Harvey
|
00:00:11 |
''ΧΑΡΒΕΪ'' |
00:01:29 |
Μετά από σένα. |
00:01:40 |
Έχω ένα κατεπείγον. |
00:01:43 |
- Για κάποιον Ντοντ. |
00:01:47 |
- Να σας δώσω την κάρτα μου. |
00:01:53 |
- Ωραία μέρα σήμερα. |
00:01:58 |
Ευχαριστώ. |
00:02:01 |
Συμπαθής τύπος! |
00:02:07 |
Έλα! |
00:02:20 |
Ευτυχώς, έφυγε. Τι όμορφα, που |
00:02:27 |
Αν δεν επιστρέψει |
00:02:30 |
Όχι βέβαια. Γνωρίζεις καλά |
00:02:33 |
στα άθλια μπαρ |
00:02:37 |
Θα πω στις τραπεζοκόμες ν' αρχίσουν. |
00:02:41 |
Φεύγω! - Μις Τζόνσον, |
00:02:45 |
Οι επισκέπτες καταφθάνουν. |
00:02:49 |
Τι συμβαίνει; - Μόλις ήταν εδώ ένας |
00:02:54 |
Δεν του είπες τίποτα για την |
00:02:58 |
Μου έδωσε την κάρτα του. Και |
00:03:03 |
Δεν μένω ούτε λεπτό σ' αυτό το σπίτι |
00:03:09 |
Καθημερινά σκοτώνονται άνθρωποι σε |
00:03:13 |
Μιρτλ-Μέϊ Σίμονς, |
00:03:16 |
Ακόμα κι αν ο κόσμος |
00:03:20 |
Κι όσο γι' αυτό δεν φταίει ο ίδιος. |
00:03:23 |
Ας σερβίρει λοιπόν η μαγείρισσα. |
00:03:26 |
δεν έχουμε πολλή ώρα. |
00:03:30 |
τότε ποιος; - Ξέρω, |
00:03:36 |
- Δεν το ξεστομίζεις! |
00:03:39 |
Ελβάιρα, μπορείς τώρα να σερβίρεις. |
00:03:43 |
- Γιατί να μη ζούμε κι εμείς όπως όλοι; |
00:03:47 |
ότι δεν κατοικεί ο θείος Έλγουντ στο |
00:03:50 |
Και στου κολλητού του! - Έχεις |
00:03:55 |
Έπιασες τ' όνομα στο στόμα σου. Κι ας |
00:04:07 |
Μητέρα, γιατί η γιαγιά άφησε όλη την |
00:04:11 |
Προφανώς επειδή πέθανε στα χέρια του. |
00:04:16 |
Ανοησίες! Έκανε δηλαδή τη διαθήκη της |
00:04:20 |
’σε τις εξυπνάδες. Δεν ταιριάζουν |
00:04:24 |
Οι δε άνδρες, τις απεχθάνονται! |
00:04:28 |
Αφου το ξέρεις, Μιρτλ, |
00:04:38 |
να κάνεις το ντεμπούτο σου, |
00:04:43 |
''Η Μιρτλ-Μέϊ Σίμονς... Ο θείος της |
00:04:53 |
ψώνιο στην πόλη". |
00:04:57 |
Μα είσαι τόσο γλυκιά |
00:05:00 |
Αδιαφορώ για τα λόγια του κόσμου. |
00:05:05 |
Και κάποιος άνδρας την παίρνει |
00:05:08 |
Σύνελθε! Θέλω να εντυπωσιάσεις |
00:05:12 |
έχει έναν εγγονό στην ηλικία σου. |
00:05:17 |
Ο θείος Έλγουντ δεν είναι εδώ απόψε |
00:05:21 |
Θα πάρω τηλέφωνο το δικαστή Γκάφνι, |
00:05:30 |
Βιάσου, μητέρα. Η κα Χόλζι |
00:05:33 |
και η κα Τούκσμπερυ έφτασαν. |
00:05:38 |
Βιάσου, μητέρα, |
00:05:48 |
Τον δικαστή Γκάφνι, παρακαλώ. |
00:05:56 |
Ναι; |
00:05:58 |
Α, ναι, συνδέστε με. |
00:06:01 |
Βίτα, αγαπητή μου, τι ευχάριστο! |
00:06:03 |
Δεν έχω λεπτό για χάσιμο. |
00:06:08 |
για την Έθελ Σοβενέ. Ο Έλγουντ έφυγε |
00:06:13 |
Με αντιλαμβάνεστε... |
00:06:16 |
Γεια σας κα Τούκσμπερυ, κα Χόλζι, |
00:06:20 |
Μίρτλ, πάρε τα πράγματά τους. |
00:06:26 |
Μιλήστε δυνατότερα! |
00:06:31 |
Α, ναι; |
00:06:35 |
Ω, χαίρετε κα Στρικλμπέργκερ! |
00:06:45 |
Όχι. Ναι, καλό θα ήταν. |
00:06:48 |
Βασιστείτε επάνω μου. |
00:06:54 |
Μίνιντζερ, σε λίγα λεπτά |
00:06:57 |
Φοράει καπέλο και παλτό και κρατάει |
00:07:02 |
Διακριτικά, εννοείται. Να μη φτάσει |
00:07:07 |
Λέγεται Ντοντ. Η αδελφή του κάνει |
00:07:11 |
Δεν το αναλαμβάνουν καλύτερα ο Κράτκυ |
00:07:15 |
Εσύ μπορείς και κρύβεσαι καλύτερα. |
00:07:18 |
- Γρήγορα, γρήγορα. |
00:07:25 |
Ασανσέρ! |
00:07:31 |
Περάστε! |
00:07:35 |
Ναι; |
00:07:37 |
Ποιος είναι; |
00:07:42 |
Ο γιατρός θα σας δει αμέσως. |
00:07:47 |
- Καλημέρα, κύριε Ντοντ. |
00:08:05 |
Θα πρέπει να προσέχουμε περισσότερο. |
00:08:15 |
Μετά από σένα. |
00:08:24 |
- Γεια σας, κε Ντοντ. |
00:08:28 |
- Τι κάνει; |
00:08:31 |
Κι εσείς; - Δεν μπορώ να παραπονεθώ. |
00:08:37 |
Θέλεις σίγουρα να καθήσεις εδώ; |
00:08:41 |
Να σου δώσω ένα χέρι. Μη γλιστρήσεις! |
00:08:45 |
- Είναι εντάξει εδώ; |
00:08:49 |
να καθήσει σε τραπέζι, κε Ντοντ; |
00:08:53 |
Καλησπέρα σας, σερ! |
00:08:56 |
- Επέστρεψε ο κ. Μιγκλς. |
00:09:02 |
Με συγχωρείτε μισό λεπτό. |
00:09:05 |
- Οποία χαρά! Μας λείψατε. |
00:09:08 |
Καλά. |
00:09:12 |
Επέμενε σήμερα να έλθει εδώ, |
00:09:15 |
- Καθήστε! |
00:09:19 |
Ναι, τρεις μήνες. |
00:09:23 |
- Κατασκεύαζα πινακίδες αριθμών. |
00:09:27 |
Ας τα λέμε... |
00:09:29 |
Το ίδιο έκανα πέρσι. |
00:09:33 |
Τότε πρέπει να γιορτάσουμε |
00:09:37 |
-Θέλετε να δειπνήσετε απόψε σπίτι μου; |
00:09:43 |
- Θα μπορούσατε αύριο; |
00:09:46 |
Αλλά την τελευταία φορά |
00:09:49 |
ότι η αδελφή σας δεν με συμπαθεί |
00:09:52 |
Όχι, όχι, η αδελφή μου είναι |
00:09:56 |
Ναι, το διάβασα στην εφημερίδα. |
00:10:02 |
Απόψε το βράδυ έχει καλεσμένους. |
00:10:06 |
Πρόγραμμα δεξίωσης και τσάι, λέει εδώ. |
00:10:11 |
γι' αυτήν την πλούσια κα Σοβενέ. |
00:10:16 |
Είναι η σημερινή έκδοση; |
00:10:20 |
Το ξέχασε, προφανώς. Τα λέμε |
00:10:26 |
- Ευχαριστώ, κε Ντοντ. |
00:10:31 |
- Χάρβεϊ , ήθελα... |
00:10:35 |
- Τι σκέπτεσθε; |
00:10:39 |
- Δυο μαρτίνι. |
00:10:41 |
Χάρβεϊ , η Βίτα οργανώνει |
00:10:46 |
Κι εγώ... |
00:10:49 |
Α, ώστε το ήξερες... |
00:10:53 |
Είναι, όπως και να το κάνουμε, η μόνη |
00:10:58 |
Και προφανώς δεν πρόκειται |
00:11:02 |
Πρέπει να βιαστούμε. |
00:11:04 |
Οφείλετε 50 σεντ. |
00:11:06 |
Πληρώνει ο κύριος στην άκρη. |
00:11:11 |
Με χαρά. |
00:11:15 |
Ας δούμε λοιπόν άσπρο πάτο. |
00:12:21 |
Μητέρα... |
00:12:22 |
- Η κα Σοβενέ έφτασε. |
00:12:27 |
Ω, Έθελ! Βίτα Λουίζα Σίμονς, |
00:12:31 |
Είμαι ολοζώντανη! Ευχαριστώ. |
00:12:34 |
- Εδώ η κόρη μου Μιρτλ-Μέϊ. |
00:12:39 |
Ήμουν στην κηδεία της. |
00:12:42 |
Δυστυχώς έχει υποχρεώσεις. |
00:12:45 |
Τελειώνει αμέσως. - Τι κρίμα, κι εγώ |
00:12:50 |
Έχω χρόνια να τον δω. |
00:12:55 |
Τι θέλεις, χρυσή μου; |
00:12:57 |
Τελευταία λοιπόν έλεγα... |
00:13:01 |
Δεν έρχεται στους χορούς αποφοίτων |
00:13:05 |
στο κλαμπ ή στα καλλιστεία αλόγων. |
00:13:09 |
- Μα ναι, θεία Έθελ. |
00:13:12 |
-Είναι ευτυχής ο Έλγουντ, Βίτα-Λουίζ; |
00:13:18 |
Μην ανησυχείς γι' αυτόν. |
00:13:23 |
Αυτή είναι; Τι φρικαλέα εμφάνιση! |
00:13:27 |
Θα πρέπει να την δω από κοντά. |
00:13:30 |
- Μπορούμε να μπούμε τώρα. |
00:13:37 |
Θεέ μου! |
00:13:41 |
Έλγουντ! |
00:13:43 |
Έλγουντ Ντοντ. Οποία χαρά! |
00:13:46 |
Θεία Έθελ. Τι όμορφα! Μπαίνω και με |
00:13:50 |
Έμεινες αναλλοίωτος. |
00:13:52 |
Έλγουντ! |
00:13:54 |
- Η εμφάνισή σας είναι αξιολάτρευτη. |
00:13:58 |
- Την έβαλα στο δωμάτιό σου. |
00:14:03 |
- Θεία Έθελ, θα ήθελα να σου... |
00:14:07 |
Όχι τώρα, ευχαριστώ. - Έχουμε και |
00:14:12 |
Έλγουντ, θα έλθεις την επόμενη βδομάδα |
00:14:17 |
Θα είναι και ο εγγονός μου Όντγουι. |
00:14:22 |
Θα χαρώ να γνωρίσω τον Όντγουι. Και |
00:14:26 |
Χάρβεϊ , η θεία Έθελ είναι μια από τις |
00:14:31 |
Είναι εκείνη που... Πώς; |
00:14:33 |
