:47 Ναι, Ομάρ, θα πρέπει να κάνουμε
00:17:53 Να θέσετε τα πάντα σε εφαρμογή.
00:17:58 Ήταν ο Ομάρ.
00:18:02 Η τελευταία φορά που τον επισκέφθηκα
00:18:05 Ας πάμε αύριο να τον δούμε. - Έλγουντ,
00:18:10 Ναι, όμορφα.
00:18:12 Τελευταία μάλιστα έλεγε ο Χάρβεϊ
00:18:17 Είσαι γλυκύτατη και προνοητική.
00:18:24 Περίμενέ με εδώ, Χάρβεϊ .
00:18:30 Έτσι; Εντάξει.
00:18:32 Η Βίτα θέλει να μας μιλήσει. Λέει...
00:18:37 ότι είναι πολύ σημαντικό. Νομίζω...
00:18:40 θέλει να μας συγχαρεί,
00:18:44 στη δεξίωσή της.
00:18:48 Τζέιν Όστιν.
00:18:57 Εκδόσεις Ράντομ Χάουζ.
00:19:00 Όχι, όχι, έκδοση πολυτελείας.
00:19:03 Οι συνήθεις ευχαριστίες.
00:19:07 Κεφάλαιο Α'.
00:19:09 ''Η οικογένεια Ντάσγουντ
00:19:33 Μπορείς σε παρακαλώ να με περιμένεις;
00:19:36 Ναι, Έλγουντ, οι δυο σας.
00:19:43 Δεν θα κρατήσει πολύ.
00:19:45 Οδηγέ, σε παρακαλώ να τον προσέχεις!
00:19:49 Επιστρέφω αμέσως.
00:19:57 Όμορφο σπίτι, ε, Χάρβεϊ;
00:20:02 Από δω ο Χένρυ, Χάρβεϊ .
00:20:06 Λέγομαι Ντοντ. Έλγουντ Π. Ντοντ.
00:20:10 Μια στιγμή.
00:20:12 Εδώ η κάρτα μου.
00:20:16 καλέστε αυτό το νούμερο.
00:20:21 Αν χάσετε την κάρτα, δεν υπάρχει
00:20:30 Κα Σίμονς,
00:20:34 Εκεί γεννηθήκαμε και μεγαλώσαμε. Είναι
00:20:38 Και θέλετε να φέρετε τον αδελφό σας
00:20:42 Είναι... Ω, Θεέ μου!
00:20:45 Κυρία Σίμονς,
00:20:48 Με συγχωρείτε,
00:20:51 Λέγεται Ντοντ. Έλγουντ Π. Ντοντ.
00:20:54 Έλγουντ Π. Ντοντ. Ηλικία;
00:20:57 42. Τα έκλεισε στις 24 του Απρίλη.
00:21:03 Εγώ είμαι λέων και η Μιρτλ ανάμεσα.
00:21:07 Ναι. Περιμένει έξω στο ταξί.
00:21:12 -Καταλαβαίνω. Είναι έγγαμος;
00:21:15 Έμενε πάντα με τη μητέρα.
00:21:19 Αγαπούσε το σπιτικό του. - Γουίλσον,
00:21:24 Φέρτε τον ευγενικά στο δωμάτιο 24
00:21:28 -Ευγενικά;
00:21:33 Ω, χαίρετε. Θα τον συνοδέψω
00:21:38 Να δούμε, αν ο Δρ. Σάντερσον
00:21:42 Μα ήθελα να με δει ο Δρ. Τσάμλι.
00:21:44 Ο Δρ. Σάντερσον φροντίζει
00:21:48 Θα του πω ότι είστε εδώ.
00:22:00 Δεν είναι θαυμάσιο, Βίτα;
00:22:10 Με τρομάξατε.
00:22:12 Λυπάμαι, κα Σίμονς.
00:22:15 ’κουσα ότι ανησυχείτε
00:22:19 κύριο... την κάρτα, μις Κέλυ!
00:22:22 Μις Κέλυ, την κάρτα, παρακαλώ.
00:22:25 ...τον κο Έλγουντ Π. Ντοντ.
00:22:28 Με συγχωρείτε για την ενόχληση,
00:22:35 Λυπάμαι... Ελπίζω να μην πιστέψετε
00:22:39 αλλά δεν μου είναι εύκολο, γιατρέ.
00:22:45 Καθήστε, παρακαλώ.
00:22:48 Πότε υπέπεσε στην αντίληψή σας η
00:22:52 Όταν ήταν μωρό ήταν απόλυτα κανονικός,
00:22:56 Ήμουν η μεγάλη αδελφή και του άλλαζα
00:23:01 Πρόσεξα ότι άλλαξε
00:23:06 μετά από το θάνατο της μητέρας. Τότε
00:23:11 Πρόσεξα ότι...
00:23:14 Ότι...
00:23:16 Με την ησυχία σας.
00:23:19 θα περιμένω.
00:23:22 ό,τι σας λέω
00:23:25 Δεν είμαι κουτσομπόλης,
00:23:29 Καταρχήν, είναι πότης.
00:23:34 Ακραίο; Δεν το θεωρείτε ακραίο,
00:23:39 που να μην πάει στα χαμαιτυπεία
00:23:45 Αν αυτό δεν είναι ακραίο,
00:23:50 Δεν αμφιβάλλω γι' αυτά που λέτε.
00:23:54 Ναι, σαφώς ναι. Ο Έλγουντ πίνει.
00:24:00 γιατί δεν μπορώ να υποφέρω αυτόν
00:24:04 Δεν νομίζετε ότι η μητέρα θα έπρεπε
00:24:10 - Δεν μπορώ να το απαντήσω αυτό.
00:24:15 Καλώς. Πείτε μου λοιπόν, αυτό το
00:24:18 περί τίνος πρόκειται;
00:24:22 Ναι, ίσως. Αλλά ποιος είναι;
00:24:25 Ένας απ' τους αλήτες των μπαρ που
00:24:30 Ένα μεγάλο, λευκό κουνέλι,
00:24:34 Αν και θα 'πρεπε πια να ξέρω ακριβώς.
00:24:38 - Αν κατάλαβα καλά...
00:24:41 Χάρβεϊ είναι το όνομα του κουνελιού.
00:24:44 Ο Χάρβεϊ κατοικεί μαζί μας.
00:24:47 Ο Έλγουντ αγοράζει εισιτήρια για τους
00:24:51 Έχει χάσει το ενδιαφέρον του
00:24:54 Κι εγώ προσπαθώ να φέρω τη Μιρτλ
00:25:01 Πρόκειται για την κόρη μου.
00:25:03 Γιατρέ, θα σας πω τώρα κάτι, που δεν
00:25:09 ούτε καν στη Μιρτλ-Μέϊ. Πού και πού
00:25:13 βλέπω κι εγώ η ίδια αυτό το μεγάλο
00:25:18 Και είναι πράγματι τόσο μεγάλο,
00:25:21 Μην πείτε σε κανέναν τίποτα,
00:25:27 Κα Σίμονς, προφανώς τα νεύρα σας
00:25:30 Αν συγκατοικούσατε με τους δύο,
00:25:35 Σας έθλιψε ο θάνατος της μητέρας σας;
00:25:40 Μην ανησυχείτε, θα σας βοηθήσω.
00:25:47 Μις Κέλυ!
00:25:49 Γουίλσον! Γουίλσον!
00:25:52 Χαλαρώστε λίγο,
00:25:58 Γουίλσον! Γουίλσον!
00:26:02 Εμπρός;
00:26:06 Κυρία μου...
00:26:08 Είπατε να τον προσέχω,
00:26:11 Ενταξει, εντάξει. Περιμένετε κι άλλο.
00:26:16 Α ναι, τα πράγματά του.
00:26:20 Ίσως τα χρειαστεί. Αλοίμονο...
00:26:25 Όλοι λείπουν και μάλιστα τη στιγμή
00:26:31 - Χτύπα το κουδούνι, Γουίλσον.
00:26:35 Η κατάστασή της είναι σοβαρή. Ψάξε τη!
00:26:43 - Πού είναι η κοντή κυρία;
00:26:47 Ήθελε να τα πάει σε κάποιον.
00:26:51 - Τα παράθυρα δεν έχουν κάγκελα.
00:26:54 Αν προσπαθήσει κάποιος να πηδήσει
00:27:00 Γεια σου, γλύκα. Για μένα είναι;
00:27:03 Όχι για σας. Για τον αδελφό μου
00:27:08 Καταλαβαίνω. Θέλεις να περάσεις μέσα
00:27:12 Όχι, ευχαριστώ. Αυτές αρκούν.
00:27:17 Μα τι λέτε; - Κάποιος μέσα θέλει να
00:27:21 Αφήστε με! Βοήθεια! Αστυνομία!
00:27:25 Αφήστε την αστυνομία.
