Alien 3

br
00:02:02 Estase interrompida.
00:02:04 Fogo no compartimento
00:02:07 Repetindo: fogo no
00:02:12 A tripulação deve seguir...
00:02:15 ...nos casulos do veículo
00:02:19 O vôo além do sistema solar...
00:02:23 ...começará em 20 segundos..
00:04:11 FIORINA FURY 161.
00:04:14 Prisão de trabalho CORRECIONAL
00:04:18 MÁXIMA SEGURANÇA.
00:06:23 Um veículo de evacuação caiu.
00:06:27 Vão até a praia.
00:06:29 Agora!
00:06:46 Fale comigo.
00:07:20 FURY 161 - PRISÃO
00:07:22 REPORTA QUEDA DE
00:07:25 UM SOBREVIVENTE
00:07:52 MORTO: CABO HICKS
00:08:01 MORTA: MULHER NÃO IDENTIFICADA
00:08:04 APROXIMADAMENTE
00:08:28 REQUERIMENTO DE RESGATE:
00:08:32 AGUARDANDO RESPOSTA
00:09:08 PARA: FURY 161
00:09:28 Muito bem! Muito bem!
00:09:32 Todos juntos.
00:09:36 Sim. Sr. Dillon.
00:09:46 Nos dê força Senhor,
00:09:49 Somos pobres miseráveis nas
00:09:55 Que o caminho se complete...
00:09:58 ...até que chegue este dia.
00:10:05 - Amém.
00:10:11 Obrigado cavalheiros.
00:10:15 Estes são os fatos.
00:10:17 Alguns de vocês sabem...
00:10:20 ...um veículo de
00:10:24 ...fez uma aterrissagem
00:10:27 ...no turno da manhã.
00:10:30 Havia um sobrevivente...
00:10:33 ...dois mortos e um andróide
00:10:38 O sobrevivente é uma mulher.
00:10:43 Quero dizer que fiz
00:10:47 - Como todos.
00:10:50 - Sim.
00:10:52 - Isso é muito sério.
00:10:55 ...Não aprecio política
00:10:57 ...permitindo que ela se misture
00:11:00 O irmão quer dizer que vimos
00:11:03 principalmente de uma mulher
00:11:08 E ruptura da união espiritual.
00:11:10 Estamos cientes
00:11:13 Vão gostar de saber que
00:11:18 Esperamos que cheguem
00:11:21 ...e a levem daqui o
00:11:25 Nos deixando aliviados.
00:11:27 E as condições dela?
00:11:29 Não está muito ferida.
00:11:31 Está inconsciente. Não posso
00:11:34 - Ela vai sobreviver?
00:11:39 É melhor que ela
00:11:41 Até a equipe de
00:11:45 E ela terá sempre uma escolta.
00:11:48 Senhores!
00:11:50 Não devemos abandonar
00:11:55 Ou ficar excessivamente agitados.
00:11:58 Correto? Muito bem.
00:11:59 Obrigado, senhores.
00:12:06 - Está certo.
00:12:10 - Não vai demorar muito.
00:12:49 O que é isso?
00:12:51 Um coquetel que preparei.
00:12:56 Você é médico?
00:12:58 Meu nome é Clemens. O
00:13:02 - Que lugar é esse?
00:13:05 Uma das penitenciárias de
00:13:09 Lamento dizer isso.
00:13:11 Importa-se?
00:13:16 É como um estabilizador.
00:13:19 Preciso raspar sua cabeça.
00:13:22 Temos problemas com piolhos.
00:13:25 Quando estiver melhor
00:13:27 - Principalmente as partes íntimas.
00:13:32 Fez um pouso forçado
00:13:35 Separou-se da nave-mãe antes
00:13:39 Quanto tempo ficou hibernando?
00:13:43 O modo como despertou, pode
00:13:45 Ficarei assim duas semanas.
00:13:47 Afirmativo.
00:13:50 Onde estão os outros?
00:13:53 Não conseguiram.
00:13:55 - Como?
00:14:01 Preciso ir até a nave.
00:14:04 - Tenho que ir até a nave.
00:14:07 Vai me dar roupas ou
00:14:11 Dada a natureza da população
00:14:18 Nenhum deles vê
00:14:24 Falando nisso, nem eu.
00:14:28 Era uma instalação
00:14:32 Mas foi reduzida a uma equipe
00:14:36 - Por quê?
00:14:39 Forno de quê?
00:14:41 Forno de fundição.
00:14:45 Metano natural. Temos
00:14:49 Fazemos placas de chumbo
00:14:52 Como sabe meu nome?
00:14:55 Estava escrito
00:15:06 Solte o cabo!
00:15:26 - Onde estão os corpos?
00:15:29 Ficarão lá até chegar o
00:15:35 - Havia um andróide.
00:15:39 Havia pedaços por toda parte.
00:15:42 Foi levado para o
00:15:44 O cabo foi ferido pela
00:15:47 Nem viu o que o atingiu.
00:15:50 E a garota?
00:15:52 Ela se afogou no criotubo.
00:15:58 Ela não estava consciente
00:16:02 Sinto muito.
00:16:22 O que foi?
00:16:24 - Onde ela está?
00:16:28 Tenho que vê-la.
00:16:30 Tenho que ver o
00:16:39 Existe alguma razão em particular
00:16:43 Só quero ter certeza
00:16:47 Odeio ser repetitivo
00:16:50 Pelo que pode
00:16:59 Era sua filha?
00:17:04 Não. Não era.
00:17:48 Posso ficar
00:17:51 Claro.
00:18:25 Perdoe-me.
00:18:50 O que ela está fazendo?
00:19:05 Tudo bem?
00:19:08 Não.
00:19:12 Temos que fazer uma autópsia.
00:19:14 - Como?
00:19:16 Para saber como ela morreu.
00:19:20 Eu já disse. Ela se afogou.
00:19:23 Não tenho certeza.
00:19:29 Você está confusa,
00:19:31 Tenho um motivo muito forte.
00:19:33 Talvez queira contar qual é.
00:19:37 Possibilidade de contágio.
00:19:40 De que tipo, exatamente?
00:19:45 - Cólera.
00:19:51 Não há um caso de
00:19:58 Por favor...
00:20:38 Está bem.
00:20:41 Não há sinal de infecção...
00:20:45 - Nada que indique doença.
00:20:48 Abra o tórax.
00:20:57 Cuidado.
00:21:31 Os pulmões.
00:21:36 estão cheios de líquido.
00:21:40 Portanto, ela se afogou.
00:21:48 Agora, como não sou
00:21:54 gostaria de contar o
00:22:04 Sr. Clemens.
00:22:07 Superintendente.
00:22:10 Acho que não conhece
00:22:16 O que está se
00:22:18 - O que houve, Sr. Clemens?
00:22:22 Primeiro...
00:22:24 a tenente está bem
00:22:29 Segundo, pensando
00:22:32 - Realizei uma autópsia.
00:22:34 Não havia tempo.
00:22:37 Mas está tudo bem.
00:22:39 - Não há sinal de contágio.
00:22:42 Seria bom a Ten. Ripley não
00:22:46 Soube que ela fez isso.
00:22:48 Também seria bom...
00:22:50 me informar sobre mudanças
00:22:53 Será que é pedir demais?
00:22:55 - Devemos cremar os corpos.
00:22:58 - Até a equipe de resgate chegar.
