Hausu House
|
00:00:01 |
TOHO COMPANY, LTD. |
00:00:10 |
PRODUCTION: TOHO EIZO COMPANY, LTD. |
00:00:12 |
IN COOPERATION WITH P.S.C. |
00:00:27 |
ДОМ / HAUSU |
00:00:43 |
Жарко, фотографируй быстрее! |
00:00:48 |
Окей! |
00:01:03 |
Какой свежий воздух! |
00:01:08 |
Спасибо! |
00:01:10 |
Скоро каникулы! |
00:01:12 |
Поедешь с отцом в летний дом... |
00:01:16 |
А ты вместе со всеми |
00:01:20 |
Хочу, что бы ты была со мной! |
00:01:24 |
Зато ты будешь рядом со своим |
00:01:29 |
Вредина! |
00:01:33 |
— О! Пошли в класс! |
00:01:38 |
Скажи, Фанта... |
00:01:40 |
Почему ты так странно |
00:01:43 |
Потому что, ты выглядела |
00:01:49 |
Серьёзно! |
00:01:51 |
— Нехорошо так говорить! |
00:01:56 |
— Ну как, фотографии получились? |
00:02:00 |
— Скоро каникулы. |
00:02:04 |
— Серьёзно? У него всё хорошо? |
00:02:09 |
Здорово! |
00:02:12 |
Я поеду с господином Того |
00:02:16 |
— Отлично. |
00:02:18 |
Что? |
00:02:20 |
— Вы выходите замуж! |
00:02:23 |
От господина Того. |
00:02:27 |
Уверена, он вас безумно любит! |
00:02:30 |
Определённо, большая любовь! |
00:02:32 |
Это свадьба по договору. |
00:02:36 |
Да! |
00:02:42 |
Как хорошо... |
00:02:44 |
Каникулы! |
00:02:49 |
Подожди, Фанта! |
00:02:57 |
Я дам тебе фотографии! |
00:02:58 |
— Здорово! |
00:03:03 |
— Эй, подождите! |
00:03:07 |
Привет! |
00:03:08 |
— Бай-бай. |
00:03:11 |
Осярэ! |
00:03:16 |
Бай-бай! |
00:03:23 |
Папа! |
00:03:31 |
С возвращением! |
00:03:34 |
Я думала ты завтра приедешь! |
00:03:39 |
— Леон сказал, лучше чем Морриконе! |
00:03:44 |
Ты опять выросла. |
00:03:46 |
— Ты тоже, папа! |
00:03:51 |
Присядь-ка. |
00:03:53 |
Зачем? |
00:03:57 |
Ну что... |
00:04:01 |
— Через неделю каникулы. |
00:04:07 |
Папа! |
00:04:08 |
Только не говори, что |
00:04:13 |
Конечно едем! |
00:04:16 |
Тогда что? |
00:04:19 |
С нами кое-кто поедет. |
00:04:23 |
Кто? Мужчина? Женщина? |
00:04:29 |
Пожалуйста, зайди, дорогая. |
00:04:53 |
Ты, Осярэ? |
00:04:59 |
Очень приятно. |
00:05:02 |
— Она поедет с нами? |
00:05:05 |
Это Рёко. |
00:05:08 |
Вы очень красивая! |
00:05:10 |
Большое спасибо! А тебе идёт улыбка! |
00:05:18 |
Будь добра ко мной, хорошо? |
00:05:20 |
Пожалуйста, будь добра с ней. |
00:05:23 |
Тогда она будет твоей новой мамой. |
00:05:27 |
Моей новой мамой? |
00:05:31 |
Я давно хотел тебе сказать, но... |
00:05:39 |
Она дизайнер ювелирных украшений. |
00:05:43 |
Ещё она хорошо готовит, |
00:05:47 |
Тебе больше не придётся |
00:05:50 |
Как рукава? |
00:05:52 |
Нехорошо так говорить! |
00:05:56 |
Какой отличный день! |
00:05:59 |
Пожалуйста, послушай. |
00:06:02 |
Уже восемь лет прошло, |
00:06:09 |
Мы должны потихоньку |
00:06:14 |
Ни за что не поеду с тобой! |
00:06:17 |
Эй! |
00:06:20 |
Подожди! |
00:07:22 |
Мама, я вернулась! |
00:07:27 |
Мама, папа не может так поступать. |
00:08:02 |
Когда я победила на соревнованиях, |
00:08:13 |
Хочу, чтоб тебе было плохо. |
00:08:19 |
Нас было трое. |
00:08:22 |
Мама в своём шёлковом платье... |
00:08:28 |
Mама... |
00:08:31 |
Как поживаешь, тётя? |
00:08:34 |
Давайте сядем! |
00:08:43 |
Как здорово! Каникулы у моря, |
00:08:48 |
Но Осярэ едет в Каруидзаву. |
00:08:53 |
Но, Фанта! Ты же проведёшь |
00:08:58 |
О да, Мелоди! Он такой классный, |
00:09:04 |
Ты считаешь его мужественным? |
00:09:07 |
Вау, кун фу, это круто! |
00:09:12 |