00:27:28 Αφήστε με! Είμαι μια αξιοπρεπής
00:27:36 Βοήθεια!
00:27:47 Δρ. Σάντερσον!
00:27:50 Βοήθησέ με, κούκλα μου. Θα καθήσω
00:27:54 Θα πρέπει να περιμένεις. Έχω να
00:28:01 Βοηθήστε με, κάποιος. Έλεος!
00:28:16 Γιατρέ; Όλα εντάξει με την
00:28:20 Εντάξει. Έρχομαι αμέσως να επιβάλω
00:28:24 Βρίσκεστε καθόλου στο γραφείο σας,
00:28:28 Τηλεφωνήστε αμέσως στον κο Ντοντ. Η
00:28:31 Μα, γιατρέ...
00:28:34 Μα έλεγε ότι ο αδελφός της είναι
00:28:39 Παλιό τέχνασμα. Κάθε ύπουλος
00:28:43 Βρείτε τον στο τηλέφωνο!
00:28:47 και είπα στον Γουίλσον να φέρει
00:28:51 Κλείσατε μέσα τον αδελφό;
00:28:57 Κι όμως γιατρέ.
00:28:59 Γιατρέ, λυπάμαι πολύ.
00:29:04 Αυτό επανορθώνει τα πάντα.
00:29:08 Θεέ μου.
00:29:12 Ο Ντοντ μπορεί να μας μηνύσει.
00:29:15 και θα με πετάξουν από δω πριν καν
00:29:19 Θα πω στον Δρα Τσάμλι
00:29:22 Το ξέρετε ότι είστε ο τελευταίος, που
00:29:27 Δεν είναι η σωστή στιγμή για τη σκηνή
00:29:31 Όσο γι' αυτό δεν είναι ποτέ η σωστή
00:29:37 Πρέπει να το σερβίρω στον κο Τσάμλι.
00:29:41 Θα είναι τόσο θυμωμένος που
00:29:44 Προφανώς, μα είναι ένας άνδρας. - Το
00:29:49 Τότε κάντε χρήση των θελγήτρων σας.
00:29:53 σε άλλους όμως επιδρούν. Κατεβάστε
00:29:59 Δρ. Τσάμλι, φοβάμαι ότι συνέβη ένα
00:30:03 στο ίδρυμά μας δεν συμβαίνουν λάθη.
00:30:14 Κε Ντοντ;
00:30:17 Έλγουντ Π. Ντοντ. Εδώ η κάρτα μου.
00:30:20 Κε Ντοντ, είμαι η μις Κέλυ από την
00:30:25 Ευχαριστώ. Έχετε τη καλοσύνη να με
00:30:30 Θέλει να σας εξηγήσει κάτι.
00:30:34 αλλά μια άλλη χαριτωμένη κοπέλα
00:30:38 Είπε κάτι για μπάνιο.
00:30:43 μου φάνηκε ότι επενδύει σ' αυτό.
00:30:47 Ο Δρ. Σάντερσον θα σας εξηγήσει
00:30:52 Λυπάμαι πολύ, η μις Κέλυ επιθυμεί
00:30:57 Μις Κέλυ, γνωρίζετε την δίδα Ντάνφυ;
00:31:00 Θα ήθελα να συστήσω στις δυο σας...
00:31:04 Έχω μια πρόταση:
00:31:08 και ύστερα σας ακολουθώ.
00:31:12 Στο επανιδείν, αγαπητή μου.
00:31:16 Μα εχω κάνει μπάνιο.
00:31:21 Κε Ντοντ, κάνω μπάνιο καθημερινά
00:31:26 Ωραίος τρόπος να ξεκινάς την ημέρα.
00:31:30 Όχι, μετά από σας.
00:31:41 Κε Ντοντ;
00:31:47 Είμαι ο Δρ. Σάντερσον, ο βοηθός του
00:31:51 Χαίρω πολύ. - Παρακάλεσα τη δίδα Κέλυ
00:31:55 Δεν είναι αξιαγάπητη;
00:31:59 Ευχαριστώ, κε Ντοντ.
00:32:03 Μερικοί είναι τυφλοί.
00:32:06 Και τώρα να σας συστήσω έναν καλό
00:32:10 Πάρτε μια καρέκλα, κε Ντοντ.
00:32:16 Καθήστε. - Μετά από τη δίδα Κέλυ.
00:32:21 αλλά καθήστε εσείς!
00:32:28 Τι μπορούμε να κάνουμε γι σας; - Τι
00:32:33 Η καρέκλα είναι άνετη; - Ναι, θέλετε
00:32:37 Τσιγάρο;
00:32:43 Κε Ντοντ, είμαστε σε μειονεκτική θέση.
00:32:47 γι' αυτό ας μιλήσουμε ανοιχτά.
00:32:51 Είναι ωραίο να βλέπεις ότι οι άνθρωποι
00:32:55 Πολλές φορές είναι έτσι.
00:33:00 Σήμερα η μις Κέλυ κι εγώ κάναμε λάθος
00:33:05 Συνέβη λοιπόν το εξής...
00:33:10 Σήμερα το απόγευμα; - Ναι, κε Ντοντ.
00:33:14 Ω ναι. Κάτι τέτοιο είναι η βάση
00:33:20 Ο Δρ. Σάντερσον δεν φέρει ευθύνη.
00:33:25 Η νοοτροπία σας είναι λίγο παλαιο-
00:33:32 Αν είχα δει νωρίτερα την αδελφή,
00:33:37 Με εκπλήσσετε.
00:33:43 Μην την μέμφεστε,
00:33:48 Ήλθε εδώ και ισχυρίστηκε ότι
00:33:52 Δεν χρειάζεται ν' ανησυχεί.
00:33:55 Ήταν εκτός εαυτού και ξέσπασε σε
00:34:00 Τυπική συμπεριφορά.
00:34:06 Ακριβώς. Υποθέτω ότι πίνετε
00:34:13 Ναι γιατρέ, πράγματι. Για να είμαι
00:34:19 Για να είμαι ειλικρινής, κι εγώ
00:34:25 Πίνει, κε Ντόντ;
00:34:28 Νομίζω ότι η Βίτα
00:34:31 Μπορεί να σας εκπλήσσει
00:34:35 Θέλετε να πείτε...
00:34:38 ...με εκπλήσσει πολύ.
00:34:41 Δεν είναι ο αλκοολισμός
00:34:45 αλλά ότι ταράζεται τόσο
00:34:50 ναι, Χάρβεϊ το είπε, νομίζω.
00:34:54 Γιατρέ, πριν προχωρήσουμε, θέλω να
00:34:59 Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω.
00:35:01 Νομίζω ότι η αδελφή σας
00:35:04 Τι πράγμα; - Τραύμα. Τ-ρ-α-ύ-μ-α.
00:35:09 Δεν είναι κάτι σπάνιο. Υπάρχει λ.χ.
00:35:13 Είναι αυτό απ' το οποίο
00:35:17 Έχετε πολύ ευχάριστο χιούμορ. Έτσι δεν
00:35:21 Κι εσείς οι δύο εξίσου.
00:35:24 Λοιπόν η κατάσταση της αδελφής σας
00:35:28 Αλλά θα πρέπει να μείνει καταρχήν εδώ.
00:35:33 Ακριβώς. - Αλλά να μείνει μόνο αν της
00:35:37 Αν ήταν μια απλή παραίσθηση
00:35:42 αλλά η περίπτωση είναι σοβαρότερη.
00:35:47 Όχι συχνά, γιατρέ.
00:35:52 Σ' αυτήν την περίπτωση θα διέταζα
00:35:54 Έπινε κι εκείνη;
00:36:00 Εδώ είναι η συναίνεση νοσηλείας
00:36:03 Να την επισκέπτεσθε όσο θέλετε.
00:36:07 Αυτή αναλαμβάνει πάντα
00:36:11 Θα το ρυθμίσει ο οικογενειακός σας
00:36:16 - Α ναι;
00:36:20 Κι εγώ εσάς, γιατρέ.
00:36:24 Ευχαριστώ, κε Ντοντ.
00:36:27 Είστε κι οι δυο τόσο συμπαθείς,
00:36:31 Να σας προσκαλέσω για ένα ποτό
00:36:38 Λυπάμαι, είμαστε σε ώρα υπηρεσίας.
00:36:43 - Πότε;
00:36:47 - Έχουμε υπηρεσία μέχρι τις 10:00'.
00:36:51 - 12ης Οδού και Μέινι γωνία.
00:36:54 Θα έχουμε ένα υπέροχο βράδυ,
00:36:57 Θέλω να σας φέρω σ' επαφή
00:37:01 Αργότερα, έτσι δεν είπατε;
00:37:04 Γεια σας, κε Ντοντ.
00:37:14 Φτηνά τη γλυτώσαμε.