00:23:01 É questão de saúde pública.
00:23:04 Ela acredita na possibilidade
00:23:11 Disse que não havia
00:23:13 Parece que a menina se afogou.
00:23:15 Porém, sem fazer testes...
00:23:18 fica impossível garantir.
00:23:20 Seria imprudente...
00:23:23 ... não aceitar a
00:23:27 Uma epidemia de cólera
00:23:31 Não acha, senhor?
00:23:34 Temos 25 prisioneiros
00:23:37 Todos com duplos
00:23:40 Ladrões, estupradores, assassinos,
00:23:44 O fato de serem religiosos
00:23:49 Não interfiro nas convicções.
00:23:52 Não quero perturbar a ordem.
00:23:55 Não quero
00:23:57 Não quero uma mulher por aí,
00:24:03 Entendo. Para minha
00:24:08 Exatamente.
00:24:10 Clemens, Deixarei os
00:24:17 Usem a fornalha, mas quero
00:24:21 Entendido, Senhor.
00:24:48 - Alguma novidade, Murph.
00:24:51 - Um boi morto é um boi morto.
00:24:56 Esse nojento está
00:24:58 Não sei como mas temos que
00:25:02 Deus! odeio ter que
00:25:05 Sempre me dão botas de merda.
00:25:08 - Tem certeza que dá pra lavar?
00:25:11 Se tivesse uma oportunidade
00:25:14 - O que quer dizer com oportunidade?
00:25:16 - Se tivesse uma possibilidade.
00:25:19 Sim. Perguntaria se
00:25:24 Nenhum problema!
00:25:26 Nunca tive nenhum
00:25:29 Eu diria: Bom dia
00:25:32 Posso lhe ajudar em algo?
00:25:35 Então dava uma olhada, você
00:25:38 Então lhe pediria um beijo.
00:25:42 - Iria entender então.
00:25:45 Aí ela pediria: Beija
00:25:48 Adoraria beijar o traseiro.
00:25:51 Beijaria onde ela quisesse.
00:25:54 - Gostam de apanhar não Frank?
00:25:59 Trate uma Rainha como uma puta
00:26:03 Não deve ser nada mal.
00:26:06 O que acha que matou a menina?
00:26:10 Não tenho idéia.
00:26:13 - Que idade tinha?
00:26:17 Se era menor. Não importa.
00:26:21 - Nós tiraríamos o selo.
00:26:26 Hei, Frank.
00:26:29 O que é isso?
00:27:33 Enviamos esta menina...
00:27:36 E este homem aos
00:27:41 Seus corpos...
00:27:43 foram levados das
00:27:49 Eles foram libertados...
00:27:53 de toda a escuridão e a dor.
00:28:02 A criança e o homem...
00:28:05 foram para além
00:28:10 Serão eternos para sempre...
00:28:13 por toda a eternidade.
00:28:23 Cinza às cinzas pó ao pó.
00:28:31 Por quê?
00:28:34 Por que os inocentes
00:28:42 Por que o sacrifício?
00:28:48 Por que a dor?
00:28:51 Não há promessas.
00:28:55 Nada é certo.
00:28:58 Só que alguns são
00:29:04 Ela nunca saberá da dor...
00:29:09 ...daqueles deixados para trás.
00:29:12 Entregamos estes
00:29:15 ...com o coração alegre...
00:29:28 ...pois, dentro
00:29:32 ...existe a promessa de uma flor.
00:29:38 ...E, em cada morte...
00:29:41 ...não importa de quem seja...
00:29:44 ...sempre há uma nova vida.
00:29:50 Um novo começo.
00:29:56 Amém.
00:30:01 Amém.
00:30:32 É muito esquisito.
00:30:35 Só a mulher sobreviveu.
00:30:38 Que problemas pode causar?
00:30:41 Tudo pode acontecer.
00:31:38 Muito bem.
00:31:41 Estão falando muito, que temos
00:31:46 E estes camaradas, querem
00:31:54 Vamos. Falem comigo irmãos.
00:31:58 Muito bem. Então vou dizer.
00:32:02 Não me importa a escuridão.
00:32:05 Não me importa ficar uma semana
00:32:09 Não me preocupo com
00:32:13 É isso que te preocupa também?
00:32:15 Sim o cara está mal, tá louco.
00:32:19 Eu não vou mais andar com ele.
00:32:25 Tem algo para provar?
00:32:33 Então, ele vai
00:32:36 Golic é só um pobre miserável, um
00:32:41 - Exceto que é muito pior.
00:32:43 Cortem essa conversa!
00:32:47 Existe um trabalho à fazer.
00:32:50 Não quero ouvir mais
00:32:54 Entendido?
00:32:57 Entendido?
00:33:58 Como pensei Sr. Aaron.
00:34:02 - Como pensei.
00:34:12 Só queria... agradecer
00:34:19 Meus amigos iriam gostar.
00:34:21 Não vai querer me conhecer.
00:34:24 Sou assassino e estuprador.
00:34:29 Mesmo?
00:34:34 Acho que o deixo nervoso.
00:34:53 - Você tem fé?
00:34:57 Temos muita fé aqui. O
00:35:03 Mas não permitiam mulheres.
00:35:05 Nunca tivemos nenhuma.
00:35:07 Mas toleramos qualquer um.
00:35:11 - Mesmo os intoleráveis.
00:35:16 É só uma questão de
00:35:19 Temos um bom lugar aqui.
00:35:23 E, até agora... sem tentações.
00:35:32 O que estão esperando?
00:35:45 Esperamos encontrar
00:35:47 ...se reconhecido
00:35:54 Dillon e os outros
00:35:59 resolveram se dedicar
00:36:03 - Tome dois?
00:36:06 - Dificilmente.
00:36:09 Do tipo apocalíptica
00:36:13 - Entendo.
00:36:16 Mas quando a firma quis
00:36:19 ...Dillon e os
00:36:23 Foi permitido que
00:36:27 ...com dois supervisores...
00:36:30 e um oficial médico.
00:36:33 E aqui estamos nós.
00:36:35 Como conseguiu este
00:36:41 Gostou do corte de cabelo?
00:36:45 Ficou bom.
00:37:04 Agora que já estou em apuros
00:37:08 ...estragando minha relação
00:37:11 ...e contando a você sobre...
00:37:14 ...a monotonia em Fury 161...
00:37:18 pode me contar
00:37:21 Sente atração por mim?
00:37:24 De que maneira?
00:37:28 Daquela maneira.
00:37:32 Você é bem direta.
00:37:36 Estou sozinha há muito tempo.
00:37:40 Eu também.
00:39:36 Realmente aprecio
00:39:42 Mas sei que era para
00:39:47 No melhor jeito possível.
00:39:54 Está estragando o clima.
00:39:57 Tenho trabalho a fazer.
00:40:00 Por que tivemos que
00:40:02 Agora que estou na sua cama...
00:40:05 ...tenho que tenho
00:40:08 Acho que me deve uma.
00:40:10 Por que está na minha cama
00:40:17 Tive um pesadelo quando
00:40:22 Queria ter certeza
00:40:25 De qualquer forma,
00:40:27 É possível.
00:40:30 E, agora, cometi outro.
00:40:34 Qual foi?
00:40:36 Fiz amizade com
00:40:39 Contato físico. É
00:40:44 Definitivamente.