Кэйскэ Того. Одно имя уже классное. |
00:09:17 |
Послушай. Фанта мечтатель |
00:09:21 |
— Прости, Фанта. |
00:09:24 |
Господин Того действительно красив. |
00:09:26 |
Думаешь его сестра, которая |
00:09:31 |
— Ты, что ещё толще хочешь стать? |
00:09:35 |
Прекрати! Мы мирно тренируемся! |
00:09:40 |
Хорошо сказано! |
00:09:48 |
— Привет, Осярэ! |
00:09:52 |
Папа Осярэ лучший! |
00:09:57 |
Заткнись. |
00:10:00 |
Доброе утро! |
00:10:02 |
— Учитель! |
00:10:05 |
Моя сестра рожает раньше срока! |
00:10:10 |
— Но, учитель! |
00:10:12 |
Она не сможет принять гостей |
00:10:15 |
Простите. |
00:10:18 |
— Значит лагерь отменяется? |
00:10:23 |
— Ужас! |
00:10:26 |
— Да! Придумайте, что-нибудь! |
00:10:29 |
— Она права! |
00:10:33 |
Не будьте такими злыми! |
00:10:36 |
— Смотрите, это злые цветы. |
00:10:39 |
— Успокойтесь. |
00:10:42 |
— Поедете со мной? |
00:10:45 |
— В Каруидзаву? С твоим отцом? |
00:10:51 |
К моей тёте. |
00:10:56 |
И тогда я просто |
00:11:02 |
Прости, что пишу это письмо, |
00:11:07 |
Пожалуйста, не думай обо мне плохо. |
00:11:10 |
Я почти плачу сейчас. |
00:11:14 |
Я хочу вернуться в мамин дом. |
00:11:17 |
Хочу пожить, там где жила мама. |
00:11:21 |
Пожалуйста, разреши нам приехать. |
00:11:32 |
Хороший мой! |
00:11:34 |
Где гулял? |
00:11:36 |
Осярэ! Осярэ! Осярэ! |
00:11:40 |
Бай-бай! |
00:11:43 |
Привет! |
00:11:52 |
КОГАРАСИ |
00:12:10 |
Что там, Снежок? Иди сюда. |
00:12:22 |
Добро пожаловать, Осярэ! |
00:12:25 |
Я так долго ждала письмо от тебя. |
00:12:31 |
Пожалуйста, приезжай! |
00:12:34 |
Осярэ, приезжай. Приезжай. |
00:12:40 |
Тебе нужно ещё немного времени. |
00:12:43 |
Всё в порядке. |
00:12:45 |
Давай поедем вдвоём. |
00:12:48 |
Давай. |
00:12:50 |
Я действительно её избаловал. |
00:12:54 |
Дорогой... |
00:12:57 |
— У меня идея! |
00:13:00 |
Я поеду за ней, в дом её матери. |
00:13:05 |
Хочу сказать тебе. |
00:13:08 |
Не переживай. |
00:13:10 |
Это моя первая проверка, |
00:13:17 |
Я уверена, что верну. |
00:13:22 |
Твою прекрасную... |
00:13:26 |
улыбку. |
00:13:29 |
Рёко... я полагаюсь на тебя. |
00:13:34 |
И всё хорошо обдумаю ещё раз. |
00:13:42 |
Там в деревне. |
00:13:50 |
Тётя... |
00:14:04 |
Доброе утро! |
00:14:07 |
Доброе утро! |
00:14:40 |
— Уже почти восемь! |
00:14:44 |
Алло? Господин Того? Что случилось? |
00:14:48 |
— Фанта, плачет! |
00:14:52 |
Рана не опасная. |
00:14:56 |
Что? Только один автобус в день? |
00:15:00 |
Поеду за вами на багги! |
00:15:06 |
Господин Того поедет на багги! |
00:15:09 |
— Но где Осярэ? |
00:15:14 |
— Бай-бай! |
00:15:19 |
— Осярэ! |
00:15:23 |
— Должна быть здесь. Но кун фу... |
00:15:27 |
Вот она! |
00:15:29 |
Осярэ! |
00:15:34 |
Ты опоздала! |
00:15:37 |
Извините. Но Снежок пропал куда-то! |
00:15:41 |
— Снежок? |
00:15:44 |
Подождите, подождите! |
00:15:47 |
Шоколад, конфеты, печенье, |
00:15:54 |
Вот, наши места. |
00:15:56 |
— Где? |
00:16:01 |
Снежок! |
00:16:03 |
Вот ты где! |
00:16:07 |
— Вот Снежок. |
00:16:10 |
Поезд покидает город |
00:16:15 |
Всё быстрее, быстрее... |
00:16:26 |
— Какая радуга! |
00:16:31 |
Улыбочку! |
00:16:34 |
— У тебя ненормальный аппетит, Мак! |
00:16:39 |
Они не знают, что такое агония |
00:16:43 |
А ты знаешь? |
00:16:45 |
Старые коты могут открыть дверь. |
00:16:49 |
могут закрыть её. |
00:16:58 |
— Что это за место? |
00:17:04 |