00:37:19 Τα καταφέρατε θαυμάσια.
00:37:22 Ψυχολογία, εξειδίκευση.
00:37:29 - Καλημέρα, κα Τσάμλι.
00:37:36 Σταμάτα σε παρακαλώ, Λέσλι!
00:37:48 - Μπορώ να κάνω κάτι για σας;
00:37:53 Πατάτε τις βραβευμένες ντάλιες του
00:37:58 Ντοντ λέγομαι. Έλγουντ Π. Ντοντ.
00:38:00 - Ορίστε η κάρτα μου.
00:38:03 Ναι, τον φίλο μου Χάρβεϊ .
00:38:07 κι έγινε άφαντος.
00:38:10 Να τον γνωρίσετε.
00:38:14 Ω, ευχαριστώ. Ευγενικό εκ μέρους σας.
00:38:19 Κα Τσάμλι, ευχαρίστως θα σας
00:38:24 Δυστυχώς δεν μπορώ. Είμαστε
00:38:28 Ο Δρ. Μακ Κλόρα κάνει μια δεξίωση για
00:38:33 Τον γνωρίζετε;
00:38:36 Αλήθεια δεν έχετε ώρα για να πιείτε
00:38:40 Όχι, δεν έχω.
00:38:43 Όχι, αλλά μ' ενδιαφέρει.
00:38:46 μπορώ να του μεταφέρω κάτι.
00:38:51 Πείτε ότι θα συναντηθούμε στην πόλη,
00:38:54 - Σε συγκεκριμένο μέρος;
00:38:58 Ο Χάρβεϊ ξέρει την πόλη σαν ανοικτό
00:39:03 Θα τον αναγνωρίσετε αμέσως,
00:39:07 Πούκα; Είναι κάποιος νεωτερισμός;
00:39:09 Όχι, καθώς γνωρίζω είναι κάτι παλιό.
00:39:13 Αλλά ο Χάρβεϊ δεν είναι μόνο πούκα,
00:39:18 Ο Χάρβεϊ μου έχει πει όχι μόνο μία
00:39:23 ''Κε Ντοντ,
00:39:26 Γλυκύτατο!
00:39:28 Συμπαθεί πολύ και την αδελφή μου Βίτα.
00:39:33 - Κρίμα, δε νομίζετε;
00:39:37 Έχω πάψει να ελπίζω ότι η οικογένειά
00:39:40 Ας μη σταματήσουμε να το επιδιώκουμε.
00:39:46 Λέσλι, είπε πούκα;
00:40:06 - Την άδεια σας.
00:40:10 - Ντοντ.
00:40:19 - Ενδιαφέρον.
00:40:23 - Αλήθεια;
00:40:31 Κλειστή.
00:40:36 - Ανοικτή.
00:40:40 Λέγομαι Χέρμαν Σίμελπλασερ
00:40:43 Να σας συγχαρώ,
00:40:47 Να σας προσκαλέσω αύριο για φαγητό;
00:40:50 Με λίγους φίλους, χωρίς επισημότητες.
00:40:55 Εδώ η κάρτα μου.
00:40:59 καλέστε αυτόν τον αριθμό,
00:41:10 Εντυπωσιακό.
00:41:15 Λυπάμαι Βίλι, αλλά υποσχέθηκα
00:41:19 Μια στιγμή. Το καπέλο και το παλτό
00:41:23 Φεύγω τώρα. Η κυρία με το μεγάλο
00:41:28 Ηρέμησε η κατάσταση;
00:41:31 Είχα πολλούς ασθενείς με ζώα
00:41:35 Το αποκαλεί Χάρβεϊ .
00:41:39 Κάντε της μια ένεση στις 6:00 κι άλλη
00:41:44 Η συνταγή μου: 977.
00:41:48 Να με βοηθήσει καποιος με τη Σίμονς,
00:41:52 Έπρεπε να της βγάλω
00:41:55 Χαίρετε, Δρ. Τσάμλι, τι...
00:41:59 Εδώ έχω το καπέλο σας. - Μα το φοράω.
00:42:03 Θα πρέπει να είναι δικό σας, γιατρέ.
00:42:07 Ήθελα να πω... - Όχι, όχι βέβαια, αλλά
00:42:12 Για κοιτάξτε.
00:42:14 Δυο τρύπες στο κέντρο.
00:42:18 Ίσως το ξέχασε ο κ. Ντοντ.
00:42:22 Έχει άδεια επισκέπτη.
00:42:25 Μόλις συνάντησα κάποιον κο Ντοντ
00:42:30 Χάρβεϊ .
00:42:33 Πανάθεμά με,
00:42:38 Γιατί με κοιτάς έτσι, Βίλι;
00:42:42 Είπε, ο φίλος του είναι πούκα,
00:42:45 Στη δυτική πτέρυγα R, γρήγορα!
00:42:49 Στην πόλη. - Ντάνφυ, ξέχασα
00:42:53 - Κλείσε σε παρακαλώ το νερό.
00:42:57 Δεν μάθατε στο πανεπιστήμιο ότι τα
00:43:02 Ξέρετε τι κάνατε;
00:43:05 και με εκθέσατε
00:43:08 Θα ξαναφέρω αυτόν τον Ντοντ. Κάτι
00:43:13 Κι έτσι τερματίστηκε η υπηρεσία σας
00:43:17 Γουίλσον, φέρε το αυτοκίνητο. Θα
00:43:22 Κι εσείς βγάλτε την κυρία από τη
00:43:28 Γουίλσον, τι σημαίνει πούκα;
00:43:32 Πούκα; Ιδέα δεν έχω, κα Τσάμλι.
00:43:42 Π...
00:43:44 Που... πούκα!
00:43:48 Πωπώ. Θα καθυστερήσω. Και είχα
00:43:59 Π-ο-ύ-κ-α
00:44:04 Πούκα
00:44:06 Από την αρχαία κελτική μυθολογία.
00:44:10 Αερικό σε μορφή ζώου.
00:44:13 Πάντα μεγαλόσωμο.
00:44:16 Το πούκα εμφανίζεται μια εδώ μια εκεί
00:44:20 πού και πού, στον έναν ή στον άλλον.
00:44:25 Ένα καλοήθες
00:44:29 Αγαπά το ρούμι και τη μούρλια
00:44:33 κι εσείς τι κάνετε, κε Γουίλσον;
00:44:49 ''Κι εσείς τι κάνετε, κε Γουίλσον'';
00:44:54 Γουίλσον! - Δρ. Τσάμλι, είναι το πιο
00:44:57 και θα πέσουνε κεφάλια.
00:45:02 Γρήγορα στην πόλη.
00:45:19 Πού είναι η μητέρα σου; - Ήθελε να
00:45:24 Μόλις μου τηλεφώνησε, εντελώς
00:45:27 Στη βιβλιοθήκη. Μα τι έχει;
00:45:32 Πάντως ακουγόταν έξω φρενών.
00:45:35 Τον ψάχνω.
00:45:37 Έπρεπε μόνο να κλείσει μέσα τον θείο.
00:45:43 Τον συμπαθούσα πάντα. Θα μπορούσε
00:45:48 Κι έβαλε ένα κουνέλι στη ζωή του!
00:45:53 Είμαι γέρος αλλά δεν ξεκούτιανα.
00:45:56 ''Τσάμλεϊς Ρεστ''. Ο Έλγουντ είχε τα
00:46:01 Οι άνδρες τον συμπαθούσαν, οι γυναίκες
00:46:06 Μητέρα!
00:46:10 - Τι συμβαίνει;
00:46:13 Βαστήξτε την, μου φαίνεται,
00:46:17 - Δώστε μου κάτι να καθήσω.
00:46:22 - Θα σου φέρω τσάϊ.
00:46:26 Μόλις γύρισαν την πλάτη, έτρεξα
00:46:30 Ω, αυτό δεν ήθελα να το ξεστομίσω.
00:46:34 Αφήστε με να καθήσω
00:46:38 για να πάω στο κρεββάτι μου
00:46:43 - Τι συνέβη, μητέρα;
00:46:47 Έκλεισαν εμένα μέσα
00:46:50 Όταν θέλησα να πάρω τα πράγματα
00:46:53 ήρθε ένας φρικαλέος τύπος, ένας λευκός
00:46:58 Φορούσε λευκό κοστούμι,
00:47:01 - Και τι έκανε;
00:47:08 - Συνέχισε, Βίτα.
00:47:12 -Μιρτλ-Μέϊ, βγες καλύτερα έξω.
00:47:16 - Τι έκανε λοιπόν;
00:47:20 και με έγδυσε εξολοκλήρου.
00:47:25 Και μετά μ' έβαλε σε μια μπανιέρα.
00:47:28 - Ω, Θεέ μου!