00:40:47 Acho que você sabe.
00:40:55 Não sou um prisioneiro.
00:40:59 Tem um código de
00:41:04 Isso merece uma explicação.
00:41:09 Mas não é a hora certa.
00:41:15 Só sinto que estamos extrapolando
00:41:21 Sr. Clemens.
00:41:25 - Sr. Aaron.
00:41:29 ...ao túnel de ventilação 22
00:41:33 - Houve um acidente.
00:41:35 Pode-se dizer que sim. Um dos
00:41:41 Desculpe. Tenho que ir.
00:41:46 O dever me chama.
00:42:17 - Quem era?
00:42:21 Como sabe?
00:42:23 É a bota dele.
00:42:27 Dei a ele essa tarefa.
00:42:30 Não peça desculpas, Sr.
00:42:43 Não há muito o que dizer.
00:42:46 - A morte foi instantânea.
00:42:49 Foi tragado pela hélice.
00:42:51 Foi sugado de repente
00:42:54 Quase aconteceu comigo.
00:42:56 Já avisei tantas vezes: "Não
00:43:01 Mas ninguém escuta.
00:43:03 Exceto que a hélice
00:43:13 - O que é isso?
00:43:15 Quero vê-lo em meu alojamento
00:43:23 Tem idéia do que foi?
00:44:13 Aí está você, Andar
00:44:17 ...vai deixar Andrews
00:44:21 Fale do seu acidente.
00:44:24 Um prisioneiro foi morto.
00:44:28 Mesmo? Como?
00:44:30 No túnel de ventilação.
00:44:33 O coitado foi estraçalhado
00:44:37 Achei algo no
00:44:39 bem perto de onde aconteceu.
00:44:43 Uma marca... de queimado.
00:44:47 Como aquela no
00:44:57 Escute, estou do seu lado.
00:45:01 Quero ajudar, mas preciso
00:45:05 ...ou o que pensa
00:45:08 Se quer mesmo ajudar...
00:45:11 arranje-me um computador...
00:45:13 para eu escutar
00:45:15 Não temos nada
00:45:18 - Mas, o Bishop?
00:45:20 O andróide que caiu comigo.
00:45:23 Posso dizer onde ele está.
00:45:25 Mas não posso ir com você.
00:45:27 Já tinha um compromisso.
00:45:32 Isto servirá. Golic,
00:45:35 Pra que toda essa merda? Não
00:45:41 - Que jeito de acabar bem.
00:45:43 - Isso não está certo.
00:45:45 - Acende uma vela para o Murphy.
00:45:51 Ele era especial.
00:45:54 Nunca reclamou de mim.
00:45:58 Ele queria muito.
00:46:02 É verdade o que disseram?
00:46:05 Que sua cabeça se partiu
00:46:08 Bom, alguém tem fósforos?
00:46:14 - Sente-se, Sr. Clemens.
00:46:20 - Açúcar?
00:46:22 - Cheio?
00:46:29 Obrigado, Sr. Aaron.
00:46:40 Escute bem, seu inútil.
00:46:42 Se me provocar de
00:46:47 Desculpe. Não entendi.
00:46:49 Às 7h, recebi um
00:46:52 É a primeira comunicação
00:46:55 que esta instalação
00:47:00 Temos que tomar conta dela.
00:47:02 - Está sob prioridade máxima.
00:47:05 Não faço idéia.
00:47:07 Por que deixou-a
00:47:11 Este acidente com Murphy
00:47:13 ...quando ficam excitados.
00:47:16 Sou o médico. Você
00:47:21 Sabemos exatamente
00:47:24 - Sente.
00:47:27 Você é desagradável.
00:47:31 Acha mesmo? Que adorável!
00:47:35 Gostaria que contasse
00:47:38 ...para sua nova amiguinha?
00:47:40 Para o bem dela, é claro.
00:47:43 Agora, sente-se.
00:47:57 Existe algo que eu deva saber.
00:48:00 Insolente.
00:48:03 Questiona absolutamente tudo!
00:48:06 Sua sorte é que preciso
00:48:09 - Se não, queria-o bem longe.
00:48:13 Guarde sua ironia consigo.
00:48:15 Agora: Existe algo
00:48:20 - Sobre o que.
00:48:22 Não jogue comigo, Sr. Clemens.
00:48:26 Questiono se seu interesse por
00:48:33 Disse alguma coisa, de
00:48:38 O que havia com ela
00:48:41 Ela me disse que era parte de uma
00:48:44 Diante disso, suponho que tudo
00:48:46 Não a forcei para
00:48:50 - Isso é tudo?
00:48:52 - Tem certeza?
00:48:54 - Nada mais?
00:49:00 Sai daqui.
00:50:52 Calada vadia desgraçada!
00:50:54 Cale a boca, vadia!
00:50:57 - Maldição, me deixa...
00:51:01 Desgraçado!
00:51:04 Quieta!
00:51:07 Não! desgraçado!
00:51:15 Você está bem?
00:51:18 Filho da mãe!
00:51:27 Vá embora! Preciso
00:51:32 Vamos discutir
00:51:46 Cigarros!
00:52:05 Está bem. Vamos começar.
00:52:13 Parecem dez quarteirões
00:52:19 - Quantas foram?
00:52:25 Não pode mastigar em silêncio?
00:52:28 Preciso calcular o tamanho
00:52:30 Não consigo pensar com este
00:52:33 - Mas com a droga do barulho...
00:52:37 Já cercamos todo
00:52:40 - Olha.
00:52:46 Mas que droga é essa?
00:52:48 - Está blasfemando.
00:52:50 Posso dizer "droga".
00:52:53 Mas que droga
00:53:00 Deve ser o vento nos
00:53:03 Da unidade mais próxima.
00:53:07 Se todas elas apagarem,
00:53:09 Alguém terá que
00:53:13 Acho que fui o escolhido.
00:53:25 Cuidado onde pisa, irmão.
00:53:37 Tudo bem, Quem
00:54:29 - Vamos cair fora!
00:54:33 Por aqui!
00:54:38 Vamos logo! Depressa!
00:54:47 Dê-me isso.
00:55:31 Tirem isso de mim!
00:55:34 Maldição!
00:55:36 Solte-me!
00:55:39 Não!
00:56:39 Ripley.
00:56:41 Bishop. Como se sente?
00:56:45 Minhas pernas doem.
00:56:47 Sinto muito.
00:56:49 Tudo bem. Sou apenas
00:56:52 Como você está?
00:56:56 Gostei do corte de cabelo.
00:56:58 Bishop, Pode acessar a
00:57:01 Sem problema.
00:57:26 Golic?
00:57:35 - Localizei.
00:57:38 Por que ejetar os criotubos?
00:57:41 Estase interrompida.
00:57:44 Fogo no compartimento
00:57:48 - Repito, fogo no...
00:57:52 O que provocou o fogo, Bishop?
00:57:55 Está me ouvindo?
00:57:58 A causa foi elétrica.
00:58:00 Foi no pavimento inferior.
00:58:03 Os sensores captaram algo em
00:58:07 Está muito escuro aqui,
00:58:11 Apenas diga se a gravação
00:58:15 Havia um alien a bordo?
00:58:20 Sim.
00:58:25 Está na Sulaco. Veio conosco
00:58:29 Estava conosco o tempo todo.
00:58:48 A companhia sabe?