Ακριβώς. Αυτή είναι. |
00:14:36 |
Όχι, αυτή είναι. |
00:14:41 |
Είπε ότι θα σε αναγνώριζε παντού. |
00:14:44 |
Και τώρα να χαιρετήσουμε |
00:14:51 |
Συγγνώμη, θεία Έθελ, |
00:14:56 |
Έτσι μπράβο. |
00:14:59 |
Θα επιστρέψω. Θεία, βλέπω είσαι |
00:15:03 |
Μη, σε παρακαλώ. Όλους τους καρφώνει |
00:15:08 |
Αλλά το ξέρω ότι σε συμπαθεί. |
00:15:11 |
Έρχομαι, Χάρβεϊ . |
00:15:14 |
- Εγώ να σας αφήνω... |
00:15:19 |
Όχι, φεύγω. - ...και φτερά γαλοπούλας |
00:15:27 |
Όχι! |
00:15:29 |
Έλγουντ! |
00:15:34 |
Όχι, όχι την κα Χάλζι! |
00:15:36 |
Έχει έναν ανηψιό, λίγο περασμένης |
00:15:44 |
Ντρέπομαι να τους κοιτάξω στα μάτια! |
00:15:47 |
ήταν η τελευταία φορά που μας εξέθεσε |
00:15:52 |
- Δεν έχεις τα κότσια! |
00:15:55 |
Επάνω, ετοιμάζομαι και φεύγω γι αλλού. |
00:16:00 |
Όχι, περίμενε να μιλήσω πρώτα |
00:16:05 |
Δικαστά! Πρόκειται να πράξω κάτι που |
00:16:10 |
Δεν καταλαβαίνω. Ο κ. Μίνιντζερ |
00:16:15 |
Δεν γνωρίζω τον κο Μίνιντζερ, |
00:16:19 |
Και θα πρέπει να σας πω: Είναι εδώ. |
00:16:22 |
Αν επιμένετε ότι είναι εκεί |
00:16:28 |
Μίνιντζερ, απέτυχες! |
00:16:31 |
ούτε που προσπάθησα ακόμα. |
00:16:35 |
Συγγνώμη μια στιγμή, δικαστά. |
00:16:38 |
κα Κράουσμαϊερ, φεύγετε κιόλας; |
00:16:43 |
Θα ξαναέλθετε αύριο το βράδυ; |
00:16:47 |
πολύ ανεπίσημα. - Με συγχωρείτε, |
00:16:51 |
Ήταν μια πανέμορφη συγκέντρωση. |
00:16:53 |
Έλγουντ, θέλω να σου... |
00:17:01 |
Θέλω να σου μιλήσω, Έλγουντ. |
00:17:04 |
Είναι πολύ σημαντικό. |
00:17:08 |
Μα βέβαια. |
00:17:10 |
Έλγουντ, θέλω να σου μιλήσω. |
00:17:18 |
Έλγουντ, περίμενέ με εδώ σε παρακαλώ. |
00:17:22 |
Και βέβαια, αδελφούλα. Έχω ελεύθερο |
00:17:27 |
Να περιμένει και ο Χάρβεϊ; |
00:17:32 |
Εμπρός, μιλήστε δυνατότερα. - Είπες |
00:17:37 |
Είστε ακόμη εκεί; Βίτα! |
00:17:43 |
Δικαστά, τι καλά, που τηλεφωνείτε. |
00:17:47 |
Ναι, Ομάρ, θα πρέπει να κάνουμε |
00:17:53 |
Να θέσετε τα πάντα σε εφαρμογή. |
00:17:58 |
Ήταν ο Ομάρ. |
00:18:02 |
Η τελευταία φορά που τον επισκέφθηκα |
00:18:05 |
Ας πάμε αύριο να τον δούμε. - Έλγουντ, |
00:18:10 |
Ναι, όμορφα. |
00:18:12 |
Τελευταία μάλιστα έλεγε ο Χάρβεϊ |
00:18:17 |
Είσαι γλυκύτατη και προνοητική. |
00:18:24 |
Περίμενέ με εδώ, Χάρβεϊ . |
00:18:30 |
Έτσι; Εντάξει. |
00:18:32 |
Η Βίτα θέλει να μας μιλήσει. Λέει... |
00:18:37 |
ότι είναι πολύ σημαντικό. Νομίζω... |
00:18:40 |
θέλει να μας συγχαρεί, |
00:18:44 |
στη δεξίωσή της. |
00:18:48 |
Τζέιν Όστιν. |
00:18:57 |
Εκδόσεις Ράντομ Χάουζ. |
00:19:00 |
Όχι, όχι, έκδοση πολυτελείας. |
00:19:03 |
Οι συνήθεις ευχαριστίες. |
00:19:07 |
Κεφάλαιο Α'. |
00:19:09 |
''Η οικογένεια Ντάσγουντ |
00:19:33 |
Μπορείς σε παρακαλώ να με περιμένεις; |
00:19:36 |
Ναι, Έλγουντ, οι δυο σας. |
00:19:43 |
Δεν θα κρατήσει πολύ. |
00:19:45 |
Οδηγέ, σε παρακαλώ να τον προσέχεις! |
00:19:49 |
Επιστρέφω αμέσως. |
00:19:57 |
Όμορφο σπίτι, ε, Χάρβεϊ; |
00:20:02 |
Από δω ο Χένρυ, Χάρβεϊ . |
00:20:06 |
Λέγομαι Ντοντ. Έλγουντ Π. Ντοντ. |
00:20:10 |
Μια στιγμή. |
00:20:12 |
Εδώ η κάρτα μου. |
00:20:16 |
καλέστε αυτό το νούμερο. |
00:20:21 |
Αν χάσετε την κάρτα, δεν υπάρχει |
00:20:30 |
Κα Σίμονς, |
00:20:34 |
Εκεί γεννηθήκαμε και μεγαλώσαμε. Είναι |
00:20:38 |
Και θέλετε να φέρετε τον αδελφό σας |
00:20:42 |
Είναι... Ω, Θεέ μου! |
00:20:45 |
Κυρία Σίμονς, |
00:20:48 |
Με συγχωρείτε, |
00:20:51 |
Λέγεται Ντοντ. Έλγουντ Π. Ντοντ. |
00:20:54 |
Έλγουντ Π. Ντοντ. Ηλικία; |
00:20:57 |
42. Τα έκλεισε στις 24 του Απρίλη. |
00:21:03 |
Εγώ είμαι λέων και η Μιρτλ ανάμεσα. |
00:21:07 |
Ναι. Περιμένει έξω στο ταξί. |
00:21:12 |
-Καταλαβαίνω. Είναι έγγαμος; |
00:21:15 |
Έμενε πάντα με τη μητέρα. |
00:21:19 |
Αγαπούσε το σπιτικό του. - Γουίλσον, |
00:21:24 |
Φέρτε τον ευγενικά στο δωμάτιο 24 |
00:21:28 |
-Ευγενικά; |
00:21:33 |
Ω, χαίρετε. Θα τον συνοδέψω |
00:21:38 |
Να δούμε, αν ο Δρ. Σάντερσον |
00:21:42 |
Μα ήθελα να με δει ο Δρ. Τσάμλι. |
00:21:44 |
Ο Δρ. Σάντερσον φροντίζει |
00:21:48 |
Θα του πω ότι είστε εδώ. |
00:22:00 |
Δεν είναι θαυμάσιο, Βίτα; |
00:22:10 |
Με τρομάξατε. |
00:22:12 |
Λυπάμαι, κα Σίμονς. |
00:22:15 |
’κουσα ότι ανησυχείτε |
00:22:19 |
κύριο... την κάρτα, μις Κέλυ! |
00:22:22 |
Μις Κέλυ, την κάρτα, παρακαλώ. |
00:22:25 |
...τον κο Έλγουντ Π. Ντοντ. |
00:22:28 |
Με συγχωρείτε για την ενόχληση, |
00:22:35 |
Λυπάμαι... Ελπίζω να μην πιστέψετε |
00:22:39 |
αλλά δεν μου είναι εύκολο, γιατρέ. |
00:22:45 |
Καθήστε, παρακαλώ. |
00:22:48 |
Πότε υπέπεσε στην αντίληψή σας η |
00:22:52 |
Όταν ήταν μωρό ήταν απόλυτα κανονικός, |
00:22:56 |
Ήμουν η μεγάλη αδελφή και του άλλαζα |
00:23:01 |
Πρόσεξα ότι άλλαξε |
00:23:06 |
μετά από το θάνατο της μητέρας. Τότε |
00:23:11 |
Πρόσεξα ότι... |
00:23:14 |
Ότι... |
00:23:16 |
Με την ησυχία σας. |
00:23:19 |
θα περιμένω. |
00:23:22 |
ό,τι σας λέω |
00:23:25 |
Δεν είμαι κουτσομπόλης, |
00:23:29 |
Καταρχήν, είναι πότης. |
00:23:34 |
Ακραίο; Δεν το θεωρείτε ακραίο, |
00:23:39 |
που να μην πάει στα χαμαιτυπεία |
00:23:45 |
Αν αυτό δεν είναι ακραίο, |
00:23:50 |
Δεν αμφιβάλλω γι' αυτά που λέτε. |
00:23:54 |
Ναι, σαφώς ναι. Ο Έλγουντ πίνει. |
00:24:00 |
γιατί δεν μπορώ να υποφέρω αυτόν |
00:24:04 |
Δεν νομίζετε ότι η μητέρα θα έπρεπε |
00:24:10 |
- Δεν μπορώ να το απαντήσω αυτό. |
00:24:15 |
Καλώς. Πείτε μου λοιπόν, αυτό το |
00:24:18 |
περί τίνος πρόκειται; |
00:24:22 |
Ναι, ίσως. Αλλά ποιος είναι; |
00:24:25 |
Ένας απ' τους αλήτες των μπαρ που |
00:24:30 |
Ένα μεγάλο, λευκό κουνέλι, |
00:24:34 |
Αν και θα 'πρεπε πια να ξέρω ακριβώς. |
00:24:38 |
- Αν κατάλαβα καλά... |
00:24:41 |
Χάρβεϊ είναι το όνομα του κουνελιού. |
00:24:44 |
Ο Χάρβεϊ κατοικεί μαζί μας. |
00:24:47 |
Ο Έλγουντ αγοράζει εισιτήρια για τους |
00:24:51 |
Έχει χάσει το ενδιαφέρον του |
00:24:54 |
Κι εγώ προσπαθώ να φέρω τη Μιρτλ |
00:25:01 |
Πρόκειται για την κόρη μου. |
00:25:03 |
Γιατρέ, θα σας πω τώρα κάτι, που δεν |
00:25:09 |
ούτε καν στη Μιρτλ-Μέϊ. Πού και πού |
00:25:13 |
βλέπω κι εγώ η ίδια αυτό το μεγάλο |
00:25:18 |
Και είναι πράγματι τόσο μεγάλο, |
00:25:21 |
Μην πείτε σε κανέναν τίποτα, |
00:25:27 |
Κα Σίμονς, προφανώς τα νεύρα σας |
00:25:30 |
Αν συγκατοικούσατε με τους δύο, |
00:25:35 |
Σας έθλιψε ο θάνατος της μητέρας σας; |
00:25:40 |
Μην ανησυχείτε, θα σας βοηθήσω. |
00:25:47 |
Μις Κέλυ! |
00:25:49 |
Γουίλσον! Γουίλσον! |
00:25:52 |
Χαλαρώστε λίγο, |
00:25:58 |
Γουίλσον! Γουίλσον! |
00:26:02 |
Εμπρός; |
00:26:06 |
