Heartbreak Kid The

ru
00:01:00 Ну, что нового, Эдди?
00:01:03 Да, в наш магазин поступили новые
00:01:06 такие вот клевые новости.
00:01:08 Хорошо, я перефразирую.
00:01:12 Нет, папа, я никого не оттарабанил.
00:01:15 Серьезно, кого ты долбишь?
00:01:16 Папа, серьезно, никого я не ''долблю'',
00:01:18 просто встречаюсь с одной девушкой.
00:01:20 Не понимаю я тебя.
00:01:22 а радостями холостяцкой жизни
00:01:26 Как будто в чистилище живешь.
00:01:29 Папа, я не против женитьбы.
00:01:31 Просто я хочу
00:01:33 Извини, что достаю.
00:01:35 Грустно, что ты остаешься один
00:01:38 А я не буду один. Я иду на свадьбу.
00:01:40 О, вот это разговор.
00:01:41 Свадьба - отличное место,
00:01:44 Кто женится?
00:01:45 Джоди.
00:01:48 Джоди?
00:01:49 Что ты...
00:01:51 Что?
00:01:52 - Ты серьезно?
00:01:54 - Эдди, не нужно тебе это.
00:01:58 Я в том смысле, что смотреть,
00:02:01 в день святого Валентина -
00:02:04 Нет. Мы давно это пережили.
00:02:06 Если я вообще что-то почувствую,
00:02:09 Завершенность, что ли.
00:02:10 По-моему, это однозначно зря,
00:02:14 Слушай, ну ее, эту свадьбу.
00:02:16 Может, нам повезет, и мы на пару
00:02:19 Да, выступить на пару
00:02:21 со своим 77-летним отцом -
00:02:24 но я уже согласился, так что...
00:02:27 Пошли, пошли.
00:02:35 Можно пива, пожалуйста?
00:02:37 - А мне коктейль ''Космополитан''.
00:02:40 ''Космополитан''? Разве это
00:02:44 Ну, да, да. Это меня Тэмми подсадила.
00:02:46 Обычно я пью то же, что она, вот и...
00:02:49 А. Серьезно?
00:02:51 Да. Хорошо жене - хорошо и мне.
00:02:56 Отлично сказано. ''Хорошо жене -
00:02:58 - Стишок. Наверное, правдивый.
00:03:02 Ты только посмотри на Джоди.
00:03:05 Да, выглядит отменно.
00:03:07 Знаешь, с ее типом внешности
00:03:09 Взгляни на ее маму.
00:03:10 Настоящая львица.
00:03:14 Гены у нее хорошие.
00:03:16 Эй, прекрати.
00:03:18 У тебя было пять лет, чтобы
00:03:22 И, насколько я помню, у тебя
00:03:24 Да, знаю. Просто пытаюсь вспомнить,
00:03:27 Господи, да целый миллион.
00:03:30 ''Моя лига в ''Фэнтези Футбол''
00:03:34 ''Она противится всему новому''.
00:03:36 Что ты... У меня не такой голос.
00:03:38 Это ты. Вылитый ты. В самую точку.
00:03:41 Я не пищу как мышка Пепино.
00:03:43 Немножко пищишь.
00:03:44 У меня совсем не такой голос.
00:03:46 Да ну? А это помнишь?
00:03:49 Да, и знаешь, за что она
00:03:52 Она считает, что там суслик
00:03:54 Тебя бы это тоже бесило.
00:03:56 О, конечно, жутко.
00:03:57 Упустить свое счастье
00:04:00 Слушай, друг.
00:04:02 Тебе сорок.
00:04:03 Эдди, в какой-то момент придется
00:04:06 Я прыгнул. И я счастлив.
00:04:09 - Привет, Эдди.
00:04:11 - Как ты?
00:04:13 Нормально, нормально. Грустишь?
00:04:15 Нет.
00:04:16 Вот и славно. Славно.
00:04:18 Мак, милый, нам пора.
00:04:20 - Веди меня, красавица.
00:04:22 - Нет, это его.
00:04:27 У тебя какой стол, Эдди?
00:04:29 У меня 34-й.
00:04:32 - Как жаль. У нас 11-й.
00:04:35 - Ладно, еще увидимся.
00:04:36 - Потанцуешь со мной.
00:04:38 - Не забудь.
00:04:39 - Пошли, Мак.
00:04:51 Будем здоровы!
00:04:55 Такие вот дела.
00:05:08 - Извините.
00:05:09 Это вы тут распоряжаетесь?
00:05:12 Ага, точно.
00:05:14 Увидели гомика
00:05:16 и сразу решили,
00:05:18 - Нет, нет. Вовсе не так.
00:05:21 Кто-то произнес ''распорядитель''?
00:05:23 А вот и я.
00:05:25 Итак, чем могу служить?
00:05:26 Итак, чем могу служить?
00:05:33 Думаю, произошла ошибка.
00:05:37 Это не детский стол.
00:05:49 У жены не получилось прийти, да?
00:05:51 Нет у меня жены.
00:05:53 Развелись?
00:05:57 Нет.
00:05:58 Подружка?
00:06:01 Пока непонятно.
00:06:03 Встречаюсь то с одной, то с другой,
00:06:06 Эй, мистер.
00:06:08 - Что?
00:06:11 - Нет.
00:06:13 Погоди, погоди. Тогда бисексуал?
00:06:16 Нет. Не бисексуал.
00:06:18 Вот видишь? Это все галстук.
00:06:20 Вы типа вдовец, что ли?
00:06:23 Да. Вдовец. Это... Да.
00:06:25 - Извините.
00:06:28 Нет. Я не гей.
00:06:30 - Тогда сыграем в пятью-пять.
00:06:33 Я задам вам пять вопросов
00:06:35 Отвечайте правду,
00:06:38 Ясно. Я не хочу
00:06:40 - Быстро. Как умерла ваша жена?
00:06:41 - Как?
00:06:43 - Чувака поймали?
00:06:44 - Как его звали?
00:06:45 Кто круче:
00:06:47 Брэд Питт.
00:06:48 - Что? Я думал, ты...
00:06:50 Нет, я думал, ты в смысле карьеры.
00:06:53 Все, попались.
00:06:54 - Гей.
00:06:55 Сам ты гей.
00:06:57 Я хочу вам признаться,
00:07:00 что никогда никого не любил,
00:07:04 Я благодарен ей за то, что она
00:07:12 А вот мне приходилось целовать
00:07:18 Кэнтроу! Ты слышал?
00:07:20 Если серьезно, в Майкле есть все,
00:07:26 И кстати, он единственный,
00:07:32 Это потому, что все,
00:07:35 были полные придурки.
00:07:40 Ладно, ладно, хватит.
00:07:43 Мы повеселимся на славу, правда?
00:08:37 Остановите его, он украл
00:08:40 Стой! Эй, стой! Стой!
00:08:42 Отвали, чувак! Это не твое дело!
00:08:44 Спокойно, приятель, отдавай сумочку.
00:08:46 Отвянь! Богом клянусь,
00:08:50 - Отдавай...
00:08:52 Нет, чувак, это мое. Мое!
00:08:57 Мое!
00:09:03 Черт!
00:09:04 Черт!
00:09:05 Господи, вы как, в порядке?
00:09:07 Нет, жжет. Он прыснул в меня
00:09:09 Это мои духи.
00:09:11 Черт, просто невероятно!
00:09:13 У меня там было все.
00:09:16 Все было в этой сумочке.
00:09:19 вся моя жизнь.
00:09:22 Да, этот парень чокнутый какой-то.
00:09:24 В смысле...
00:09:27 Извините. Я чуть его не поймал.
00:09:28 Нет, нет, вы не виноваты.
00:09:32 Надо было
00:09:39 Спасибо. Вы здорово поступили.
00:09:51 - Давайте я помогу вам все собрать.
00:09:58 Простите. Я не хотел...
00:10:00 Не знаю, что в таких случаях
00:10:03 Ничего. Я взяла. Нет проблем.
00:10:05 Красивое у вас белье.
00:10:08 Вы живете тут неподалеку?
00:10:09 Да. Совсем рядом.
00:10:13 - Около ''Бей-Сити спортс''...
00:10:17 Да, большой спортивный... Типа
00:10:21 - Да-да. Кажется, знаю.
00:10:24 - Здорово.
00:10:26 - Классно. О, это мой.
00:10:30 Денег-то у меня нет.
00:10:32 Погодите. Вот. У меня есть.
00:10:33 Нет, я это не для того, чтобы...
00:10:36 Нет, держите. Пожалуйста.
00:10:38 Пожалуйста, возьмите. У меня в банке
00:10:41 - Нет, тогда я не могу.
00:10:45 Я не богач, конечно, но хватает.
00:10:48 - Ладно.
00:10:51 - Не переживайте.
00:10:53 Все в порядке.
00:10:54 Эй, как вас зовут?
00:10:57 Лайла!
00:10:58 Лайла, я Эдди! Эдди... Эдди Кэнтроу!
00:11:02 Ясно!