00:58:51 Eles sabem de tudo
00:58:54 Tudo é gravado no computador
00:58:59 E eles o querem.
00:59:02 Sinto dor! Faça-me
00:59:07 Posso ser recondicionado, mas
00:59:11 Prefiro não ser nada.
00:59:14 Tem certeza?
00:59:18 Faça isto por mim, Ripley.
00:59:32 Não fui eu! Não fiz aquilo.
00:59:36 Não fui eu... Foi o dragão.
00:59:41 Ele come a cabeça. Era...
00:59:43 - Ninguém pode impedir.
00:59:46 Massacrados como
00:59:48 - Não fui eu!
00:59:53 Não é culpa de ninguém,
00:59:56 Tem razão, senhor.
01:00:00 Deixe-o separado dos outros.
01:00:04 - Clemens, dê um sedativo a ele.
01:00:06 Só depois que
01:00:09 Tente se controlar
01:00:13 - Onde estão Boggs e Rains?
01:00:15 É inútil. Não vai
01:00:18 - Não foi eu.
01:00:20 Teremos que presumir...
01:00:23 ...que este idiota os matou.
01:00:27 Não pode saber isso.
01:00:31 Ele nunca mentiu para mim.
01:00:33 Pode ser louco, tolo,
01:00:38 Está dizendo a verdade.
01:00:41 Gostaria de falar com
01:00:44 - É um dragão.
01:00:47 Não quero saber
01:00:50 ...Não conhece os fatos.
01:00:53 Ele é um assassino,
01:00:56 Não está certo, Sr. Dillon?
01:00:59 Essa parte está certa.
01:01:04 Então, falarei com
01:01:07 Quando acabar meu trabalho...
01:01:09 ...vamos bater
01:01:16 Vejamos se entendi direito.
01:01:19 É uma criatura de 2,5m,
01:01:23 e que veio na sua nave.
01:01:26 Ataca de repente e
01:01:30 E espera que eu
01:01:33 Não espero nada.
01:01:35 - Bela história, Sr. Aaron.
01:01:40 - Nunca ouvi nada parecido.
01:01:43 Diga-nos, tenente,
01:01:48 Que armas vocês têm?
01:01:50 Esta é uma prisão.
01:01:52 Não é bom permitir que
01:01:55 Evita que eles o matem?
01:01:57 Não há como escapar.
01:02:00 A companhia vai matá-lo
01:02:04 Esta é uma prisão de
01:02:09 e não têm nenhum tipo de arma?
01:02:14 Temos facas de trinchar no
01:02:18 Alguns machados para
01:02:21 Isso é tudo?
01:02:24 Temos um código de honra.
01:02:31 - Então, estamos perdidos.
01:02:35 Confinada à enfermaria.
01:02:39 O Sr. Aaron irá escoltá-la.
01:02:42 Estará a salvo de qualquer
01:02:48 Seja uma boa menina.
01:02:54 Apresentem-se no refeitório.
01:02:58 Andrews quer uma reunião.
01:03:02 Não há uma saída deste
01:03:07 Não. A nave de suprimentos
01:03:09 Só isso?
01:03:12 Droga.
01:03:15 Vão mandar alguém
01:03:19 Sério
01:03:22 Nunca tiveram pressa
01:03:30 Conte-me o que você
01:03:32 Não.
01:03:35 Diria que estou louca.
01:03:39 Não seria educado.
01:03:48 Como se sente?
01:03:50 Não muito bem.
01:03:54 Dor de garganta.
01:03:57 Náusea, e estou com raiva.
01:04:01 É compreensível, devido
01:04:04 Quer um dos meus
01:04:07 Por que todos levam
01:04:10 Ninguém é perfeito.
01:04:14 Não conheço um ser
01:04:16 É um mundo louco...
01:04:20 ...um homem são...
01:04:22 ...pode... parecer... louco.
01:04:27 Isso é muito bonito,
01:04:36 É casada?
01:04:39 - Eu?
01:04:42 Conhecia muitas moças bonitas.
01:04:48 Elas gostavam de mim.
01:04:53 Por algum tempo.
01:04:59 Você também vai morrer.
01:05:09 - Você é?
01:05:13 Casada.
01:05:16 Por quê?
01:05:18 - Só curiosidade.
01:05:24 - Jogue limpo comigo?
01:05:29 Quando perguntei como veio
01:05:33 Quando perguntei da
01:05:37 ...também se esquivou.
01:05:42 É uma história
01:05:45 ...Bem melodramática.
01:05:48 Tente contar.
01:05:52 Se insiste.
01:06:00 Depois de estudar medicina.
01:06:03 Apesar de ter me tornado...
01:06:07 ...um viciado em morfina.
01:06:09 Era considerado
01:06:12 ...um homem de futuro.
01:06:17 Na primeira experiência,
01:06:22 Acabei ficando
01:06:26 Então, fui chamado de novo.
01:06:28 Uma caldeira tinha explodido.
01:06:31 ...e havia 30 vítimas.
01:06:33 Onze morreram.
01:06:36 Não do acidente...
01:06:38 Prescrevi dosagem
01:06:43 Deram-me 7 anos de prisão e
01:06:50 Ao menos me livrei da morfina.
01:06:53 Sinto muito.
01:06:56 Não foi tão duro
01:06:58 Cumpriu sua pena aqui?
01:07:04 Conheço esta turma muito bem.
01:07:07 Quando eles
01:07:12 Ninguém iria me empregar.
01:07:18 Então, ainda confia
01:08:50 Magnífico.
01:08:57 Nos dê força Senhor.
01:09:00 Somos uns pobres pecadores nas
01:09:05 Deixa que o caminho se complete
01:09:08 - Amém.
01:09:13 Alguém tem coragem de dizer
01:09:17 Temos assassinato. Temos violação.
01:09:20 Não quero este
01:09:26 Agora, vamos ficar juntos
01:09:29 Sim. Obrigado, Sr.
01:09:32 Vamos controlar os boatos.
01:09:36 Aqui estão os fatos.
01:09:38 Às 8h, o prisioneiro Murphy...
01:09:41 ...devido ao seu
01:09:44 ...foi achado morto no
01:09:48 Parece que foi sugado
01:09:52 Aproximadamente às 21h...
01:09:55 o prisioneiro Golic
01:09:59 Boggs e Rains haviam sumido.
01:10:02 Há uma chance de terem
01:10:07 ...pelas mãos do
01:10:12 Precisamos enviar
01:10:17 Precisamos de voluntários.
01:10:23 É justo dizer que nossa
01:10:27 de repente teve
01:10:30 Espero que todos trabalhem
01:10:37 ...Até a nave de resgate
01:10:40 Ele está aqui! Pegou Clemens!
01:10:42 - Pare com tolices!
01:10:46 Aaron, leve esta louca
01:10:52 Mexa-se!
01:10:54 Fora do meu caminho!
01:11:00 Droga!
01:11:09 Te damos graças, Senhor.
01:11:12 Sua fúria havia chegado, e agora
01:11:18 O apocalipse está sobre nós.
01:11:22 Permita estarmos preparados.
01:11:28 - Essa coisa maldita. Amém.
01:11:30 - Eu vi.
01:11:33 O que faremos agora?
01:11:39 Organizar. Devemos
01:11:42 Acho que sou o
01:11:45 - O 85 no comando. Dê um tempo!
