Alice In Wonderland
|
00:01:13 |
Чарльз, вы окончательно потеряли рассудок |
00:01:16 |
Это слишком рискованно. |
00:01:18 |
Для некоторых. |
00:01:19 |
Господа, единственный способ достичь невозможного - думать, что это возможно. |
00:01:23 |
Эти мысли могут свести тебя с ума |
00:01:25 |
Я готов рискнуть. |
00:01:27 |
Представьте себе торговые посты
в Рангун! Бангкок, Джакарта! |
00:01:37 |
Опять кошмар? |
00:01:44 |
Я скоро вернусь. |
00:01:47 |
Я падаю, |
00:01:49 |
глубоко в черную дыру. |
00:01:51 |
Потом я вижу странных созданий |
00:01:55 |
каких созданий? |
00:01:58 |
Птицу Дронт, кролика в жилете |
00:02:02 |
и улыбающегося кота |
00:02:04 |
Я не знал, что коты умеют улыбаться. |
00:02:07 |
я тоже не знала |
00:02:09 |
И голубую гусеницу. |
00:02:13 |
Голубую гусеницу? |
00:02:18 |
Ты думаешь я сошла с ума? |
00:02:25 |
Боюсь, что да. |
00:02:27 |
Ты помешалась, чокнулась, сошла с ума, |
00:02:31 |
но я открою тебе секрет. |
00:02:33 |
Самые лучшие люди все такие. |
00:02:36 |
Это только сон, Алиса, ничто в нем не сможет тебе навредить. |
00:02:40 |
Н,о если ты будешь слишком напугана, то всегда можешь проснуться |
00:02:43 |
сделав так. |
00:03:05 |
Нам обязательно ехать? |
00:03:08 |
Сомневаюсь, что он заметит, если мы вообще не приедем. |
00:03:11 |
Он заметит. |
00:03:15 |
Где твой корсет? |
00:03:22 |
- И нет чулок.
- Они мне не нравятся. |
00:03:25 |
Но ты не одета как следует. |
00:03:27 |
И кто определяет "как следует"? |
00:03:30 |
Что, если бы считалось, что "следует" носить на голове треску, ты бы ее одела? |
00:03:34 |
Алиса... |
00:03:35 |
Для меня корсет - это как треска. |
00:03:38 |
Пожалуйста, не сегодня. |
00:03:40 |
Отец бы рассмеялся. |
00:03:44 |
Извини. |
00:03:47 |
Я устала.
Я плохо спала прошлой ночью. |
00:03:50 |
Тебе опять приснились кошмары? |
00:03:52 |
Все тот же. |
00:03:54 |
Один и тот же, с тех пор как я себя помню. |
00:03:57 |
Ты думаешь это нормально? |
00:04:00 |
Разве большинство людей не видят разные сны? |
00:04:03 |
Я не знаю. |
00:04:14 |
Приехали. |
00:04:15 |
Ты прекрасна. |
00:04:17 |
Ну, ты же можешь улыбнуться? |
00:04:36 |
Наконец-то.
Мы думали, что вы никогда не приедете. |
00:04:38 |
Алиса, Хэмиш хотел с тобой потанцевать. |
00:04:42 |
Иди. |
00:04:47 |
Ты понимаешь, что уже далеко не 4 часа? |
00:04:49 |
Теперь все придется ускорить |
00:04:51 |
- Мне очень жаль.
- Уже неважно. |
00:04:58 |
Простите мою жену. Она планировала все это более 20 лет. |
00:05:03 |
Если бы только Чарльз был здесь. |
00:05:05 |
Мои соболезнования. |
00:05:07 |
Я часто думаю о вашем муже. |
00:05:09 |
Он был действительно проницательным человеком. |
00:05:13 |
Надеюсь, вы не думаете, что я воспользовался вашим бедственным положением. |
00:05:17 |
Конечно, нет. |
00:05:18 |
Я довольна, что вы купили компанию. |
00:05:22 |
Я поступил глупо, не вложив деньги в его сумасшедшую авантюру, когда у меня была такая возможность. |
00:05:27 |
Чарльз думал точно так же. |
00:05:48 |
Хэмиш, кадриль еще не утомила тебя? |
00:05:50 |
Напротив. Я нахожу, что она придает сил. |
00:06:00 |
Я тебя насмешил? |
00:06:01 |
Нет. |
00:06:02 |
Мне на минутку показалось, что все дамы в брюках, а мужчины в платьях. |
00:06:07 |
Будет лучше, если ты сохранишь свои видения в секрете от других. |
00:06:10 |
Если сомневаешься, лучше молчи. |
00:06:21 |
Простите нас, сэр. Мисс Кингсли сегодня рассеяна. |
00:06:24 |
- Где ты витаешь?
- Мне хотелось бы знать, что значит летать. |
00:06:29 |
Зачем тратить свое время на раздумья о такой бессмыслице? |
00:06:32 |
А почему бы нет? |
00:06:34 |
Мой отец говорил, что он до завтрака представлял себе возможными шесть невозможных вещей. |
00:06:45 |
Алиса, встретимся у беседки ровно через десять минут. |
00:06:51 |
Мы хотим рассказать тебе секрет. |
00:06:53 |
Если вы мне расскажете, это уже не будет секретом. |
00:06:55 |
- Возможно, нам не стоит.
- Мы же решили, что стоит. |
00:06:57 |
- Если ты скажешь нам, мы не удивимся.
- Ты удивишься? |
00:07:00 |
Не в том случае, если вы мне скажете. |
00:07:01 |
Но раз уж вы начали все это, то должны сказать. |
00:07:03 |
- Нет, не должны.
- То есть, мы не будем. |
00:07:08 |
Интересно, что будет, если ваша мать узнает о том,
что вы купаетесь голышом в пруду Хавершим. |
00:07:12 |
- Ты не сделаешь этого.
- Но я должна. |
00:07:14 |
А вот и ваша мама. |
00:07:17 |
Хэмиш собирается просить твоей руки. |
00:07:19 |
Ты испортила сюрприз. |
00:07:23 |
Ох, я задушу их! |
00:07:25 |
Каждый из нас прошел через многое,
только чтобы сохранить секрет. |
00:07:28 |
Все знают? |
00:07:30 |
Из-за этого все здесь и собрались. Это вечеринка в честь твоего обручения. |
00:07:34 |
Хэмиш попросит твой руки в беседке. |
00:07:36 |
Когда ты скажешь "да"... |
00:07:38 |
Но я не знаю, хочу ли я замуж за Хэмиша. |
00:07:41 |
Тогда за кого же еще?
Лучше лорда тебе все равно не сыскать. |
00:07:47 |
Тебе скоро будет 20, Алиса.