00:11:05 Черт.
00:11:16 Да. Эта девочка тебе подойдет, Эдди.
00:11:18 Я всегда говорил, что по трусикам
00:11:21 Когда ты такое говорил?
00:11:23 Да я это как мантру повторяю.
00:11:26 Так ты записал ее номерок?
00:11:27 Нет, не записал.
00:11:29 Ее же только что обчистили.
00:11:31 Погоди-ка. Красивая, дружелюбная,
00:11:36 У нее на трусиках
00:11:40 И ты никуда ее не пригласил?
00:11:41 Просто... Столько всего сразу.
00:11:43 За минуту до этого мне прыснули
00:11:46 Я растерялся. Я...
00:11:48 И ты не догадался
00:11:51 размахивая ее трусиками
00:11:54 Нет! Слушайте,
00:11:57 Быть не может, что у нее никого нет.
00:11:59 Наверняка, у нее парень-миллиардер
00:12:02 Миллиардер, который посылает ее
00:12:04 в прачечную
00:12:06 Очнись, Эдди! Она свободна.
00:12:11 О, это моя жена.
00:12:13 Ладно.
00:12:16 Да, милая.
00:12:17 Да.
00:12:19 Конечно, договорились. Я сейчас.
00:12:22 Все, парни. Пойду выполнять
00:12:25 У нас красный день календаря.
00:12:27 Что за красный день?
00:12:28 У Тэмми начались месячные,
00:12:31 А бывает, что она тебя попросит,
00:12:34 Нет. С какой стати? Я хочу, чтобы ей
00:12:40 Жаль, что ты ее упустил.
00:12:42 - Спасибо, утешил.
00:12:44 Его устами глаголет истина.
00:12:45 Надо было всего-навсего пригласить
00:12:49 Пирожное. Точно, одно пирожное -
00:12:52 Я просто говорю,
00:12:55 нельзя ее упускать.
00:12:56 Я опаздываю к дантисту. Счастливо.
00:13:04 ''БЕЙ-СИТИ СПОРТС''
00:13:07 Черт. Эдди, что я делаю не так?
00:13:09 Во-первых, не торопись замахиваться.
00:13:12 - Но мяч шёл точно в середину.
00:13:15 Эй, дубина, может,
00:13:17 Знаешь, что? Я сейчас занят, папа.
00:13:18 Слушай, каждый мечтает
00:13:20 Но просто пробежать
00:13:22 - Правда?
00:13:23 В жизни не слышал худшего совета.
00:13:25 - А теперь замахнись, чемпион.
00:13:27 Так замахнуться или нет?
00:13:29 Меня слушай, я старше. Замахивайся!
00:13:31 - Погоди.
00:13:32 Ну вот, папа, ты все ему испортил.
00:13:37 Боже мой.
00:13:38 - Папа, это она.
00:13:40 Девушка, о которой я тебе говорил,
00:13:43 - Иди. Давай, иди.
00:13:47 Хотя приятно
00:13:50 Откуда они у тебя?
00:13:51 У спокойся, слышишь? Я не себе.
00:13:56 А что? Уже нельзя
00:13:58 - Нет, папа!
00:14:01 - Привет.
00:14:05 А я тут хожу, ищу себе свитер.
00:14:08 Что скажете?
00:14:10 Превосходный вкус.
00:14:12 Это мой папа.
00:14:13 Привет, папа.
00:14:16 Приятно познакомиться, Лайла.
00:14:19 Откуда вы знаете, как меня зовут?
00:14:21 Ну вот, проговорился.
00:14:23 Мой сын нашел на тротуаре
00:14:25 и всю эту неделю
00:14:28 Эдди, отдай ей трусики, ладно?
00:14:33 Прошу. Я решил приберечь их,
00:14:36 надеялся, что вы придете
00:14:41 - Отлично.
00:14:43 - Спасибо.
00:14:45 Ладно, я свое дело сделал.
00:14:49 Позвольте удалиться.
00:14:51 Какой славный.
00:14:52 Да, точно. Очень славный.
00:14:56 - Так что вы скажете?
00:14:58 Для спортивной ходьбы,
00:15:02 И то, и другое понемножку, наверное.
00:15:04 Что ж, оба они
00:15:07 поскольку материал впитывает пот
00:15:08 и позволяет ему быстро испариться.
00:15:10 Но если выбирать между ними,
00:15:12 потому что они используют
00:15:14 Слушайте, вы любите пирожные?
00:15:20 Пирожные любите? Пирожные?
00:15:23 А, пирожные. Например, с яблоками.
00:15:29 Выбираюсь из города.
00:15:30 Значит, ты занимаешься
00:15:34 А что тебя удивляет?
00:15:36 Да нет, просто ты не слишком похожа
00:15:39 на типичного представителя науки.
00:15:42 Ну, это не совсем научная работа.
00:15:45 - Просто исследования.
00:15:48 Ну да.
00:15:51 Я уверен,
00:15:53 Для нас, дураков, которые торгуют
00:15:56 Нет, ты вовсе не дурак.
00:16:00 Эдди...
00:16:02 Могу я говорить начистоту?
00:16:04 Да, конечно.
00:16:07 На самом деле,
00:16:12 Я пришла в магазин,
00:16:15 Правда?
00:16:18 - Да.
00:16:21 Если хочешь вернуть свитер,
00:16:23 Нет, Эдди.
00:16:25 Ладно, но имей в виду,
00:16:27 - Нет, он мне очень нравится.
00:16:29 Эдди, по-моему, он мне очень идет.
00:17:42 Ты не сердишься?
00:17:43 Конечно, нет.
00:17:45 Я не хочу, чтобы ты напрягалась.
00:17:48 Я знаю, это глупо.
00:17:51 Лайла, ты не должна мне
00:17:54 Я знаю. Но мне важно, чтобы ты
00:17:57 Просто...
00:17:59 Просто я видела, как слишком раний секс
00:18:02 а я не хочу рисковать тем, что у нас есть.
00:18:06 Потому что нам с тобой
00:18:09 Насколько я понимаю,
00:18:12 Отлично.
00:18:21 - Хорошо.
00:18:23 - Спокойной ночи.
00:18:25 Сладких снов.
00:18:27 Не сомневайся.
00:18:36 Эдди, третья линия. Это Лайла.
00:18:41 Привет, малыш, как дела?
00:18:45 Что случилось?
00:18:47 И надолго тебя
00:18:50 Не знаю, это зависит
00:18:52 - То есть, как минимум два года.
00:18:55 Может, больше.
00:19:01 Два года?
00:19:04 Почему в Германию?
00:19:06 В Голландию.
00:19:09 А разве нельзя сказать:
00:19:12 Я хочу заниматься исследованиями,
00:19:14 Эдди, это же моя карьера.
00:19:17 Я все понимаю,
00:19:20 А что, больше никто не хочет ехать?
00:19:21 Нет, либо я, либо мой коллега,
00:19:24 Ну и что?
00:19:25 А то, что женатых они не отправляют.
00:19:33 Так в чем загвоздка?
00:19:36 Ну, во-первых,
00:19:38 Это половина лета, Эдди.
00:19:40 Твоей матери я сделал предложение
00:19:42 И она подарила мне
00:19:45 Ты 5 лет был помолвлен с Джоди.
00:19:48 Да, все верно,
00:19:49 Как то?
00:19:52 У нее с чувством юмора не очень.
00:19:53 Ты что, с ума сошел?
00:19:55 Юмор - это мужское, знаешь ли.
00:19:57 Ты не замечал,
00:20:00 есть что-то мужиковатое?
00:20:01 Ты вспомни. Лили Томлин,
00:20:06 Хотя Элен Деженерис мне нравилась.
00:20:08 Серьезно. Признаю.
00:20:10 По-моему, она хороша.
00:20:13 Посмотри как-нибудь.
00:20:14 Знаете, что? Забудьте. Она чудо.
00:20:17 Потрясающая девушка.
00:20:19 Но сама мысль о женитьбе.
00:20:23 Как будто...
00:20:25 В конечном итоге
00:20:26 я выбираю между Лайлой
00:20:29 Ну, из всех женщин мира
00:20:32 После Джоди ты оттарабанил
00:20:35 Что за навязчивая идея - считать,
00:20:39 Серьезно, мне...
00:20:39 Прости. Отымел. Неважно.
00:20:45 - Кем ты себя воображаешь?
00:20:48 Кем ты себя воображаешь, Эдди,
00:20:51 Сидишь тут и высасываешь из пальца
00:20:55 Ты должен благодарить бога,
00:20:56 что такая потрясающая женщина
00:21:00 Если ты не хочешь оказаться
00:21:02 на матче детской лиги,
00:21:03 то предлагаю заняться своей жизнью,
00:21:07 Жизнь, Эдди.
00:21:17 Объявляю вас мужем и женой.
00:21:40 Поздравляю, дружище. Ты забил гол.
00:21:43 Представляешь? Я это сделал!
00:21:45 Все-таки я нырнул с головой.
00:21:49 Я же говорил.