00:47:31 Νόμιζα ότι μπορεί να διακρίνει κανείς
00:47:34 Δεν θα το πιστέψετε:
00:47:37 Ο τύπος με άρπαξε σαν να ήμουν
00:47:40 Αλλά αμύνθηκα. Σε τέτοιες περιπτώσεις
00:47:44 αυτό υποστηρίζω, ε, Μιρτλ-Μέϊ;
00:47:49 Με έσυρε στην κλινική και
00:47:53 και με μεταχειρίστηκε, σαν να ήμουν...
00:47:57 Από άκρατη κακεντρέχεια.
00:47:59 Τι αλητοδουλειές!
00:48:01 ένας απ' τους γιατρούς
00:48:04 γύρω από το σεξουλικό
00:48:08 Η κλινική πρέπει να κλείσει.
00:48:12 Μην πας ποτέ εκεί, Μιρτλ-Μέϊ!
00:48:15 Σόδομα και Γόμορρα!
00:48:19 Όλοι οι γιατροί σ' αυτά
00:48:23 - Δεν το γνωρίζω.
00:48:29 Γιατί δεν βγαίνουν να κάνουν βόλτες
00:48:33 Ο δικαστής Γκάφνι πήγαινε για χρόνια
00:48:36 Αλήθεια; - Θα πρέπει τώρα να κάνω
00:48:40 Είπες ότι ένας απ' τους γιατρούς
00:48:43 Ναι, ο Δρ. Σάντερσον.
00:48:47 είναι ψεύτης. ’νθρωποι με σμιχτά
00:48:51 Του εμπιστεύθηκα κάτι
00:48:55 Δεν μπορείς να εμπιστευθείς κανέναν.
00:48:59 Είναι αδιάφορο. Δεν θέλω να το
00:49:06 Να μας το πεις. Η Μιρτλ είναι η κόρη
00:49:11 Δεν μου είστε άγνωστοι. Αλλά δεν θέλω
00:49:15 Και θέλω ν' ανεβώ επάνω,
00:49:19 Δεν θα έπρεπε να το επιχειρήσω.
00:49:24 Αυτό το φρικτό πούκα.
00:49:28 Τον άφησαν να φύγει.
00:49:31 να το ξέρεις, Μιρτλ-Μέϊ.
00:49:35 Πρέπει να βρούμε τον θειο Έλγουντ
00:49:39 Την επόμενη να τον πάτε εσείς,
00:49:43 δεν θα άφηνε να μου το κάνουν.
00:49:47 Μιρτλ-Μέϊ, σου εύχομαι
00:49:51 ξεσκίσουν τα ρούχα και να μην
00:49:56 - Να 'τος!
00:50:00 Πατήστε τον κάτω, κλωτσάτε τον!
00:50:04 Βίτα, σε παρακαλώ,
00:50:07 Για την κυρία αδιαφορώ,
00:50:12 Διώξτε τον με τις κλωτσιές!
00:50:15 Πού βρίσκεται;
00:50:19 ο μουρλός με το κουνέλι; Τι συμβαίνει;
00:50:24 Είμαι η κόρη της κας Σίμονς,
00:50:27 ’κου με. Έψαξα σε 14 μπαρ
00:50:31 κι ένας μπάρμαν με συμβούλεψε
00:50:35 - Τον κρύβετε;
00:50:39 Λέγομαι Μάρβιν Γουίλσον. Εσύ;
00:50:42 Μιρτλ-Μέϊ, και δεν σας φοβάμαι.
00:50:45 Αν αρπάξουμε το θείο σου ίσως
00:50:49 - Δεν ξέρω...
00:50:52 Ίσως όχι αμέσως, αλλά
00:50:56 -Δεν θα καθήσετε;
00:51:00 - Πού τον κρύψατε;
00:51:03 να τον βρείτε. Όταν είναι εδώ
00:51:08 Όσο γι' αυτό, δεν θα έπρεπε
00:51:12 Ξέρεις κάτι, Μιρτ; Δεν είσαι μόνο
00:51:16 Τι; - Τον πιο θεότρελο θείο που
00:51:22 - Θα θέλατε έναν καφέ;
00:51:25 ο Δρ. Τσάμλι ψάχνει στα αστυνομικά
00:51:28 Φαίνεστε πεινασμένος. Ένα σάντουιτς;
00:51:33 Η μητέρα δεν κατεβαίνει,
00:51:36 - Ένα ψωμάκι με ζαμπόν;
00:51:40 Ευχαρίστως.
00:51:43 Πάμε εκεί, να χαλαρώσετε.
00:51:48 Προς το παρόν, ναι.
00:52:22 Το ''Τσάρλις'' εκεί;
00:52:25 Κε Κράκερ,
00:52:30 Πείτε μου, είδατε τον Χάρβεϊ;
00:52:34 Μην ανησυχείτε, θα τον βρω.
00:52:38 Έχω καλέσει φίλους σήμερα.
00:52:43 Ευχαριστώ. Στο επανειδείν.
00:53:21 Χάρβεϊ !
00:53:29 Εμπρός; - Έλα, Μιρτλ.
00:53:32 ’κουσα φωνές.
00:53:35 Έλα στην κουζίνα να γνωριστούμε.
00:53:40 Καλύτερα να φύγω.
00:53:42 Πρώτα η δουλειά
00:53:46 Καταπληκτικά τα αυγά με τα κρεμμύδια
00:53:49 -Τα λέμε αύριο στο τρελοκομείο!
00:53:54 Τι συνέβη μ' εσένα; - Δεν είναι εδώ.
00:53:58 Τι τρως εκεί; - Ένα σάντουιτς.
00:54:02 Πήγαινε στο σταθμό Γιούνιον. Ο Ντοντ
00:54:06 Γιατί τον διώξατε; Μόλις είχαμε
00:54:11 Αγαπητή μου... - Ω, δικαστά Γκάφνι!
00:54:15 Η κα Σίμονς με εξουσιοδότησε να σας
00:54:20 Είμαι καθ' οδόν προς το γραφείο μου.
00:54:24 Απέλυσα ήδη τον βοηθό μου.
00:54:29 Στο επανιδείν. - Βεβαίως, δικαστά...
00:54:34 Από βάθη καρδίας.
00:54:37 Δικαστά Γκάφνι...
00:54:41 Έχετε πιο πολλά μαλλιά.
00:54:44 Είμαι ο Δρ. Τσάμλι. Κι εσείς
00:54:49 Μπορείτε να πείτε στον δικαστή να
00:54:54 Θέλω να σας μηνύσει για 100.000 δολ.
00:54:59 Κα Σίμονς, δεν μπορούμε να συζητήσουμε
00:55:05 Τότε, ακούστε με τουλάχιστον. - Δεν
00:55:09 Σας παρακαλώ, κα Σίμονς!
00:55:13 δεν θα σας οφελήσει.
00:55:18 αλλά τον Δρα Τσάμλι.
00:55:22 Ο πίνακας πάνω απ' το τζάκι;
00:55:26 είναι η περηφάνεια όλου του σπιτιού.
00:55:29 Κάποιος.
00:55:31 Το ζωγράφισε, τον πληρώσαμε,
00:55:34 Έχεις χρήμα, τότε μπορείς να ζητήσεις
00:55:39 Ακούστε με: Το χειμώνα παρακολούθησα
00:55:43 Εκεί έμαθα να ξεχωρίζω
00:55:48 από φωτογραφίες. Η φωτογραφία
00:55:51 η ελαιογραφία όμως
00:55:56 Τα όνειρά μας μάς πάνε μπροστά.
00:56:02 Τι αξίζει μια ζωή αν αποτελείται από
00:56:07 Εεε, ντύσιμο, εννοούσα.
00:56:11 Γιατρέ! - Κα Σίμονς,
00:56:15 Όλα εντάξει. Τι συμβαίνει;
00:56:18 Γιατρέ, δεν είναι η μητέρα μου!
00:56:23 Ο Έλγουντ ήταν εδώ. Εδώ, γιατρέ.
00:56:28 Θα το σηκώσω εγώ. Εμπρός;
00:56:33 Ο αδελφός σας.
00:56:37 μην του πείτε ότι είμαι εδώ.
00:56:41 Ναι, Έλγουντ...
00:56:44 Εδώ είμαι, Βίτα. Είναι εκεί ο Χάρβεϊ;
00:56:49 Δεν θέλει να μου πει πού είναι.
00:56:52 Πείτε ναι. - Μα δεν είναι εδώ.
00:56:57 - Αφήστε τον να το πιστεύει.
00:57:00 ο Χάρβεϊ είναι εδώ.
00:57:05 Δεν πέτυχε το κόλπο.
00:57:10 Πείτε του ότι είναι στη μπανιέρα.
00:57:13 - Ω, γιατρέ!
00:57:17 Ο Χάρβεϊ είναι εδώ
00:57:22 Θα σου τον στείλω μόλις στεγνώσει.