Κυρία μου... |
00:26:08 |
Είπατε να τον προσέχω, |
00:26:11 |
Ενταξει, εντάξει. Περιμένετε κι άλλο. |
00:26:16 |
Α ναι, τα πράγματά του. |
00:26:20 |
Ίσως τα χρειαστεί. Αλοίμονο... |
00:26:25 |
Όλοι λείπουν και μάλιστα τη στιγμή |
00:26:31 |
- Χτύπα το κουδούνι, Γουίλσον. |
00:26:35 |
Η κατάστασή της είναι σοβαρή. Ψάξε τη! |
00:26:43 |
- Πού είναι η κοντή κυρία; |
00:26:47 |
Ήθελε να τα πάει σε κάποιον. |
00:26:51 |
- Τα παράθυρα δεν έχουν κάγκελα. |
00:26:54 |
Αν προσπαθήσει κάποιος να πηδήσει |
00:27:00 |
Γεια σου, γλύκα. Για μένα είναι; |
00:27:03 |
Όχι για σας. Για τον αδελφό μου |
00:27:08 |
Καταλαβαίνω. Θέλεις να περάσεις μέσα |
00:27:12 |
Όχι, ευχαριστώ. Αυτές αρκούν. |
00:27:17 |
Μα τι λέτε; - Κάποιος μέσα θέλει να |
00:27:21 |
Αφήστε με! Βοήθεια! Αστυνομία! |
00:27:25 |
Αφήστε την αστυνομία. |
00:27:28 |
Αφήστε με! Είμαι μια αξιοπρεπής |
00:27:36 |
Βοήθεια! |
00:27:47 |
Δρ. Σάντερσον! |
00:27:50 |
Βοήθησέ με, κούκλα μου. Θα καθήσω |
00:27:54 |
Θα πρέπει να περιμένεις. Έχω να |
00:28:01 |
Βοηθήστε με, κάποιος. Έλεος! |
00:28:16 |
Γιατρέ; Όλα εντάξει με την |
00:28:20 |
Εντάξει. Έρχομαι αμέσως να επιβάλω |
00:28:24 |
Βρίσκεστε καθόλου στο γραφείο σας, |
00:28:28 |
Τηλεφωνήστε αμέσως στον κο Ντοντ. Η |
00:28:31 |
Μα, γιατρέ... |
00:28:34 |
Μα έλεγε ότι ο αδελφός της είναι |
00:28:39 |
Παλιό τέχνασμα. Κάθε ύπουλος |
00:28:43 |
Βρείτε τον στο τηλέφωνο! |
00:28:47 |
και είπα στον Γουίλσον να φέρει |
00:28:51 |
Κλείσατε μέσα τον αδελφό; |
00:28:57 |
Κι όμως γιατρέ. |
00:28:59 |
Γιατρέ, λυπάμαι πολύ. |
00:29:04 |
Αυτό επανορθώνει τα πάντα. |
00:29:08 |
Θεέ μου. |
00:29:12 |
Ο Ντοντ μπορεί να μας μηνύσει. |
00:29:15 |
και θα με πετάξουν από δω πριν καν |
00:29:19 |
Θα πω στον Δρα Τσάμλι |
00:29:22 |
Το ξέρετε ότι είστε ο τελευταίος, που |
00:29:27 |
Δεν είναι η σωστή στιγμή για τη σκηνή |
00:29:31 |
Όσο γι' αυτό δεν είναι ποτέ η σωστή |
00:29:37 |
Πρέπει να το σερβίρω στον κο Τσάμλι. |
00:29:41 |
Θα είναι τόσο θυμωμένος που |
00:29:44 |
Προφανώς, μα είναι ένας άνδρας. - Το |
00:29:49 |
Τότε κάντε χρήση των θελγήτρων σας. |
00:29:53 |
σε άλλους όμως επιδρούν. Κατεβάστε |
00:29:59 |
Δρ. Τσάμλι, φοβάμαι ότι συνέβη ένα |
00:30:03 |
στο ίδρυμά μας δεν συμβαίνουν λάθη. |
00:30:14 |
Κε Ντοντ; |
00:30:17 |
Έλγουντ Π. Ντοντ. Εδώ η κάρτα μου. |
00:30:20 |
Κε Ντοντ, είμαι η μις Κέλυ από την |
00:30:25 |
Ευχαριστώ. Έχετε τη καλοσύνη να με |
00:30:30 |
Θέλει να σας εξηγήσει κάτι. |
00:30:34 |
αλλά μια άλλη χαριτωμένη κοπέλα |
00:30:38 |
Είπε κάτι για μπάνιο. |
00:30:43 |
μου φάνηκε ότι επενδύει σ' αυτό. |
00:30:47 |
Ο Δρ. Σάντερσον θα σας εξηγήσει |
00:30:52 |
Λυπάμαι πολύ, η μις Κέλυ επιθυμεί |
00:30:57 |
Μις Κέλυ, γνωρίζετε την δίδα Ντάνφυ; |
00:31:00 |
Θα ήθελα να συστήσω στις δυο σας... |
00:31:04 |
Έχω μια πρόταση: |
00:31:08 |
και ύστερα σας ακολουθώ. |
00:31:12 |
Στο επανιδείν, αγαπητή μου. |
00:31:16 |
Μα εχω κάνει μπάνιο. |
00:31:21 |
Κε Ντοντ, κάνω μπάνιο καθημερινά |
00:31:26 |
Ωραίος τρόπος να ξεκινάς την ημέρα. |
00:31:30 |
Όχι, μετά από σας. |
00:31:41 |
Κε Ντοντ; |
00:31:47 |
Είμαι ο Δρ. Σάντερσον, ο βοηθός του |
00:31:51 |
Χαίρω πολύ. - Παρακάλεσα τη δίδα Κέλυ |
00:31:55 |
Δεν είναι αξιαγάπητη; |
00:31:59 |
Ευχαριστώ, κε Ντοντ. |
00:32:03 |
Μερικοί είναι τυφλοί. |
00:32:06 |
Και τώρα να σας συστήσω έναν καλό |
00:32:10 |
Πάρτε μια καρέκλα, κε Ντοντ. |
00:32:16 |
Καθήστε. - Μετά από τη δίδα Κέλυ. |
00:32:21 |
αλλά καθήστε εσείς! |
00:32:28 |
Τι μπορούμε να κάνουμε γι σας; - Τι |
00:32:33 |
Η καρέκλα είναι άνετη; - Ναι, θέλετε |
00:32:37 |
Τσιγάρο; |
00:32:43 |
Κε Ντοντ, είμαστε σε μειονεκτική θέση. |
00:32:47 |
γι' αυτό ας μιλήσουμε ανοιχτά. |
00:32:51 |
Είναι ωραίο να βλέπεις ότι οι άνθρωποι |
00:32:55 |
Πολλές φορές είναι έτσι. |
00:33:00 |
Σήμερα η μις Κέλυ κι εγώ κάναμε λάθος |
00:33:05 |
Συνέβη λοιπόν το εξής... |
00:33:10 |
Σήμερα το απόγευμα; - Ναι, κε Ντοντ. |
00:33:14 |
Ω ναι. Κάτι τέτοιο είναι η βάση |
00:33:20 |
Ο Δρ. Σάντερσον δεν φέρει ευθύνη. |
00:33:25 |
Η νοοτροπία σας είναι λίγο παλαιο- |
00:33:32 |
Αν είχα δει νωρίτερα την αδελφή, |
00:33:37 |
Με εκπλήσσετε. |
00:33:43 |
Μην την μέμφεστε, |
00:33:48 |
Ήλθε εδώ και ισχυρίστηκε ότι |
00:33:52 |
Δεν χρειάζεται ν' ανησυχεί. |
00:33:55 |
Ήταν εκτός εαυτού και ξέσπασε σε |
00:34:00 |
Τυπική συμπεριφορά. |
00:34:06 |
Ακριβώς. Υποθέτω ότι πίνετε |
00:34:13 |
Ναι γιατρέ, πράγματι. Για να είμαι |
00:34:19 |
Για να είμαι ειλικρινής, κι εγώ |
00:34:25 |
Πίνει, κε Ντόντ; |
00:34:28 |
Νομίζω ότι η Βίτα |
00:34:31 |
Μπορεί να σας εκπλήσσει |
00:34:35 |
Θέλετε να πείτε... |
00:34:38 |
...με εκπλήσσει πολύ. |
00:34:41 |
Δεν είναι ο αλκοολισμός |
00:34:45 |
αλλά ότι ταράζεται τόσο |
00:34:50 |
ναι, Χάρβεϊ το είπε, νομίζω. |
00:34:54 |
Γιατρέ, πριν προχωρήσουμε, θέλω να |
00:34:59 |
Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω. |
00:35:01 |
Νομίζω ότι η αδελφή σας |
00:35:04 |
Τι πράγμα; - Τραύμα. Τ-ρ-α-ύ-μ-α. |
00:35:09 |
Δεν είναι κάτι σπάνιο. Υπάρχει λ.χ. |
00:35:13 |
Είναι αυτό απ' το οποίο |
00:35:17 |
Έχετε πολύ ευχάριστο χιούμορ. Έτσι δεν |
00:35:21 |
Κι εσείς οι δύο εξίσου. |
00:35:24 |
Λοιπόν η κατάσταση της αδελφής σας |
00:35:28 |
Αλλά θα πρέπει να μείνει καταρχήν εδώ. |
00:35:33 |
Ακριβώς. - Αλλά να μείνει μόνο αν της |
00:35:37 |
Αν ήταν μια απλή παραίσθηση |
00:35:42 |
αλλά η περίπτωση είναι σοβαρότερη. |
00:35:47 |
Όχι συχνά, γιατρέ. |
00:35:52 |
Σ' αυτήν την περίπτωση θα διέταζα |
00:35:54 |
Έπινε κι εκείνη; |
00:36:00 |
Εδώ είναι η συναίνεση νοσηλείας |
00:36:03 |
Να την επισκέπτεσθε όσο θέλετε. |
00:36:07 |
Αυτή αναλαμβάνει πάντα |
00:36:11 |
Θα το ρυθμίσει ο οικογενειακός σας |
00:36:16 |
- Α ναι; |
00:36:20 |
Κι εγώ εσάς, γιατρέ. |
00:36:24 |
Ευχαριστώ, κε Ντοντ. |
00:36:27 |
Είστε κι οι δυο τόσο συμπαθείς, |
00:36:31 |
Να σας προσκαλέσω για ένα ποτό |
00:36:38 |
Λυπάμαι, είμαστε σε ώρα υπηρεσίας. |
00:36:43 |
- Πότε; |
00:36:47 |
- Έχουμε υπηρεσία μέχρι τις 10:00'. |
00:36:51 |
- 12ης Οδού και Μέινι γωνία. |
00:36:54 |
Θα έχουμε ένα υπέροχο βράδυ, |
00:36:57 |
Θέλω να σας φέρω σ' επαφή |
00:37:01 |
Αργότερα, έτσι δεν είπατε; |
00:37:04 |
Γεια σας, κε Ντοντ. |
00:37:14 |
Φτηνά τη γλυτώσαμε. |
00:37:19 |
Τα καταφέρατε θαυμάσια. |
00:37:22 |
Ψυχολογία, εξειδίκευση. |
00:37:29 |
- Καλημέρα, κα Τσάμλι. |
00:37:36 |
Σταμάτα σε παρακαλώ, Λέσλι! |
00:37:48 |