00:21:51 Спасибо. Спасибо,
00:21:53 Ты только посмотри!
00:21:57 Впереди трехнедельный отпуск.
00:21:58 - Мы отправляемся на машине в Кабо.
00:22:00 Вот так.
00:22:01 - Все, ты в клубе.
00:22:04 Слушай, когда приедете в отель,
00:22:07 И передай ему это
00:22:10 Так, напомни-ка еще раз,
00:22:12 Мой друг.
00:22:13 Понимаешь, я всегда о нём забочусь.
00:22:15 Он делает мне большие скидки
00:22:17 Он знает, что ты едешь.
00:22:18 Потрясающе, дружище. Спасибо.
00:22:20 Милый! Мама наконец-то приехала!
00:22:23 Здорово! Где она?
00:22:25 Вот он, мой тигр!
00:22:30 Давай обнимемся.
00:22:34 Мне так жаль,
00:22:38 Поспотри какая она красавица.
00:22:41 На своей свадьбе
00:22:46 От того же дизайнера?
00:22:47 Нет, это то самое платье.
00:23:08 Spread out now, Rosie doctor
00:23:10 Come cut loose her mama's reins
00:23:14 You know playin' blind man's bluff
00:23:17 is a little baby's game
00:23:20 You pick up Little Dynamite
00:23:23 I'm gonna pick up Little Gun
00:23:26 And together we're gonna go out tonight
00:23:29 And make that highway run
00:23:33 У тебя отличный голос.
00:23:35 Спасибо тебе, друг душевный.
00:23:37 Рада, что тебе нравится,
00:23:38 потому что в ближайшие 40-50 лет
00:23:43 40-50 лет.
00:23:45 Знаешь, чем я хочу заняться,
00:23:47 Спортивной рыбалкой.
00:23:49 Всегда хотел поймать марлиня
00:23:51 - Нет, милый, я не могу.
00:23:55 Потому что я не плаваю на лодках.
00:23:59 - Прости.
00:24:01 Ничего. Там найдется куча других
00:24:04 Да.
00:24:05 Я хочу выбраться из гостиницы
00:24:07 Может, возьмем ослика, что скажешь?
00:24:09 Мексиканского ослика?
00:24:11 И отправимся в горы?
00:24:14 - Серьезно?
00:24:16 Мне кажется, лучше всего
00:24:22 Не забывай, милый,
00:24:24 Там может быть очень опасно.
00:24:26 Да. Но знаешь, это Кабо.
00:24:30 Вот именно.
00:24:33 Come on, shake your body, baby
00:24:35 I know you can't control yourself
00:24:37 Come on, shake your body, baby
00:24:39 I know you can't control yourself
00:24:45 Fab Five Freddy told me everybody's fly
00:24:48 The DJ's spinning
00:24:50 Flash is fast, Flash is cool
00:24:54 And you don't stop
00:25:00 And I'm ready to take a chance again
00:25:06 Ready to put my love
00:25:13 I'll tell you what I want
00:25:15 So, tell me what you want
00:25:18 I wanna, I wanna, I wanna, I wanna
00:25:20 I wanna really, really, really
00:25:23 Muskrat Suzie, Muskrat Sam
00:25:26 Do the jitterbug out in muskrat land
00:25:31 Эй, милая? Малыш?
00:25:32 Может, выключим ненадолго радио
00:25:36 Послушаем ветер
00:25:39 и расслабимся?
00:25:42 У меня есть идея получше.
00:25:45 - Найдем мотель и потрахаемся?
00:25:52 - Тебе нравится, Эдди?
00:25:54 - Да, тебе нравится, правда?
00:25:57 Скажи мне, как сильно тебе нравится.
00:26:00 - Мне нравится.
00:26:03 Мне очень нравится!
00:26:05 - А это тебе нравится?
00:26:09 А это?
00:26:10 Нет, нет, нет. О, нет. Нет.
00:26:14 Ага, теперь я знаю, что делать,
00:26:18 Слушай, может,
00:26:22 А то у меня уже судороги начинаются.
00:26:24 - Да.
00:26:25 Хочешь в позе ''обратный штопор''?
00:26:28 Напомни, что это такое?
00:26:30 Как ''шведский вертолет'',
00:26:34 Так. Знаешь, что?
00:26:38 Ну, неважно.
00:26:41 Ладно, я... Что...
00:26:43 Заколачивай в меня, Эдди!
00:26:45 - Что такое...
00:26:47 Эй, у меня есть идея. Знаешь, что?
00:26:50 Может, попробуем в позе миссионера,
00:26:53 совсем чуть-чуть?
00:26:55 Это как?
00:26:57 В позе миссионера. Ну, ты знаешь.
00:26:59 Типа, это когда я на тебе,
00:27:02 просто и привычно,
00:27:05 - Давай.
00:27:07 А в этой позе
00:27:15 Как хорошо было.
00:27:33 Ты можешь не рисовать кружочки?
00:27:37 Просто... У меня сейчас
00:27:42 Ну, а если это будут квадратики?
00:27:48 Ты лучше ничего не рисуй...
00:27:50 Меня сейчас не порадует ни одна
00:27:56 Неужели мой медвежонок Эдди
00:28:01 Я не ворчу. Милая.
00:28:05 Ты куда?
00:28:07 Пи-пи.
00:28:19 Это не то, что ты подумал!
00:28:24 Что? Я ничего не слышал.
00:28:26 Вот и хорошо.
00:28:28 А то я так хрюкнула влагалищем,
00:28:35 Ясно.
00:28:45 Этим утром мистер Кэнтроу
00:28:49 Да нет, я всегда по утрам молчу.
00:28:52 Мне нужно время,
00:28:58 Не подержишь меня за руку пока мы едим?
00:29:04 За руку? Конечно, конечно.
00:29:19 Милый. Милый, посмотри.
00:29:22 Какие славные. Это мы лет через 10.
00:29:25 Десять? Не уверен. Вроде немножко...
00:29:29 Надеюсь, побольше, чем через 10.
00:29:32 Наверное, ты прав.
00:29:35 Наверное, ты прав.
00:29:37 - Эдди, можно тебя спросить?
00:29:42 Вчера ночью
00:29:45 тебе же не показалось, что у меня там
00:29:50 Я знаю, многие женщины все
00:29:53 Знаешь, сразу чувствую себя
00:29:55 Но, если хочешь, я сделаю стрижку.
00:29:57 И тогда тебе будет лучше видно
00:30:01 Нет, не стоит. Я думаю...
00:30:06 - Его отлично видно.
00:30:19 Все в порядке?
00:30:20 - Господи.
00:30:22 Весь яблочный сок вылился через нос.
00:30:24 Эта дурацкая смещенная перегородка
00:30:29 У тебя смещенная
00:30:31 У меня в лагере был пацан
00:30:34 - Правда?
00:30:36 - Ну, я не храплю.
00:30:37 Но у меня из носа льется
00:30:42 Значит, не будем
00:30:44 Милый, ты посмотри. Какие славные.
00:30:52 Да, просто загляденье.
00:30:54 Chicken in the bread pan
00:30:57 "Granny, does your dog bite?"
00:31:45 Просто с ума сойти!
00:31:50 Милый, ты только посмотри!
00:31:53 Ничего местечко.
00:31:57 Эдди?
00:31:58 Да.
00:32:01 Я должна тебе кое-что сказать.
00:32:05 Я никогда еще не была замужем,
00:32:08 и мне так хотелось,
00:32:11 что, наверное, я слегка переборщила.
00:32:16 - О... Нет!
00:32:18 Правда, так и есть.
00:32:19 Я так старалась показать,
00:32:23 что, пожалуй, зашла слишком далеко
00:32:28 Ну, разве что самую малость.
00:32:29 Но знаешь, что? Я тоже нервничаю.
00:32:32 Понимаешь, мы... Поженились.
00:32:35 Я никогда не был женат.
00:32:38 Я рад, что ты высказалась.
00:32:39 Отлично. Как тебе такая мысль -
00:32:43 Мне нравится. Да.
00:32:46 Жми на кнопку.
00:32:51 - Смотри!
00:32:52 El Маriасhi! Обожаю.
00:33:01 Держите.
00:33:03 Роr fаvоr, всю эту неделю
00:33:08 Боже мой. У них сейчас такие скидки!
00:33:11 Медвежонок Эдди, ты иди запишись.
00:33:14 Хорошо.
00:33:15 Сделайте мне одолжение,
00:33:23 Смотри-ка, это тот фрукт со свадьбы.
00:33:27 Привет. Что вы тут делаете?
00:33:29 Не знаю. Отдыхаем с родителями.
00:33:31 Похоже, вы нам не рады.
00:33:33 Небось, думали,
00:33:35 К вашему сведению,
00:33:39 Именно с ней я сегодня буду спать,
00:33:41 Ничего не скажешь. Впечатляет.
00:33:43 - Да.
00:33:45 Прячет яйца между ног
00:33:48 Слушайте, катитесь-ка вы с вашим
00:33:50 куда подальше, а?