00:57:26 Είμαι... Όλα εντάξει, Βίτα.
00:57:33 Κε Κράκερ, δύο μαρτίνι!
00:57:36 Γεια, Βίτα. Κάνε έναν έλεγχο,
00:57:41 Είπε, ο Χάρβεϊ μόλις έφτασε,
00:57:45 Ξέρω πού θα είναι: στο ''Τσάρλις'',
00:57:50 - Δύο τετράγωνα παρακάτω.
00:57:53 θα πάρω τον Έλγουντ και θα τον πάω
00:57:56 Θέλω να δω την έκφρασή του όταν μιλάει
00:58:00 Εμπιστεύονται ο ένας στον άλλο τα
00:58:04 Μην τον πλησιάσετε, θα το
00:58:08 Όχι, εσείς υποτιμάτε τον αδελφό μου.
00:58:12 Το νομίζετε!
00:58:16 Μιρτλ-Μέϊ, κοίταξε ποιος άγνωστος
00:58:30 Ακούγεται αστείο, αλλά θα μου λείψει
00:58:37 Αλήθεια; - Δεν γελάτε;
00:58:41 Καταλαβαίνετε τι εννοώ. Αναπτύσσεται
00:58:45 Το ξέρω, Λάϊμαν.
00:58:48 μα θα μου λείψουν όλοι οι ψυχοπαθείς,
00:58:52 Προφανώς και ο κ. Τσάμλι,
00:58:57 Μπορεί να σας λείψουν οι ψυχοπαθείς
00:59:00 κι οποιοσδήποτε ακόμα,
00:59:03 δεν θα μου λείψει τίποτα.
00:59:07 ήθελα μόνο να σας αποχαιρετήσω.
00:59:11 Κι αυτό ακόμη το θέτετε προσωπικά!
00:59:17 Νομίζω ότι δουλεύετε πολύ, Κέλυ.
00:59:21 για την επόμενη δουλειά σας!
00:59:26 Το κόμπλεξ σας οφείλεται σε φοβίες
00:59:30 Ευχαριστώ για το ιστορικό μου. Και
00:59:35 Για ακούστε με!
00:59:37 Γεια Κέλυ. Γεια σας γιατρέ.
00:59:41 Λυπάμαι που απολυθήκατε.
00:59:45 Κάποιο συμβάν;
00:59:49 Πότε θα μας αφήσετε; - Αμέσως.
00:59:53 Μια στιγμή. Δεν είναι πάλι εδώ
00:59:57 Νομίζαμε ότι ήταν μαζί σου.
01:00:00 Όταν αργότερα τηλεφώνησα, η Σίμονς
01:00:05 Αυτό ήταν πριν από τέσσερις ώρες!
01:00:10 Δεν ξέρω. Ίσως κείτεται ο καημένος
01:00:14 Μα ο κ. Ντοντ φαινόταν ακίνδυνος.
01:00:19 εδώ και χρόνια. Τη μια στιγμή είναι
01:00:22 Πώς λεγόταν το μπαρ; - Είχε το όνομα
01:00:27 Ας ξεκινήσουμε από κει. - Θα πάω με
01:00:31 Μέχρι να επιστρέψει ο Δρ. Τσάμλεϋ
01:00:35 παρά να συζητάμε.
01:00:38 Εντάξει.
01:01:03 Ναι, αυτό είναι.
01:01:11 Τι συμβαίνει; - Ψάχνουμε δυο άνδρες,
01:01:16 Δεν ξέρω πια τι λέω.
01:01:19 ο άλλος πολύ ψηλότερος και πιο νέος.
01:01:25 Ο ψηλός μιλάει χαμηλόφωνα και
01:01:28 Γιατί δεν το είπατε αμέσως;
01:01:34 Είναι μόνος του; - Ζήτημα ερμηνείας.
01:01:39 θα του σπάσω τα μούτρα.
01:01:42 Σας περίμενα. - Πού είναι ο γιατρός;
01:01:47 Ασε, Γουίλσον, ρίξε μια ματιά στο
01:01:50 Πάντως δεν νομίζω ότι πουλιέται.
01:01:54 Μις Κέλυ, αυτά για σας.
01:01:57 - Ευχαριστώ!
01:02:00 Ύστερα απ' ό,τι συνέβη σήμερα
01:02:05 - Γιατί δεν κάθεστε;
01:02:09 Η κατάσταση έχει αλλάξει,
01:02:12 Ο γιατρός θέλει μόνο να σας βοηθήσει.
01:02:17 Ξέρετε, όλοι μας πρέπει κάποια στιγμή
01:02:20 Έχω παλέψει 35 χρόνια
01:02:23 και χαίρομαι που νίκησα τελικά.
01:02:27 -Κε Ντοντ, πού είναι ο κ. Τσάμλι;
01:02:32 Μου είναι δυσάρεστο που στέκεστε.
01:02:38 Έτσι μπράβο.
01:02:42 Ήλθε δώ για να σας πάρει ο Δρ. Τσάμλι;
01:02:47 Τι θα πάρετε, κε Ντοντ; - Μαρτίνι;
01:02:52 Τόσο γρήγορα πέρασε το βράδυ;
01:02:56 Τρία μαρτίνι, κε Κράκερ.
01:03:02 - Τι συνέβη;
01:03:06 κι εκείνος κάθησε μαζί μας. ο Χάρβεϊ
01:03:14 Ποιος είναι ο Χάρβεϊ; - Ένα λευκό
01:03:18 1,91 , για ν' ακριβολογούμε.
01:03:21 Και μετά; - Ο Χάρβεϊ μου ζήτησε
01:03:26 Κι επειδή ξέρω ότι δεν του αρέσει
01:03:32 Παρακάτω!
01:03:34 Και μετά συνέβη η άλλη ιστορία.
01:03:41 Δεν μου αρέσει που στέκεστε.
01:03:45 Κάθησε, Γουίλσον! - Είπατε ότι συνέβη
01:03:50 Ναι, εκείνη η όμορφη, ξανθιά κυρία,
01:03:54 με τη συνοδεία της,
01:03:58 Ο Δρ. Τσάμλι κάθησε δίπλα της και της
01:04:04 Από το Σικάγο.
01:04:06 Μετά ο συνοδός της τον έφερε
01:04:12 και είπε, καλό θα ήταν
01:04:18 Αλήθεια, έχει; - Τι να έχει;
01:04:21 Βούλωσ' το, Γουίλσον!
01:04:25 Ευχαριστώ, κε Κράκερ.
01:04:27 Ο συνοδός της κας Σμίθελς φαινόταν όλο
01:04:32 ο Δρ. Τσάμλι, γι' αυτό θεωρήσαμε καλό
01:04:35 Ο Χάρβεϊ πρότεινε το ''Μπλόντις Τσίκεν
01:04:41 Κι όσο τσακώνονταν πήγα στο μπαρ,
01:04:45 κι όταν επέστρεψα, είχαν φύγει.
01:04:47 Ο Δρ. Τσάμλι συνομιλεί μ' ένα κουνέλι;
01:04:51 Γιατί όχι; Ο Χάρβεϊ ήταν εδώ.
01:04:53 Στην αρχή ο Δρ. Τσάμλι
01:04:57 αλλά ο φόβος μεταβλήθηκε σε θαυμασμό,
01:05:02 ''Η βραδιά εξελισσόταν'',
01:05:06 Με την άδεια σας θα το επαναλάβω.
01:05:10 Η βραδιά εξελισσόταν.
01:05:13 Με την άδεια σου, να σου
01:05:16 Κάτι έκανες στον Δρα Τσάμλι
01:05:19 Μάρβιν, Λάίμαν, για όνομα του Θεού!
01:05:32 Κε Κράκερ! Ζητώ συγγνώμη
01:05:36 Είναι η ορμητικότητα της νεότητας.
01:05:40 Εντάξει, αφήστε τους.
01:05:44 Με το επόμενο κιχ, εξυπνάκια,
01:05:49 Ύστερα απ' αυτή τη σύγχυση
01:05:53 Σύμφωνος, Δρ. Σάντερσον;
01:05:57 Να τον προσέχετε. Πάω να ελέγξω τώρα
01:06:01 Ίσως βρω τον Δρα Τσάμλι εκεί,
01:06:06 Στο επανιδείν, κε Γουίλσον.
01:06:14 Δεν έχετε καμμία άλλη ιδέα,
01:06:18 Μις Κέλυ, να σας κρατήσω το χέρι;
01:06:23 Ευχαρίστως, αν θέλετε...
01:06:26 Ανησυχούμε όλοι πολύ.
01:06:30 Για σας κάνω τα πάντα. Θα συμφωνούσα,
01:06:35 Σχεδόν. Αλλά είπα τα πάντα.
01:06:39 Είστε σίγουρος; - Εντελώς σίγουρος.