- Μπορώ να κάνω κάτι για σας; |
00:37:53 |
Πατάτε τις βραβευμένες ντάλιες του |
00:37:58 |
Ντοντ λέγομαι. Έλγουντ Π. Ντοντ. |
00:38:00 |
- Ορίστε η κάρτα μου. |
00:38:03 |
Ναι, τον φίλο μου Χάρβεϊ . |
00:38:07 |
κι έγινε άφαντος. |
00:38:10 |
Να τον γνωρίσετε. |
00:38:14 |
Ω, ευχαριστώ. Ευγενικό εκ μέρους σας. |
00:38:19 |
Κα Τσάμλι, ευχαρίστως θα σας |
00:38:24 |
Δυστυχώς δεν μπορώ. Είμαστε |
00:38:28 |
Ο Δρ. Μακ Κλόρα κάνει μια δεξίωση για |
00:38:33 |
Τον γνωρίζετε; |
00:38:36 |
Αλήθεια δεν έχετε ώρα για να πιείτε |
00:38:40 |
Όχι, δεν έχω. |
00:38:43 |
Όχι, αλλά μ' ενδιαφέρει. |
00:38:46 |
μπορώ να του μεταφέρω κάτι. |
00:38:51 |
Πείτε ότι θα συναντηθούμε στην πόλη, |
00:38:54 |
- Σε συγκεκριμένο μέρος; |
00:38:58 |
Ο Χάρβεϊ ξέρει την πόλη σαν ανοικτό |
00:39:03 |
Θα τον αναγνωρίσετε αμέσως, |
00:39:07 |
Πούκα; Είναι κάποιος νεωτερισμός; |
00:39:09 |
Όχι, καθώς γνωρίζω είναι κάτι παλιό. |
00:39:13 |
Αλλά ο Χάρβεϊ δεν είναι μόνο πούκα, |
00:39:18 |
Ο Χάρβεϊ μου έχει πει όχι μόνο μία |
00:39:23 |
''Κε Ντοντ, |
00:39:26 |
Γλυκύτατο! |
00:39:28 |
Συμπαθεί πολύ και την αδελφή μου Βίτα. |
00:39:33 |
- Κρίμα, δε νομίζετε; |
00:39:37 |
Έχω πάψει να ελπίζω ότι η οικογένειά |
00:39:40 |
Ας μη σταματήσουμε να το επιδιώκουμε. |
00:39:46 |
Λέσλι, είπε πούκα; |
00:40:06 |
- Την άδεια σας. |
00:40:10 |
- Ντοντ. |
00:40:19 |
- Ενδιαφέρον. |
00:40:23 |
- Αλήθεια; |
00:40:31 |
Κλειστή. |
00:40:36 |
- Ανοικτή. |
00:40:40 |
Λέγομαι Χέρμαν Σίμελπλασερ |
00:40:43 |
Να σας συγχαρώ, |
00:40:47 |
Να σας προσκαλέσω αύριο για φαγητό; |
00:40:50 |
Με λίγους φίλους, χωρίς επισημότητες. |
00:40:55 |
Εδώ η κάρτα μου. |
00:40:59 |
καλέστε αυτόν τον αριθμό, |
00:41:10 |
Εντυπωσιακό. |
00:41:15 |
Λυπάμαι Βίλι, αλλά υποσχέθηκα |
00:41:19 |
Μια στιγμή. Το καπέλο και το παλτό |
00:41:23 |
Φεύγω τώρα. Η κυρία με το μεγάλο |
00:41:28 |
Ηρέμησε η κατάσταση; |
00:41:31 |
Είχα πολλούς ασθενείς με ζώα |
00:41:35 |
Το αποκαλεί Χάρβεϊ . |
00:41:39 |
Κάντε της μια ένεση στις 6:00 κι άλλη |
00:41:44 |
Η συνταγή μου: 977. |
00:41:48 |
Να με βοηθήσει καποιος με τη Σίμονς, |
00:41:52 |
Έπρεπε να της βγάλω |
00:41:55 |
Χαίρετε, Δρ. Τσάμλι, τι... |
00:41:59 |
Εδώ έχω το καπέλο σας. - Μα το φοράω. |
00:42:03 |
Θα πρέπει να είναι δικό σας, γιατρέ. |
00:42:07 |
Ήθελα να πω... - Όχι, όχι βέβαια, αλλά |
00:42:12 |
Για κοιτάξτε. |
00:42:14 |
Δυο τρύπες στο κέντρο. |
00:42:18 |
Ίσως το ξέχασε ο κ. Ντοντ. |
00:42:22 |
Έχει άδεια επισκέπτη. |
00:42:25 |
Μόλις συνάντησα κάποιον κο Ντοντ |
00:42:30 |
Χάρβεϊ . |
00:42:33 |
Πανάθεμά με, |
00:42:38 |
Γιατί με κοιτάς έτσι, Βίλι; |
00:42:42 |
Είπε, ο φίλος του είναι πούκα, |
00:42:45 |
Στη δυτική πτέρυγα R, γρήγορα! |
00:42:49 |
Στην πόλη. - Ντάνφυ, ξέχασα |
00:42:53 |
- Κλείσε σε παρακαλώ το νερό. |
00:42:57 |
Δεν μάθατε στο πανεπιστήμιο ότι τα |
00:43:02 |
Ξέρετε τι κάνατε; |
00:43:05 |
και με εκθέσατε |
00:43:08 |
Θα ξαναφέρω αυτόν τον Ντοντ. Κάτι |
00:43:13 |
Κι έτσι τερματίστηκε η υπηρεσία σας |
00:43:17 |
Γουίλσον, φέρε το αυτοκίνητο. Θα |
00:43:22 |
Κι εσείς βγάλτε την κυρία από τη |
00:43:28 |
Γουίλσον, τι σημαίνει πούκα; |
00:43:32 |
Πούκα; Ιδέα δεν έχω, κα Τσάμλι. |
00:43:42 |
Π... |
00:43:44 |
Που... πούκα! |
00:43:48 |
Πωπώ. Θα καθυστερήσω. Και είχα |
00:43:59 |
Π-ο-ύ-κ-α |
00:44:04 |
Πούκα |
00:44:06 |
Από την αρχαία κελτική μυθολογία. |
00:44:10 |
Αερικό σε μορφή ζώου. |
00:44:13 |
Πάντα μεγαλόσωμο. |
00:44:16 |
Το πούκα εμφανίζεται μια εδώ μια εκεί |
00:44:20 |
πού και πού, στον έναν ή στον άλλον. |
00:44:25 |
Ένα καλοήθες |
00:44:29 |
Αγαπά το ρούμι και τη μούρλια |
00:44:33 |
κι εσείς τι κάνετε, κε Γουίλσον; |
00:44:49 |
''Κι εσείς τι κάνετε, κε Γουίλσον''; |
00:44:54 |
Γουίλσον! - Δρ. Τσάμλι, είναι το πιο |
00:44:57 |
και θα πέσουνε κεφάλια. |
00:45:02 |
Γρήγορα στην πόλη. |
00:45:19 |
Πού είναι η μητέρα σου; - Ήθελε να |
00:45:24 |
Μόλις μου τηλεφώνησε, εντελώς |
00:45:27 |
Στη βιβλιοθήκη. Μα τι έχει; |
00:45:32 |
Πάντως ακουγόταν έξω φρενών. |
00:45:35 |
Τον ψάχνω. |
00:45:37 |
Έπρεπε μόνο να κλείσει μέσα τον θείο. |
00:45:43 |
Τον συμπαθούσα πάντα. Θα μπορούσε |
00:45:48 |
Κι έβαλε ένα κουνέλι στη ζωή του! |
00:45:53 |
Είμαι γέρος αλλά δεν ξεκούτιανα. |
00:45:56 |
''Τσάμλεϊς Ρεστ''. Ο Έλγουντ είχε τα |
00:46:01 |
Οι άνδρες τον συμπαθούσαν, οι γυναίκες |
00:46:06 |
Μητέρα! |
00:46:10 |
- Τι συμβαίνει; |
00:46:13 |
Βαστήξτε την, μου φαίνεται, |
00:46:17 |
- Δώστε μου κάτι να καθήσω. |
00:46:22 |
- Θα σου φέρω τσάϊ. |
00:46:26 |
Μόλις γύρισαν την πλάτη, έτρεξα |
00:46:30 |
Ω, αυτό δεν ήθελα να το ξεστομίσω. |
00:46:34 |
Αφήστε με να καθήσω |
00:46:38 |
για να πάω στο κρεββάτι μου |
00:46:43 |
- Τι συνέβη, μητέρα; |
00:46:47 |
Έκλεισαν εμένα μέσα |
00:46:50 |
Όταν θέλησα να πάρω τα πράγματα |
00:46:53 |
ήρθε ένας φρικαλέος τύπος, ένας λευκός |
00:46:58 |
Φορούσε λευκό κοστούμι, |
00:47:01 |
- Και τι έκανε; |
00:47:08 |
- Συνέχισε, Βίτα. |
00:47:12 |
-Μιρτλ-Μέϊ, βγες καλύτερα έξω. |
00:47:16 |
- Τι έκανε λοιπόν; |
00:47:20 |
και με έγδυσε εξολοκλήρου. |
00:47:25 |
Και μετά μ' έβαλε σε μια μπανιέρα. |
00:47:28 |
- Ω, Θεέ μου! |
00:47:31 |
Νόμιζα ότι μπορεί να διακρίνει κανείς |
00:47:34 |
Δεν θα το πιστέψετε: |
00:47:37 |
Ο τύπος με άρπαξε σαν να ήμουν |
00:47:40 |
Αλλά αμύνθηκα. Σε τέτοιες περιπτώσεις |
00:47:44 |
αυτό υποστηρίζω, ε, Μιρτλ-Μέϊ; |
00:47:49 |
Με έσυρε στην κλινική και |
00:47:53 |
και με μεταχειρίστηκε, σαν να ήμουν... |
00:47:57 |
Από άκρατη κακεντρέχεια. |
00:47:59 |
Τι αλητοδουλειές! |
00:48:01 |
ένας απ' τους γιατρούς |
00:48:04 |
γύρω από το σεξουλικό |
00:48:08 |
Η κλινική πρέπει να κλείσει. |
00:48:12 |
Μην πας ποτέ εκεί, Μιρτλ-Μέϊ! |
00:48:15 |
Σόδομα και Γόμορρα! |
00:48:19 |
Όλοι οι γιατροί σ' αυτά |
00:48:23 |
- Δεν το γνωρίζω. |
00:48:29 |
Γιατί δεν βγαίνουν να κάνουν βόλτες |
00:48:33 |
Ο δικαστής Γκάφνι πήγαινε για χρόνια |
00:48:36 |
Αλήθεια; - Θα πρέπει τώρα να κάνω |
00:48:40 |
Είπες ότι ένας απ' τους γιατρούς |
00:48:43 |
Ναι, ο Δρ. Σάντερσον. |
00:48:47 |
είναι ψεύτης. ’νθρωποι με σμιχτά |
00:48:51 |
Του εμπιστεύθηκα κάτι |
00:48:55 |
Δεν μπορείς να εμπιστευθείς κανέναν. |
00:48:59 |
Είναι αδιάφορο. Δεν θέλω να το |
00:49:06 |
Να μας το πεις. Η Μιρτλ είναι η κόρη |
00:49:11 |
Δεν μου είστε άγνωστοι. Αλλά δεν θέλω |
00:49:15 |
Και θέλω ν' ανεβώ επάνω, |
00:49:19 |
Δεν θα έπρεπε να το επιχειρήσω. |