00:33:52 Хоббиты-гомофобы.
00:33:54 Сопляки.
00:33:57 Не подскажете,
00:34:00 Да. Можно узнать,
00:34:02 Да, меня зовут Эдди Кэнтроу,
00:34:05 Я должен кое-что ему передать.
00:34:07 Мне очень жаль,
00:34:09 Вообще-то он сейчас в тюрьме,
00:34:13 Его поймали на петушиных боях,
00:34:14 и я имею в виду совсем не птиц.
00:34:19 Да ну?
00:34:20 Да ну тебя! Я шучу, друг!
00:34:23 Что ты! Я и есть дядюшка Тито!
00:34:26 Приятно познакомиться.
00:34:27 Ты дядюшка Тито! Понял.
00:34:28 Жалко, ты не видел своего лица.
00:34:31 Ты привез подарок от Мака?
00:34:32 Да, привез. Да. Вот, пожалуйста.
00:34:36 Забавно... Дядюшка Тито. Я думал,
00:34:40 - Да.
00:34:42 - Нравятся волосы?
00:34:51 Простите. Я хотел узнать,
00:34:59 Видео для взрослых,
00:35:05 Я внесу в ваш счет.
00:35:07 Желаете еще?
00:35:11 Нет. Спасибо.
00:35:13 Реrfесtо! Вас ждет веселая ночка.
00:35:19 Милый, ты должен попробовать
00:35:21 Бармен влил туда 4 стопки ликера.
00:35:24 Ты еще сексуальнее,
00:35:26 Спасибо.
00:35:28 Я это не тебе, а ему.
00:35:30 Да ну тебя! Шутка, друг!
00:35:35 Кстати, пожалуйста,
00:35:38 Даже сказать не могу,
00:35:40 теряют свои кольца на пляже.
00:35:41 - Это очень печально.
00:35:44 И еще: Мак мой друг, так что знайте -
00:35:48 Я поселил вас
00:35:50 Вот здорово, спасибо!
00:35:52 Просто невероятно!
00:35:55 Какая красота, а?
00:35:57 Ого. Вот это вид.
00:36:02 Эдди, думай быстрее!
00:36:04 Что ты, милая! Малыш!
00:36:06 Этой штукой ты могла мне
00:36:08 Прекрати, до глаза
00:36:11 Вот это место.
00:36:13 Боже. Интересно,
00:36:15 Милый, прекрати думать о деньгах.
00:36:19 Мы будем его вспоминать
00:36:23 Ты права. Это холостяцкие мысли.
00:36:26 Я должен помнить, что в нашей семье
00:36:28 Правда? У тебя есть вторая работа?
00:36:31 Нет, в смысле, моя зарплата,
00:36:34 - Моя зарплата?
00:36:36 Ты хочешь вести
00:36:39 Милый, я волонтер.
00:36:41 Да? И сколько получают волонтеры?
00:36:45 Волонтер - это волонтер.
00:36:47 Я собираю деньги для своей группы
00:36:55 Значит, волонтеров насильно
00:36:59 Холостых волонтеров?
00:37:01 Не насильно.
00:37:03 Но если хочешь, чтобы тебя ценили,
00:37:06 Ты говорила, что работаешь
00:37:11 Да, так и есть.
00:37:13 Я целых три месяца измеряла ПХД
00:37:16 в ледяной
00:37:20 и я промолчу о том,
00:37:22 Они на меня мочились.
00:37:25 Тебя укусила медуза, и значит,
00:37:28 Знаешь, что? Я люблю свою работу,
00:37:31 Работу? Нет, нет. Не думаю,
00:37:34 Работу? Нет, нет. Не думаю,
00:37:34 Да ну? И как же мне ее называть?
00:37:36 Хобби?
00:37:38 - Хобби?
00:37:40 - Кто сказал?
00:37:42 Кто читает словари? Далеко не все.
00:37:45 Точно! Есть такое слово -
00:37:48 Ты женился на мне ради денег.
00:37:50 Что? Нет, погоди, погоди.
00:37:53 Что дальше? Ты украдешь у меня
00:37:57 Твой бывший парень
00:37:58 Конечно! Ты же там был!
00:38:02 Это был твой парень?
00:38:06 Это был мой бывший парень.
00:38:07 Чокнутый мужик на велике -
00:38:09 - Да.
00:38:11 С какой стати?
00:38:14 А... А почему он украл у тебя сумочку?
00:38:17 Потому что он мне задолжал,
00:38:20 И не хотела держать его у себя дома,
00:38:22 потому что он мог туда ворваться
00:38:23 Так что я хранила его в сумочке,
00:38:26 И вот еще что я хочу тебе сказать
00:38:29 Однажды на этой Земле
00:38:32 И я пытаюсь сделать так,
00:38:33 чтобы к этому дню морская жизнь
00:38:35 - Нет такого слова.
00:38:37 ''Оселятся''. Нет такого слова.
00:38:39 Правда? Пойди поищи его
00:38:42 и заодно поищи слово ''дерьмотрах'',
00:38:46 Ладно, поищу ''дерьмотрах''!
00:38:47 И знаешь, что? Не найду я
00:38:52 Дерьмо! Блин!
00:39:03 Лайла?
00:39:25 Лайла?
00:39:45 Это глупо.
00:39:46 Извините.
00:39:48 Не поможете?
00:39:50 Простите, я уронила фотоаппарат.
00:39:58 Кажется, цел.
00:40:00 Нет, не бросайте. Я сейчас спущусь.
00:40:03 Ладно.
00:40:06 - Пожалуйста.
00:40:08 Я не хотела вас отвлекать. Я просто...
00:40:10 Да ладно, без проблем.
00:40:13 Это вас я видел сегодня утром
00:40:17 Да.
00:40:18 Это было не то, что вы подумали.
00:40:20 Я просто подумала,
00:40:22 Нет, нет, я знаю, но я ее не брал.
00:40:26 Не надо оправдываться.
00:40:29 У моего кузена на бампере грузовика
00:40:33 Ага. Но я не такой. В смысле, я...
00:40:36 Миранда!
00:40:38 Мы начинаем играть в ''монополию''!
00:40:42 Иду, иду.
00:40:45 - Это мой кузен.
00:40:47 - У нас тут семейное сборище.
00:40:49 Да. Тетя с дядей ежегодно заново
00:40:54 Слащаво, конечно, но они все еще
00:40:57 - А мы их сопровождаем.
00:40:59 Да. А вы? Что вы стоите тут
00:41:02 Что, лекарство кончается?
00:41:05 Я бормотал?
00:41:06 - Да.
00:41:08 Миранда! Мы начинаем играть!
00:41:12 Иду!
00:41:15 Ну, ладно. Надеюсь,
00:41:18 Счастливо побормотать.
00:41:27 Привет.
00:41:28 Прости меня, пожалуйста.
00:41:30 - Нет, нет. Милая, это ты прости.
00:41:32 Нет, нет, нет. Ты прости.
00:41:33 Правда. Слушай, во-первых,
00:41:39 И просто здорово,
00:41:43 - Ты серьезно?
00:41:44 Да, я просто, понимаешь...
00:41:47 - Эдди.
00:41:48 - Но ты был прав, Эдди.
00:41:50 Да. Они давно должны были
00:41:53 Неважно. Неважно.
00:41:55 Нет, правда, я...
00:41:57 Как я расплачусь с долгами,
00:42:00 - Как ты что?
00:42:03 У тебя долги? Что за долги?
00:42:06 Ну, такие, обычные,
00:42:10 Насколько много?
00:42:11 Ну, все не так плохо. С тех пор,
00:42:16 осталось всего штук двадцать шесть.
00:42:20 Ты была... Ты нюхала...
00:42:22 У тебя были проблемы с кокаином?
00:42:25 Поэтому у меня смещенная
00:42:27 Ты рассказала про перегородку,
00:42:29 Ну...
00:42:31 Нюхала кокаин.
00:42:32 Да, но от этого и бывает
00:42:34 Я не... Ладно.
00:42:36 У этого пацана из лагеря
00:42:40 Откуда ты знаешь?
00:42:42 Ему было восемь лет,
00:42:45 Я был бы в курсе...
00:42:47 Все-таки расскажи мне об этом
00:42:49 Знаешь, я не особо горжусь
00:42:53 Понятно, понятно.
00:42:55 Но знаешь, что?
00:42:57 Если бы пришлось пройти через это
00:43:02 Потому что в результате
00:43:04 А знаешь, кто я теперь, Эдди?
00:43:08 Нет. Кто ты?
00:43:10 Миссис Эдмунд Кэнтроу.
00:43:13 Эдвард.
00:43:15 ''Эдвард''? Ты мне не сказал!
00:43:17 Я... Да, Эдвард.
00:43:19 Хорошо, мистер Кэнтроу.
00:43:21 А есть еще темные грязные тайны,
00:43:30 Вздуй меня, вздуй меня.
00:43:33 Да, тебе нравится, правда?
00:43:35 - Еще как.