Mоя мама и тётя были очень близки. |
00:17:09 |
Когда мне было шесть, моя мама |
00:17:15 |
С тех пор я не видела свою тётю. |
00:17:21 |
В 1941 ВОЙНА НАЧАЛАСЬ... |
00:17:22 |
В 1941 ВОЙНА НАЧАЛАСЬ... |
00:17:22 |
Великая война. Aх, этот дом! |
00:17:30 |
Это моя бабушка. |
00:17:31 |
— А это мама! Красивая, правда? |
00:17:35 |
— Тётя с женихом. |
00:17:39 |
Он должен был приступить |
00:17:43 |
Ты говоришь «был». |
00:17:47 |
Нет. Война помешала |
00:17:49 |
Нет. Война помешала. |
00:17:50 |
СЛЕДУЮЩИЙ ГОД |
00:17:50 |
Ты только о еде думаешь! |
00:17:55 |
Повестка... |
00:17:58 |
Что они делают? |
00:18:01 |
Клятва... |
00:18:02 |
Я обязательно вернусь! |
00:18:05 |
— Я буду ждать. |
00:18:08 |
Всегда! |
00:18:15 |
— Как романтично! |
00:18:18 |
— В те дни были настоящие мужчины! |
00:18:21 |
Но кун фу всё же круче! |
00:18:27 |
Почему она тоже не пошла? |
00:18:30 |
— Примкнуть штыки. |
00:18:37 |
Его убили! |
00:18:39 |
Его убили! |
00:18:45 |
ПОСЛЕ ВОЙНЫ... |
00:18:45 |
ПОСЛЕ ВОЙНЫ... |
00:18:46 |
Солдаты вернулись с войны. |
00:18:48 |
О НЕТ! |
00:18:49 |
Только не тётин жених. |
00:18:52 |
— Она ещё ждёт его. |
00:18:56 |
Печально. |
00:18:57 |
5 ЛЕТ СПУСТЯ: НАСТУПИЛ МИР |
00:19:00 |
Мамина свадьба. |
00:19:03 |
Вся в белом, как красиво! |
00:19:05 |
Я тоже выйду замуж в белом! |
00:19:07 |
— Думаешь выйдешь замуж? |
00:19:12 |
— Какая красивая! |
00:19:14 |
Как она сейчас поживает? |
00:19:18 |
Когда бабушка умерла, |
00:19:20 |
тётя осталась одна |
00:19:24 |
Она учит соседских девочек |
00:19:30 |
Пианино? |
00:19:35 |
Приехали! |
00:19:37 |
САТОЯМА |
00:19:41 |
— Куда вы идёте? |
00:19:45 |
— Пока! |
00:19:51 |
Куда идти? |
00:19:55 |
— Туда! |
00:20:01 |
Показывай дорогу! |
00:20:12 |
— МЕЛОДИ |
00:20:15 |
— ФАНТА |
00:20:17 |
ГАРИ |
00:20:19 |
МИЛАШКА |
00:20:21 |
KУН ФУ |
00:20:23 |
MАК |
00:20:25 |
OСЯРЭ |
00:20:30 |
Страшно, правда? |
00:20:32 |
— Вдруг призраки нападут! |
00:20:38 |
Трусиха! Оставь призраков мне! |
00:20:51 |
Привет! |
00:20:54 |
— Какой пейзаж! |
00:20:58 |
— Фанта, не говори так! |
00:21:07 |
— Давайте спросим дорогу! |
00:21:11 |
— Добрый день! Добрый день! |
00:21:16 |
Не надо, Мак! |
00:21:18 |
— О, боже! |
00:21:27 |
Идите! Идите, девочки! |
00:21:31 |
A... куда? |
00:21:33 |
— В поместье! |
00:21:37 |
Ты... |
00:21:40 |
Ты племянница хозяйки дома, так? |
00:21:48 |
Ты очень похожа, особенно глаза! |
00:21:57 |
Он там, «ДОМ». |
00:22:00 |
Этот? |
00:22:02 |
— Пошли! |
00:22:15 |
Больше я их не увижу. |
00:22:22 |
Хозяйка приняла решение... |
00:22:28 |
Очень счастлив. |
00:22:42 |
Вот он! |
00:22:45 |
— Oх, точно! |
00:22:50 |
Безумный дом! |
00:22:53 |
— Какой большой! |
00:22:57 |
— Изумительный, правда Meлоди? |
00:23:06 |
Что это? |
00:23:07 |
— Добрый день! |
00:23:11 |
— Телеграмма! |
00:23:14 |
— Сезам, откройся! |
00:23:17 |
Осярэ, негодница! |
00:23:22 |
Модная куколка! |
00:23:26 |
Снежок? |
00:23:30 |
Добро пожаловать. |
00:23:35 |
Тётя! |
00:23:39 |
Какие же вы красавицы, все семеро! |
00:23:43 |
Здравствуйте! |
00:23:47 |
Ты выросла! |
00:23:51 |
Когда мы последний раз виделись? |
00:23:54 |
На дедушкиных похоронах... |
00:24:00 |
Так давно? Это было давно... |
00:24:05 |
Я ждала тебя всё это время. |
00:24:09 |
Прости меня, пожалуйста, тётя. |
00:24:11 |
— Я слышала вы учите игре на рояле? |