Твое красивое личико не останется таким навсегда. |
00:07:52 |
Ты же не хочешь закончить как тетя Имоджин. |
00:07:55 |
Ты не хочешь быть бременем для матери, не так ли? |
00:07:58 |
Нет. |
00:07:59 |
Значит, ты выйдешь замуж за Хэмиша. |
00:08:01 |
Ты будешь так же счастлива, как я с Лоуэллом, и твоя жизнь будет идеальной. |
00:08:05 |
Все уже решено. |
00:08:06 |
Алиса, дорогая. |
00:08:09 |
Я оставляю тебя. |
00:08:11 |
Может мы прогуляемся по саду, только ты и я? |
00:08:20 |
Ты знаешь, чего я всегда страшно боялась? |
00:08:22 |
Упадка аристократии? |
00:08:24 |
Уродливых внуков. |
00:08:26 |
Но ты очень милая. |
00:08:28 |
У тебя обязательно родятся маленькие... Имбецилы! |
00:08:31 |
Садовники высадили белые розы в то время, как я определенно просила о красных. |
00:08:35 |
Вы всегда можете покрасить розы в красный. |
00:08:37 |
Ты сказала очень cтранную вещь. |
00:08:40 |
Ты должна знать, что у моего сына чрезвычайно чувствительное пищеварение. |
00:08:46 |
- Вы видели это?
- Видела что? |
00:08:49 |
- Думаю, это был кролик
- Противные зверьки |
00:08:51 |
Мне нравится травить их псами. |
00:08:54 |
Если кормить Хэмиша не верно, у него может случиться запор. |
00:09:00 |
- А сейчас вы видели?
- Видела что? |
00:09:02 |
- Кролика!
- Не кричи! |
00:09:04 |
Будь внимательна. |
00:09:06 |
Хэмиш сказал, что ты слегка рассеяна. |
00:09:08 |
О чем я говорила? |
00:09:10 |
У Хэмиша случаются запоры. |
00:09:12 |
Мне страшно интересно, но вам придется меня извинить. |
00:09:22 |
Тетя Имоджин! |
00:09:23 |
Думаю, я схожу с ума. |
00:09:26 |
Я постоянно вижу кролика в жилетке |
00:09:29 |
Я не могу думать о твоем странном кролике сейчас |
00:09:32 |
Я жду своего жениха. |
00:09:35 |
У вас есть жених? |
00:09:41 |
Там! Вы видели его? |
00:09:43 |
Он принц. |
00:09:45 |
Но он, увы, не может жениться на мне, если не откажется от короны. |
00:09:50 |
- Это трагично, не так ли?
- Очень. |
00:10:03 |
- Лоуэлл? |
00:10:06 |
Алиса! Мы только... |
00:10:09 |
Кати - старый друг. |
00:10:10 |
Как я вижу, вы очень близки. |
00:10:13 |
Ты ведь не будешь этого упоминать в разговоре с сестрой? |
00:10:16 |
Не знаю. |
00:10:17 |
Я в замешательстве. Мне нужно поразмыслить об этом. |
00:10:20 |
Ну, подумай о Маргарет. |
00:10:22 |
Она ведь больше никогда не будет мне доверять. |
00:10:24 |
- Ты же не хочешь разрушить ее брак?
- Я? |
00:10:27 |
Но не я тот, кто у нее за спиной... |
00:10:32 |
Вот ты где. |
00:10:47 |
- Алиса Кингсли...
- Хэмиш. |
00:10:51 |
- Что?
- У тебя на плече гусеница. |
00:11:05 |
Тебе надо помыть руку. |
00:11:12 |
Алиса Кигнсли... |
00:11:18 |
Станешь ли ты моей женой? |
00:11:24 |
Ну... |
00:11:28 |
Все ждут, что я скажу "да", |
00:11:30 |
и ты - лорд. |
00:11:33 |
Я не буду вечно молодой и я не хочу закончить как.. |
00:11:42 |
Но все так быстро, я... |
00:11:56 |
Я думаю...я... Мне нужно подумать. |
00:12:38 |
Привет! |
00:15:35 |
Выпей меня. |
00:15:43 |
Это просто сон. |
00:16:27 |
Ты сказал, что она должна помнить все это с первого раза. |
00:16:32 |
Ты привел не ту Алису. |
00:16:35 |
Это именно та. Я уверен в этом. |
00:16:51 |
Съешь меня. |
00:17:24 |
- Это не та Алиса.
- Дай ей шанс. |
00:18:45 |
Все страньше и страньше. |
00:18:53 |
Я говорю тебе, это Та Алиса. |
00:18:55 |
- Я не уверена.
- И это ваша благодарность? |
00:18:58 |
Я скитался неделями, выслеживая одну Алису за другой. |
00:19:01 |
Меня чуть не сожрали другие звери. |
00:19:04 |
Можешь себе представить..
Они расхаживают полностью раздетыми |
00:19:07 |
И они справляют нужду у всех на виду, мне приходилось постоянно отводить глаза. |
00:19:10 |
Ты не похожа на Алису! |
00:19:13 |
Это потому что она не Та Алиса. |
00:19:16 |
- Если бы она была, она может быть.
- Но если ее нет, она увы. |
00:19:18 |
- Но если она такая, она будет.
- Но она не является. Нет еще как! |
00:19:21 |
Как я могу быть не той Алисой, если это мой сон? |
00:19:26 |
И кто вы все с позволения сказать? |
00:19:27 |
О, я - Труляля, а он - Траляля. |
00:19:29 |
Нашелся тут умник, Я - Траляля, а он - Труляля. |
00:19:31 |
- Нам надо посоветоваться с Абсолемом.
- Точно! |
00:19:34 |
- Абсолем должен знать, кто она.
- Алиса, я пойду с тобой. |
00:19:37 |
- Сейчас не твоя очередь. Это не честно.
- Отстань от нее!
- Отпусти! |
00:19:41 |
- Они что всегда такие?
- Семейная черта. |
00:19:43 |
Вы оба можете вести ее. |
00:19:54 |
- Кто этот Абсолем?
- Он мудрец. Он необычаем. |
00:19:57 |
Он Абсолем. |
00:20:23 |
Кто ты? |
00:20:26 |
- Абсолем!
-Ты не Абсолем. Я Абсолем. |
00:20:29 |
Вопрос в том... Кто ты? |
00:20:34 |
- Алиса.
- Это мы посмотрим. |
00:20:37 |
Что ты имеешь в виду? Я должна знать, кто я такая. |
00:20:41 |
Да, тебе следовало бы, бестолковая! |
00:20:44 |
Развернуть Оракулум. |
00:20:53 |
Оракулум - календарная летопись Страны Чудес. |
00:21:01 |
- Это календарь.
- Летопись. |
00:21:03 |
Он повествует о каждом дне с начала времен. |
00:21:09 |
Сегодня Вздорнодень, времен правления Красной Королевы. |
00:21:16 |
Покажите ей Чуднодень. |
00:21:19 |
Да, Чуднодень. День, когда ты одолеешь Бармаглота. |
00:21:23 |
Простите? Одолею кого? |
00:21:26 |
Вот. Это ты с Разящим мечом. |
00:21:29 |
Никакой другой меч не может убить Бармаглота. Никак. |
00:21:32 |
Если это будет не Разящий меч, он не умрет. |
00:21:34 |
-Это не я.
-Я знаю. |
00:21:38 |
Рассуди нас, Абсолем. Это Та Алиса? |
00:21:43 |
Едва ли. |
00:21:49 |
Говорила же. |
00:21:50 |
-Так и сказал.