00:43:37 Скажи, как сильно тебе нравится.
00:43:39 Мне все еще очень нравится.
00:43:40 Да. Ударь меня.
00:43:43 Что?
00:43:44 Ударь меня!
00:43:46 Я не хочу тебя бить.
00:43:48 Ну же, Эдди. Я плохая девочка.
00:43:52 Ты хорошая.
00:43:55 В чем дело, Эдди, ты что, девчонка?
00:43:57 - Ты девчонка?
00:43:59 - Что, любимый? У тебя есть киска?
00:44:02 - Киска! У тебя есть киска?
00:44:06 Значит, ты голубой, Эдди?
00:44:07 - Ты голубой?
00:44:09 Тогда врежь мне! Вот так!
00:44:11 Отлично!
00:44:14 В чем дело? Я думала, девчонкам
00:44:17 Не надо...
00:44:19 Да! Обожаю! Обожаю жесткий секс!
00:44:22 Да! Да, Эдди, да! Вздуй меня!
00:44:27 Вздуй меня! Вздуй меня, Эдди!
00:44:30 Я это и делаю!
00:44:34 Трахни меня как черный! Давай!
00:44:42 Нет! У тебя ничего не выходит!
00:45:06 Вот, помажь мне спинку.
00:45:11 - Это минеральное масло.
00:45:14 Нет, тебе нужен
00:45:16 Нет, для крутого загара
00:45:21 Малыш, послушай меня,
00:45:23 Нужен крем со степенью защиты
00:45:25 Ты что, теперь во все
00:45:27 Сначала заявил, что горничной надо
00:45:32 Забудь, Эдди, я сама намажу,
00:45:36 Я только сказал,
00:45:38 Я только сказал,
00:45:39 Солнце - оно везде солнце, Эдди.
00:46:15 Милая!
00:46:16 Эй, ворчун Маркс, расслабься.
00:46:25 Смотри. Он и правда с этой цыпочкой.
00:46:27 Ого, она офигенная.
00:46:29 Значит, и насчет того, что жену
00:46:34 Хреновые новости.
00:46:43 Эдди, скажи, чтобы они ушли.
00:46:45 Спасибо, не надо.
00:46:47 - Не сейчас.
00:46:49 - Не надо. Но все равно спасибо.
00:46:53 Ладно. Вот, пожалуйста.
00:46:56 Мы просто хотим покемарить.
00:47:00 Нет, нет, нет, нет.
00:47:02 Прекратите. Хватит. Нет.
00:47:10 Я не виновата!
00:47:12 Это идиотский мексиканский воздух!
00:47:15 Нет. Это не воздух идиотский.
00:47:17 Просто надо было
00:47:19 Я хотела загореть.
00:47:21 Нет, ты хотела ''круто'' загореть.
00:47:24 Ты вообще за кого, Эдди?
00:47:26 - Что? Что значит ''за кого''?
00:47:30 Я за тебя, понятно?
00:47:32 Слушай, я намажу тебе
00:47:35 Тебе станет полегче.
00:47:38 Ах ты, мудила!
00:47:41 или нет.
00:47:42 Алло?
00:47:43 Привет, пап, это я.
00:47:46 Я в Лас-Вегасе. Свалил на выходные.
00:47:49 Вот, поздоровайся кое с кем.
00:47:54 Привет, Эдди, это Пэтти.
00:47:56 Мы с твоим папой в Кено играли.
00:48:00 Эй, я слышала, ты женился.
00:48:03 Твой отец говорит, она чудо.
00:48:05 Не совсем.
00:48:07 Конечно.
00:48:08 Как ты? Все хорошо, сынок?
00:48:10 Нет, не хорошо.
00:48:13 По-моему, Лайла...
00:48:19 Колечко на киске.
00:48:22 Ты считаешь, что твоя жена "того",
00:48:25 в тропическом раю она много поет,
00:48:28 постоянно хочет секса
00:48:31 и случайно обгорела на солнце?
00:48:33 Ну, да, но все намного хуже, чем это звучит.
00:48:36 А теперь слушай, да хорошенько!
00:48:38 Когда жена во время медового
00:48:42 надо вздуть ее как следует, чёрт тебя подери!
00:48:57 - Сеньор Эдди, ты закончил?
00:49:00 А где твоя красавица-жена?
00:49:02 Она перегрелась на солнце
00:49:06 Уверен, что ее утомило солнце,
00:49:11 Ты.
00:49:13 - Тито!
00:49:14 Значит, так, еще по одной,
00:49:17 Нет проблем.
00:49:18 Привет.
00:49:20 Привет! Что ты делаешь в баре?
00:49:22 Видеомагнитофон сломался?
00:49:24 Да мозоли натер. Вот и...
00:49:27 Да, оно и понятно.
00:49:29 - Тебя зовут Миранда, верно?
00:49:30 Я Эдди.
00:49:32 - Приятно формально познакомиться.
00:49:35 Что такое ''Флайтейл''?
00:49:37 Понятия не имею, но в нем
00:49:40 вот я и решила попробовать.
00:49:42 Мне нравится твой образ мыслей.
00:49:45 Знаешь, у кого действительно
00:49:47 У тех, кто постоянно живет там,
00:49:50 Ага. Ты имеешь в виду
00:49:53 - Да.
00:49:55 Думаешь, им правда так хорошо?
00:49:56 - Да, черт побери.
00:49:57 - Ну конечно.
00:49:59 Мне всегда казалось,
00:50:02 Они бегут от скучной жизни.
00:50:04 Знаешь, большинство людей отдыхают
00:50:07 А эти веселятся круглый год.
00:50:10 Да. Откуда ты?
00:50:12 - Оксфорд, штат Миссисипи.
00:50:15 У тебя нет акцента.
00:50:16 - Извините?
00:50:18 У вас медовый месяц?
00:50:21 В общем, да.
00:50:23 И вы хорошо проводите время?
00:50:28 Просто великолепно.
00:50:33 Так какого черта вы тут торчите?
00:50:38 Она...
00:50:40 Вот ваш ''Флайтейл''.
00:50:43 Спасибо.
00:50:44 Милый, не поможешь
00:50:45 Да, конечно, любовь моя.
00:50:51 Счастливо.
00:50:54 Эй, когда в следующий раз
00:50:57 хотя бы делай счастливый вид.
00:51:00 Ну, на самом деле...
00:51:02 Миранда! Где тебя носило?
00:51:04 Расслабьтесь, я принесла выпить.
00:51:08 - Это мой друг, Эдди.
00:51:10 Когда ты успела
00:51:13 Я дала объявление в газету.
00:51:15 Эдди, это моя семья.
00:51:19 Берил и Бу.
00:51:21 - Верно.
00:51:23 Спасибо.
00:51:24 Какое красивое имя, Бу.
00:51:27 Бу - это я.
00:51:29 Извините.
00:51:30 - Да, мое полное имя - Бьюфорд.
00:51:33 Ясно. Тогда почему вас не зовут Бью?
00:51:39 Бью! Как мы сами не додумались?
00:51:41 30 лет само просилось на язык,
00:51:45 А тут заявляешься ты, и пожалуйста!
00:51:49 Смешно-то как.
00:51:53 Это мои кузены, Базз и Мартин.
00:51:55 - Привет, мистер Шутник, я Базз.
00:51:56 Их славные женушки, Дебора и Гейла.
00:51:59 Я тебя помню, Эдди.
00:52:02 А тот симпатяга, что сидит сзади -
00:49:59 Привет.
00:52:09 Было приятно познакомиться.
00:52:10 Мне нужно бежать,
00:52:12 - Простите, сеньор.
00:52:14 Это от ваших новых друзей.
00:52:18 Однако!
00:52:20 Спасибо.
00:52:23 Нет. Мы с Деборой
00:52:25 Да, пожалуй, я тоже пас.
00:52:30 Не думаю, что ты
00:52:34 Спасибо!
00:52:35 Ну, придется отработать. Спасибо.
00:52:39 Эй, за Берил и Бью.
00:52:42 Вот он опять!
00:52:45 С тобой не соскучишься.
00:52:47 Так, все готовы? До дна!
00:52:54 Ужасно! Это просто кошмар!
00:52:56 Как будто забрались тебе в грудь
00:52:58 и барабанят на бонге.
00:53:01 Еще и платить приходится!
00:53:03 Мартин, значит, ты тренируешь
00:53:05 - Да.
00:53:08 До Мартина тренером был Бу.
00:53:10 За 28 лет не пропустил
00:53:12 Ну, бывали матчи,
00:53:17 А Миранда - тренер женской сборной
00:53:19 Верно.
00:53:21 - Так и есть.
00:53:22 - Да.
00:53:25 - Значит, у вас тренерский клан.
00:53:28 Про них даже была большая статья
00:53:30 Наверное, она все еще
00:53:33 Потрясающе. А ты, Базз?
00:53:35 Я не тренер.
00:53:36 Я владею парой закусочных ''Сабвей''
00:53:39 И мы скоро откроем третью
00:53:42 Оказывается, если у тебя всегда
00:53:45 ''Сабвей''. Обожаю ''Сабвей''.