01:11:49 Não posso substituir
01:11:51 Era um bom homem. Só
01:11:54 Aaron, Não
01:11:57 Ei, irmã, E você?
01:12:00 Que tal mostrar liderança?
01:12:02 Esqueça a Shirley
01:12:04 - Isso.
01:12:06 Nem pensar. Não
01:12:13 Apenas cuido de mim mesmo.
01:12:15 O que essa besta quer?
01:12:21 Tentar matar todos nós?
01:12:26 - Sim.
01:12:29 Como podemos impedir?
01:12:35 - Não há armas, certo?
01:12:38 Ainda não tinha
01:12:42 Ele age diferente.
01:12:46 Os outros temiam o fogo....
01:12:49 E mais nada.
01:12:52 - Podemos lacrar a área?
01:12:56 A unidade mede
01:12:58 - Há 600 aerodutos...
01:13:00 Há monitores de circuito
01:13:03 Os vídeos não funcionam há
01:13:09 Temos muita tecnologia,
01:13:11 - O 85 quer dizer...
01:13:14 ...existe centro entretenimento
01:13:16 ...no sistema de
01:13:19 ...fiscalização,
01:13:22 ...nem camisinhas,
01:13:25 Não temos porcaria nenhuma!
01:13:27 Por que falamos com ela?
01:13:30 Ela trouxe aquela besta.
01:13:34 Por que não arrebentamos
01:13:37 Pra mim é uma boa idéia.
01:13:40 Morse.
01:13:45 Por que não cala a boca?
01:13:58 O que faremos?
01:14:13 O que é isso?
01:14:17 Liga o refeitório à enfermaria
01:14:20 É um túnel de ventilação.
01:14:22 Vamos entrar ali e tocar fogo.
01:14:26 Há quilômetros de túneis aqui.
01:14:30 Ele não irá longe.
01:14:33 Fará o ninho nesta área.
01:14:36 Mais ou menos...
01:14:39 - Aqui.
01:14:43 É como um leão.
01:14:45 Fica perto das zebras.
01:14:48 Zebras? Ah, sim.
01:14:50 Mas correr por aí no
01:14:53 Não há saídas fora
01:14:56 - Tem lanternas?
01:14:59 - Já disse, nada funciona.
01:15:02 Será que conseguimos
01:15:05 Os humanos têm esse privilégio
01:15:10 Não precisa ser irônica.
01:15:12 DEPÓSITO DE DEJETOS TÓXICOS
01:15:14 Nunca foi usado. Queriam
01:15:18 Nunca foi usado. Está
01:15:22 É a única passagem?
01:15:24 Sim. A parede tem 2m de
01:15:28 Sabiam mesmo construir isto.
01:15:30 Se colocar algo aí
01:15:33 Exato. De jeito nenhum.
01:15:36 Nenhuma maldita forma.
01:15:46 Está aqui. Esqueci o nome.
01:15:48 - Quinitricetilina.
01:15:52 Vou combinar com
01:15:55 ...Vou designar
01:15:58 - Assim que...
01:16:01 - Cuide dos tambores.
01:16:05 Não me chame assim.
01:16:10 O que é isso de "85"?
01:16:14 Fomos xeretar a ficha dele.
01:16:18 É o seu Q.I.
01:16:27 Vi um tambor destes...
01:16:29 ...cair sobre uma casamata.
01:16:32 A explosão criou um
01:16:35 É coisa boa!
01:16:41 Vejamos se entendi.
01:16:45 Quer atear fogo nos dutos...
01:16:48 ...forçá-lo a entrar,
01:16:51 - ...e deixá-lo preso?
01:16:53 E você quer a ajuda dos
01:16:58 Tem coisa melhor para fazer?
01:17:00 Por que arriscaríamos
01:17:03 Suas vidas já correm risco.
01:17:04 A pergunta é...
01:17:06 o que vão fazer a respeito?
01:17:21 Olha isso.
01:17:23 Mais de 200 baterias
01:17:26 - Hei, poderia ser muito pior.
00:00:07 Coisa nojenta.
00:00:22 - Isto aqui está nojento.
00:00:26 Estou dentro de uma maldita caldeira
00:00:29 Quero dizer para não
00:00:33 Quer saber, pra mim está bom.
00:00:45 Sente falta do doutor, não é?
00:00:49 Por que diz isso?
00:00:52 Ficaram bastante íntimos.
00:00:57 Você andou olhando pelo
00:01:00 Foi o que pensei.
00:01:09 - Você está bem?
00:01:13 Não me importa o que diga,
00:01:19 Estou bem.
00:01:25 Odeio este lugar.
00:01:32 Tem alguma coisa aqui.
00:01:37 Só acendam o fogo
00:01:40 Este é o sinal.
00:01:43 Entenderam? Não vão esquecer?
00:01:51 Droga!
00:02:37 Me ajudem!
00:02:53 Esperem pelo maldito sinal!
00:03:03 Abaixem-se!
00:03:10 Temos que achar as mangueiras.
00:03:14 Precisamos ajudar os homens!
00:03:24 Vamos! Mexam-se!
00:03:28 Para o depósito de
00:04:31 Não! Não!
00:04:33 Está bem.
00:04:35 Tudo bem. Vai ficar
00:04:39 O fogo se apagou.
00:04:53 Junior! Junior! Está cercado.
00:04:56 Temos que cerca-lo aqui.
00:05:05 Vamos. Tirar você daqui.
00:05:15 Junior! Atrás de você!
00:05:32 Vamos! Vamos!
00:05:35 Vem me pegar, maldito!
00:07:13 Paz para aqueles que caíram...
00:07:16 Este é um momento de reflexão.
00:07:22 Saudamos vossa coragem.
00:07:26 Eles viverão para sempre.
00:07:32 Aqueles que estão
00:07:36 Eles seguirão a diante.
00:07:39 Irão para um lugar melhor.
00:07:42 Malditos fanáticos.
00:07:45 Andrews os chama: O Esquadrão Religio
00:07:51 - Você não é muito de religião.
00:07:54 Nesta droga, só
00:07:57 Olha...
00:07:59 Acho que a equipe de resgate
00:08:03 Seis no máximo.
00:08:05 Abrem a porta, entram ali
00:08:11 - O que eles disseram?
00:08:15 Recebemos uma mensagem.
00:08:18 Dizendo que você é
00:08:23 Pra nós tomarmos
00:08:26 Somos o último
00:08:29 Acho que não o querem morto.
00:08:33 - Tem certeza?
00:08:37 Não estão loucos, sabia?
00:08:41 Não é?
00:08:49 Morse, por favor, me solte.
00:08:52 - Não enche.
00:08:56 Oh, que pena.
00:08:58 Vamos. Não vou fazer nada.
00:09:02 - Pare de choramingar.
00:09:06 Vai ficar aqui. Me mandaram
00:09:10 Não quero arrumar
00:09:13 Fui o único que disse a
00:09:16 O que aconteceu ao Boggs e
00:09:20 Sim, demônios, foi o que vi.
00:09:22 Ah, por favor.
00:09:25 Se entra aqui estou morto.
00:09:28 Olha, não vai entrar
00:09:34 Então qual o problema?
00:09:39 Você é sempre o primeiro
00:09:43 - Sim.
00:09:46 Por favor Morse.
00:09:53 Por que não?
00:10:00 Espero que se comporte.