00:49:24 |
Αυτό το φρικτό πούκα. |
00:49:28 |
Τον άφησαν να φύγει. |
00:49:31 |
να το ξέρεις, Μιρτλ-Μέϊ. |
00:49:35 |
Πρέπει να βρούμε τον θειο Έλγουντ |
00:49:39 |
Την επόμενη να τον πάτε εσείς, |
00:49:43 |
δεν θα άφηνε να μου το κάνουν. |
00:49:47 |
Μιρτλ-Μέϊ, σου εύχομαι |
00:49:51 |
ξεσκίσουν τα ρούχα και να μην |
00:49:56 |
- Να 'τος! |
00:50:00 |
Πατήστε τον κάτω, κλωτσάτε τον! |
00:50:04 |
Βίτα, σε παρακαλώ, |
00:50:07 |
Για την κυρία αδιαφορώ, |
00:50:12 |
Διώξτε τον με τις κλωτσιές! |
00:50:15 |
Πού βρίσκεται; |
00:50:19 |
ο μουρλός με το κουνέλι; Τι συμβαίνει; |
00:50:24 |
Είμαι η κόρη της κας Σίμονς, |
00:50:27 |
’κου με. Έψαξα σε 14 μπαρ |
00:50:31 |
κι ένας μπάρμαν με συμβούλεψε |
00:50:35 |
- Τον κρύβετε; |
00:50:39 |
Λέγομαι Μάρβιν Γουίλσον. Εσύ; |
00:50:42 |
Μιρτλ-Μέϊ, και δεν σας φοβάμαι. |
00:50:45 |
Αν αρπάξουμε το θείο σου ίσως |
00:50:49 |
- Δεν ξέρω... |
00:50:52 |
Ίσως όχι αμέσως, αλλά |
00:50:56 |
-Δεν θα καθήσετε; |
00:51:00 |
- Πού τον κρύψατε; |
00:51:03 |
να τον βρείτε. Όταν είναι εδώ |
00:51:08 |
Όσο γι' αυτό, δεν θα έπρεπε |
00:51:12 |
Ξέρεις κάτι, Μιρτ; Δεν είσαι μόνο |
00:51:16 |
Τι; - Τον πιο θεότρελο θείο που |
00:51:22 |
- Θα θέλατε έναν καφέ; |
00:51:25 |
ο Δρ. Τσάμλι ψάχνει στα αστυνομικά |
00:51:28 |
Φαίνεστε πεινασμένος. Ένα σάντουιτς; |
00:51:33 |
Η μητέρα δεν κατεβαίνει, |
00:51:36 |
- Ένα ψωμάκι με ζαμπόν; |
00:51:40 |
Ευχαρίστως. |
00:51:43 |
Πάμε εκεί, να χαλαρώσετε. |
00:51:48 |
Προς το παρόν, ναι. |
00:52:22 |
Το ''Τσάρλις'' εκεί; |
00:52:25 |
Κε Κράκερ, |
00:52:30 |
Πείτε μου, είδατε τον Χάρβεϊ; |
00:52:34 |
Μην ανησυχείτε, θα τον βρω. |
00:52:38 |
Έχω καλέσει φίλους σήμερα. |
00:52:43 |
Ευχαριστώ. Στο επανειδείν. |
00:53:21 |
Χάρβεϊ ! |
00:53:29 |
Εμπρός; - Έλα, Μιρτλ. |
00:53:32 |
’κουσα φωνές. |
00:53:35 |
Έλα στην κουζίνα να γνωριστούμε. |
00:53:40 |
Καλύτερα να φύγω. |
00:53:42 |
Πρώτα η δουλειά |
00:53:46 |
Καταπληκτικά τα αυγά με τα κρεμμύδια |
00:53:49 |
-Τα λέμε αύριο στο τρελοκομείο! |
00:53:54 |
Τι συνέβη μ' εσένα; - Δεν είναι εδώ. |
00:53:58 |
Τι τρως εκεί; - Ένα σάντουιτς. |
00:54:02 |
Πήγαινε στο σταθμό Γιούνιον. Ο Ντοντ |
00:54:06 |
Γιατί τον διώξατε; Μόλις είχαμε |
00:54:11 |
Αγαπητή μου... - Ω, δικαστά Γκάφνι! |
00:54:15 |
Η κα Σίμονς με εξουσιοδότησε να σας |
00:54:20 |
Είμαι καθ' οδόν προς το γραφείο μου. |
00:54:24 |
Απέλυσα ήδη τον βοηθό μου. |
00:54:29 |
Στο επανιδείν. - Βεβαίως, δικαστά... |
00:54:34 |
Από βάθη καρδίας. |
00:54:37 |
Δικαστά Γκάφνι... |
00:54:41 |
Έχετε πιο πολλά μαλλιά. |
00:54:44 |
Είμαι ο Δρ. Τσάμλι. Κι εσείς |
00:54:49 |
Μπορείτε να πείτε στον δικαστή να |
00:54:54 |
Θέλω να σας μηνύσει για 100.000 δολ. |
00:54:59 |
Κα Σίμονς, δεν μπορούμε να συζητήσουμε |
00:55:05 |
Τότε, ακούστε με τουλάχιστον. - Δεν |
00:55:09 |
Σας παρακαλώ, κα Σίμονς! |
00:55:13 |
δεν θα σας οφελήσει. |
00:55:18 |
αλλά τον Δρα Τσάμλι. |
00:55:22 |
Ο πίνακας πάνω απ' το τζάκι; |
00:55:26 |
είναι η περηφάνεια όλου του σπιτιού. |
00:55:29 |
Κάποιος. |
00:55:31 |
Το ζωγράφισε, τον πληρώσαμε, |
00:55:34 |
Έχεις χρήμα, τότε μπορείς να ζητήσεις |
00:55:39 |
Ακούστε με: Το χειμώνα παρακολούθησα |
00:55:43 |
Εκεί έμαθα να ξεχωρίζω |
00:55:48 |
από φωτογραφίες. Η φωτογραφία |
00:55:51 |
η ελαιογραφία όμως |
00:55:56 |
Τα όνειρά μας μάς πάνε μπροστά. |
00:56:02 |
Τι αξίζει μια ζωή αν αποτελείται από |
00:56:07 |
Εεε, ντύσιμο, εννοούσα. |
00:56:11 |
Γιατρέ! - Κα Σίμονς, |
00:56:15 |
Όλα εντάξει. Τι συμβαίνει; |
00:56:18 |
Γιατρέ, δεν είναι η μητέρα μου! |
00:56:23 |
Ο Έλγουντ ήταν εδώ. Εδώ, γιατρέ. |
00:56:28 |
Θα το σηκώσω εγώ. Εμπρός; |
00:56:33 |
Ο αδελφός σας. |
00:56:37 |
μην του πείτε ότι είμαι εδώ. |
00:56:41 |
Ναι, Έλγουντ... |
00:56:44 |
Εδώ είμαι, Βίτα. Είναι εκεί ο Χάρβεϊ; |
00:56:49 |
Δεν θέλει να μου πει πού είναι. |
00:56:52 |
Πείτε ναι. - Μα δεν είναι εδώ. |
00:56:57 |
- Αφήστε τον να το πιστεύει. |
00:57:00 |
ο Χάρβεϊ είναι εδώ. |
00:57:05 |
Δεν πέτυχε το κόλπο. |
00:57:10 |
Πείτε του ότι είναι στη μπανιέρα. |
00:57:13 |
- Ω, γιατρέ! |
00:57:17 |
Ο Χάρβεϊ είναι εδώ |
00:57:22 |
Θα σου τον στείλω μόλις στεγνώσει. |
00:57:26 |
Είμαι... Όλα εντάξει, Βίτα. |
00:57:33 |
Κε Κράκερ, δύο μαρτίνι! |
00:57:36 |
Γεια, Βίτα. Κάνε έναν έλεγχο, |
00:57:41 |
Είπε, ο Χάρβεϊ μόλις έφτασε, |
00:57:45 |
Ξέρω πού θα είναι: στο ''Τσάρλις'', |
00:57:50 |
- Δύο τετράγωνα παρακάτω. |
00:57:53 |
θα πάρω τον Έλγουντ και θα τον πάω |
00:57:56 |
Θέλω να δω την έκφρασή του όταν μιλάει |
00:58:00 |
Εμπιστεύονται ο ένας στον άλλο τα |
00:58:04 |
Μην τον πλησιάσετε, θα το |
00:58:08 |
Όχι, εσείς υποτιμάτε τον αδελφό μου. |
00:58:12 |
Το νομίζετε! |
00:58:16 |
Μιρτλ-Μέϊ, κοίταξε ποιος άγνωστος |
00:58:30 |
Ακούγεται αστείο, αλλά θα μου λείψει |
00:58:37 |
Αλήθεια; - Δεν γελάτε; |
00:58:41 |
Καταλαβαίνετε τι εννοώ. Αναπτύσσεται |
00:58:45 |
Το ξέρω, Λάϊμαν. |
00:58:48 |
μα θα μου λείψουν όλοι οι ψυχοπαθείς, |
00:58:52 |
Προφανώς και ο κ. Τσάμλι, |
00:58:57 |
Μπορεί να σας λείψουν οι ψυχοπαθείς |
00:59:00 |
κι οποιοσδήποτε ακόμα, |
00:59:03 |
δεν θα μου λείψει τίποτα. |
00:59:07 |
ήθελα μόνο να σας αποχαιρετήσω. |
00:59:11 |
Κι αυτό ακόμη το θέτετε προσωπικά! |
00:59:17 |
Νομίζω ότι δουλεύετε πολύ, Κέλυ. |
00:59:21 |
για την επόμενη δουλειά σας! |
00:59:26 |
Το κόμπλεξ σας οφείλεται σε φοβίες |
00:59:30 |
Ευχαριστώ για το ιστορικό μου. Και |
00:59:35 |
Για ακούστε με! |
00:59:37 |
Γεια Κέλυ. Γεια σας γιατρέ. |
00:59:41 |
Λυπάμαι που απολυθήκατε. |
00:59:45 |
Κάποιο συμβάν; |
00:59:49 |
Πότε θα μας αφήσετε; - Αμέσως. |
00:59:53 |
Μια στιγμή. Δεν είναι πάλι εδώ |
00:59:57 |
Νομίζαμε ότι ήταν μαζί σου. |
01:00:00 |
Όταν αργότερα τηλεφώνησα, η Σίμονς |
01:00:05 |
Αυτό ήταν πριν από τέσσερις ώρες! |
01:00:10 |
Δεν ξέρω. Ίσως κείτεται ο καημένος |
01:00:14 |
Μα ο κ. Ντοντ φαινόταν ακίνδυνος. |
01:00:19 |
εδώ και χρόνια. Τη μια στιγμή είναι |
01:00:22 |
Πώς λεγόταν το μπαρ; - Είχε το όνομα |
01:00:27 |
Ας ξεκινήσουμε από κει. - Θα πάω με |
01:00:31 |
Μέχρι να επιστρέψει ο Δρ. Τσάμλεϋ |
01:00:35 |
παρά να συζητάμε. |
01:00:38 |
Εντάξει. |
01:01:03 |
Ναι, αυτό είναι. |
01:01:11 |
Τι συμβαίνει; - Ψάχνουμε δυο άνδρες, |
01:01:16 |
Δεν ξέρω πια τι λέω. |
01:01:19 |
ο άλλος πολύ ψηλότερος και πιο νέος. |
01:01:25 |
Ο ψηλός μιλάει χαμηλόφωνα και |
01:01:28 |
Γιατί δεν το είπατε αμέσως; |
01:01:34 |