-Я так и сказал. |
00:21:53 |
А вот и нет, ты сказал, что она может быть. |
00:21:55 |
Нет, ты сказал, что она должна быть, если она была. |
00:21:57 |
Маленькая обманщица! Притвориться Алисой!
Тебе должно быть стыдно! |
00:22:01 |
- Я был так в тебе уверен.
- Простите. Я не хочу быть не той Алисой. |
00:22:07 |
Подождите. |
00:22:08 |
Это мой сон. |
00:22:10 |
Я сейчас проснусь и вы все исчезнете. |
00:22:22 |
Странно. Должно было сработать. |
00:22:25 |
- Я могу уколоть тебя, если это поможет.
- Вполне возможно, спасибо. |
00:22:29 |
Пожалуйста! |
00:22:35 |
Брандашмыг! |
00:23:27 |
Подождите-ка. |
00:23:31 |
Это только сон. |
00:23:33 |
Ничто не может мне навредить. |
00:23:39 |
- Что она делает?
- Он не может мне навредить, не может ... |
00:23:49 |
Беги, бестолковая! |
00:24:48 |
Краюг и Земсток |
00:24:55 |
- Сюда!
- На восток в Земсток. |
00:24:57 |
Нет! На юг в Краюг. |
00:25:48 |
Кто-то стащил три моих пирога! |
00:26:00 |
- Ты украл их?
- Нет Ваше Величество. |
00:26:03 |
- Ты?
- Нет, Ваше Величество. |
00:26:04 |
- Ты утянул их?
- Нет, Ваше Величество. |
00:26:40 |
- Ты стащил мои пироги?
- Нет, Ваше Величество. |
00:26:51 |
Клюквенный сок. |
00:26:53 |
- Я был так голоден! Я не хотел...
- Голову с плеч! |
00:26:56 |
У меня есть семья! Нет, пожалуйста, пожалуйста нет!
У меня есть малыши, которых нужно воспитывать! |
00:27:00 |
Идите к нему в дом и заберите малышей. |
00:27:02 |
Я люблю гренки с головастиками
почти также, как икру. |
00:27:05 |
Да, Ваше Величество. |
00:27:10 |
Пить. |
00:27:16 |
Ваше Величество. |
00:27:20 |
Илозиус Стейн. |
00:27:23 |
Где ты скрывался от меня? |
00:27:26 |
Ваше Величество... Я нашел Оракулум. |
00:27:35 |
Это? Выглядит слишком
банально для Оракулума. |
00:27:38 |
Посмотрите сюда. Чуднодень. |
00:27:44 |
Эти спутанные волосы я бы узнала где угодно. |
00:27:46 |
Это Алиса? |
00:27:48 |
Я думаю, да. |
00:27:51 |
Что она делает с моим дорогим Бармаглотиком? |
00:27:54 |
Похоже, убивает его. |
00:27:56 |
Она убила моего Бармаглотика? |
00:27:59 |
Еще нет. Но убьет, если мы не остановим ее. |
00:28:04 |
Найди ее, Стейн. Найди ее! |
00:28:10 |
Найдешь след девчонки - получишь свободу. |
00:28:13 |
Жена и щенки тоже? |
00:28:17 |
Все вернутся домой. |
00:28:33 |
Собаки так легковерны. |
00:29:09 |
Похоже, что ты убегала от
кого-то с острыми когтями. |
00:29:14 |
- Я должно быть все еще сплю...
- Кто это сделал? |
00:29:17 |
- "Бредно" или "брадно"...
- Брандошмыг? |
00:29:21 |
- Хм, думаю мне лучше на это взглянуть.
- Что ты делаешь? |
00:29:25 |
Ее должен очистить кто-то, у кого есть способность исчезать. |
00:29:29 |
или она будет гноиться и гнить. |
00:29:33 |
Мне кажется, не стоит.
Со мной все будет хорошо, как только я проснусь. |
00:29:37 |
По крайней мере, дай мне перевязать тебя. |
00:29:42 |
- Как ты себя называешь?
- Алиса. |
00:29:45 |
Та Самая Алиса? |
00:29:47 |
Споры по этому поводу еще ведутся. |
00:29:50 |
Я никогда не вмешиваюсь в политику |
00:29:52 |
Тебе лучше самой сделать выбор. |
00:29:55 |
Какой выбор? Все, что я хочу, это проснуться. |
00:29:59 |
Отлично. Я отведу тебя к Мартовскому зайцу
и Шляпнику, но на этом все не закончится. |
00:30:14 |
Идем. |
00:31:06 |
Смотри что ты делаешь! |
00:31:13 |
Это ты! |
00:31:15 |
Нет, не она. Кролик привел не ту Алису. |
00:31:18 |
- Это не та Алиса?
- Это Та Самая Алиса. |
00:31:21 |
Ты Та Самая Алиса.
Я узнаю тебя где угодно. |
00:31:24 |
Я бы узнал его где угодно. |
00:31:29 |
А мы, как видишь, распиваем чаи. |
00:31:32 |
А все потому, что приходится убивать время, ожидая тебя. |
00:31:36 |
Знаешь, ты ужасно опоздал. Шалун! |
00:31:38 |
В любом случае, время обиделось и прекратило идти. Не тикает, когда берешь в руки. |
00:31:46 |
-Чашка.
-Во сне время течет странно. |
00:31:48 |
Да, да, конечно, но теперь ты вернулся, не так ли. |
00:31:50 |
- И нам нужно только дождаться Бравного Дня.
- Бравный День! |
00:31:55 |
Знаешь, я исследую слова, которые
начинаются на букву "М". |
00:31:59 |
Ты случайно не знаешь, что общего между вороном и письменным столом? |
00:32:03 |
- "Длой Крвавого Глвастика"!
- Что? |
00:32:05 |
"Долой Кровавого Головастика" |
00:32:07 |
Кровавый Головастик - это Красная Королева. |
00:32:10 |
Давай, давай мы просто обязаны покончить с этим. |
00:32:12 |
Поэтому пора простить и забыть, или забыть и простить. |
00:32:16 |
Смотря как получится, ну, или, во всяком случае, будет удобно, я жду. |
00:32:20 |
Они идут, они снова идут ! |
00:32:22 |
Все эти разговоры о крови и убийстве отвлекают меня от моего чая. |
00:32:29 |
Целый мир превращается в руины, а бедный Чешир останется без чая. |
00:32:34 |
То, что случилось тогда... не было моей ошибкой. |
00:32:41 |
О, Боже... |
00:32:42 |
Ты сбежал, чтобы спасти собственную шкуру. |
00:32:45 |
Ты бесхребетный шотландский обманьщик, спрятавшися в ожидании конца схватки с Бармаглотом. |
00:32:51 |
Шляпник! |
00:32:54 |
Спасибо. |
00:32:57 |
Все в порядке. |
00:32:58 |
Что с тобой случилось, Таррант? Раньше ты был душой компании. |
00:33:01 |
Ты лучше всех танцевал Джигу-Дрыгу в Стране Чудес. |
00:33:04 |
Джигу что? |
00:33:05 |
Это танец. |
00:33:09 |
Однажды, в Чуднодень, |
00:33:11 |
когда Белая Королева вновь оденет корону. |
00:33:14 |
В тот день я станцую Джигу-Дрыгу... как никогда раньше. |
00:33:25 |
О, нет! |
00:33:30 |
- Валет.