01:06:43 Μου άρεσε τόσο ο θερμός τόνος
01:06:48 Κι εμένα.
01:06:50 Πάμε κάπου αλλού. Η μις Κέλυ δεν μου
01:06:54 Όχι, ας μείνουμε εδώ.
01:06:57 Θέλετε μήπως να χορέψετε;
01:07:02 Όχι μ' εμένα.
01:07:07 Μα ο Δρ. Σάντερσον θα χόρευε ευχαρί-
01:07:12 Θα συμφωνούσατε;
01:07:15 - Εντάξει.
01:07:41 Έχουμε πολύ καιρό να χορέψουμε
01:07:46 Είχα ξεχάσει εντελώς πόσο
01:07:50 δεν θα το είχατε θυμηθεί.
01:07:53 Δεν χορεύω μ' εσάς
01:08:06 Δεν έπρεπε να τον έχουμε αφήσει μόνο!
01:08:11 -Πού θέλετε να πάτε, κε Ντοντ;
01:08:15 Ελάτε καλύτερα πάλι μέσα!
01:08:18 Εάν το θέλετε.
01:08:23 Είναι πολύ ωραία η εικόνα σας
01:08:27 Παλιά, ήξερα πολλούς χορούς.
01:08:31 Φλι Χοπ.
01:08:34 Πώς λεγόταν ο άλλος...
01:08:36 Μπλακ μπότομ, βάρσιτι ντραγκ...
01:08:40 Δεν ξέρω, νομίζω
01:08:46 Έχω πολλές ασχολίες.
01:08:49 Και τι κάνετε, κε Ντοντ;
01:08:52 Ο Χάρβεϊ κι εγώ καθόμαστε στα μπαρ,
01:08:57 ακούμε μουσική από το τζουκ-μποξ
01:09:00 Και ύστερα από λίγο
01:09:06 και χαμογελάνε.
01:09:09 Και λένε: ''Δεν ξέρουμε πώς λέγεστε,
01:09:15 Ο Χάρβεϊ κι εγώ
01:09:18 νοιώθουμε σ' αυτές τις εξαίσιες
01:09:22 Μπαίνουμε ξένοι
01:09:27 Κάθονται μαζί μας,
01:09:32 και διηγούνται για μεγάλα
01:09:37 και για μεγάλα και φοβερά
01:09:41 Για ό,τι ελπίζουν
01:09:44 για τις αγάπες και τα μίση τους,
01:09:48 γιατί κανείς δεν θα διηγούνταν
01:09:54 Και μετά,
01:09:57 τους παρουσιάζω τον Χάρβεϊ , που είναι
01:10:02 όσα μου διηγούνται.
01:10:07 Κι όταν φεύγουν
01:10:13 Οι ίδιοι άνθρωποι σπάνια ξανάρχονται,
01:10:18 στο φθόνο, αγαπητή μου.
01:10:22 Ακόμα και οι καλύτεροί μας
01:10:26 Κρίμα,
01:10:28 έτσι δεν είναι;
01:10:31 Γιατί τον αποκαλείτε Χάρβεϊ;
01:10:34 - Είναι το όνομά του.
01:10:40 Από μια πολύ ενδιαφέρουσα σύμπτωση.
01:10:44 Πριν από κάμποσα χρόνια
01:10:49 στο ύψος 18ης και 19ης Οδού.
01:10:54 Ναι.
01:10:56 Έβαζα μόλις τον Εντ Χίκυ στο ταξί.
01:11:01 και είχα την αίσθηση
01:11:05 Κατέβαινα λοιπόν το δρόμο
01:11:10 ''Καλησπέρα, κε Ντοντ.''
01:11:15 αυτό το το κουνέλι, κοντά 2μ.,
01:11:19 Δεν έκανα συγκεκριμένες σκέψεις γιατί
01:11:24 κι έχω συνηθίσει στο ότι
01:11:27 Προχώρησα κοντά του
01:11:31 Και μου είπε:
01:11:33 "Ό Εντ Χίκυ τα κοπάνησε
01:11:38 Δεν έκανε λάθος, βέβαια.
01:11:41 αλλά τα είχε πράγματι κοπανήσει.
01:11:45 Έτσι κουβεντιάζαμε για ένα διάστημα
01:11:50 'Έχετε ένα πλεονέκτημα απέναντί μου
01:11:52 γιατί γνωρίζετε το όνομά μου,
01:11:56 Και απάντησε αμέσως:
01:12:01 Κι όσο γι' αυτό
01:12:05 ''Χάρβεϊ" ήταν ανέκαθεν το αγαπημένο
01:12:10 ''Χάρβεϊ" .
01:12:12 Και...
01:12:15 κι αυτό είναι το ενδιαφέρον
01:12:20 είπε:
01:12:22 ''Τι σύμπτωση!
01:12:25 Μα έτσι λέγομαι, Χάρβεϊ" .
01:12:32 Ντοντ...
01:12:34 Πώς λεγόταν ο πατέρας σου;
01:12:41 Τζον. Τζον Στάϊβερσον.
01:12:46 Πείτε μου, Ντοντ.
01:12:50 Όταν ήσασταν μικρός,
01:12:54 Κάποιον, με τον οποίον περάσατε
01:12:59 - Εσείς όχι;
01:13:06 Βερν. Βερν Μακλχάνι. Γνωρίζετε την
01:13:11 Κρίμα. Ήσαν πολλοί Μακλχάνι,
01:13:14 Συμπαθέστατοι, υπέροχοι άνθρωποι.
01:13:18 Σκεφτείτε, Ντοντ!
01:13:20 Δεν γνωρίζατε ποτέ κάποιον, κάπου,
01:13:24 Δεν ξέρατε ποτέ
01:13:29 Όχι. Ούτε έναν, γιατρέ.
01:13:33 Ίσως γι' αυτό
01:13:39 Πήγαμε και στα δυο μπαρ,
01:13:43 Τι κάνετε εδώ έξω;
01:13:45 Έλα, πηγαίνουμε στην κλινική.
01:13:50 Δυστυχώς δεν μπορώ να κάτσω πολύ,
01:13:54 Ποιος είναι ο Ντοντ; - Εγώ. Έλγουντ Π.
01:14:00 - Τι να την κάνω;
01:14:11 Έρχομαι.
01:14:14 Ποιος είναι; - Εγώ είμαι.
01:14:17 Α, εσείς, γιατρέ...
01:14:23 - Νόμιζα ότι πήγατε στο σπίτι.
01:14:29 Όλα εντάξει, γιατρέ;
01:14:33 Δε σε αφορά.
01:15:03 - Με φωνάξατε, γιατρέ;
01:15:08 Όλα εντάξει.
01:15:55 - Τι συμβαίνει;
01:15:58 Κάποιος πέρασε,
01:16:11 Ναι, γιατρέ; - Με κυνηγάει!
01:16:15 Τον είδα. Πέρασε από το παράθυρο.
01:16:21 Δεν θα σας πω!
01:16:25 Πηγαίνω στο γραφείο μου
01:16:37 ''Ξεχάστε το'', σου λέει. Όχι βέβαια.
01:16:58 Είναι κλειδωμένα. - Τι;
01:17:02 Ναι, θα το φέρω.
01:17:08 Γύρισα το οίκημα κι επέστρεψα απ' το
01:17:12 Ευχαριστώ, Γουίλσον. Όλα εντάξει,
01:17:18 Αν... Θεέ μου, ο μουρλός!
01:17:25 Συγγνώμη!
01:17:33 Τον έπιασα, γιατρέ. Έλα μαζί μου
01:17:37 Ευγενέστατο! - Θα τον φέρω εγώ επάνω,
01:17:41 Ω, μις Κέλυ!
01:17:43 Ίσως σας αρέσει αυτό το λουλούδι,
01:17:48 Ευχαριστώ, κε Ντοντ. - Παρακαλώ.
01:17:54 Τι ευχάριστο, που σας ξαναβλέπω,
01:18:00 Κε Ντοντ, θέλω να μιλήσουμε μόνοι μας
01:18:03 Κι εγώ το ίδιο. Αλλά ο κύριος εδώ
01:18:07 Αν δε σας ενοχλεί να περιμένετε
01:18:17 Ω, συγγνώμη! Μετά από σας!
01:18:27 Κε Ντοντ,
01:18:33 -Πούρο;
01:18:36 -Μπορώ να κάνω κάτι για σας;
01:18:41 Κε Ντοντ, τι σόϊ άνθρωπος είστε;
01:18:44 - Από πού έρχεστε;
01:18:50 Και πού σ' αυτόν τον γερασμένο
01:18:54 -Εννοείτε τον Χάρβεϊ , το πούκα;
01:18:57 ό,τι μου λέγατε απόψε το βράδυ,
01:19:02 Ναι, ο Χάρβεϊ έχει πολλές
01:19:06 Σας είπα αυτό
01:19:09 Μένει δίπλα μας.