Είναι μόνος του; - Ζήτημα ερμηνείας. |
01:01:39 |
θα του σπάσω τα μούτρα. |
01:01:42 |
Σας περίμενα. - Πού είναι ο γιατρός; |
01:01:47 |
Ασε, Γουίλσον, ρίξε μια ματιά στο |
01:01:50 |
Πάντως δεν νομίζω ότι πουλιέται. |
01:01:54 |
Μις Κέλυ, αυτά για σας. |
01:01:57 |
- Ευχαριστώ! |
01:02:00 |
Ύστερα απ' ό,τι συνέβη σήμερα |
01:02:05 |
- Γιατί δεν κάθεστε; |
01:02:09 |
Η κατάσταση έχει αλλάξει, |
01:02:12 |
Ο γιατρός θέλει μόνο να σας βοηθήσει. |
01:02:17 |
Ξέρετε, όλοι μας πρέπει κάποια στιγμή |
01:02:20 |
Έχω παλέψει 35 χρόνια |
01:02:23 |
και χαίρομαι που νίκησα τελικά. |
01:02:27 |
-Κε Ντοντ, πού είναι ο κ. Τσάμλι; |
01:02:32 |
Μου είναι δυσάρεστο που στέκεστε. |
01:02:38 |
Έτσι μπράβο. |
01:02:42 |
Ήλθε δώ για να σας πάρει ο Δρ. Τσάμλι; |
01:02:47 |
Τι θα πάρετε, κε Ντοντ; - Μαρτίνι; |
01:02:52 |
Τόσο γρήγορα πέρασε το βράδυ; |
01:02:56 |
Τρία μαρτίνι, κε Κράκερ. |
01:03:02 |
- Τι συνέβη; |
01:03:06 |
κι εκείνος κάθησε μαζί μας. ο Χάρβεϊ |
01:03:14 |
Ποιος είναι ο Χάρβεϊ; - Ένα λευκό |
01:03:18 |
1,91 , για ν' ακριβολογούμε. |
01:03:21 |
Και μετά; - Ο Χάρβεϊ μου ζήτησε |
01:03:26 |
Κι επειδή ξέρω ότι δεν του αρέσει |
01:03:32 |
Παρακάτω! |
01:03:34 |
Και μετά συνέβη η άλλη ιστορία. |
01:03:41 |
Δεν μου αρέσει που στέκεστε. |
01:03:45 |
Κάθησε, Γουίλσον! - Είπατε ότι συνέβη |
01:03:50 |
Ναι, εκείνη η όμορφη, ξανθιά κυρία, |
01:03:54 |
με τη συνοδεία της, |
01:03:58 |
Ο Δρ. Τσάμλι κάθησε δίπλα της και της |
01:04:04 |
Από το Σικάγο. |
01:04:06 |
Μετά ο συνοδός της τον έφερε |
01:04:12 |
και είπε, καλό θα ήταν |
01:04:18 |
Αλήθεια, έχει; - Τι να έχει; |
01:04:21 |
Βούλωσ' το, Γουίλσον! |
01:04:25 |
Ευχαριστώ, κε Κράκερ. |
01:04:27 |
Ο συνοδός της κας Σμίθελς φαινόταν όλο |
01:04:32 |
ο Δρ. Τσάμλι, γι' αυτό θεωρήσαμε καλό |
01:04:35 |
Ο Χάρβεϊ πρότεινε το ''Μπλόντις Τσίκεν |
01:04:41 |
Κι όσο τσακώνονταν πήγα στο μπαρ, |
01:04:45 |
κι όταν επέστρεψα, είχαν φύγει. |
01:04:47 |
Ο Δρ. Τσάμλι συνομιλεί μ' ένα κουνέλι; |
01:04:51 |
Γιατί όχι; Ο Χάρβεϊ ήταν εδώ. |
01:04:53 |
Στην αρχή ο Δρ. Τσάμλι |
01:04:57 |
αλλά ο φόβος μεταβλήθηκε σε θαυμασμό, |
01:05:02 |
''Η βραδιά εξελισσόταν'', |
01:05:06 |
Με την άδεια σας θα το επαναλάβω. |
01:05:10 |
Η βραδιά εξελισσόταν. |
01:05:13 |
Με την άδεια σου, να σου |
01:05:16 |
Κάτι έκανες στον Δρα Τσάμλι |
01:05:19 |
Μάρβιν, Λάίμαν, για όνομα του Θεού! |
01:05:32 |
Κε Κράκερ! Ζητώ συγγνώμη |
01:05:36 |
Είναι η ορμητικότητα της νεότητας. |
01:05:40 |
Εντάξει, αφήστε τους. |
01:05:44 |
Με το επόμενο κιχ, εξυπνάκια, |
01:05:49 |
Ύστερα απ' αυτή τη σύγχυση |
01:05:53 |
Σύμφωνος, Δρ. Σάντερσον; |
01:05:57 |
Να τον προσέχετε. Πάω να ελέγξω τώρα |
01:06:01 |
Ίσως βρω τον Δρα Τσάμλι εκεί, |
01:06:06 |
Στο επανιδείν, κε Γουίλσον. |
01:06:14 |
Δεν έχετε καμμία άλλη ιδέα, |
01:06:18 |
Μις Κέλυ, να σας κρατήσω το χέρι; |
01:06:23 |
Ευχαρίστως, αν θέλετε... |
01:06:26 |
Ανησυχούμε όλοι πολύ. |
01:06:30 |
Για σας κάνω τα πάντα. Θα συμφωνούσα, |
01:06:35 |
Σχεδόν. Αλλά είπα τα πάντα. |
01:06:39 |
Είστε σίγουρος; - Εντελώς σίγουρος. |
01:06:43 |
Μου άρεσε τόσο ο θερμός τόνος |
01:06:48 |
Κι εμένα. |
01:06:50 |
Πάμε κάπου αλλού. Η μις Κέλυ δεν μου |
01:06:54 |
Όχι, ας μείνουμε εδώ. |
01:06:57 |
Θέλετε μήπως να χορέψετε; |
01:07:02 |
Όχι μ' εμένα. |
01:07:07 |
Μα ο Δρ. Σάντερσον θα χόρευε ευχαρί- |
01:07:12 |
Θα συμφωνούσατε; |
01:07:15 |
- Εντάξει. |
01:07:41 |
Έχουμε πολύ καιρό να χορέψουμε |
01:07:46 |
Είχα ξεχάσει εντελώς πόσο |
01:07:50 |
δεν θα το είχατε θυμηθεί. |
01:07:53 |
Δεν χορεύω μ' εσάς |
01:08:06 |
Δεν έπρεπε να τον έχουμε αφήσει μόνο! |
01:08:11 |
-Πού θέλετε να πάτε, κε Ντοντ; |
01:08:15 |
Ελάτε καλύτερα πάλι μέσα! |
01:08:18 |
Εάν το θέλετε. |
01:08:23 |
Είναι πολύ ωραία η εικόνα σας |
01:08:27 |
Παλιά, ήξερα πολλούς χορούς. |
01:08:31 |
Φλι Χοπ. |
01:08:34 |
Πώς λεγόταν ο άλλος... |
01:08:36 |
Μπλακ μπότομ, βάρσιτι ντραγκ... |
01:08:40 |
Δεν ξέρω, νομίζω |
01:08:46 |
Έχω πολλές ασχολίες. |
01:08:49 |
Και τι κάνετε, κε Ντοντ; |
01:08:52 |
Ο Χάρβεϊ κι εγώ καθόμαστε στα μπαρ, |
01:08:57 |
ακούμε μουσική από το τζουκ-μποξ |
01:09:00 |
Και ύστερα από λίγο |
01:09:06 |
και χαμογελάνε. |
01:09:09 |
Και λένε: ''Δεν ξέρουμε πώς λέγεστε, |
01:09:15 |
Ο Χάρβεϊ κι εγώ |
01:09:18 |
νοιώθουμε σ' αυτές τις εξαίσιες |
01:09:22 |
Μπαίνουμε ξένοι |
01:09:27 |
Κάθονται μαζί μας, |
01:09:32 |
και διηγούνται για μεγάλα |
01:09:37 |
και για μεγάλα και φοβερά |
01:09:41 |
Για ό,τι ελπίζουν |
01:09:44 |
για τις αγάπες και τα μίση τους, |
01:09:48 |
γιατί κανείς δεν θα διηγούνταν |
01:09:54 |
Και μετά, |
01:09:57 |
τους παρουσιάζω τον Χάρβεϊ , που είναι |
01:10:02 |
όσα μου διηγούνται. |
01:10:07 |
Κι όταν φεύγουν |
01:10:13 |
Οι ίδιοι άνθρωποι σπάνια ξανάρχονται, |
01:10:18 |
στο φθόνο, αγαπητή μου. |
01:10:22 |
Ακόμα και οι καλύτεροί μας |
01:10:26 |
Κρίμα, |
01:10:28 |
έτσι δεν είναι; |
01:10:31 |
Γιατί τον αποκαλείτε Χάρβεϊ; |
01:10:34 |
- Είναι το όνομά του. |
01:10:40 |
Από μια πολύ ενδιαφέρουσα σύμπτωση. |
01:10:44 |
Πριν από κάμποσα χρόνια |
01:10:49 |
στο ύψος 18ης και 19ης Οδού. |
01:10:54 |
Ναι. |
01:10:56 |
Έβαζα μόλις τον Εντ Χίκυ στο ταξί. |
01:11:01 |
και είχα την αίσθηση |
01:11:05 |
Κατέβαινα λοιπόν το δρόμο |
01:11:10 |
''Καλησπέρα, κε Ντοντ.'' |
01:11:15 |
αυτό το το κουνέλι, κοντά 2μ., |
01:11:19 |
Δεν έκανα συγκεκριμένες σκέψεις γιατί |
01:11:24 |
κι έχω συνηθίσει στο ότι |
01:11:27 |
Προχώρησα κοντά του |
01:11:31 |
Και μου είπε: |
01:11:33 |
"Ό Εντ Χίκυ τα κοπάνησε |
01:11:38 |
Δεν έκανε λάθος, βέβαια. |
01:11:41 |
αλλά τα είχε πράγματι κοπανήσει. |
01:11:45 |
Έτσι κουβεντιάζαμε για ένα διάστημα |
01:11:50 |
'Έχετε ένα πλεονέκτημα απέναντί μου |
01:11:52 |
γιατί γνωρίζετε το όνομά μου, |
01:11:56 |
Και απάντησε αμέσως: |
01:12:01 |
Κι όσο γι' αυτό |
01:12:05 |
''Χάρβεϊ" ήταν ανέκαθεν το αγαπημένο |
01:12:10 |
''Χάρβεϊ" . |
01:12:12 |
Και... |
01:12:15 |
κι αυτό είναι το ενδιαφέρον |
01:12:20 |
είπε: |
01:12:22 |
''Τι σύμπτωση! |
01:12:25 |
Μα έτσι λέγομαι, Χάρβεϊ" . |
01:12:32 |
Ντοντ... |
01:12:34 |
Πώς λεγόταν ο πατέρας σου; |
01:12:41 |
Τζον. Τζον Στάϊβερσον. |
01:12:46 |
Πείτε μου, Ντοντ. |
01:12:50 |
Όταν ήσασταν μικρός, |
01:12:54 |
Κάποιον, με τον οποίον περάσατε |
01:12:59 |
- Εσείς όχι; |
01:13:06 |
Βερν. Βερν Μακλχάνι. Γνωρίζετε την |
01:13:11 |
Κρίμα. Ήσαν πολλοί Μακλχάνι, |
01:13:14 |