- Прощайте. |
00:33:35 |
Пей, быстро. |
00:33:44 |
О, нет. |
00:34:08 |
Выпусти меня! |
00:34:12 |
Отлично! Неужели это моя любимая троица сумасшедших. |
00:34:18 |
Не желаете к нам присоединиться? |
00:34:22 |
Вы все опаздали к чаю! |
00:34:28 |
Я ищу девчонку по имени... Алиса. |
00:34:33 |
Кстати, о Королеве, |
00:34:34 |
Вот песенка, которую мы обычно исполняем в ее честь. |
00:34:37 |
Огонек, огонек маленький и красный
Интересно где же ты |
00:34:44 |
Если вы ее прячете, то лишитесь своих голов. |
00:34:47 |
Уже потеряли их. |
00:34:51 |
Ну, давайте все вместе! |
00:34:52 |
Все над миром ты летишь,
как поднос в небесах |
00:34:56 |
Огонек, огонек маленький
Огонек, огонек, огонек, огонек |
00:35:09 |
Долой кровавый режим! |
00:35:16 |
Не желаете ли чаю? |
00:35:22 |
Следуйте за бладхаундом. |
00:35:25 |
- Сахар?
- Да, пожалуйста. |
00:35:29 |
- Вы все сумасшедшие!
- Большое спасибо. |
00:35:35 |
Передай лепешки, пожалуйста. |
00:35:55 |
Попробуй вот эту. |
00:36:08 |
Мне нравится! |
00:36:09 |
Нам повезло, что бладхаунд оказался одним из нас, а то бы... |
00:36:13 |
Чего они от меня хотят? |
00:36:14 |
Лучше всего отвести ее к Белой Королеве, она будет в безопасности! |
00:36:18 |
Ложка. |
00:36:22 |
- Ваш экипаж, миледи.
- Шляпа? |
00:36:25 |
Конечно. |
00:36:26 |
Любой может проехаться на лошади или на поезде, |
00:36:28 |
Но самый лучший способ путешествовать - шляпа. |
00:36:31 |
Это было в рифму? |
00:36:34 |
Я люблю шляпные путешествия! |
00:36:37 |
- Молли, место есть только для Алисы.
- Это нечестно! |
00:36:48 |
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве, |
00:36:52 |
И хрюкотали зелюки356 |
00:37:00 |
Что было что? |
00:37:04 |
О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик, |
00:37:08 |
А в глуше рымит исполин -
Злопастный Брандашмыг! |
00:37:14 |
Но взял он меч, и взял он щит, |
00:37:17 |
Взы-взы - стрижает меч, |
00:37:20 |
Ува! Ува! И голова |
00:37:26 |
Барабардает с плеч! |
00:37:28 |
Это о тебе, ты знаешь. |
00:37:30 |
Я не буду никого убивать, я не убиваю,
так что выкинь это из своей головы! |
00:37:40 |
Из головы? |
00:37:48 |
Подожди! Ты не можешь оставить меня здесь! |
00:37:54 |
Ты не убиваешь? |
00:37:55 |
Ты хоть знаешь, что совершила Красная Королева? |
00:37:58 |
Ты не убиваешь? |
00:38:01 |
Я не смогу, даже если бы хотела. |
00:38:06 |
Ты не такая, как раньше. |
00:38:08 |
Ты была чем больше, намного больше.
Ты потеряла свою "большесть". |
00:38:14 |
Мою "большесть"? |
00:38:17 |
Здесь чего-то не хватает. |
00:38:19 |
Расскажи мне, что сделала Красная Королева. |
00:38:25 |
Это не очень-то хорошая история. |
00:38:27 |
Расскажи мне все равно. |
00:38:40 |
Это было здесь |
00:38:43 |
В то время был Шляпником у Белой Королевы |
00:40:42 |
Шляпник...Шляпник! |
00:40:45 |
Я в порядке. |
00:40:47 |
А ты? |
00:40:51 |
Ты слышишь это? Я уверен, что что-то слышал. |
00:40:56 |
Что? |
00:40:58 |
Красный Валет. |
00:41:35 |
Иди на юг, в Нижний Тротлерс. Там находится Замок Белой Королевы. |
00:41:38 |
Держись крепче. |
00:41:44 |
Долой Кровавую Красную Королеву! |
00:42:47 |
Вы должны были увести их прочь!
Шляпник доверял Вам! |
00:42:50 |
Они пленили мою жену и щенков. |
00:42:53 |
-Как твое имя?
-Байард. |
00:42:55 |
Сидеть! |
00:42:59 |
Тебя зовут Алиса, не так ли? |
00:43:02 |
Да, но я не Та, о которой все говорят. |
00:43:05 |
Шляпник бы никогда не сдался из-за не Той Алисы. |
00:43:08 |
Куда они его забрали? |
00:43:10 |
Замок Красной Королевы, в Салазен Грам. |
00:43:13 |
Мы пойдем туда и спасем его. |
00:43:15 |
Этого не было в предсказании. |
00:43:17 |
Не важно! |
00:43:18 |
Он был бы здесь, если бы не я. |
00:43:21 |
Чуднодень уже скоро. |
00:43:23 |
Ты должна подготовиться к встрече с Бармаглотом. |
00:43:26 |
С того момента как я упала в кроличью нору,
Мне говорят, что я должна делать и кем должна быть. |
00:43:31 |
Я уменьшалась, увеличивалась, меня
царапали и засовывали в чайник. |
00:43:35 |
Меня обвиняли в том, что я Алиса и в том,
что я не Алиса, но ведь это мой сон. |
00:43:39 |
Я решаю, что здесь и как! |
00:43:41 |
Если ты сойдешь с пути... |
00:43:44 |
Я сама выбираю путь! |
00:43:57 |
Вези меня в Салазен Грам, Байард, и не забудь шляпу. |
00:44:47 |
Здесь есть только один брод. |
00:44:55 |
Потеряла свою "большесть", да? |
00:45:41 |
Байард! Шляпа! |
00:46:13 |
Ваше Величество. |
00:46:23 |
Мне очень жаль. |
00:46:35 |
Превосходный удар! |
00:46:39 |
Где мой мяч? Паж! |
00:46:41 |
Да, Ваше Высочество |
00:46:46 |
Я хочу помочь тебе. |
00:46:52 |
Кто это у нас, неужели не Та Алиса. |
00:46:56 |
Как ты здесь оказалась? |
00:46:58 |
Я пришла освободить Шляпника. |
00:47:00 |
Ты не сможешь освободить никого, будучи такой маленькой. |
00:47:02 |
А нет ли у вас еще того пирога, что помог мне вырасти тогда? |
00:47:05 |
"Растибулки"? Должно было остаться немного. |
00:47:18 |
Не ешь все! |
00:47:19 |
Нет, стой! Прекрати расти! |
00:47:27 |
О, нет. |
00:47:34 |
И что это? |
00:47:35 |
Это кто, Ваше Величество. |
00:47:38 |
Это..аммм... |
00:47:41 |
Амм? |
00:47:42 |
Из Амбриджа. |
00:47:45 |
Что случилось с твоей одеждой? |
00:47:47 |
Я выросла из нее.