01:19:12 Ο Χάρβεϊ μου είπε χθές το βράδυ
01:19:16 από το Κλήβελαντ, θα την επισκεπτόταν
01:19:23 Τι πράγμα;
01:19:25 Ήλθε πράγματι η θεία Ρόουζ,
01:19:29 Ναι. Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν
01:19:34 Έχει πολλές πλευρές. Σας είπα ότι
01:19:40 Με ποιο σκοπό;
01:19:41 Γνωρίζετε την έκφραση ''Η μούρη του
01:19:44 Ο Χάρβεϊ μπορεί να κοιτάξει το
01:19:50 Μπορείτε να πάτε μ' οποιονδήποτε
01:19:55 κι όταν επιστρέψετε
01:20:01 Εννοείτε,
01:20:03 ότι μπορεί...
01:20:08 αλλά ο Χάρβεϊ δεν υπερέβη μόνο
01:20:12 αλλά και κάθε αντίφαση.
01:20:15 Μηδαμινότητες, μηδαμινότητες...
01:20:19 Πέρασα τη ζωή μου με μηδαμινότητες,
01:20:22 στην οδό Φέαρφαξ
01:20:25 Πείτε κε Ντοντ,
01:20:29 Ναι, ανά πάσα στιγμή.
01:20:32 Αλλά ως τώρα δεν μου ήλθε στο νου
01:20:37 Το βρίσκω πάντα υπέροχο,
01:20:42 Και μαζί σας
01:20:49 - Ξέρω, πού θα πήγαινα.
01:20:53 - Στο ’κρον.
01:20:57 Έξω απ' το ’κρον είναι μια πανεπιστη-
01:21:04 πράσινο, δροσερό, πανέμορφο.
01:21:08 Εκεί θα πήγαινα
01:21:13 μια ήσυχη γυναίκα.
01:21:16 Δεν θα μ' ενδιέφερε ούτε καν το
01:21:20 ένα κοινό πρόσωπο και θα έστελνα
01:21:26 - Όχι ουίσκυ;
01:21:29 Θα της έλεγα πράγματα,
01:21:32 που δεν έχω πει ακόμα σε κανέναν.
01:21:35 Πράγματα βαθειά
01:21:40 Κι εκεί, θα ήθελα να μου απλώσει το
01:21:47 ''Καημενούλη, καημενούλη''.
01:21:53 Και πόσο θέλετε να κρατήσει αυτό,
01:21:57 Δυο βδομάδες;
01:22:00 Δεν θα ήταν λίγο βαρετό;
01:22:04 για δυο βδομάδες;
01:22:07 Θα ήταν θαυμάσιο.
01:22:12 Μου φαίνεται, είναι λάθος που
01:22:18 Αν έχει εμπειρίες, μπορεί να ξέρει
01:22:23 Και σκέτη μπύρα, κι αυτό λάθος είναι,
01:22:29 Θα μπορούσε...
01:22:32 Ίσως.
01:22:34 Δεν νομίζω ότι ο Χάρβεϊ
01:22:38 Εδώ που τα λέμε... Πού είναι ο Χάρβεϊ;
01:22:43 Δεν ξέρετε; - Την τελευταία φορά
01:22:47 Με περιμένει σίγουρα στο ''Τσάρλις''.
01:22:53 Τότε πηγαίνω εκεί.
01:22:59 Θέλω να πω αντίο σε μερικούς φίλους.
01:23:01 Κανείς από δαύτους δεν είναι φίλος σας
01:23:06 Ευχαριστώ, γιατρέ, κι εγώ δικός σας.
01:23:09 Η αδελφή σας καθοδηγεί
01:23:13 Θέλει να σας κλείσω μέσα,
01:23:16 Έχει ένα πληρεξούσιο και το κλειδί
01:23:21 Κι όλ' αυτά σε ένα απόγευμα!
01:23:25 Για όνομα του Θεού! Δεν αισθάνεστε
01:23:29 Ω, γιατρέ...
01:23:34 ''Σ' αυτόν τον κόσμο, Έλγουντ,
01:23:39 ''Σ' αυτόν τον κόσμο, Έλγουντ,
01:23:44 ή πολύ αξιαγάπητος.''
01:23:46 Ήμουν για χρόνια ξύπνιος,
01:23:51 Μπορείτε να με τσιτάρετε.
01:24:05 Ήλθαμε.
01:24:08 - Παρακαλώ!
01:24:11 Έρχομαι... - Περίμενε εδώ, Βίτα μου!
01:24:15 Παραείσαι αναστατωμένη. - Τότε να
01:24:20 Ξέρεις ότι δεν πρέπει να τον κρατή-
01:24:26 - Θα αφήσετε την κυρία εδώ;
01:24:30 ότι πρέπει να έλθω μαζί.
01:24:33 - Ζητώ τον Δρα Τσάμλι.
01:24:37 Και γιατί με σηκώσατε απ' το κρεββάτι
01:24:41 Σας τηλεφώνησα αφού βρήκαμε τον
01:24:45 Απαιτώ το ζήτημα να τακτοποιηθεί
01:24:49 Ήθελες να περιμένεις στο αυτοκίνητο.
01:24:53 Γιατί στέκεστε εδώ;
01:24:58 Ετοιμάζετε την εισαγωγή του Έλγουντ.
01:25:00 Αυτός είναι ο τύπος για τον οποίο
01:25:05 Γιατρέ, τι λέτε;
01:25:08 Κατά τη γνώμη μου ο κ. Έλγουντ
01:25:11 Συνιστώ τον ορό 977, θα τον επαναφέρει
01:25:16 Όχι, κλείστε τον μέσα!
01:25:22 Αν πάψει να βλέπει το κουνέλι
01:25:25 Αν έρθει ο Χάρβεϊ , θα του μιλήσω εγώ.
01:25:31 Μιρτλ-Μέϊ, πρέπει να μάθεις πολλά
01:25:35 Αχ, μητέρα!
01:25:37 Μάρβιν... - Μιρτλ-Μέϊ, μωρό μου!
01:25:41 Η σκέψη και μόνο ότι αυτός ο φρικτός
01:25:44 Αυτό πρέπει να το ρυθμίσετε με τον
01:25:48 Ειδοποιήστε τον Δρα Τσάμλι, για να μην
01:26:00 Δις Κέλυ! - Ο Δρ Τσάμλι είναι εκεί;
01:26:04 Πού είναι ο γιατρός;
01:26:07 Νομίζω, ναι.
01:26:10 Βίτα, Μιρτλ-Μέϊ,
01:26:13 Καλησπέρα, Έλγουντ. Σου φέρνω το
01:26:17 Να κανονίσουμε τώρα αυτό το ζήτημα
01:26:22 Έχω εμπιστευτεί την υπόθεση
01:26:25 στον Δρα Σάντερσον.
01:26:29 Ας ξεχάσουμε ό,τι είπα. Θέλω να σας
01:26:33 - Σας θεωρώ πολύ ικανό.
01:26:37 Με συγχωρείτε, έχω δουλειά.
01:26:48 Αυτό να το γιορτάσουμε!
01:26:51 Πάμε όλοι στο ''Τσάρλις''
01:26:54 Δεν πας πουθενά,
01:26:58 Μείνε εδώ, παιδί μου. - Εγώ θέλω να
01:27:03 Οι συγκρούσεις αναζωογονούν κάθε
01:27:08 δεν παραμελείται, μου αρέσει.
01:27:10 Ω, δις Κέλυ...
01:27:12 Όσο έχετε στο πέτο σας το
01:27:17 ''Χάρη ποτέ πιο θεϊκή δε στόλισε
01:27:21 Οβίδιος, πέμπτη ελεγεία.
01:27:25 -Ποτέ δεν υπήρξατε ομορφότερη.
01:27:32 Αυτή η πλάκα με το κουνέλι
01:27:35 Κε Ντοντ, ο ορός μας 977 θα σας
01:27:40 Ναι, πρόκειται για ορό. - Θα πάψετε
01:27:43 Παρά μόνο τις ευθύνες σας
01:27:48 Αν το συνιστάτε εσείς, γιατρέ,
01:27:52 Κι αν συναντήσω κάποιον που το
01:27:56 - Αλλά ο ίδιος δεν το χρειάζομαι.
01:28:01 Μ' αυτό θα πρέπει να συμφιλιωθούμε.
01:28:04 Έλγουντ, σκέπτομαι μόνο εσένα.
01:28:08 σε ξέρω εδώ και χρόνια.
01:28:12 Ο Χάρβεϊ δεν σε φροντίζει.
01:28:15 - Μην το επιτρέψεις, Έλγουντ.
01:28:18 Μπορείς να γίνεις επιτυχημένος!