Συμπαθέστατοι, υπέροχοι άνθρωποι. |
01:13:18 |
Σκεφτείτε, Ντοντ! |
01:13:20 |
Δεν γνωρίζατε ποτέ κάποιον, κάπου, |
01:13:24 |
Δεν ξέρατε ποτέ |
01:13:29 |
Όχι. Ούτε έναν, γιατρέ. |
01:13:33 |
Ίσως γι' αυτό |
01:13:39 |
Πήγαμε και στα δυο μπαρ, |
01:13:43 |
Τι κάνετε εδώ έξω; |
01:13:45 |
Έλα, πηγαίνουμε στην κλινική. |
01:13:50 |
Δυστυχώς δεν μπορώ να κάτσω πολύ, |
01:13:54 |
Ποιος είναι ο Ντοντ; - Εγώ. Έλγουντ Π. |
01:14:00 |
- Τι να την κάνω; |
01:14:11 |
Έρχομαι. |
01:14:14 |
Ποιος είναι; - Εγώ είμαι. |
01:14:17 |
Α, εσείς, γιατρέ... |
01:14:23 |
- Νόμιζα ότι πήγατε στο σπίτι. |
01:14:29 |
Όλα εντάξει, γιατρέ; |
01:14:33 |
Δε σε αφορά. |
01:15:03 |
- Με φωνάξατε, γιατρέ; |
01:15:08 |
Όλα εντάξει. |
01:15:55 |
- Τι συμβαίνει; |
01:15:58 |
Κάποιος πέρασε, |
01:16:11 |
Ναι, γιατρέ; - Με κυνηγάει! |
01:16:15 |
Τον είδα. Πέρασε από το παράθυρο. |
01:16:21 |
Δεν θα σας πω! |
01:16:25 |
Πηγαίνω στο γραφείο μου |
01:16:37 |
''Ξεχάστε το'', σου λέει. Όχι βέβαια. |
01:16:58 |
Είναι κλειδωμένα. - Τι; |
01:17:02 |
Ναι, θα το φέρω. |
01:17:08 |
Γύρισα το οίκημα κι επέστρεψα απ' το |
01:17:12 |
Ευχαριστώ, Γουίλσον. Όλα εντάξει, |
01:17:18 |
Αν... Θεέ μου, ο μουρλός! |
01:17:25 |
Συγγνώμη! |
01:17:33 |
Τον έπιασα, γιατρέ. Έλα μαζί μου |
01:17:37 |
Ευγενέστατο! - Θα τον φέρω εγώ επάνω, |
01:17:41 |
Ω, μις Κέλυ! |
01:17:43 |
Ίσως σας αρέσει αυτό το λουλούδι, |
01:17:48 |
Ευχαριστώ, κε Ντοντ. - Παρακαλώ. |
01:17:54 |
Τι ευχάριστο, που σας ξαναβλέπω, |
01:18:00 |
Κε Ντοντ, θέλω να μιλήσουμε μόνοι μας |
01:18:03 |
Κι εγώ το ίδιο. Αλλά ο κύριος εδώ |
01:18:07 |
Αν δε σας ενοχλεί να περιμένετε |
01:18:17 |
Ω, συγγνώμη! Μετά από σας! |
01:18:27 |
Κε Ντοντ, |
01:18:33 |
-Πούρο; |
01:18:36 |
-Μπορώ να κάνω κάτι για σας; |
01:18:41 |
Κε Ντοντ, τι σόϊ άνθρωπος είστε; |
01:18:44 |
- Από πού έρχεστε; |
01:18:50 |
Και πού σ' αυτόν τον γερασμένο |
01:18:54 |
-Εννοείτε τον Χάρβεϊ , το πούκα; |
01:18:57 |
ό,τι μου λέγατε απόψε το βράδυ, |
01:19:02 |
Ναι, ο Χάρβεϊ έχει πολλές |
01:19:06 |
Σας είπα αυτό |
01:19:09 |
Μένει δίπλα μας. |
01:19:12 |
Ο Χάρβεϊ μου είπε χθές το βράδυ |
01:19:16 |
από το Κλήβελαντ, θα την επισκεπτόταν |
01:19:23 |
Τι πράγμα; |
01:19:25 |
Ήλθε πράγματι η θεία Ρόουζ, |
01:19:29 |
Ναι. Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν |
01:19:34 |
Έχει πολλές πλευρές. Σας είπα ότι |
01:19:40 |
Με ποιο σκοπό; |
01:19:41 |
Γνωρίζετε την έκφραση ''Η μούρη του |
01:19:44 |
Ο Χάρβεϊ μπορεί να κοιτάξει το |
01:19:50 |
Μπορείτε να πάτε μ' οποιονδήποτε |
01:19:55 |
κι όταν επιστρέψετε |
01:20:01 |
Εννοείτε, |
01:20:03 |
ότι μπορεί... |
01:20:08 |
αλλά ο Χάρβεϊ δεν υπερέβη μόνο |
01:20:12 |
αλλά και κάθε αντίφαση. |
01:20:15 |
Μηδαμινότητες, μηδαμινότητες... |
01:20:19 |
Πέρασα τη ζωή μου με μηδαμινότητες, |
01:20:22 |
στην οδό Φέαρφαξ |
01:20:25 |
Πείτε κε Ντοντ, |
01:20:29 |
Ναι, ανά πάσα στιγμή. |
01:20:32 |
Αλλά ως τώρα δεν μου ήλθε στο νου |
01:20:37 |
Το βρίσκω πάντα υπέροχο, |
01:20:42 |
Και μαζί σας |
01:20:49 |
- Ξέρω, πού θα πήγαινα. |
01:20:53 |
- Στο ’κρον. |
01:20:57 |
Έξω απ' το ’κρον είναι μια πανεπιστη- |
01:21:04 |
πράσινο, δροσερό, πανέμορφο. |
01:21:08 |
Εκεί θα πήγαινα |
01:21:13 |
μια ήσυχη γυναίκα. |
01:21:16 |
Δεν θα μ' ενδιέφερε ούτε καν το |
01:21:20 |
ένα κοινό πρόσωπο και θα έστελνα |
01:21:26 |
- Όχι ουίσκυ; |
01:21:29 |
Θα της έλεγα πράγματα, |
01:21:32 |
που δεν έχω πει ακόμα σε κανέναν. |
01:21:35 |
Πράγματα βαθειά |
01:21:40 |
Κι εκεί, θα ήθελα να μου απλώσει το |
01:21:47 |
''Καημενούλη, καημενούλη''. |
01:21:53 |
Και πόσο θέλετε να κρατήσει αυτό, |
01:21:57 |
Δυο βδομάδες; |
01:22:00 |
Δεν θα ήταν λίγο βαρετό; |
01:22:04 |
για δυο βδομάδες; |
01:22:07 |
Θα ήταν θαυμάσιο. |
01:22:12 |
Μου φαίνεται, είναι λάθος που |
01:22:18 |
Αν έχει εμπειρίες, μπορεί να ξέρει |
01:22:23 |
Και σκέτη μπύρα, κι αυτό λάθος είναι, |
01:22:29 |
Θα μπορούσε... |
01:22:32 |
Ίσως. |
01:22:34 |
Δεν νομίζω ότι ο Χάρβεϊ |
01:22:38 |
Εδώ που τα λέμε... Πού είναι ο Χάρβεϊ; |
01:22:43 |
Δεν ξέρετε; - Την τελευταία φορά |
01:22:47 |
Με περιμένει σίγουρα στο ''Τσάρλις''. |
01:22:53 |
Τότε πηγαίνω εκεί. |
01:22:59 |
Θέλω να πω αντίο σε μερικούς φίλους. |
01:23:01 |
Κανείς από δαύτους δεν είναι φίλος σας |
01:23:06 |
Ευχαριστώ, γιατρέ, κι εγώ δικός σας. |
01:23:09 |
Η αδελφή σας καθοδηγεί |
01:23:13 |
Θέλει να σας κλείσω μέσα, |
01:23:16 |
Έχει ένα πληρεξούσιο και το κλειδί |
01:23:21 |
Κι όλ' αυτά σε ένα απόγευμα! |
01:23:25 |
Για όνομα του Θεού! Δεν αισθάνεστε |
01:23:29 |
Ω, γιατρέ... |
01:23:34 |
''Σ' αυτόν τον κόσμο, Έλγουντ, |
01:23:39 |
''Σ' αυτόν τον κόσμο, Έλγουντ, |
01:23:44 |
ή πολύ αξιαγάπητος.'' |
01:23:46 |
Ήμουν για χρόνια ξύπνιος, |
01:23:51 |
Μπορείτε να με τσιτάρετε. |
01:24:05 |
Ήλθαμε. |
01:24:08 |
- Παρακαλώ! |
01:24:11 |
Έρχομαι... - Περίμενε εδώ, Βίτα μου! |
01:24:15 |
Παραείσαι αναστατωμένη. - Τότε να |
01:24:20 |
Ξέρεις ότι δεν πρέπει να τον κρατή- |
01:24:26 |
- Θα αφήσετε την κυρία εδώ; |
01:24:30 |
ότι πρέπει να έλθω μαζί. |
01:24:33 |
- Ζητώ τον Δρα Τσάμλι. |
01:24:37 |
Και γιατί με σηκώσατε απ' το κρεββάτι |
01:24:41 |
Σας τηλεφώνησα αφού βρήκαμε τον |
01:24:45 |
Απαιτώ το ζήτημα να τακτοποιηθεί |
01:24:49 |
Ήθελες να περιμένεις στο αυτοκίνητο. |
01:24:53 |
Γιατί στέκεστε εδώ; |
01:24:58 |
Ετοιμάζετε την εισαγωγή του Έλγουντ. |
01:25:00 |
Αυτός είναι ο τύπος για τον οποίο |
01:25:05 |
Γιατρέ, τι λέτε; |
01:25:08 |
Κατά τη γνώμη μου ο κ. Έλγουντ |
01:25:11 |
Συνιστώ τον ορό 977, θα τον επαναφέρει |
01:25:16 |
Όχι, κλείστε τον μέσα! |
01:25:22 |
Αν πάψει να βλέπει το κουνέλι |
01:25:25 |
Αν έρθει ο Χάρβεϊ , θα του μιλήσω εγώ. |
01:25:31 |
Μιρτλ-Μέϊ, πρέπει να μάθεις πολλά |
01:25:35 |
Αχ, μητέρα! |
01:25:37 |
Μάρβιν... - Μιρτλ-Μέϊ, μωρό μου! |
01:25:41 |
Η σκέψη και μόνο ότι αυτός ο φρικτός |
01:25:44 |
Αυτό πρέπει να το ρυθμίσετε με τον |
01:25:48 |
Ειδοποιήστε τον Δρα Τσάμλι, για να μην |
01:26:00 |
Δις Κέλυ! - Ο Δρ Τσάμλι είναι εκεί; |
01:26:04 |
Πού είναι ο γιατρός; |
01:26:07 |
Νομίζω, ναι. |
01:26:10 |
Βίτα, Μιρτλ-Μέϊ, |
01:26:13 |
Καλησπέρα, Έλγουντ. Σου φέρνω το |
01:26:17 |
Να κανονίσουμε τώρα αυτό το ζήτημα |
01:26:22 |
Έχω εμπιστευτεί την υπόθεση |
01:26:25 |
στον Δρα Σάντερσον. |
01:26:29 |
Ας ξεχάσουμε ό,τι είπα. Θέλω να σας |
01:26:33 |
- Σας θεωρώ πολύ ικανό. |
01:26:37 |
Με συγχωρείτε, έχω δουλειά. |