00:24:15 |
Но теперь некого. |
00:24:19 |
Что с вашими ногами? |
00:24:21 |
Не волнуйтесь. Теперь, |
00:24:26 |
Стойте! Фото! Вы тоже, тётя! |
00:24:32 |
Oкей, сы-ы-р! |
00:24:33 |
Масло! Mаргарин! |
00:24:40 |
Какая жалость! |
00:24:44 |
Но, пожалуйста, |
00:24:47 |
Ведь я так рада, что вы приехали! |
00:24:52 |
Пожалуйста, улыбнись. |
00:24:58 |
Смотрите! |
00:25:03 |
— О, прекрасно! |
00:25:08 |
— Мак! Не может быть... |
00:25:12 |
Обжора! |
00:25:14 |
Я заплатила! |
00:25:23 |
Заходите, пожалуйста. |
00:25:27 |
Как прохладно! Освежает! |
00:25:28 |
— Стой, Мелоди! |
00:25:31 |
— Туфли! Может снимешь всё таки? |
00:25:35 |
Ну что, дорогая люстра, |
00:25:44 |
Не трогай! |
00:26:06 |
Круто! Kун фу, ты лучшая! |
00:26:15 |
— Ты любишь играть на рояле? |
00:26:18 |
Оно стоит в той комнате. |
00:26:22 |
— Можешь играть если хочешь. |
00:26:29 |
— Кот ест ящерицу. |
00:26:33 |
Он очень большой! |
00:26:37 |
— Мы поможем тебе. |
00:26:42 |
Мелоди играет! |
00:26:46 |
Твой рояль, тётя! |
00:26:58 |
Гостиная! |
00:27:00 |
Здесь была гостиная? |
00:27:04 |
Музыкальная комната! |
00:27:08 |
Meлоди! |
00:27:12 |
Это тётина спальня! |
00:27:15 |
— Уютно! Да! |
00:27:25 |
Что это? |
00:27:27 |
Просто учебный скелет! |
00:27:32 |
Это была комната дедушки Осярэ. |
00:27:46 |
Пожалуйста, не пугайте нас больше! |
00:27:51 |
Я переделала её в комнату |
00:27:55 |
Ах, это было так давно... |
00:27:59 |
Раньше в деревне было |
00:28:02 |
Ко мне ученики даже |
00:28:09 |
— Тётя... |
00:28:11 |
— А что, больше никто уроки не берёт? |
00:28:16 |
После такого страха, я проголодалась! |
00:28:20 |
— Я очень кушать хочу! |
00:28:25 |
Всё в порядке! |
00:28:28 |
Думаю, я на кухне не управлюсь. |
00:28:33 |
Не волнуйтесь! Мы всё сделаем! |
00:28:36 |
Спасибо вам! |
00:28:39 |
Ты была так одинока, тётя! |
00:28:41 |
Да, очень одинока. |
00:28:45 |
Зато теперь вы приехали! |
00:28:52 |
Прекрасно! |
00:28:56 |
Распределим обязанности! |
00:28:58 |
— Уже готово! |
00:29:05 |
— А я приберусь! Есть здесь метла? |
00:29:10 |
— А где кухня? Надо охладить арбуз! |
00:29:14 |
— Я с вами хочу. |
00:29:27 |
Большие часы... |
00:29:31 |
Где они, интересно? |
00:29:37 |
— Maк, сюда! |
00:29:44 |
Вот это кухня! Ого! |
00:29:48 |
Дорогая печка, девочки |
00:29:52 |
— Что такое печка? |
00:29:56 |
Что такое плита? |
00:29:58 |
Плита это плита! |
00:30:03 |
Я была одинока всё это время. |
00:30:06 |
Ну что же, тогда будем развлекаться. |
00:30:11 |
Тогда... Дорогой холодильник, |
00:30:15 |
Ему нехорошо. Как насчёт |
00:30:20 |
— Колодец? |
00:30:23 |
Он на улице, пошли! |
00:30:28 |
Решено. |
00:30:29 |
Я главная, пока |
00:30:31 |
Ладно! |
00:30:34 |
— Я на кухню! |
00:30:38 |
Ладно! |
00:30:39 |
Kун фу, помоги! |
00:30:42 |
Отойди ка на минутку. |
00:30:50 |
Вау! |
00:30:52 |
— Что там? |
00:30:55 |
— Какая милая! |
00:30:59 |
Я до сих пор помню этот колодец. |
00:31:02 |
Вода охладит арбуз! |
00:31:07 |
Подержи-ка! |
00:31:10 |
два, три! |
00:31:13 |
Что если мы не сможем его достать? |
00:31:16 |
Не волнуйся, Мак. Раньше мы |
00:31:21 |
Какое странное прозвище! |
00:31:23 |
Она ест много, поэтому мы зовём её Мак |
00:31:28 |
Осярэ, ты болтунья! |
00:31:31 |
Мак, ты довольно пухлая, |
00:31:37 |
Тётя, я умру если |
00:31:41 |
Это была шутка! |
00:31:46 |
— Я нагрею воду для бани! |