00:10:03 ...ou vai me
00:10:14 - Onde está trancado?
00:10:18 Temos mantido o
00:10:23 - Preciso ver ele de novo.
00:10:30 Não tem mais
00:10:41 Bom, agora que conseguimos.
00:10:44 - Diga que o trancamos.
00:10:48 - Como trancamos?
00:10:52 Certo.
00:10:56 Como se escreve?
00:10:59 Deixa.
00:11:05 O TEMOS TRANCADO NO XENOMORFO
00:11:12 PEDIMOS PERMISSÃO
00:11:16 Hei, espera um minuto! Não podemos
00:11:19 Certo.
00:11:20 PARA: FURY 161
00:11:23 Vê? Isso é tudo que nos dizem.
00:11:26 Unidade de resgate chegará em 12 hs.
00:11:29 EVITAR CONTATO ATÉ A
00:11:34 PERMISSÃO NEGADA
00:11:54 - Quer vir pra fora comigo?
00:11:57 A besta me conhece.
00:12:00 Não pode entrar, Dickens. Esse
00:12:14 Sinto muito.
00:12:17 Sinto muito,Sinto
00:12:44 Me diz o que fazer agora.
00:13:16 Está me dizendo que estão
00:13:19 Sim vão interna-lo.
00:13:23 Temos que encontrar uma forma
00:13:25 Por que temos que mata-lo? Acabou
00:13:29 Exatamente. Querem estuda-lo.
00:13:32 - Usar como arma.
00:13:35 Não podem controla-lo. Não
00:13:37 Como já disse,
00:13:41 Nenhum... exceto que um monte
00:13:49 Achei que era um
00:13:52 Você não entende.
00:13:57 O mundo exterior
00:14:03 Temos nosso
00:14:06 Não é muito, mas é nosso.
00:14:10 Sendo assim que
00:14:12 Não. Pra merda todos.
00:14:17 - Dillon?
00:14:21 Dillon, temos um
00:14:43 Que maravilha!
00:14:45 Esse miserável louco
00:14:49 Vai ter o que merece.
00:14:52 Bem, o que faremos agora.
00:14:57 Andrews tinha razão. Tinha
00:15:02 Você está bem?
00:15:06 Dane-se ela. Essa maldita coisa
00:15:09 Acabo de lembrar.
00:15:11 Foi você o estúpido que soltou
00:15:14 Vamos. Controlem-se.
00:15:16 Fala pro seu maldito
00:15:21 E você o que diz?
00:15:23 Preciso ir ao
00:15:25 - Por que? O que ocorre? -
00:15:32 - Você não parece bem.
00:15:35 Quer um tapa na boca, idiota?
00:15:38 Cale a boca e não crie pânico.
00:15:40 Pânico. É tão burro
00:15:43 - Fala em pânico, quer sentir?
00:15:50 Calem a boca!
00:16:08 - Não tenho nenhuma idéia.
00:16:12 - Que tal sairmos?
00:16:15 Não há sol há dois dias,
00:16:18 e a equipe de resgate
00:16:21 Maravilha. Devemos ficar e
00:16:24 Quero que reúna
00:16:28 Siga para a fornalha.
00:16:32 Está bem.
00:16:38 Foi pra onde?
00:17:07 Precisa de ajuda?
00:17:11 Não queria assustá-la.
00:17:15 Não deveria andar sozinha.
00:17:17 Pode me fazer um favor?
00:17:22 Sim.
00:17:34 - O que eu faço?
00:17:37 O que é C?
00:17:39 - Mostra funções biológicas.
00:17:44 Liguei-o. E agora?
00:17:46 Espere terminar o ciclo.
00:17:49 Está embaçado.
00:17:51 Tecle para realçar.
00:18:13 Fique olhando.
00:18:23 Não sei ler esta coisa.
00:18:25 Hemorragia aparece
00:18:34 Procure...
00:18:37 ...fraturas na linha do
00:18:40 Pequenas manchas brancas.
00:18:43 PRESENÇA DE TECIDO ESTRANHO
00:18:50 O que foi?
00:18:54 Tem um dentro de você.
00:18:58 É impossível.
00:19:03 Como ele é?
00:19:10 - É horrível.
00:19:16 - Congele.
00:19:18 Congele!
00:19:43 Sinto muito.
00:19:52 Então esta maldita
00:19:57 A equipe de resgate está a
00:20:00 Neste momento ninguém está
00:20:04 Acho que podemos aguardar
00:20:06 Este lugar não tem
00:20:09 Se vir, terá que ser
00:20:11 Colocamos um de guarda
00:20:14 Fiquem de olho, fiquem tranqüilos este-
00:20:20 ...quando chegar a hora.
00:20:22 Sem essa falação
00:20:26 Ficaremos encurralados
00:20:29 Tens uma arma? Uma faca?
00:20:33 Sim claro. Acho que podemos
00:20:38 Não, eu não acredito
00:20:40 Talvez o acerte
00:20:44 Pelo menos isso! Alguém
00:20:53 Só digo, que até chegar a equipe
00:20:58 Então é melhor
00:21:08 Eu é que não ficarei aqui.
00:21:13 Então façam o que quiserem.
00:21:22 Fogo.
00:21:27 O forno.
00:21:30 Sim, vamos
00:21:35 Nossa!
00:21:39 Isso, é muito bom.
00:21:42 Torra-lo.
00:21:44 Torra-lo.
00:22:07 Pronto. O que quer dizer?
00:22:11 Que o local está contaminado.
00:22:13 Está brincando?
00:22:16 O resgate iria desistir.
00:22:18 - Eu sei.
00:22:21 Nossa única esperança é
00:22:25 Talvez possam ajudá-la.
00:22:28 Fazer uma operação.
00:22:31 Se este organismo sair
00:22:35 A companhia não
00:22:37 Querem-no para a divisão
00:22:40 Não podem chegar até aqui.
00:22:44 Dane-se.
00:22:46 Lamento que tenha isso dentro
00:22:50 Danem-se os prisioneiros.
00:22:54 Vou para casa no próximo
00:22:57 Mas devo mandar esta
00:23:00 Sinto. É confidencial.
00:23:03 Idiota! tem que
00:23:06 - Não há alternativa!
00:23:09 Não desse jeito!
00:23:18 Escute, não é pessoal.
00:23:21 Entende?
00:23:23 Acho você legal.
00:23:30 Obrigada.
00:23:39 Tem alguma idéia?
00:23:43 Não me matará.
00:23:48 Tenho uma rainha.
00:23:51 Não matará seu próprio futuro.
00:23:54 - Tem certeza de que é tão inteligente?
00:23:58 Talvez o encontre.
00:24:03 - Vai procurar por ele?
00:24:06 Faço uma idéia de onde está.
00:24:10 Está lá embaixo... No subsolo.
00:24:15 O local todo é um subsolo.
00:24:19 É uma metáfora. Quer vir?
00:24:27 Que droga.
00:24:32 DADOS DE NEURO SCANNER
00:24:50 EQUIPE MÉDICA
00:24:53 TENENTE. RIPLEY DEVE
00:24:58 AGUARDANDO RESPOSTA
00:25:07 AGUARDANDO RESPOSTA
00:25:52 Onde está você quando preciso?
00:26:28 Não tenha medo.
00:26:32 Faço parte da família.
00:27:40 Está na minha vida
00:27:44 ...que não lembro
00:27:48 Faça algo por mim.