01:26:48 |
Αυτό να το γιορτάσουμε! |
01:26:51 |
Πάμε όλοι στο ''Τσάρλις'' |
01:26:54 |
Δεν πας πουθενά, |
01:26:58 |
Μείνε εδώ, παιδί μου. - Εγώ θέλω να |
01:27:03 |
Οι συγκρούσεις αναζωογονούν κάθε |
01:27:08 |
δεν παραμελείται, μου αρέσει. |
01:27:10 |
Ω, δις Κέλυ... |
01:27:12 |
Όσο έχετε στο πέτο σας το |
01:27:17 |
''Χάρη ποτέ πιο θεϊκή δε στόλισε |
01:27:21 |
Οβίδιος, πέμπτη ελεγεία. |
01:27:25 |
-Ποτέ δεν υπήρξατε ομορφότερη. |
01:27:32 |
Αυτή η πλάκα με το κουνέλι |
01:27:35 |
Κε Ντοντ, ο ορός μας 977 θα σας |
01:27:40 |
Ναι, πρόκειται για ορό. - Θα πάψετε |
01:27:43 |
Παρά μόνο τις ευθύνες σας |
01:27:48 |
Αν το συνιστάτε εσείς, γιατρέ, |
01:27:52 |
Κι αν συναντήσω κάποιον που το |
01:27:56 |
- Αλλά ο ίδιος δεν το χρειάζομαι. |
01:28:01 |
Μ' αυτό θα πρέπει να συμφιλιωθούμε. |
01:28:04 |
Έλγουντ, σκέπτομαι μόνο εσένα. |
01:28:08 |
σε ξέρω εδώ και χρόνια. |
01:28:12 |
Ο Χάρβεϊ δεν σε φροντίζει. |
01:28:15 |
- Μην το επιτρέψεις, Έλγουντ. |
01:28:18 |
Μπορείς να γίνεις επιτυχημένος! |
01:28:21 |
Θα μπορούσες να είσαι μέλος της |
01:28:27 |
Αν το θέλεις, ο Χάρβεϊ κι εγώ θα πάμε |
01:28:30 |
Αύριο! |
01:28:33 |
Τουλάχιστον όχι, αν πρέπει να |
01:28:36 |
Οι φίλοι μας έχουν απομακρυνθεί, |
01:28:41 |
Έχουμε πάψει να ζούμε έτσι κι αλλιώς. |
01:28:46 |
-Αλλά ίσως σου είναι αδιάφορο. |
01:28:56 |
Ήθελα πάντα, η Βίτα να έχει |
01:29:03 |
Βίτα, είσαι βέβαιη; |
01:29:11 |
- Καλά λοιπόν... Πού να έλθω; |
01:29:15 |
Είναι ζήτημα λεπτών. |
01:29:21 |
Βίτα, πες σε παρακαλώ στον Δρα Τσάμλι, |
01:29:23 |
ν' αποχαιρετήσει |
01:29:29 |
Δρ. Σάντερσον, δεν θα μπορούσαμε... |
01:29:33 |
- Τίποτα. |
01:29:40 |
Παρακαλώ! - Μετά από σας. |
01:29:45 |
Δις Κέλυ... Όχι, μετά από σας. |
01:29:58 |
Ο Δρ. Σάντερσον είπε, |
01:30:05 |
- Καθήστε. |
01:30:09 |
Είπε ότι |
01:30:12 |
- Ηρεμήστε! |
01:30:23 |
Α, εδώ είστε! Η κυρία κατέβηκε |
01:30:26 |
Δεν είπε τίποτα. |
01:30:29 |
Δεν υπάρχει λόγος. |
01:30:33 |
Απ' την πόλη μέχρι εδώ; 2,75. |
01:30:36 |
Ω, θα πρέπει |
01:30:39 |
Με ξύπνησαν επειγόντως σήμερα, |
01:30:44 |
Συγγώμη. Γίνεται με επιταγή; |
01:30:49 |
-Εντάξει. Βίτα, μπορείτε εσείς; |
01:30:56 |
Θα έπαιρνα όρκο |
01:31:00 |
Μα πού είναι; |
01:31:02 |
Αδύνατον! |
01:31:16 |
Για όνομα του Θεού! |
01:31:20 |
Έχω μια ιδέα! |
01:31:24 |
Αλλά δεν μπορώ να τον ενοχλήσω τώρα, |
01:31:28 |
Θα πρέπει να περιμένετε λίγο. |
01:31:30 |
Απ' τον αδελφό σας, που του |
01:31:34 |
- Ναι, είναι ζήτημα λεπτών. |
01:31:39 |
Είπα, δεν κρατάει πολύ. Θα πρέπει |
01:31:43 |
Αν δεν με πληρώσετε τώρα, |
01:31:47 |
Αγύριστο κεφάλι! |
01:31:50 |
Τι θέλετε λοιπόν; - Τα 2,75 μου, |
01:31:54 |
Δική σας η απόφαση. - Πρώτη φορά μου |
01:32:07 |
Μπορεί ο αδελφός μου να βγει για λίγο; |
01:32:11 |
- Ω, Έλγουντ! |
01:32:15 |
Ξέχασα το πορτοφόλι μου. |
01:32:18 |
Μπορείς να δώσεις στον κύριο |
01:32:21 |
Αλλά όχι παραπάνω, |
01:32:25 |
λέγομαι Ντοντ, Έλγουντ Π. Ντοντ. |
01:32:28 |
Χαίρομαι για τη γνωριμία, κε Λόφγκρεν. |
01:32:32 |
κι ο καλός μου φίλος, |
01:32:36 |
- Ζείτε καιρό εδώ; |
01:32:40 |
- Σας αρέσει η δουλειά σας; |
01:32:43 |
ο αδελφός μου ταξί Μπράουν. |
01:32:49 |
για την Μπράουν, ενδιαφέρον. - Ναι! |
01:32:55 |
Συγκατοικώ με την αδελφή μου |
01:32:58 |
Δεν θέλετε να μας επισκεφθείτε με τον |
01:33:03 |
-Και πότε θα θέλατε να έλθετε; |
01:33:07 |
Έχω όλη τη εβδομάδα υπηρεσία. |
01:33:12 |
ε, Βίτα; - Είμαι βέβαιη ότι ο κύριος |
01:33:16 |
Λίγους φίλους μπορείς να έχεις, |
01:33:19 |
είναι αγένεια! |
01:33:21 |
Χαίρομαι. Σας περιμένω |
01:33:25 |
Και τώρα με συγχωρείτε, |
01:33:31 |
Γλυκύτατος άνθρωπος. - Σωστά. Αλλά |
01:33:35 |
Όχι. Κάνω αυτή τη διαδρομή |
01:33:40 |
Τους φέρνω εδώ και τους επιστρέφω |
01:33:44 |
- Τους αλλάζει. |
01:33:47 |
Όταν ερχόμαστε, είναι χαλαρωμένοι, |
01:33:52 |
Πολλές φορές κάνουμε στάση |
01:33:56 |
Ακόμα κι αν λείπουν τα πουλιά κι ο |
01:34:00 |
Είναι κάτι θαυμάσιο, |
01:34:04 |
Κατόπιν όμως... ωχ, ωχ... |
01:34:06 |
''Κατόπιν όμως... ωχ, ωχ...'', |
01:34:10 |
Κατόπιν, μόνο γκρινιάζουν. |
01:34:13 |
τα φρένα, η διασταύρωση'', |
01:34:17 |
Έχουν χάσει την εμπιστοσύνη τους. |
01:34:19 |
Το ίδιο ταξί, ο ίδιος οδηγός, |
01:34:23 |
Είναι δυσάρεστο. Μηδέν φιλοδώρημα! |
01:34:27 |
είναι πολύ ανοιχτοχέρης, |
01:34:32 |
Μετά απ' την ένεση |
01:34:35 |
και ξέρετε καλά |
01:34:38 |
Χάρηκα για τη γνωριμία, |
01:34:42 |
Όχι! Έλγουντ, έλα έξω. Δεν θέλω |
01:34:47 |
Σταματήστε! Έλγουντ, έλα έξω! |
01:34:51 |
του κάνει την ένεση. |
01:34:55 |
Δεν θέλω ο αδελφός μου |
01:34:59 |
Δεν του κάνατε ακόμα την ένεση, ε; |
01:35:02 |
Όχι αλλά είμαστε έτοιμοι. |
01:35:07 |
Τι συμβαίνει; |
01:35:10 |
Δεν θέλει να του κάνουν ένεση. |
01:35:15 |
Μακριά τα χέρια σου, λευκέ |
01:35:19 |
Εντάξει, όπως νομίζεις. - Τι θέλετε; |
01:35:23 |
Τι έχετε εναντίον του Χάρβεϊ; |
01:35:28 |
με τον Χάρβεϊ , εσάς τι σας αφορά; |
01:35:31 |
-Σπίτι μας είναι. Έλγουντ! |
01:35:36 |
Η Βίτα είναι κατάκοπη. Πέρασε πολλά |
01:35:39 |
εγώ επιστρέφω στην πόλη. |
01:35:43 |
όσο μεγάλο κι αν είναι το ζώο! |
01:35:47 |
Μισώ αυτό το μέρος. |
01:35:50 |
Περίμενε, Βίτα. |
01:35:58 |
Για κοίτα! |
01:36:01 |
Το πορτοφόλι μου! Θα πρέπει |
01:36:06 |
Θα μπορούσα |
01:36:11 |
Ο Χάρβεϊ ! |
01:36:18 |
Ευχαριστώ, γιατρέ. |
01:36:21 |
Ω! Η Μιρτλ-Μέϊ κι αυτός ο τύπος! |
01:36:24 |
Ο κ. Γουίλσον έχει δυναμισμό! |
01:36:29 |
Κε Γουίλσον, θέλετε να μας |
01:36:33 |
Με μερικούς φίλους, τελείως ανεπίσημα. |
01:36:37 |
Ευχαριστώ. Όμορφο ζευγάρι. |
01:36:40 |
Κι εσείς είστε εξίσου όμορφο ζευγάρι. |
01:36:44 |
Πρέπει να ψάξω τον Χάρβεϊ . |
01:36:46 |
Στο καλό, κα Σίμονς. |
01:36:50 |
Στο επανιδείν, κε... Γουίλσον. |
01:36:53 |
Μιρτλ-Μέϊ! |
01:36:58 |
Έλα, Μιρτλ-Μέϊ, προσπάθησε να |
01:37:07 |
Α, εδώ είσαι! |
01:37:11 |
Σε έψαχνα παντού. |
01:37:16 |
Δεν είχε κρύο εδώ έξω; |
01:37:24 |
Συμφωνώ απόλυτα. |
01:37:29 |
Όχι, το ''Τσάρλις'' είναι ειλικρινά |
01:37:36 |
Κε Ντοντ, |
01:37:38 |
μην τον πάρετε. |
01:37:42 |
Ό,τι κι αν θέλει, είμαι σύμφωνος, |
01:37:48 |
Εσύ το αποφασίζεις. |
01:37:55 |
Όχι, είμαι σύμφωνος. |
01:38:04 |
Έχεις βρεθεί ποτέ στο ’κρον; |
01:38:08 |
’κρον. |
01:38:28 |
Θα πρέπει να πάμε με το λεωφορείο. |
01:38:36 |
- Καληνύχτα, κε Σίμελπλασερ. |
01:38:45 |
Τι συμβαίνει; |
01:38:47 |
Νόμιζα ότι |
01:38:52 |
Αλήθεια; |
01:38:54 |
Ώστε... |
01:38:57 |
Ευχαριστώ, Χάρβεϊ . |
01:38:59 |
Κι εγώ προτιμώ εσένα. |