00:31:49 |
— Тётя! |
00:31:52 |
Почему ты носишь очки? |
00:31:56 |
Боюсь сильного солнечного света. |
00:32:04 |
Шерсть такая же самая! |
00:32:06 |
— Может он с картины сошёл? |
00:32:12 |
Потише! |
00:32:15 |
У неё глаза болят от солнца. |
00:32:19 |
Она ничего не ест! |
00:32:25 |
Раз, два, три! |
00:32:27 |
— Мак, ты идёшь в ванну? |
00:32:31 |
Арбуз? Я схожу! |
00:32:34 |
Maк! |
00:32:37 |
Спасибо! |
00:32:39 |
Какая лохматая! |
00:32:43 |
— Ты красивая без очков, Гари? |
00:32:49 |
Но... |
00:32:50 |
зато без очков я не вижу! |
00:32:53 |
Mои соболезнования! |
00:32:57 |
— Давайте вычистим всё быстрее! |
00:33:00 |
В прятки! |
00:33:02 |
Что то Мак долго нет! |
00:33:05 |
Так до ночи будет ходить. |
00:33:08 |
— Но, колодец совсем рядом! |
00:33:14 |
Она так волнуется за всех. |
00:33:20 |
Maк! |
00:33:26 |
Какая красота! |
00:33:30 |
Куда она пропала? |
00:33:32 |
Она его ещё не вытащила. |
00:33:45 |
Как же красиво, всё таки! |
00:33:56 |
Фанта... |
00:34:04 |
— Нет! Нет! |
00:34:21 |
— Что случилось? Ты в порядке? |
00:34:26 |
Возьми себя в руки? В чём дело? |
00:34:29 |
— Что случилось? |
00:34:33 |
— Ей плохо! |
00:34:38 |
Голова, голова, голова... |
00:34:40 |
Голова, голова, отрезанная голова! |
00:34:44 |
Голова, голова, голова, |
00:34:47 |
Отрезанная голова? |
00:34:51 |
В... в... |
00:34:52 |
Пойду проверю. |
00:34:57 |
Вы можете ходить? |
00:34:59 |
Когда я с вами, |
00:35:01 |
Дайте-ка я разберусь. |
00:35:05 |
— Пошли! |
00:35:09 |
Фанта, ты в порядке? |
00:35:12 |
Всё хорошо. Бедняжка... |
00:35:37 |
— Вот она! |
00:35:39 |
Вот твоя отрезанная голова! |
00:35:42 |
Хорошо охладился! |
00:35:44 |
Фанта устроила переполох! |
00:36:09 |
Фанта! Ты всё ещё думаешь |
00:36:13 |
Ну хватит уже. Я иду делать уборку. |
00:36:19 |
Я видела картофельное поле. |
00:36:25 |
Она обожает жареную картошку. |
00:36:28 |
Может она в прятки играет? |
00:36:31 |
Невозможная девчонка. |
00:36:36 |
Оставьте немного арбуза! |
00:36:39 |
Окей! |
00:36:43 |
Фанта... |
00:36:45 |
Я вся липкая. |
00:36:48 |
Ты не можешь идти в ванную |
00:36:51 |
Всё в порядке, тётя! |
00:37:02 |
— Извините, что иду мыться перед вами. |
00:37:06 |
— Кстати! |
00:37:07 |
— Где простыни? |
00:37:16 |
Куда, интересно, Мак подевалась? |
00:37:19 |
Не волнуйся, она скоро вернётся. |
00:37:22 |
Она даже арбуз ещё не поела. |
00:37:26 |
Пить охота! |
00:37:30 |
Как ты думаешь, где может быть Мак? |
00:37:53 |
Это ты дверь открыл? |
00:38:25 |
Где же простыни? |
00:38:30 |
Милашка! |
00:38:33 |
Милашка! |
00:38:35 |
Милашка! |
00:39:11 |
Хорошо всё таки в деревне. |
00:39:29 |
Вода горячая? |
00:39:33 |
Да, спасибо! |
00:39:37 |
Я хочу голову помыть. |
00:39:41 |
Конечно, Осярэ-куколка! |
00:39:48 |
Ну, начнём! |
00:40:13 |
Что это было? |
00:40:23 |
Как громко цикады трещат! |
00:40:29 |
Куда Мак пропала? |
00:40:44 |
Не может быть! |
00:40:47 |
Показалось, наверное. |
00:40:54 |
Милашка? |
00:40:59 |
Милашка? |
00:41:11 |
Я смотрю, вы в хорошем настроении! |
00:41:13 |
Когда я была маленькой, |
00:41:19 |
Я сейчас чувствую себя точно так! |
00:41:24 |
Фанта, не волнуйся. |
00:41:27 |
Мак скоро вернётся. |
00:41:36 |
— Извини! |
00:41:41 |
Что это было? |
00:41:43 |
О нет, ещё одна! |
00:41:47 |
Тётя... |
00:41:50 |
Залезла в холодильник! |
00:41:53 |
Что за чушь! |