00:53:47 А еще мы собираемся открыть
00:53:49 Хотим расширяться.
00:53:50 Но об этом молчок, ясно?
00:53:51 Да. Это в кругу семьи.
00:53:55 Потрясающе. Здорово.
00:53:56 Мы хотим сохранить общие принципы,
00:53:59 вкусная еда, быстрое обслуживание.
00:54:00 А столовые приборы
00:54:03 - Здорово.
00:54:05 Ты любишь спорт?
00:54:06 Конечно. Вообще-то у меня свой магазин
00:54:11 Да. Обожаю спорт.
00:54:13 Я даже невинность потерял
00:54:16 - Да ну тебя. Правда?
00:54:18 Парочка ребят постарше
00:54:23 Это было неприятно.
00:54:28 Ты подал в суд?
00:54:31 Нет.
00:54:32 - Он пошутил, Гейла.
00:54:35 Об анальном изнасиловании?
00:54:43 Ну ты молоток!
00:54:48 Я к тому,
00:54:49 что мы почему-то уверены,
00:54:51 что инопланетяне, которые летают
00:54:55 А почему, например,
00:54:59 Точно!
00:55:00 Понимаешь, о чем я?
00:55:02 Значит, если даже коровы там
00:55:04 что могут строить летающие тарелки,
00:55:08 то люди на той планете
00:55:11 что все равно
00:55:13 Может быть.
00:55:14 Они говорят: ''Поглядите на этих
00:55:18 Или просто ''ЛО'', ведь они-то знают,
00:55:21 - Да, точно.
00:55:24 Можно мне ни с того ни с сего
00:55:29 Они мне страшно нравятся.
00:55:31 - Спасибо.
00:55:34 За одним исключением.
00:55:35 Я чувствую что-то странное
00:55:39 - Мартина.
00:55:40 Да, я чувствую, что Мартин -
00:55:43 это такая громадная,
00:55:46 - Чувак! Это же мой кузен!
00:55:50 - Он хороший.
00:55:51 Просто в последнее время
00:55:57 Потому, что там, дома, есть один парень,
00:56:03 И еще месяц назад
00:56:06 Наверное, в какой-то момент
00:56:09 Ага, ага.
00:56:10 Значит, кто-то из вас
00:56:14 Он из тех, кто очень привязан
00:56:18 - Значит, он...
00:56:20 Что... То есть... Жениться?
00:56:25 - Представляешь?
00:56:27 Нет, а?
00:56:28 Что у него за проблемы?
00:56:32 Короче, я ему сказала, что нам
00:56:36 И теперь, когда мы не вместе,
00:56:39 насколько мы разные.
00:56:42 А у вас что за история, добрый сэр?
00:56:45 Дома тебя ждет подружка?
00:56:49 Миранда!
00:56:52 - Где тебя носило?
00:56:54 Я тут бегаю кругами и ищу тебя
00:56:57 Все наши наверху
00:57:00 И что?
00:57:01 А то, что никто
00:57:03 Я поймал его,
00:57:05 Черт!
00:57:07 Думаешь, это смешно?
00:57:08 Тогда пойди туда и подотри, а?
00:57:10 - Мартин.
00:57:11 Извини.
00:57:12 Мы завтра едем на рыбалку.
00:57:14 Погоди-ка. Нельзя приглашать
00:57:18 Надо поговорить с капитаном.
00:57:20 Снято с обсуждения.
00:57:23 Спокойной ночи.
00:57:25 Спокойной ночи.
00:57:26 До встречи. Пока.
00:57:28 Странный какой-то запах.
00:57:29 Кажется, тут кто-то дымил косяком.
00:57:50 Где ты был?
00:57:53 Привет!
00:57:56 Милая, я был внизу.
00:57:59 Внизу.
00:58:00 Ты ушел семь часов назад, Эдди.
00:58:02 Ты сказал, что просто поужинаешь.
00:58:04 Ну да, я ужинал. Сидел в баре, внизу.
00:58:06 Ел чимичанги и пробовал чалупу.
00:58:09 Чимичангу так долго не готовят.
00:58:11 Да нет, ее быстро приготовили.
00:58:14 Но, милая, я просто встретил
00:58:17 они узнали, что у нас медовый месяц,
00:58:20 и там была еще одна компания,
00:58:23 Что еще за компания?
00:58:24 Другая компания. Так, провинциалы,
00:58:28 Но приятные такие провинциалы,
00:58:31 Эдди, это не объясняет,
00:58:34 если бар закрывается в два.
00:58:35 Ты сказала, что хочешь спать,
00:58:38 так что остаток ночи я просидел
00:58:43 Все это время ты сидел на берегу?
00:58:45 Да.
00:58:47 - Правда?
00:58:50 - Медвежонок Эдди.
00:58:52 Я не хочу, чтобы ты... Осторожно!
00:58:54 Конечно.
00:58:55 Прости, милый. Я не хотела
00:58:59 Мне было так плохо.
00:59:01 Понимаешь, я обгорела.
00:59:02 У меня к носу прилипла таблетка.
00:59:05 Погоди, что?
00:59:08 Да. Я хотела принять ''Тиленол'',
00:59:11 а эти мексиканские таблетки,
00:59:14 и она застряла
00:59:17 Ого. А ты пробовала ее вытащить?
00:59:19 Этим чертовым пинцетом
00:59:23 Милая, я все сделаю, ладно?
00:59:26 - Хорошо.
00:59:28 От этого нежеланного гостя.
00:59:32 - Ладно.
00:59:34 Прямо как в игре ''Операция''.
00:59:36 Точно.
00:59:41 - Ты задел меня за нос!
00:59:43 - Так, не двигайся.
00:59:52 Ого, немаленькая.
00:59:54 У меня лицо распухло.
00:59:59 Давай.
01:00:01 Какое облегчение.
01:00:04 Как я выгляжу?
01:00:07 Что, плохо?
01:00:09 Нет. Не так уж...
01:00:14 Боже мой!
01:00:16 - Милая.
01:00:19 Милая! Все не так плохо! Малыш!
01:00:22 Лайла, прекрати!
01:00:23 Лайла, у них наша кредитка.
01:00:27 Убирайся! Это ты виноват!
01:00:30 Почему я?
01:00:31 Ты так разорался
01:00:35 что я решила доказать тебе,
01:00:38 Ты победил, ясно? Все, доволен?
01:00:41 - Лайла, ты говоришь ерунду.
01:00:44 Милая, ты просто обгорела!
01:01:03 Лайла?
01:01:07 Лайла, ну хватит.
01:01:10 Это нелепо.
01:01:13 Не твое дело.
01:01:19 Малыш, пожалуйста,
01:01:21 - И что?
01:01:23 Найди себе туалет в другом месте.
01:01:25 Вообще, давай-ка езжай
01:01:27 Милая, не нужна мне
01:01:31 Ну а я хочу побыть одна.
01:01:34 Тебе нужно поесть.
01:01:36 Хочешь позавтракать?
01:01:38 Просунь меню под дверь.
01:01:43 - Эй, привет!
01:01:45 Привет.
01:01:47 Я думал, вы поехали на рыбалку.
01:01:49 Мы проспали.
01:01:51 Да, и я потерял 150 баксов залога
01:01:54 Впрочем, наверное, в Калифорнии
01:01:57 Гулять до отказа, и плевать,
01:02:00 Хватит, Мартин,
01:02:03 Мы все скинемся на этот катер.
01:02:04 Я не собираюсь скидываться
01:02:07 - Тебе понравится. Расскажи ему.
01:02:10 Утром мы гуляли по берегу
01:02:13 и болтали о вчерашней ночи.
01:02:14 И Базз как раз говорил, мол,
01:02:17 - Правда, здорово.
01:02:19 Так вот, на этот день рожденья
01:02:20 мы подарим Бу номерной знак
01:02:24 Представляешь? На Рождество
01:02:25 он откроет подарок, а там ''Бью''!
01:02:27 - Никаких номеров. ''Бью''!
01:02:28 Здорово. Он будет в восторге.
01:02:30 Но это тайна. Ни гугу, ладно?
01:02:32 Да кому мне рассказывать?
01:02:34 - Рады тебя видеть.
01:02:36 Эдди, что это у тебя?
01:02:39 Нет, нет. Да. Нет, нет. Просто...
01:02:41 Решил с утра
01:02:46 И яйцами. Яйца, углеводы
01:02:50 Эй, вот чем можно заняться.
01:02:51 Отсюда ездит экскурсионный автобус
01:02:55 Это мексиканская столица базилика.
01:02:57 Дай посмотреть.
01:00:24 - Говоришь, столица балыка?
01:03:00 Мне всегда было интересно,
01:03:03 - И мне. Образование. Нет, это трава.
01:03:07 Она добавляет горы базилика
01:03:08 Во все подряд.
01:03:09 - Во все. Обожаю его. Песто.
01:03:11 - Он острый?