00:27:52 É fácil.
00:27:55 Apenas...
00:27:58 faça o que deve fazer.
00:28:44 Ele não vai me matar.
00:28:47 - O que faz aqui? Deveria descansar.
00:28:52 Ele não matará um dos seus.
00:28:54 - Do que está falando?
00:28:57 Há uma hora.
00:29:00 Estive com ele.
00:29:03 Poderia ter me matado,
00:29:07 Isso.
00:29:10 Sabe que represento
00:29:12 Besteira! Como sabe que
00:29:16 Eu vi, no neuro-scanner.
00:29:20 É uma rainha...
00:29:25 Dará cria a
00:29:27 Esse papo é besteira.
00:29:31 E como foi parar
00:29:38 Quando estava hibernando.
00:29:40 Sirvo de hospedeira.
00:29:42 E agora devo ser a mãe.
00:29:51 Não tenho muito tempo...
00:29:55 e não consigo
00:29:59 Preciso que me ajude.
00:30:05 Preciso que me mate.
00:30:08 - O que está dizendo?
00:30:12 Não vou sobreviver.
00:30:15 Mas este dentro de mim
00:30:19 Pode destruir o
00:30:24 Ele tem que morrer.
00:30:27 Alguém tem que me matar.
00:30:30 Você consegue?
00:30:33 Não se preocupe com isso.
00:30:53 Sem discursos.
00:30:59 Sem orações.
00:31:33 - O que está havendo?
00:31:37 Para ninguém e para nada.
00:31:40 Aquela coisa matou
00:31:43 ...e a outra metade
00:31:45 Enquanto ele estiver vivo,
00:31:49 Disse que me mataria.
00:31:51 Maldito seu covarde!
00:31:55 Quero pegar essa coisa
00:31:59 Se não mata você, isso
00:32:03 Do contrário, dane-se você!
00:32:07 Mate-se você mesma!
00:32:14 Dillon.
00:32:16 Se o pegarmos.
00:32:20 - Você me mata depois.
00:32:24 Rápido, fácil e sem dor.
00:32:32 Temos que escolher.
00:32:35 Vão morrer sentados aqui...
00:32:37 ...ou lá dentro.
00:32:39 Ao menos pagaremos uma
00:32:43 Já que condenados,
00:32:45 com ele o mesmo que
00:32:48 - Já temos um jeito.
00:32:51 De matar aquele desgraçado!
00:32:53 Esperem, a equipe de
00:32:57 Simplesmente devemos esperar.
00:33:00 - Equipe de resgate pra quem?
00:33:05 Eles só querem a
00:33:08 Não me importa o que querem.
00:33:11 Vão nos resgatar um por um.
00:33:13 - Eu não teria tanta certeza.
00:33:17 Não vão nos levar pra casa.
00:33:18 Então isso significa que devemos
00:33:20 - Jesus! Dá um tempo!
00:33:23 - Tenho esposa e filho.
00:33:26 Não é um de nós. Um crente.
00:33:29 - Você é da companhia!
00:33:32 Sou um homem da companhia
00:33:35 Ficam dizendo que sou idiota.
00:33:37 Mas sou esperto o bastante
00:33:40 - Vá se danar!
00:33:42 Sou esperto para esperar
00:33:45 ...antes de tentar
00:33:46 - O que você acha Morse? Bom!
00:33:51 E daí se ficar sentado?
00:33:54 Sem problema. Tinha esquecido.
00:33:57 Você fez um acordo com Deus...
00:33:59 ...para viver
00:34:02 Todos vocês, covardes,
00:34:06 Eu e ela vamos lutar sozinhos.
00:34:09 Bom. Acho que quero
00:34:12 Quero ver ele morto. Odeio o
00:34:15 Não podemos esperar a
00:34:20 - Por que nos lançarmos ao suicídio.
00:34:24 Porque não vão matar aquilo.
00:34:26 Podem matar vocês por terem
00:34:29 Isso é loucura. É
00:34:36 Quando souberam da
00:34:39 ...a tripulação
00:34:42 Na vez seguinte, mandaram
00:34:47 Acham que vão se
00:34:50 ...que descobriram
00:34:54 Acham que vão
00:34:56 ...em seus planos
00:35:00 Eles acham que somos... nada.
00:35:02 Eles não dão a mínima...
00:35:06 ...para seus
00:35:08 Nenhum deles.
00:35:15 Tem algum plano?
00:35:17 Lidamos com chumbo, certo?
00:35:20 Só temos que atrair
00:35:24 ...e derramar o chumbo quente.
00:35:26 Está certo. E
00:35:29 O que usaremos como isca?
00:35:39 - Que droga!
00:35:45 A única pergunta é quando.
00:35:48 Este lugar é tão bom
00:35:51 ...para subir os primeiros
00:35:54 A pergunta é: como preferem.
00:35:59 Querem morrer lutando...
00:36:02 ...Ou morrer de
00:36:06 Não gosto muito de implorar.
00:36:09 Ninguém nunca me deu nada.
00:36:12 Pro inferno com este
00:36:21 Pro inferno! Vamos pegar ele!
00:36:27 - Vamos chutar o seu traseiro.
00:36:31 Essa é uma boa idéia.
00:36:39 Quando usaram este
00:36:42 Incendiamos tudo há 5, 6 anos.
00:36:44 O êmbolo vai funcionar?
00:36:46 Aqui, nada é garantido.
00:36:52 Quando estiver encurralado,
00:36:55 O êmbolo vai empurrar o
00:36:58 e um dos rapazes vai jogar o
00:37:02 - E se alguém errar?
00:37:05 Temos uma chance, só isso.
00:37:08 Não há tempo para reajustes. Não
00:37:13 durante alguns segundos,
00:37:18 Se não pisarem na
00:37:20 Espero que esteja certa
00:37:23 Se ele quiser sair,
00:37:26 ...Irá através do
00:37:29 - Onde você vai estar?
00:37:31 - E os outros, onde estão?
00:37:39 - Acredita nesta conversa de paraíso?
00:37:44 Muito menos eu.
00:37:48 Agora é tarde, em que
00:37:53 Em mim mesmo penso eu.
00:38:03 Que droga.
00:38:24 Pessoal! Não consigo...
00:38:49 Não tenho certeza sobre isso.
00:38:53 Pessoal! Minha
00:38:56 - O que ele disse?
00:39:04 Ouviram alguma coisa?
00:39:19 Venha me pegar, desgraçado!
00:39:23 Está atrás de mim!
00:39:25 - Começou.
00:39:30 Está na passagem B!
00:39:32 Continua! Tranquem
00:39:36 Deve estar chegando
00:39:43 A coisa está zangada mesmo!
00:39:46 - Você disse B?
00:39:49 - Disse para ficar aqui.
00:39:51 Morse?
00:39:57 Kevin!
00:40:11 Achou que pegou o Vincent.
00:40:17 Feioso! Venha me pegar! Venha!
00:40:22 Venha me pegar! Faça
00:40:31 - Kevin, onde você está?
00:40:41 Abram a ala leste.
00:40:58 - Você também?
00:41:00 - Onde é esse E?
00:41:05 Troy. Troy? Troy, socorro.
00:41:15 Que diabos está acontecendo?
00:41:18 - Escute, você não é imune.
00:41:22 Improvise.
00:41:25 Estamos improvisando.