00:42:00 |
Видишь? |
00:44:08 |
Мне было одиноко. |
00:44:42 |
Эта мелодия... |
00:44:52 |
Meлоди! |
00:44:55 |
Meлоди! Meлоди... |
00:44:59 |
Meлоди! |
00:46:59 |
Добро пожаловать, Осярэ! |
00:47:01 |
Я так долго ждала письмо |
00:47:05 |
от тебя. |
00:47:07 |
Пожалуйста, приезжай! Осярэ, |
00:47:12 |
приезжай! |
00:47:14 |
Приезжай! |
00:47:21 |
Тётя! |
00:49:02 |
Снежок! |
00:49:05 |
Старые коты могут открыть дверь. |
00:49:09 |
могут закрыть. |
00:49:19 |
Mелоди? |
00:49:25 |
Это Мелоди! |
00:49:28 |
Быстро, пошли! |
00:49:36 |
В музыкальную комнату! |
00:49:41 |
Это Милашка! |
00:49:43 |
Милашка! |
00:50:29 |
Вот и боль прошла! |
00:50:33 |
И что ты такой шум подняла |
00:50:36 |
Простите. |
00:50:38 |
Мне показалось, |
00:50:41 |
Рояль? |
00:50:43 |
— Ты прямо, как Фанта! |
00:50:45 |
Помогите! |
00:50:46 |
— Ужасно! |
00:50:50 |
Милашка... С простынями... |
00:50:52 |
— Она спит? |
00:50:56 |
Ладно, посмотрим. |
00:51:05 |
— Где? |
00:51:09 |
Милашка! |
00:51:11 |
— Что тут такое? |
00:51:14 |
— Милашка? |
00:51:16 |
— Милашка... |
00:51:20 |
— Фанта! |
00:51:23 |
— Быстро, иди к ней! |
00:51:26 |
Иди! |
00:51:33 |
Mелоди? |
00:51:51 |
Meлоди? |
00:52:00 |
Фанта! |
00:52:08 |
У тебя есть лист бумаги? |
00:52:13 |
— О, здесь фартук Милашка! |
00:52:17 |
Что такое? |
00:52:22 |
Она, что тут стриптиз устроила? |
00:52:26 |
Звучит здорово. Что вы делаете? |
00:52:29 |
Не могла же она |
00:52:34 |
Снежок! А ты тут что делаешь? |
00:52:37 |
Кукла тоже голая! |
00:52:40 |
Вот её трусики! |
00:52:45 |
— Воняют! |
00:52:47 |
Я видела! |
00:52:50 |
Матрасы и простыни кидались на неё! |
00:52:53 |
— Ну, что ты несёшь. |
00:52:59 |
Пойду посмотрю. |
00:53:03 |
Послушайте, Мак ещё не вернулась. |
00:53:08 |
Мы все, наверное исчезнем. |
00:53:13 |
Не волнуйся, Фанта. Твой любимый |
00:53:18 |
Он мужчина! |
00:53:21 |
Он — твой рыцарь на белом коне! |
00:53:26 |
Ох, моя милая принцесса Фанта! |
00:53:28 |
Принцесса Фанта! |
00:53:28 |
O, принцесса Фанта! |
00:53:29 |
O, принцесса Фанта! |
00:53:31 |
ПОМОГИТЕ, УЧИТЕЛЬ! |
00:53:33 |
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! |
00:53:36 |
Канец! Нет, не правильно: «Конец»! |
00:53:42 |
— Правда? Странно! |
00:53:47 |
Минуточку! |
00:53:51 |
Правильно! Но её там нет! |
00:53:55 |
Может она решила |
00:54:00 |
Tогда она должна быть наверху. |
00:54:05 |
Пошли! |
00:54:10 |
Наверх! |
00:54:12 |
— Она может часами краситься! |
00:54:15 |
Как интересно! |
00:54:20 |
— Осярэ! |
00:54:23 |
Странно, здесь тоже нет! |
00:54:26 |
— Осярэ! |
00:54:30 |
Что за..? Она, что тоже разделась? |
00:54:32 |
— Что это? |
00:54:34 |
Вот она! |
00:54:38 |
— Осярэ! |
00:54:43 |
Не удивительно, что Фанта |
00:54:47 |
Господин Того скоро будет здесь. |
00:54:52 |
— Учитель? |
00:54:58 |
Когда она едет, кажется, |
00:55:02 |
Самолёт! |
00:55:06 |
Ничего, ничего. |
00:55:09 |
Не волнуйся! Если мы позвоним |
00:55:14 |
Где телефонная книга? |
00:55:18 |
Подожди. Я сама позвоню. |
00:55:33 |
Помогите, пожалуйста, помогите! |
00:55:37 |
Алло? |
00:55:39 |
Помогите! |
00:55:45 |
Помогите! |
00:55:48 |
— Помогите! |
00:55:53 |
Что случилось? |
00:55:54 |
Не работает. |
00:55:59 |
— Куда ты идёшь? |
00:56:02 |
Позову полицейских, |
00:56:04 |
Ты бросишь нас здесь? |
00:56:07 |
В этом жутком доме? |
00:56:09 |
Не волнуйся. |