01:03:14 Можно заказать целую коробку.
01:03:17 Дядюшка Тито
01:03:20 Привет. Сделай мне
01:03:23 Триста песо.
01:03:25 Ты же еще не знаешь, что это.
01:03:26 Что-то нехорошее,
01:03:28 Ну ладно.
01:03:39 Милый? Это ты?
01:03:45 Хорошо. Я открою дверь,
01:04:04 Спасибо.
01:04:07 Спасибо. Немного сальсы.
01:04:11 Все нормально?
01:04:40 Но он все время ко мне ластится.
01:05:21 МЕКСИКАНСКИЕ НАРОДНЫЕ ТАНЦЫ
01:05:24 О, боже.
01:05:27 Хорошо.
01:05:29 Алло?
01:05:32 Эй, Мак! Слушай, я твой должник.
01:05:37 Мое самое любимое место на свете!
01:05:40 Я же говорил, тебе понравится.
01:05:42 А люди, какие здесь люди!
01:05:46 Боже, я знаю. Потрясающие, правда?
01:05:47 Я серьезно подумываю
01:05:49 и открыть что-нибудь здесь.
01:05:51 Великолепная мысль, правда?
01:05:53 А как Лайла?
01:05:55 - Простите, вас зовут Джоаким?
01:05:57 Твоя жена. Лайла.
01:06:02 Она не очень.
01:06:06 Я тут провожу время с другой девушкой.
01:06:08 Ага.
01:06:10 Погоди. Ты что, серьезно?
01:06:13 Адвокат по бракоразводным
01:06:16 Ты собираешься сбежать?
01:06:28 Слушай, как только мы поженились,
01:06:31 Она просто кошмар, Мак.
01:06:32 Слушай, все бабы дуры, чувак.
01:06:35 Тэмми тоже то такая, то сякая.
01:06:37 Ты о чём?
01:06:38 Ты же постоянно твердишь,
01:06:40 Хочешь, открою секрет
01:06:43 Нацепи фальшивую улыбку,
01:06:46 откинься, расслабься
01:06:50 - Ого!
01:06:52 - А попка?
01:06:55 Где это?
01:06:59 - Возвращайся к нам!
01:07:01 Значит, новая девушка. Ей все равно,
01:07:05 Нет. То есть, я ей еще не сказал,
01:07:09 Надо найти
01:07:10 Эдди. Эдди!
01:07:12 Погоди.
01:07:13 Эдди! Идем, там в океане
01:07:16 Правда? Ладно, погоди!
01:07:18 А теперь она нашла морских львов!
01:07:21 Не надо! Эдди! Вернись домой!
01:07:26 Ого.
01:07:27 Ashes to ashes, funk to funky
01:07:32 We know Major Tom's a junkie
01:07:35 Strung out in heaven's high
01:07:39 Hitting an all-time low
01:07:44 Какой чудесный день.
01:07:46 Мне было так хорошо.
01:07:50 Вот твои самбреро.
01:07:54 Смотри, вот и банда вернулась.
01:07:56 Базилика нанюхались.
01:07:58 Ладно, давай поторопимся.
01:07:59 Мы должны встретиться с ними
01:08:01 Так. Ладно, хорошо.
01:08:09 Эй, папа.
01:08:10 Вон тот парень из Сан-Франциско,
01:08:12 - Где?
01:08:15 Да, какой-то псих
01:08:20 Правда, его поймали.
01:08:24 Привет, малыш!
01:08:26 Медвежонок Эдди вернулся!
01:08:29 Надеюсь, что так,
01:08:31 Милая. Угадай, что случилось?
01:08:35 И угадай, на кого натыкаюсь
01:08:37 - На кого?
01:08:38 На кого?
01:08:40 На Ивона Шуинарда,
01:08:42 - И?
01:08:44 Милая, ''Патагония'' -
01:08:46 У меня вся линия их одежды.
01:08:48 Так вот, Ивон с друзьями идут
01:08:50 - Нет.
01:08:52 Что же мне делать?
01:08:54 Ты же не привез клюшки.
01:08:56 Я взял напрокат! ''Тэйлормэйд''!
01:08:58 Отличные, кстати!
01:09:01 - А кто его друзья?
01:09:04 Некто Ленни из Акрона, страховой
01:09:08 И местный представитель компании.
01:09:10 А его как зовут?
01:09:14 Его зовут Шестипалый.
01:09:15 - Шестипалый?
01:09:17 Инвалид. Четыре пальца на ногах
01:09:20 Шел без кислорода. Энтузиаст.
01:09:22 Кстати, поразительно, он мне
01:09:25 а средние отрезали.
01:09:27 а это самое главное.
01:09:28 Он даже говорит,
01:09:30 потому что теперь
01:09:31 сопротивление меньше.
01:09:34 Эдди, с каких пор в гольф
01:09:37 Ну, перед нами играла
01:09:40 Но, знаешь, это сработало
01:09:42 потому что мы поговорили о делах,
01:09:44 и если все пойдет как надо,
01:09:45 то наш магазин получит кредит
01:09:49 Почему ты не позвонил?
01:09:52 Я звонил, милая!
01:09:53 Всего в миле от отеля телефон уже
01:09:56 Что ты делаешь?
01:09:59 Лайла, я же тебе сказал,
01:10:03 Когда ты это сказал?
01:10:05 Ладно. Во-первых, эти люди...
01:10:08 Эти люди, они у меня на крючке.
01:10:12 Он - глава огромной компании
01:10:14 Международной, ясно?
01:10:16 Они заглотили наживку,
01:10:19 и забить до смерти.
01:10:21 Займись пока.
01:10:23 А то все, что я готовил целый день,
01:10:25 Кстати, это вряд ли надолго,
01:10:27 они уже пару часов квасят.
01:10:30 Так что... Очень интересно
01:10:34 Короче, все будет хорошо.
01:10:35 Ладно. Погоди секунду.
01:10:39 Ты тоже идешь?
01:10:41 Ну конечно.
01:10:44 Да! Отлично! Здорово!
01:10:46 Тогда я звоню вниз, пусть
01:10:53 На лодке?
01:10:54 Мы отправляемся на 4-метровом
01:10:59 Нет, Эдди, на лодке я не могу.
01:11:01 Блин. Точно.
01:11:03 Уверена?
01:11:05 А то смотри, мы от волнореза
01:11:08 Туда, где кончается отмель.
01:11:11 Мне сказали, там снимали
01:11:17 Прости, милый, мне очень жаль,
01:11:22 Знаешь, что? Ну их всех нафиг!
01:11:24 Что я творю? У меня медовый месяц!
01:11:26 Спасибо, что вправила мозги.
01:11:27 - Позвоню и все отменю. Сию секунду.
01:11:32 Ладно. Знаешь, что? Хорошо.
01:11:36 Я пойду, быстро обстряпаю дела,
01:11:40 Как тебе? Договорились?
01:11:42 - Ладно.
01:11:43 А еще у меня к тебе
01:11:47 Да? Это хорошо или плохо?
01:11:50 Ну, сначала ты может и вздрогнешь,
01:11:53 но по большому счету это здорово.
01:11:57 - Ладно.
01:12:00 - Милый?
01:12:02 Прости, что врезала тебе утром.
01:12:04 Я не думала, что выйдет так сильно.
01:12:07 Врезала?
01:12:09 Ну, когда ты сидел у двери в ванную,
01:12:12 когда принес мне еду и положил
01:12:16 Это было неожиданно, понимаешь?
01:12:20 Но обещаю,
01:12:23 Супер.
01:12:31 - Здорово, Тито.
01:12:33 Как дела, приятель?
01:12:34 - Все хорошо.
01:12:36 А то вроде
01:12:39 А, это. Нет, это долгая история.
01:12:41 Нет, нет. Я готов поскучать.
01:12:45 С удовольствием послушаю.
01:12:46 Ладно. Утром я принес завтрак
01:12:49 а потом сунул член в ладонь
01:12:52 Причем со всей дури.
01:12:55 Ты это серьезно?
01:12:58 Что ты творишь? Нельзя же...
01:13:02 Это недопустимо. Так нельзя. Ты что?
01:13:07 Да ну тебя! Шутишь, да? А я поверил.
01:13:11 - Нет.
01:13:13 Нет, не шучу. Это возмутительно!
01:13:16 Ты не можешь лезть своим членом
01:13:21 Ну, раз такое дело...
01:13:24 Извини. Мне очень стыдно, слышишь?
01:13:28 О чём ты думал?
01:13:30 Ну, просто...
01:13:31 Ты приезжаешь, пытаешься
01:13:35 потом я вижу, как ты болтаешься
01:13:38 ну я и решил, мол,
01:13:48 Так, ясно.
01:13:50 Прости, я просто
01:14:02 - Привет.
01:14:05 Ого. Роскошно выглядишь.
01:14:07 Спасибо.
01:14:10 - Проводишь меня?
01:14:15 Я должен тебе что-то сказать.
01:14:17 Надо было сказать раньше,
01:14:21 Я знаю о твоей жене.