00:41:47 Venha aqui, gatinho! Gatinho.
00:41:50 Vem gatinho. Meu Deus!
00:41:56 Desgraçado!
00:42:00 Ele vem vindo! Atenção aí vem!
00:42:05 Está atrás de nós! Fechem
00:42:10 Demônios! Está no teto!
00:42:13 Dillon! Pessoal? Todo mundo,
00:42:17 Kevin! Gregor!
00:42:20 Onde estão vocês?
00:42:24 Voltei para o A!
00:42:29 Rápido. Vamos.
00:42:41 Porta 3, passagem F, fechada!
00:42:45 Espero!
00:42:47 Droga!
00:42:50 - O que está fazendo?
00:42:52 - Não segure desse jeito! Segure assim.
00:42:55 Pode matar alguém, idiota!
00:43:02 Morse! Kevin!
00:43:07 Gregor!
00:43:09 Eles só precisam
00:43:12 Fique aqui.
00:43:15 Onde ele está?
00:43:57 Aí vem ele.
00:44:09 Não ligue o êmbolo!
00:44:12 Temos que atrai-lo!
00:44:15 O que está
00:44:19 Se foi!
00:44:22 Está bem?
00:44:26 Sim tudo bem.
00:45:03 Que diabos?
00:45:05 Está bem!
00:45:08 Kevin! Não se mexa!
00:45:11 Por favor! Não se mexa!
00:45:15 Vamos, anda, Kevin. Vamos!
00:45:17 Vamos! Vamos! Vamos!
00:45:19 - As portas.
00:45:24 Ligue o êmbolo!
00:45:26 Vamos! Tudo está bem.
00:45:29 Tudo bem. Está tudo bem.
00:45:32 Já passou, Kevin.
00:45:35 Kevin. Kevin!
00:45:45 Solte-o.
00:45:46 Solte-o. Está morto.
00:46:02 Droga! Quanto tempo?
00:46:05 Não sei, talvez 5 minutos.
00:46:07 Temos que voltar e meter-lo lá
00:46:11 Agora! rápido, vamos!
00:46:41 - Me ajudem!
00:46:46 Dillon! Me ajude! Dillon!
00:46:50 Está atrás de mim!
00:46:52 Maldito seja! Não
00:46:55 Corra o mais rápido que puder!
00:46:57 Socorro!
00:46:59 Deus! Por favor! Me ajude!
00:47:18 Canal "C" Porta lacrada.
00:47:24 Graças a Deus ! Que
00:47:31 Sou o carcereiro
00:47:34 - Não restaram muitos de nós, senhor.
00:47:38 - Ainda está viva?
00:47:43 Está na fundição com a besta.
00:47:46 Não quiseram esperar.
00:48:01 Santo Deus! Idiota,
00:48:05 Pensei que você
00:48:15 Imbecil!
00:48:40 Panaca. Venha, desgraçado.
00:48:50 Vamos! Venha, Saia daí!
00:48:54 Vem aqui!
00:48:57 Ripley, o tempo
00:49:06 Ripley, Cadê você?
00:49:27 Não!
00:49:39 Vamos, Saia daqui!
00:49:41 - O que está fazendo?
00:49:44 - Solte! Ripley!
00:49:49 - Grita.
00:49:50 Grite! Ele está atrás.
00:49:52 - Vamos! - Leve-o
00:49:54 Venha aqui. Nos siga!
00:49:57 Vamos, seu filho da mãe!
00:49:59 Venha, desgraçado! Anda!
00:50:02 - Abra porta!
00:50:04 Venha, desgraçado.
00:50:07 Vamos! Feche a porta!
00:50:10 - Feche a porta!
00:50:13 - Agora!
00:50:15 Tranca, Morse!
00:50:18 Morse, tranca a porta!
00:50:21 - Agora!
00:50:23 Tranca agora!
00:50:26 Vou jogar o chumbo!
00:51:05 O que eu faço?
00:51:06 - Saia agora! Eu me viro.
00:51:08 - Vou ficar.
00:51:09 - Nada disso. São 10
00:51:11 - Quero morrer!
00:51:14 Lembra? Ele morre primeiro.
00:51:18 Agora, ande logo!
00:51:34 - Dillon!
00:51:37 - E quanto a mim?
00:51:40 Não!
00:51:42 Derrame o chumbo.
00:51:51 Vá se danar.
00:51:56 Ripley! Vamos logo!
00:52:01 Derrame o chumbo, Ripley!
00:52:04 Vamos! Vamos! É
00:52:07 Então só bater
00:52:09 Morse! Morse, aqui!
00:52:15 - Ripley!
00:52:17 Derrame o chumbo!
00:52:20 Derrame!
00:53:16 Odeio insetos!
00:53:47 Ripley! Está fervendo!
00:53:50 Acione a mangueira!
00:53:53 Resfrie o desgraçado!
00:54:28 Peguei você!
00:54:30 Sim!
00:55:36 - Não se aproximem.
00:55:40 Fique onde estão.
00:55:45 - Ripley.
00:55:48 - Vim ajudar você.
00:55:51 Sinto-o se mexer.
00:55:54 - Sabe quem eu sou?
00:55:57 O mesmo modelo de Bishop.
00:56:00 Não. Não sou o
00:56:04 Eu o desenhei.
00:56:06 Sou bem humano.
00:56:09 A companhia me mandou para
00:56:11 Para mostrar que você
00:56:14 - Para mim.
00:56:18 - Vamos matá-lo e
00:56:21 Está errada. Queremos ajudar.
00:56:25 O que significa isso?
00:56:28 - Vamos tirá-lo de você.
00:56:32 Ele não pode viver, ou tudo
00:56:38 Não quer levá-lo de volta?
00:56:41 Ripley, O tempo é importante.
00:56:47 Há uma equipe
00:56:51 - Venha comigo.
00:56:54 Sem dor. Será anestesiada,
00:57:01 Então tudo estará terminado.
00:57:10 Ainda pode ter sua vida.
00:57:14 Filhos.
00:57:17 E o mais importante,
00:57:20 Deixe-me
00:57:24 Que garantia eu tenho.
00:57:28 Quando o tirarem de
00:57:33 Terá que confiar em mim.
00:57:41 Por favor, confie em mim.
00:57:48 Não.
00:58:02 O que vai ganhar com isso?
00:58:05 - Alto!
00:58:07 Morse.
00:58:13 - Me ajude?
00:58:21 Foi um erro! Não
00:58:25 Andróide desgraçado!
00:58:44 Não sou um andróide!
00:58:50 Ripley, Pense no que
00:58:54 É uma chance única.
00:58:58 Deixe-me ficar com ele!
00:59:05 Sem fotos!
00:59:38 O que está fazendo?
00:59:50 Não!
01:00:52 - Vamos logo.
01:01:02 Brett, Ash e o Capitão
01:01:05 Carga e nave destruídas.
01:01:10 Devo alcançar a
01:01:14 Com sorte, alguém
01:01:17 Aqui é Ripley.
01:01:20 única sobrevivente
01:01:23 Finalizando gravação.
01:01:25 PRISÃO DE TRABALHO FURY
01:01:27 PRESENÇA DE CUSTÓDIA ENCERRADA
01:01:30 SOBRA DE EQUIPAMENTOS
01:01:34 FIM DA TRANSMISSÃO
01:07:23 ...