Последнее время я расту ужасно быстро. |
00:47:51 |
Я выше всех в Амбридже. |
00:47:54 |
Они смеются надо мной. |
00:47:56 |
Потому я и пришла к вам,
в надежде, что вы поймете меня. |
00:48:00 |
Моя дорогая девочка, каждому с большой
головой найдется место при моем дворе. |
00:48:05 |
Кто-нибудь найдите ей одежду! |
00:48:07 |
Снимите занавески, если понадобится,
но оденьте эту огромную девушку! |
00:48:20 |
Поросенка мне! |
00:48:27 |
Люблю теплые поросячьи животы от боли в ногах. |
00:48:30 |
Хочешь попробовать, Амм? |
00:48:32 |
-Нет, спасибо.
-Сядь! |
00:48:37 |
-Сядь! |
00:48:42 |
Уйдите! |
00:48:46 |
Где мои Толстопузы?
Ты должна их увидеть. |
00:48:49 |
Толстопузы! |
00:48:54 |
Вот они где.
Разве они не очаровательны? |
00:48:56 |
У них такая странная манера разговаривать.
Говорите, мальчики. Развеселите нас. |
00:49:07 |
Говорите! |
00:49:10 |
- Это...
- Нет, нет, совсем нет. |
00:49:12 |
Я уверен, что она, я твердо уверен. |
00:49:15 |
Нет. Не сейчас. |
00:49:20 |
Я люблю своих Толстопузов. |
00:49:22 |
А сейчас убирайтесь! |
00:49:53 |
А... кто это милое создание? |
00:49:59 |
- Амм. Моя новая фаворитка.
- У нее есть имя? |
00:50:02 |
Амм. |
00:50:03 |
Кажется, твое имя вылетело у Королевы из головы. |
00:50:06 |
Ее зовут Амм, идиот! |
00:50:10 |
Из Амбриджа. |
00:50:11 |
Удалось ли что-либо сделать с узником? |
00:50:13 |
Он упрям. |
00:50:15 |
Или ты слишком мягок. |
00:50:17 |
Приведите его! |
00:50:43 |
Мы знаем , что Алиса вернулась сюда. Ты знаешь где она? |
00:50:50 |
Я тут думал о вещах, начинающихся с буквы "М" |
00:50:53 |
Идиот (Moron) |
00:50:55 |
Мятеж (Mutiny), убийство (Murder), заговор (Malice) |
00:51:00 |
То, что мы ищем сейчас начинается на "А"! |
00:51:03 |
Где Алиса? |
00:51:05 |
Я не знаю. |
00:51:09 |
Что если я отрублю тебе голову?
Тогда ты будешь знать? |
00:51:14 |
Подождите. |
00:51:16 |
У вас чрезвычайно большая голова. |
00:51:19 |
Я бы с удовольствием ее "околпачил" |
00:51:21 |
- Околпачил?
- Да. |
00:51:23 |
Как вы знаете, я служил Белой Королеве. |
00:51:26 |
С бедняжкой было не очень приятно работать.
Ее голова такая маленькая. |
00:51:29 |
Такая маленькая. Прыщ, а не голова. |
00:51:35 |
А вот с этим монументом, |
00:51:38 |
с этим всем... |
00:51:41 |
С этой великолепной глыбой. |
00:51:50 |
Что бы вы могли сделать? |
00:51:53 |
Освободи его, Стейн. |
00:51:55 |
Как он может работать, когда его руки скованы? |
00:52:07 |
Ну тогда... |
00:52:10 |
Она должна быть простой или с бантами? |
00:52:11 |
Или что-то в будуар? |
00:52:25 |
Шляпник! |
00:52:32 |
Оставь нас! |
00:52:46 |
Вы говорили с ним? |
00:52:49 |
Да, Ваше Высочество. |
00:52:51 |
Может стоит немного мягче. |
00:52:56 |
Не могли бы вы оставить меня на минутку?
Спасибо. |
00:53:10 |
- Какие новости, Байард?
- Алиса вернулась. |
00:53:13 |
Где она сейчас? |
00:53:15 |
В Салазен Грам. |
00:53:17 |
Простите меня, я позволил ей сойти
с предначертанного пути. |
00:53:22 |
Все замечательно, там она найдет Разящий меч. |
00:53:27 |
Наш воин теперь с нами. Отдохни.
Ты все сделал отлично! |
00:53:50 |
Не видел ли ты шляпы поблизости? |
00:54:06 |
Ты должен найти Алису, Стейн. |
00:54:07 |
Без Бармаглота сторонники моей сестры восстанут против меня. |
00:54:12 |
Моя уродливая маленькая сестра...
Почему они все обожают ее, а не меня? |
00:54:16 |
Я никогда этого не понимал. |
00:54:17 |
Вы намного превосходите во всем. |
00:54:23 |
Я знаю. Но Мирана может заставить любого влюбиться в нее. |
00:54:26 |
Мужчину. |
00:54:28 |
Женщину. |
00:54:34 |
Даже мебель. |
00:54:38 |
Даже... Короля? |
00:54:47 |
Мне пришлось сделать это. Он хотел меня бросить. |
00:54:52 |
Ваше величество... |
00:54:55 |
Не лучше ли внушать страх, а не любовь? |
00:55:01 |
Сложный вопрос. |
00:55:04 |
Может позволить поднять мятеж. Я не нуждаюсь в них. |
00:55:08 |
У меня есть ты. |
00:55:29 |
Они прекрасны. |
00:55:31 |
Ты должен позволить мне примерить хотя бы одну. |
00:55:34 |
Так прекрасно заниматься своим дело вновь. |
00:55:39 |
Жаль, что тебе приходится делать их для Нее. |
00:55:47 |
До чего же Шляпник жалок? |
00:56:03 |
Шляпник! |
00:56:06 |
Как ты думаешь, что общего между
вороном и письменным столом? |
00:56:09 |
Я напуган, Алиса. |
00:56:12 |
Мне здесь не нравится. Здесь слишком людно. |
00:56:19 |
Может я сошел с ума? |
00:56:25 |
Боюсь, так и есть. Ты чокнутый. |
00:56:29 |
Но я хочу открыть тебе секрет. |
00:56:32 |
Все лучшие люди таковы. |
00:56:42 |
Вот. |
00:56:46 |
Так то лучше. Теперь ты снова похожа на себя. |
00:56:52 |
Шляпник? Где мои шляпы? У меня кончается терпение. |
00:56:56 |
Мне сказали, что она прячет Разящий меч где-то в замке. |
00:56:58 |
Кролик тебе поможет. Найди его, Алиса. Отнеси его Белой Королеве. |
00:57:03 |
Мы отправимся к Белой Королеве вместе. |
00:57:05 |
Почему ты всегда или слишком маленькая или слишком большая? |
00:57:22 |
- Братья.
- Алиса, как ты, дитя? |
00:57:25 |
- Где кролик?
- Как случилось, что ты стала такой огромной? |
00:57:28 |
Она не огромная. Она такой и должна быть. |
00:57:30 |
Я уверен, что она была меньше, когда мы ее встретили. |
00:57:32 |
Нет, она выпила "уменьшайку", чтобы пройти через дверь, разве не помнишь? |
00:57:38 |
- Где кролик?