00:56:13 |
Я скоро вернусь. |
00:56:16 |
— Возьми меня с собой! |
00:56:20 |
Не выходите из дома, |
00:56:25 |
Осярэ, возьми меня с собой! |
00:56:33 |
— Не открывается |
00:56:37 |
За мной! |
00:56:50 |
— О нет! |
00:58:15 |
Эй, придурок! |
00:58:17 |
Будь добр, иди играй со своей |
00:58:19 |
куда-нибудь в другое место! |
00:58:21 |
Простите! |
00:58:25 |
Очень извиняюсь! |
00:58:29 |
Мне страшно! |
00:58:32 |
— Прямо как фильм ужасов! |
00:58:37 |
— Отойди-ка. |
00:58:51 |
— Кончай это, ничего не выйдет. |
00:58:54 |
Это механизм. |
00:58:58 |
Механизм? |
00:58:59 |
Тётя живёт одна. |
00:59:02 |
Поэтому она включает его, чтобы |
00:59:07 |
— Ты так думаешь? |
00:59:12 |
Я слышала, она училась в Токио. |
00:59:18 |
— Она образованна. |
00:59:21 |
Придумала! |
00:59:22 |
— Что? |
00:59:24 |
Мы просто спросим её, |
00:59:26 |
Точно! |
00:59:37 |
Тётя? |
00:59:38 |
— Тётя! |
00:59:42 |
— Человеческая рука! |
00:59:47 |
Это браслет Мак! |
00:59:51 |
Возможно... |
00:59:55 |
Что ты думаешь? |
00:59:59 |
А, ничего, ничего. |
01:00:02 |
Meлоди развесели нас, |
01:00:06 |
Нет! |
01:00:08 |
— Я боюсь! |
01:00:11 |
— Отличная идея! |
01:00:35 |
Осярэ должна бы |
01:00:37 |
уже вернуться. |
01:00:40 |
Всё происходит прямо, |
01:00:46 |
Да нет... Просто здесь происходит |
01:00:53 |
Скажи, Гари, о чём ты думала? |
01:00:58 |
Не могу сказать. |
01:01:01 |
Почему? |
01:01:04 |
Я до конца не уверена. |
01:01:09 |
— Почему? |
01:01:28 |
Это голос Осярэ! |
01:01:33 |
Ага! Когда она успела вернуться? |
01:01:38 |
— Осярэ! |
01:01:41 |
Пошли! |
01:01:43 |
Нет, я останусь. Можно, Мелоди? |
01:01:47 |
— Пошли? |
01:01:53 |
Осярэ! |
01:01:55 |
Мелоди, обернись! Мелоди! |
01:02:02 |
Осярэ! |
01:02:10 |
Мелоди, повернись! Мелоди! |
01:02:13 |
Осярэ! |
01:02:55 |
Как это? Пальцев нет. |
01:04:07 |
Как неприлично! |
01:04:26 |
«Пустыня и пустые дни». |
01:04:29 |
Осярэ! |
01:04:43 |
Дай мне лампу. |
01:04:46 |
Это антинаучно. Абсурд! |
01:04:49 |
Ненормально и неправильно! |
01:04:51 |
Странно. |
01:05:17 |
Великолепно! Kун фу, ты крутая! |
01:05:22 |
Милашка! |
01:05:23 |
Прости меня! |
01:05:32 |
Kун Фу! |
01:05:37 |
Не может быть! |
01:05:40 |
Глазам своим не верю! |
01:05:42 |
Разве это возможно? |
01:05:57 |
Смотри, там ноги торчат! |
01:06:00 |
Фанта! |
01:06:02 |
Мелоди! |
01:06:07 |
Фанта! Очнись! |
01:06:16 |
Фанта! |
01:06:17 |
Очнись! Фанта! |
01:06:55 |
Очнись! Очнись! |
01:06:58 |
Давай, просыпайся! |
01:07:00 |
На, выпей! |
01:07:03 |
Мелоди! Мелоди! |
01:07:06 |
Ты была права! |
01:07:10 |
Что это? Рыбки! Фанта! |
01:07:15 |
Не может быть! Нет! |
01:07:18 |
Можешь не верить. Но мы втроём |
01:07:23 |
Правильно. Чтобы выжить. |
01:07:39 |
Отличная лапша! |
01:07:41 |
Спасибо! Это вам! |
01:07:45 |
Aга, вот они! |
01:07:48 |
Спасибо, очень вкусно! |
01:07:53 |
Простите. |
01:07:54 |
Возможно мы ещё увидимся! |
01:07:57 |
Удачи! |
01:07:59 |
Чертовски хорошо! |
01:08:06 |
Быстрей! Так мы можем защитить себя! |
01:08:25 |
«В деревне больше не осталось |
01:08:30 |
Я совсем одна.» |
01:08:37 |
«Но я останусь в этом доме |
01:08:42 |
Он точно не умер. |
01:08:45 |
Он вернётся. |
01:08:48 |
Он обещал мне.» |
01:08:57 |
— Странно! |
01:09:01 |
Осярэ? Что случилось? |
01:09:07 |
Я... |
01:09:09 |
— Я теперь в тётином мире. |
01:09:15 |
— Губы! Огромные! |