01:28:21 Θα μπορούσες να είσαι μέλος της
01:28:27 Αν το θέλεις, ο Χάρβεϊ κι εγώ θα πάμε
01:28:30 Αύριο!
01:28:33 Τουλάχιστον όχι, αν πρέπει να
01:28:36 Οι φίλοι μας έχουν απομακρυνθεί,
01:28:41 Έχουμε πάψει να ζούμε έτσι κι αλλιώς.
01:28:46 -Αλλά ίσως σου είναι αδιάφορο.
01:28:56 Ήθελα πάντα, η Βίτα να έχει
01:29:03 Βίτα, είσαι βέβαιη;
01:29:11 - Καλά λοιπόν... Πού να έλθω;
01:29:15 Είναι ζήτημα λεπτών.
01:29:21 Βίτα, πες σε παρακαλώ στον Δρα Τσάμλι,
01:29:23 ν' αποχαιρετήσει
01:29:29 Δρ. Σάντερσον, δεν θα μπορούσαμε...
01:29:33 - Τίποτα.
01:29:40 Παρακαλώ! - Μετά από σας.
01:29:45 Δις Κέλυ... Όχι, μετά από σας.
01:29:58 Ο Δρ. Σάντερσον είπε,
01:30:05 - Καθήστε.
01:30:09 Είπε ότι
01:30:12 - Ηρεμήστε!
01:30:23 Α, εδώ είστε! Η κυρία κατέβηκε
01:30:26 Δεν είπε τίποτα.
01:30:29 Δεν υπάρχει λόγος.
01:30:33 Απ' την πόλη μέχρι εδώ; 2,75.
01:30:36 Ω, θα πρέπει
01:30:39 Με ξύπνησαν επειγόντως σήμερα,
01:30:44 Συγγώμη. Γίνεται με επιταγή;
01:30:49 -Εντάξει. Βίτα, μπορείτε εσείς;
01:30:56 Θα έπαιρνα όρκο
01:31:00 Μα πού είναι;
01:31:02 Αδύνατον!
01:31:16 Για όνομα του Θεού!
01:31:20 Έχω μια ιδέα!
01:31:24 Αλλά δεν μπορώ να τον ενοχλήσω τώρα,
01:31:28 Θα πρέπει να περιμένετε λίγο.
01:31:30 Απ' τον αδελφό σας, που του
01:31:34 - Ναι, είναι ζήτημα λεπτών.
01:31:39 Είπα, δεν κρατάει πολύ. Θα πρέπει
01:31:43 Αν δεν με πληρώσετε τώρα,
01:31:47 Αγύριστο κεφάλι!
01:31:50 Τι θέλετε λοιπόν; - Τα 2,75 μου,
01:31:54 Δική σας η απόφαση. - Πρώτη φορά μου
01:32:07 Μπορεί ο αδελφός μου να βγει για λίγο;
01:32:11 - Ω, Έλγουντ!
01:32:15 Ξέχασα το πορτοφόλι μου.
01:32:18 Μπορείς να δώσεις στον κύριο
01:32:21 Αλλά όχι παραπάνω,
01:32:25 λέγομαι Ντοντ, Έλγουντ Π. Ντοντ.
01:32:28 Χαίρομαι για τη γνωριμία, κε Λόφγκρεν.
01:32:32 κι ο καλός μου φίλος,
01:32:36 - Ζείτε καιρό εδώ;
01:32:40 - Σας αρέσει η δουλειά σας;
01:32:43 ο αδελφός μου ταξί Μπράουν.
01:32:49 για την Μπράουν, ενδιαφέρον. - Ναι!
01:32:55 Συγκατοικώ με την αδελφή μου
01:32:58 Δεν θέλετε να μας επισκεφθείτε με τον
01:33:03 -Και πότε θα θέλατε να έλθετε;
01:33:07 Έχω όλη τη εβδομάδα υπηρεσία.
01:33:12 ε, Βίτα; - Είμαι βέβαιη ότι ο κύριος
01:33:16 Λίγους φίλους μπορείς να έχεις,
01:33:19 είναι αγένεια!
01:33:21 Χαίρομαι. Σας περιμένω
01:33:25 Και τώρα με συγχωρείτε,
01:33:31 Γλυκύτατος άνθρωπος. - Σωστά. Αλλά
01:33:35 Όχι. Κάνω αυτή τη διαδρομή
01:33:40 Τους φέρνω εδώ και τους επιστρέφω
01:33:44 - Τους αλλάζει.
01:33:47 Όταν ερχόμαστε, είναι χαλαρωμένοι,
01:33:52 Πολλές φορές κάνουμε στάση
01:33:56 Ακόμα κι αν λείπουν τα πουλιά κι ο
01:34:00 Είναι κάτι θαυμάσιο,
01:34:04 Κατόπιν όμως... ωχ, ωχ...
01:34:06 ''Κατόπιν όμως... ωχ, ωχ...'',
01:34:10 Κατόπιν, μόνο γκρινιάζουν.
01:34:13 τα φρένα, η διασταύρωση'',
01:34:17 Έχουν χάσει την εμπιστοσύνη τους.
01:34:19 Το ίδιο ταξί, ο ίδιος οδηγός,
01:34:23 Είναι δυσάρεστο. Μηδέν φιλοδώρημα!
01:34:27 είναι πολύ ανοιχτοχέρης,
01:34:32 Μετά απ' την ένεση
01:34:35 και ξέρετε καλά
01:34:38 Χάρηκα για τη γνωριμία,
01:34:42 Όχι! Έλγουντ, έλα έξω. Δεν θέλω
01:34:47 Σταματήστε! Έλγουντ, έλα έξω!
01:34:51 του κάνει την ένεση.
01:34:55 Δεν θέλω ο αδελφός μου
01:34:59 Δεν του κάνατε ακόμα την ένεση, ε;
01:35:02 Όχι αλλά είμαστε έτοιμοι.
01:35:07 Τι συμβαίνει;
01:35:10 Δεν θέλει να του κάνουν ένεση.
01:35:15 Μακριά τα χέρια σου, λευκέ
01:35:19 Εντάξει, όπως νομίζεις. - Τι θέλετε;
01:35:23 Τι έχετε εναντίον του Χάρβεϊ;
01:35:28 με τον Χάρβεϊ , εσάς τι σας αφορά;
01:35:31 -Σπίτι μας είναι. Έλγουντ!
01:35:36 Η Βίτα είναι κατάκοπη. Πέρασε πολλά
01:35:39 εγώ επιστρέφω στην πόλη.
01:35:43 όσο μεγάλο κι αν είναι το ζώο!
01:35:47 Μισώ αυτό το μέρος.
01:35:50 Περίμενε, Βίτα.
01:35:58 Για κοίτα!
01:36:01 Το πορτοφόλι μου! Θα πρέπει
01:36:06 Θα μπορούσα
01:36:11 Ο Χάρβεϊ !
01:36:18 Ευχαριστώ, γιατρέ.
01:36:21 Ω! Η Μιρτλ-Μέϊ κι αυτός ο τύπος!
01:36:24 Ο κ. Γουίλσον έχει δυναμισμό!
01:36:29 Κε Γουίλσον, θέλετε να μας
01:36:33 Με μερικούς φίλους, τελείως ανεπίσημα.
01:36:37 Ευχαριστώ. Όμορφο ζευγάρι.
01:36:40 Κι εσείς είστε εξίσου όμορφο ζευγάρι.
01:36:44 Πρέπει να ψάξω τον Χάρβεϊ .
01:36:46 Στο καλό, κα Σίμονς.
01:36:50 Στο επανιδείν, κε... Γουίλσον.
01:36:53 Μιρτλ-Μέϊ!
01:36:58 Έλα, Μιρτλ-Μέϊ, προσπάθησε να
01:37:07 Α, εδώ είσαι!
01:37:11 Σε έψαχνα παντού.
01:37:16 Δεν είχε κρύο εδώ έξω;
01:37:24 Συμφωνώ απόλυτα.
01:37:29 Όχι, το ''Τσάρλις'' είναι ειλικρινά
01:37:36 Κε Ντοντ,
01:37:38 μην τον πάρετε.
01:37:42 Ό,τι κι αν θέλει, είμαι σύμφωνος,
01:37:48 Εσύ το αποφασίζεις.
01:37:55 Όχι, είμαι σύμφωνος.
01:38:04 Έχεις βρεθεί ποτέ στο ’κρον;
01:38:08 ’κρον.
01:38:28 Θα πρέπει να πάμε με το λεωφορείο.
01:38:36 - Καληνύχτα, κε Σίμελπλασερ.
01:38:45 Τι συμβαίνει;
01:38:47 Νόμιζα ότι
01:38:52 Αλήθεια;
01:38:54 Ώστε...
01:38:57 Ευχαριστώ, Χάρβεϊ .
01:38:59 Κι εγώ προτιμώ εσένα.