- Там. |
00:57:49 |
- Что ты здесь делаешь?
- Я спасаю Шляпника. |
00:57:51 |
Это я спасаю Шляпника! |
00:57:53 |
Он сказал мне, что Разящий меч спрятан где-то в замке. |
00:57:56 |
Помоги мне его найти! |
00:57:57 |
Я не подчиняюсь большому, неуклюжему, скачущему... |
00:58:05 |
- Что такое, Кролик?
- Я знаю, где меч. |
00:58:15 |
Меч спрятан внутри. |
00:58:19 |
Будь осторожна, Алиса. |
00:58:41 |
Я не пойду туда. |
00:58:43 |
Посмотри, что он сделал с моей рукой! |
00:58:46 |
О, нет, дорогая, почему ты не упоминала этого? |
00:58:50 |
Мне не было так плохо до этого. |
00:59:08 |
Шляпник! |
00:59:10 |
Где ты? |
00:59:13 |
Шляпник! |
00:59:16 |
Маллимкен. |
00:59:17 |
Глаз Брандошмыга все еще у тебя? |
00:59:19 |
Да, вот он. |
00:59:21 |
- Мне он нужен.
- Подойди и возьми! |
00:59:27 |
Верни его! |
00:59:43 |
Амм, вы мне нравитесь...
Я люблю рослых... |
00:59:47 |
Держитесь от меня подальше! |
01:00:07 |
У меня твой глаз. |
01:01:22 |
Нет. |
01:01:27 |
- Вы выглядите сногшибательно в этой шляпе.
- Да. Следующая! |
01:01:35 |
Ваше Величество никогда не выглядело лучше! |
01:01:38 |
Другую! |
01:01:50 |
Мне не хотелось бы взволновать вас, но, кажется, вы что-то обронили. |
01:02:08 |
Не обращайте на него внимания, он сумасшедший. Продолжаем! |
01:02:17 |
Стейн! |
01:03:14 |
Я полагаю, что тебе стоит объяснить, что происходит. |
01:03:57 |
Амм влюбилась в меня по уши. Я говорил ей,
что мое сердце принадлежит Вам. |
01:04:02 |
Она помешалась на мне. |
01:04:11 |
Голову с плеч! |
01:04:15 |
Отойди, Маллимкен. Как теперь с "большестью"? |
01:04:19 |
Он не может быть использован ни для чего кроме... |
01:04:23 |
Арестуйте эту девушку за противозаконное обольщение. |
01:04:26 |
Шляпник! |
01:04:30 |
- Отнеси его Белой Королеве!
- Я не оставлю тебя! |
01:04:32 |
Давай! |
01:05:00 |
Беги... Алиса! |
01:05:05 |
Алиса. |
01:05:07 |
Беги! |
01:05:14 |
Схватить ее! |
01:05:27 |
Алиса... |
01:05:29 |
Конечно. Почему я раньше не догадался? |
01:05:31 |
Но это было так давно, ты была тогда еще маленьким щенком. |
01:05:37 |
Дай мне меч. |
01:05:41 |
- Отойди.
- Королева будет очень довольна. |
01:05:44 |
Она с большим удовольствием отрубит твою голову. |
01:06:09 |
Эй! Алиса! |
01:06:10 |
Байард! В Мармориал! |
01:06:21 |
Ваше Величество...
Алиса сбежала. |
01:06:28 |
На... Брандошмыге. |
01:06:33 |
С... Разящим мечом. |
01:06:39 |
Как ты мог это допустить? |
01:06:41 |
Возможно, я недооценил ее. |
01:06:44 |
Но у нас есть ее сообщники. Шляпник и мышь. |
01:06:52 |
Головы с плеч! |
01:07:13 |
- Добро пожаловать в Мармориал.
- Я думаю, это принадлежит Вам. |
01:07:31 |
Разяший меч снова дома... |
01:07:36 |
Броня собрана. |
01:07:41 |
Теперь все, что нам нужно это Воин. |
01:07:46 |
Ты чуть выше, чем я думала. |
01:07:48 |
Я съела слишком много "Растибулки". |
01:07:51 |
Пойдем со мной. |
01:07:59 |
Мартовский Заяц здесь? |
01:08:05 |
Не хватает соли. |
01:08:12 |
Да, замечательно. |
01:08:15 |
Уверена, это то, что нам нужно. |
01:08:18 |
Щепотка жира червей. |
01:08:27 |
Пальцы в масле. |
01:08:33 |
Моя сестра предпочитала изучать
"Власть в мире живых". |
01:08:40 |
- Скажи мне, какая она по-твоему?
- Совершенно противная. |
01:08:46 |
- А... ее голова?
- Похожа на луковицу. |
01:08:50 |
Я думаю, что у нее растет что-то здесь, что-то, что давит на ее мозг. |
01:08:56 |
Три монеты мертвеца. |
01:08:59 |
Две чайные ложки "желаний". |
01:09:02 |
Ты не сможешь представить то, что там творится. |
01:09:06 |
Нет, я могу. |
01:09:08 |
Когда Воин убьет Бармаглота, |
01:09:13 |
Люди восстанут против нее. |
01:09:19 |
Все, готово! |
01:09:24 |
Подуй. |
01:09:40 |
- Чувствуешь себя лучше?
- Намного. Спасибо. |
01:09:42 |
Тут есть кое-кто, кто желает с тобой поговорить. |
01:10:06 |
- Абсолем!
- Кто ты? |
01:10:12 |
Я думала, что мы уже определились. |
01:10:14 |
Я - Алиса, но не Та Самая. |
01:10:17 |
Откуда знаешь? |
01:10:18 |
Ты сам так сказал! |
01:10:20 |
Я сказал, что ты едва ли Та Самая Алиса, |
01:10:22 |
Но сейчас ты похожа на нее больше. Фактически, ты уже почти Алиса. |
01:10:27 |
Даже если так. Я не смогу убить Бармаглота. |
01:10:31 |
Даже если от этого будет зависеть моя жизнь. |
01:10:33 |
Так и будет. |
01:10:35 |
Советую держать Разящий меч при себе,
когда наступил Чуднодень. |
01:10:40 |
Ты кажешься настолько реальным. |
01:10:42 |
Иногда я забываю, что это все лишь сон. |
01:10:49 |
Ты не мог бы перестать делать так? |
01:11:10 |
Мне всегда очень нравилась эта шляпа. |
01:11:13 |
Привет, Чешир. |
01:11:16 |
Раз уж она тебе скоро больше не понадобится, |
01:11:18 |
Не мог бы ты завещать ее мне? |
01:11:22 |
Как ты смеешь? |
01:11:24 |
Это публичная казнь. Я должен выглядеть как можно лучше. |
01:11:28 |
Соболезную по поводу всего этого. |
01:11:31 |
Мне так хотелось посмотреть на Джигу-Дрыгу в твоем исполнении. |
01:11:34 |
Я неплохо ее танцевал, не так ли? |
01:11:37 |
Мне действительно очень нравится эта шляпа. |
01:11:42 |
Я буду одевать ее на все знаменательные события. |
01:11:52 |
Я люблю утренние казни. А вы? |
01:11:54 |
Да, Ваше Высочество |
01:12:40 |
- Мне бы не хотелось снимать ее.