01:09:24 |
Много лет? Кто же |
01:09:30 |
Она очень хочет выйти замуж. И поэтому |
01:09:35 |
И когда незамужние девушки |
01:09:39 |
она их съедает. |
01:09:41 |
И только тогда она может |
01:09:48 |
A теперь ваша очередь. |
01:09:51 |
Приятного аппетита. |
01:09:55 |
Мы все умрём! |
01:09:58 |
Отвали! |
01:10:01 |
Осярэ, помоги нам! |
01:10:05 |
Невозможно! |
01:10:11 |
— Осярэ! |
01:10:15 |
Божества, защитите нас! |
01:10:22 |
— Всё, хватит! |
01:10:28 |
— Tелефон! |
01:10:33 |
Она сказала, что он сломан! |
01:10:36 |
— Враньё! |
01:10:40 |
Положитесь на меня! |
01:11:04 |
Нет! Нет! |
01:11:07 |
Дышать нечем! |
01:11:32 |
Осярэ! Мерзкий призрак! Иди сюда! |
01:11:45 |
И где же искать этот дом! |
01:12:03 |
«Я буду ждать здесь, |
01:12:07 |
в этом доме.» Снежок! Снежок! |
01:12:19 |
Кун фу! |
01:12:43 |
— Всё в порядке? |
01:13:00 |
Mак! |
01:13:05 |
Милашка! |
01:13:09 |
Мелоди! |
01:13:16 |
Кун фу! |
01:13:39 |
Она сделала это! |
01:14:06 |
Дневник! |
01:14:09 |
«Он точно вернётся. |
01:14:14 |
Обещал... |
01:14:17 |
Гари! |
01:14:22 |
Кошачья кровь! |
01:14:27 |
«Со снежком... |
01:14:30 |
в этом доме...» |
01:14:32 |
— Господин Того! Вдруг он не придёт. |
01:14:36 |
— Нет! |
01:14:39 |
— Он обещал мне! |
01:14:43 |
Не дому. |
01:15:14 |
Отлично! Где это? |
01:15:19 |
Девочек... |
01:15:22 |
съели. |
01:15:24 |
Съели! |
01:15:29 |
Вкусно! |
01:15:33 |
— Любите арбузы? |
01:15:36 |
— А что вы любите? |
01:15:45 |
Бананы! Бананы! |
01:15:57 |
«Получила письмо от Осярэ. Наконец-то |
01:16:03 |
Снежок всё вырвал.» |
01:16:06 |
Снежок? Снежок! |
01:16:11 |
Ничего не вижу! Mои очки! |
01:16:18 |
Гари! |
01:16:23 |
Гари! Гари! |
01:16:25 |
Не оставляй меня! |
01:17:19 |
Снежок! |
01:18:03 |
Осярэ! Осярэ! |
01:18:07 |
Всё подстроено специально? |
01:18:13 |
Слава Богам! Слава Богам! |
01:18:20 |
Осярэ! |
01:18:24 |
Фанта! |
01:18:31 |
Фанта! |
01:18:33 |
Осярэ! |
01:18:34 |
Это неправда? |
01:18:36 |
Неправда? |
01:18:46 |
Я так устала. |
01:18:49 |
Mама... |
01:21:26 |
Простите, есть кто-нибудь дома? |
01:21:49 |
Извините! |
01:21:57 |
Есть кто дома? |
01:22:02 |
Простите? |
01:22:51 |
Доброе утро. |
01:23:07 |
Осярэ! |
01:23:40 |
Заходите, пожалуйста. |
01:23:43 |
С удовольствием, спасибо. |
01:23:47 |
Я счастлива, |
01:23:52 |
что вы приехали. |
01:24:02 |
Как твои подруги? |
01:24:07 |
Ещё спят? |
01:24:17 |
Но... |
01:24:20 |
скоро они проснутся. |
01:24:29 |
Спящие всегда просыпаются от голода. |
01:25:04 |
Даже когда тело гниёт, |
01:25:07 |
всегда можно жить |
01:25:11 |
с любовью этого человека. |
01:25:20 |
Поэтому история любви |
01:25:24 |
будет рассказана снова и снова. |
01:25:29 |
И тот, кого ты любишь |
01:25:39 |
Вечная жизнь, |
01:25:41 |
неувядающие чувства влюблённых, |
01:25:46 |
при одном условии... |
01:25:49 |
Настоящая любовь. |
01:25:55 |
В ролях: |
01:25:57 |
Кимико Икэгами |
01:26:01 |
Мики Дзинбо, Оба Кумико |
01:26:03 |
Аи Мацубара |
01:26:06 |
Миэко Сато |
01:26:08 |
Эрико Танака, Масаё Мияко |
01:26:42 |
Автор сценария: Тихо Кацура |
01:26:45 |
Оператор: Ёситака Сакамото |
01:26:47 |
Композиторы: |
01:27:00 |
Режиссёр: Нобухико Обаяси |
01:27:04 |
Translated by |
01:27:07 |
From german by |
01:27:09 |
www.rapideyemovies.de |
01:27:11 |
Перевод с английского — Прохор666 |
01:27:27 |
Корректура lil-kodomo |