- Как угодно. |
01:12:43 |
Все равно я работаю с шеей. |
01:12:48 |
Я тут, позади Вас. |
01:12:50 |
- Голову с плеч!
- Я не могу смотреть на это. |
01:13:27 |
Доброе утро всем. |
01:13:29 |
Чешир, ты собака! |
01:13:34 |
Мадам? |
01:13:35 |
Вас все это время дурачили все эти лизоблюды, которые окружают вас. |
01:13:45 |
Что это? |
01:13:46 |
- Я не одна такая, Ваше Величество! Смотрите.
- Накладной нос. Вам должно быть стыдно! |
01:13:50 |
Мне? Что насчет этого брюха, которым ты так гордишься? |
01:13:59 |
Лжецы! Обманщики! |
01:14:02 |
Головы с плеч! |
01:14:11 |
Оскорбленные и порабощенные Красной Королевой, |
01:14:14 |
Все вы, встаньте и деритесь! |
01:14:17 |
Восстаньте против Кровавой Красной Королевы! |
01:14:23 |
Долой Кровавый Режим! |
01:14:32 |
Выпустить птицу Джубджуб! |
01:14:59 |
Ты был прав, Стейн. Намного лучше внушать страх, чем любовь. |
01:15:08 |
Идем со мной! Быстро, идем! |
01:15:14 |
- Шляпник!
- Пойдем, Мелли, быстрее! Идем! |
01:15:19 |
Приготовьте Бармаглотика для битвы. |
01:15:21 |
Мы собираемся навестить мою сестренку. |
01:15:35 |
Я надеялась найти Воина к этому времени. |
01:15:40 |
Почему вы сами не можете убить Бармаглота? |
01:15:42 |
Вы должно быть сильны. |
01:15:44 |
Причинение вреда живому существу противоречит моим клятвам. |
01:15:56 |
У нас гости. |
01:16:08 |
Посмотри, Байард. |
01:16:22 |
- Рада видеть тебя, я думала, что они собирались...
- Казнить меня, но у них не получилось. |
01:16:25 |
И я здесь, все еще целиком! |
01:16:27 |
Я скорее бы умер, чем больше тебя никогда не увидел . |
01:16:30 |
Я бы очень пожалел, если бы не увидел тебя, особенно теперь, когда ты стала собой, |
01:16:35 |
в надлежащем размере. В великолепном размере,
в правильном размере, в... |
01:16:39 |
Шляпник. |
01:16:43 |
Где твоя шляпа? |
01:16:50 |
- Чешир.
- Как твоя рука, дорогая? |
01:16:54 |
- Все зажило.
- Прощай, прекрасная шляпа. |
01:17:17 |
Ты не знаешь, что общего между вороном и письменным столом? |
01:17:24 |
Дай мне подумать. |
01:17:27 |
Ты ведь знаешь, что завтра за день? |
01:17:34 |
Чуднодень, как я могу забыть? |
01:17:36 |
Я хочу проснуться. |
01:17:41 |
Ты все еще веришь, что все это сон? |
01:17:43 |
Конечно. |
01:17:45 |
Это все лишь мое собственное воображение. |
01:17:50 |
Значит, я не реальный... |
01:17:58 |
Боюсь, что так. |
01:17:59 |
Ты всего лишь часть моих фантазий. |
01:18:03 |
Я хотела бы выдумать кого-нибудь не столь ненормального. |
01:18:06 |
Да, да. Но тогда ты должна быть полусумасшедшей раз выдумала меня. |
01:18:14 |
Должна. |
01:18:21 |
Я буду скучать по тебе, когда проснусь. |
01:18:38 |
Кто хочет быть Воином Белой Королевы? |
01:18:42 |
Я могу. |
01:18:47 |
У тебя есть хоть какие-то способности к исчезанию? |
01:18:50 |
Я должен быть им. |
01:18:52 |
Я сделаю это. |
01:18:53 |
Нет, я. |
01:18:56 |
Нет, я! |
01:19:15 |
Никто не подойдет. Если это будет не Алиса, то Бармаглот не умрет. |
01:19:26 |
Алиса... |
01:19:28 |
Ты не можешь всю жизнь выполнять чужую волю, |
01:19:30 |
Ты сама должна сделать выбор. |
01:19:34 |
Потому что, когда, ты встретишься с этим созданием, |
01:19:39 |
Ты будешь с ним один на один. |
01:20:15 |
Слезами делу не поможешь. |
01:20:19 |
Абсолем? |
01:20:22 |
Почему ты висишь вниз головой? |
01:20:24 |
Я приближаюсь к концу этой жизни. |
01:20:27 |
Ты умираешь? |
01:20:29 |
Перевоплощаюсь. |
01:20:31 |
Ты не можешь уйти. Мне нужна твоя помощь. Я не знаю, что делать. |
01:20:35 |
Я не могу помочь, если я даже не знаю кто ты, глупая девчонка. |
01:20:39 |
Я не глупая! |
01:20:41 |
Меня зовут Алиса, и я живу в Лондоне. |
01:20:43 |
У меня есть мама, которую зовут Хелен, и сестра Маргарет. |
01:20:46 |
Моим отцом был Чарльз Кингсли. |
01:20:49 |
Он объездил половину мира и ничто не могло его остановить. |
01:20:52 |
Я - его дочь! |
01:20:55 |
Я Алиса Кингсли. |
01:20:57 |
Алиса... наконец-то! |
01:21:00 |
Ты также наивна, как и первый раз, когда ты была здесь. |
01:21:03 |
Ты назвала нашу страну Страной Чудес, как я помню. |
01:21:08 |
Страной Чудес. |
01:21:10 |
- Как ты себя называешь?
- Алиса. |
01:21:15 |
Та Самая Алиса? |
01:21:16 |
Я отведу тебя к Зайцу и Шляпнику. |
01:21:20 |
Она Та Самая. Определенно. |
01:21:22 |
Посмотри на стол. Пожалуйста, чаю. |
01:21:27 |
- Глупая девчонка.
- И что это?
- Я - Труляля, он - Траляля.
- По правде, я - Траляля, он- Туляля |
01:21:34 |
Можно подумать, она должна помнить все это с первого раза. |
01:21:39 |
Это не было сном. Это были воспоминания. |
01:21:43 |
Это место реально! |
01:21:45 |
И ты, и Шляпник! |
01:21:47 |
И Бармаглот. |
01:21:50 |
Помни, Разящий Меч сам знает, что ему делать. |
01:21:54 |
Все, что ты должна делать - держать его. |
01:22:00 |
Прощай, Алиса. Возможно я увижу тебя в другой жизни. |
01:24:05 |
Здравствуй, Ирацибета. |
01:24:06 |
Здравствуй... Мирана. |
01:24:13 |
В этот Чуднодень, |
01:24:15 |
Королевы, Красная и Белая должны выдвинуть своих Воинов, |
01:24:20 |
для защиты своих интересов. |
01:24:23 |
Ираци, мы не должны драться. |
01:24:30 |
Я знаю, что ты делаешь. |
01:24:32 |
Ты думаешь, что можешь поморгать своими прекрасными маленькими глазками |
01:24:35 |
И я растаю, также как мама и папа. |
01:24:40 |
Пожалуйста. |
01:24:42 |
Нет! |
01:24:44 |
Это моя корона! Я старше! |
01:24:48 |
Бармаглот! |
01:25:38 |
Это невозможно. |
01:25:39 |
Только если ты поверишь, что это так. |
01:25:48 |
"Иногда перед завтраком я представляю, что шесть невозможных вещей реальны" |
01:25:54 |
Это отличная тренировка. |
01:25:58 |
Как бы то ни было, в данный момент, тебе действительно необходимо сконцентрироваться на Бармаглоте. |
01:26:12 |
Где твой Воин, сестра? |
01:26:16 |
Здесь. |
01:26:19 |
Привет, Амм. |
01:26:35 |
Шесть невозможных вещей. Перечисли их, Алиса. |
01:26:42 |
Первое. Существует зелье, которое позволяет уменьшиться. |
01:26:49 |
Второе. Пирог, помогающий вырасти. |
01:26:52 |
Так так, мой старый противник, |
01:26:55 |
Мы встретились на поле битвы, снова. |
01:27:00 |
- Мы никогда не встречались.
- Не ты, ничтожная букашка. |
01:27:05 |
Мой древний враг - Разящий меч. |
01:27:10 |
Хватит болтовни! |
01:27:20 |
Третье. Животные разговаривают. |
01:27:28 |
Четвертое. Алиса... |
01:27:32 |
Коты способны исчезать. |
01:27:36 |
Пятое. |
01:27:40 |
Страна Чудес существует. |
01:27:44 |
Шестое. |
01:27:45 |
Я могу убить Бармаглота. |
01:28:13 |
Шляпник вмешался! Голову с плеч! |
01:30:43 |
Голову с плеч! |
01:31:17 |
Убить ее! |
01:31:19 |
Мы больше не следуем за тобой, Кровавая Большая Голова! |
01:31:22 |
Как ты смеешь? |
01:31:23 |
Голову с плеч! |
01:32:06 |
Ирацибета де Кримс, |
01:32:08 |
Твои преступления против Королевства достойны смерти. |
01:32:14 |
Однако, |
01:32:15 |
это противоречит моим обетам |
01:32:18 |
Поэтому вы будете изгнаны в Запределье. |
01:32:21 |
Никто не проявит к тебе доброты, никто не скажет тебе ни слова. |
01:32:29 |
У тебя не будет ни одного друга во всем мире... |
01:32:33 |
Ваше Высочество, я надеюсь, вы не держите на меня зла. |
01:32:41 |
Ираци не захочет оставаться одна, Стейн. |
01:32:43 |
Ты отправишься в изгнание вместе с Ирацибетой |
01:32:46 |
с этого момента и во веки времен. |
01:32:51 |
Мы есть друг у друга. |
01:33:07 |
Ваше Величество, пожалуйста, убейте меня! Пожалуйста! |
01:33:11 |
Но ты не заслуживаешь моей доброты. |
01:33:14 |
- Отрубите мне голову!!
- Ты пытался убить меня? |
01:33:17 |
- Ваше Высочество! Пожалуйста!
- Он пытался меня убить! |
01:33:20 |
Он пытался меня убить! |
01:33:22 |
О, Чуднодень! |
01:33:32 |
- Что он делает?
- Джига-Дрыгает. |
01:34:22 |
Кровь Бармаглота. |
01:34:24 |
Мы тебе бесконечно признательны. |
01:34:27 |
И за твои усилия в нашей защите... |
01:34:34 |
- Это вернет меня домой?
- Если таков будет твой выбор. |
01:35:03 |
Ты можешь остаться. |
01:35:09 |
Интересная мысль. Сумашедшая, безумная, прекрасная мысль! |
01:35:18 |
Но я не могу. |
01:35:20 |
Есть вопросы, на которые я не дала ответ. |
01:35:24 |
Дела, оставшиеся незавершенными. |
01:35:34 |
Не успеешь оглянуться, как я вернусь. |
01:35:37 |
Ты меня не вспомнишь. |
01:35:40 |
Конечно, вспомню. Как я смогу забыть? |
01:35:48 |
Шляпник, в чем сходство ворона и письменного стола? |
01:35:53 |
Не имею ни малейшего понятия, |
01:36:02 |
Честославная Алиса. |
01:36:51 |
Она оставила меня здесь без ответа. |
01:36:54 |
Это что-то нервное, без сомнения. |
01:36:59 |
- Алиса.
- Господь всемилостивый. |
01:37:01 |
- Ты в порядке?
- Что случилось? |
01:37:04 |
Я упала в яму и ударилась головой. |
01:37:07 |
Прости, Хэмиш. Я не могу выйти за тебя. |
01:37:11 |
Ты не тот, кто мне нужен. |
01:37:13 |
И у тебя проблемы с пищеварением. |
01:37:16 |
Я люблю тебя, Маргарет, но это моя жизнь. |
01:37:20 |
И я буду решать, что мне делать. |
01:37:26 |
Тебе повезло, что моя сестра твоя жена, Лоуэлл. |
01:37:29 |
Я знаю, ты будешь беречь ее. Я буду пристально за этим следить. |
01:37:36 |
Нет никакого принца, тетушка Имоген. |
01:37:38 |
Вам нужно поговорить с кем-нибудь об этих фантазиях. |
01:37:43 |
Кстати, я люблю кроликов, особенно белых. |
01:37:50 |
Не волнуйся, мама. Я найду себе применение в жизни. |
01:37:56 |
А вы две напоминаете мне двух веселых ребят, которых я встретила во сне. |
01:38:02 |
- Вы забыли про меня.
- Нет, сэр, не забыла. |
01:38:05 |
У нас с вами есть, что подробно обсудить. |
01:38:08 |
Мы можем поговорить... в кабинете. |
01:38:18 |
Ох, и еще одно. |
01:38:28 |
Мой отец говорил мне, что хочет расширить торговые пути на Суматру и Борнео. |
01:38:32 |
Но мне кажется, что он думал не достаточно широко. |
01:38:35 |
Почему бы не посмотреть в сторону Китая? |
01:38:38 |
Это огромная, богатая культура. |
01:38:41 |
И у нас связи в Гонконге. |
01:38:43 |
Первыми начать торговать с Китаем, можете себе это представить? |
01:38:49 |
Знаете, если б кто-то сказал мне это раньше, я бы сказал, что он сошел с ума. |
01:38:53 |
Но я уже проходил через это однажды. |
01:38:58 |
Если ты не хочешь стать моей невесткой, |
01:39:00 |
Может быть ты захочешь стажироваться в моей компании. |
01:39:45 |
Здравствуй, Абсолем. |
00:10:55 |
Не порань ее. |
01:40:46 |
Переведено на сайте notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/7297/22241 |
01:40:47 |
Переведено на сайте www.notabenoid.com |
01:40:52 |
Переводчики: Gizia, zahra, Donotello, memento, kiraa5, |