01:14:24 Правда?
01:14:27 Откуда?
01:14:28 Берил и все остальные слышали,
01:14:32 Об этом болтали в автобусе?
01:14:35 Значит, это правда?
01:14:37 Да, но важно, чтобы ты знала -
01:14:42 И прости,
01:14:44 Сначала мне и в голову не пришло,
01:14:46 ведь когда мы
01:14:47 А потом... Не знаю, я не ожидал,
01:14:53 Я не хотел тебя отпугнуть, вот и...
01:14:57 Ты бы меня не отпугнул.
01:14:59 Правда? Так ты не сердишься?
01:15:01 Нет.
01:15:04 Мне грустно.
01:15:06 Наверное, это было жутко.
01:15:09 Было. Да и есть. Просто отстой.
01:15:15 Ты лучшая девушка на свете.
01:15:20 Правда.
01:15:22 Нет, честно, я не ждал такой реакции.
01:15:26 - Значит, вся твоя семья в курсе?
01:15:32 Вряд ли они
01:15:34 А как же еще!
01:15:36 - Они хотят поддержать тебя.
01:15:39 Бу велел всем
01:15:44 Круто!
01:15:50 Ослики.
01:15:51 Ты поднимаешься на гору,
01:15:55 Нет, подняться на вершину горы,
01:15:56 и там даже можно заночевать.
01:15:58 - Под звездами, костер...
01:15:59 - Я за, руками и ногами.
01:16:01 - В любой момент.
01:16:03 Это будет... Ладно,
01:16:06 Это тот еще головняк,
01:16:09 Базз.
01:16:10 Он только меня слегка достает?
01:16:13 Думаю, да.
01:16:15 Ладно. Тогда задам тебе
01:16:17 Он вроде бы в трауре.
01:16:20 Чего он тогда флиртует с Мирандой?
01:16:22 - А коза-то сдохла?
01:16:23 - Правда?
01:16:26 Каждый горюет по-своему.
01:16:31 Он нравится ей, она нравится ему.
01:16:32 И ничего запретного
01:16:34 Я ему не верю.
01:17:18 Эй.
01:17:20 - Привет.
01:17:21 Как ты?
01:17:22 Милый, прости,
01:17:26 Я такая плохая жена.
01:17:28 Нет, милая, это не так.
01:17:29 Ты замечательная.
01:17:35 Тем не менее, нам нужно поговорить.
01:17:38 Погоди. У меня есть для тебя кое-что.
01:17:46 Очень красиво. Спасибо.
01:17:50 Так вот, я тут подумал...
01:17:53 Переверни, милый.
01:18:05 ЛУЧШИЙ МУЖ НА СВЕТЕ
01:18:08 Перед отъездом.
01:18:10 Ты сама сделала?
01:18:11 - Сама вышивала?
01:18:14 А сердечки...
01:18:16 Твое сердце и мое сердце,
01:18:18 вместе
01:18:20 навсегда.
01:18:23 Так о чем
01:18:28 Сейчас я ни о чем
01:18:33 Давай ты немного отдохнешь,
01:18:39 Поцелуй меня.
01:18:41 Хорошо.
01:18:42 Медвежонок Эдди, я люблю тебя.
01:18:46 Я люблю, люблю, люблю...
01:18:50 Люблю, люблю, люблю.
01:18:53 - Хорошо.
01:18:57 Так о чем таком важном
01:19:00 Значит, так.
01:19:02 Боже мой!
01:19:03 Офигенное гуакамоле!
01:19:06 Правда? Здорово. Здорово.
01:19:08 Дай руку, Эдди.
01:19:13 Слушай, я скажу как есть.
01:19:16 Я не хороший муж. Я плохой муж.
01:19:21 Как я рада это слышать, Эдди.
01:19:25 А то я уже решила, что с ума схожу.
01:19:27 Как только мы поженились,
01:19:29 тебя будто подменили,
01:19:33 Да! Да, ты права!
01:19:34 Я стал... Я чокнулся на всю голову,
01:19:38 Речь идет о моих недостатках,
01:19:40 потому что ты - идеальная жена.
01:19:44 Ты делаешь все,
01:19:46 Любой мужчина был бы счастлив
01:19:50 и честь тебе и хвала,
01:19:53 несмотря на все мои недостатки.
01:19:55 Спасибо.
01:19:57 Но суть в том, что не нужен тебе муж,
01:20:03 Ты достойна лучшей доли.
01:20:06 Да, ты извиняешься. Это очень мило.
01:20:08 Нет. Нет, я не... Я не...
01:20:12 Черт, какая горячая штука.
01:20:15 Послушай, милая...
01:20:17 В жизни иногда...
01:20:20 иногда мы делаем выбор
01:20:22 и только задним числом понимаем,
01:20:27 Не плохой и не хороший,
01:20:29 просто неправильный
01:20:36 К чему ты клонишь, Эдди?
01:20:38 Лайла,
01:20:40 мы с тобой
01:20:47 Роттердам! Вот куда тебе надо.
01:20:51 Вот где твоя судьба.
01:20:53 Очищать болота,
01:20:55 защищать окружающую среду.
01:20:57 Вот что ты должна делать,
01:20:58 а не прозябать в Сан-Франциско
01:21:03 Боже мой!
01:21:07 Я правильно тебя понимаю?
01:21:11 Я говорю...
01:21:13 Лайла?
01:21:14 Это будет правильно, Лайла.
01:21:17 Лайла, так будет лучше. Ради...
01:21:22 Лайла, у тебя из носа
01:21:31 Это к лучшему. Ты слышишь?
01:21:34 Можно, я позвоню маме?
01:21:36 Да, конечно!
01:21:43 - Алло?
01:21:46 Нет, нет, все хорошо. Просто...
01:21:49 Случилось кое-что.
01:21:51 Нечто невероятное.
01:21:52 Эдди едет со мной в Роттердам.
01:21:56 Нет, нет, подожди! Нет, Лайла, нет.
01:21:58 Он больше не хочет
01:22:01 Подожди, он сам тебе скажет.
01:22:03 Я не хочу... Алло?
01:22:05 Привет, Эдди? Веселитесь там?
01:22:06 Да, да, у нас тут пир горой.
01:22:07 Так значит, вы едете в Германию?
01:22:09 Нет, нет.
01:22:10 Понимаете, Лайла
01:22:13 я еще не обсудил с ней
01:22:18 Знаете, что? Мне надо идти.
01:22:20 Я с вами прощаюсь, ладно?
01:22:22 - Ладно. Да.
01:22:24 - Привет.
01:22:27 Это еще что?
01:22:29 Я знаю. Я знаю.
01:22:33 - Как дела, парни?
01:22:35 Берил и Бу собираются
01:22:37 а мы никак не можем найти Миранду.
01:22:38 Ты ее не видел?
01:22:40 Погоди. Милый, кто такая Миранда?
01:22:42 Миранда, милая, это их кузина.
01:22:44 Вот что. Извини, я на секунду. Пошли.
01:22:48 Прости, мам. Да, нет. Не знаю.
01:22:52 Парни! Что же вы делаете?
01:22:56 Что это? Что происходит?
01:22:58 Мартин, я знаю, ты огорчен
01:23:00 с Кэлом, Мирандой и со мной.
01:23:01 Мы найдем и время, и место
01:23:04 Я сейчас ей скажу.
01:23:06 Это кто?
01:23:08 Моя жена!
01:23:11 Жена?
01:23:12 Вы что, мескалина нанюхались?
01:23:16 - У тебя же убили жену.
01:23:19 Вон те близнецы.
01:23:22 Они сказали, что твою жену
01:23:27 Нет, нет, нет, нет, нет.
01:23:28 Слушайте, ребята, вы только знайте -
01:23:30 с той минуты, как я полюбил Миранду,
01:23:32 я ни разу
01:23:34 Я не хвастаюсь, просто...
01:23:36 - Я правда не...
01:23:37 - Мартин! Мартин!
01:23:39 - Нет, хватит!
01:23:44 Эй, что вы делаете?
01:23:46 Отвали!
01:23:47 Сходи на исповедь, мужик!
01:23:52 - Он этого не стоит!
01:23:55 Да что тут происходит?
01:23:57 Эдди, кто это?
01:24:00 Понятия не имею.
01:24:01 Как твой... Как твой...
01:24:04 Что значит ''понятия не имею''?
01:24:05 Они назвали тебя по имени.
01:24:08 Нет, я их знаю. В смысле, я знаю,
01:24:11 Только я не понял, с чего они так...
01:24:14 Что они... Почему они это сделали.
01:24:17 Эдди, ты как, нормально?
01:24:18 Нет! Все у меня плохо!
01:24:20 Слушай, Лайла, у нас с тобой
01:24:25 Нет!
01:24:26 Уйди, пожалуйста, ладно?
01:24:28 - Что?
01:24:31 - В каком смысле?
01:24:33 - Что кончено?
01:24:35 Вот, держите. Пятьдесят.
01:24:39 Вы... Нет! Нет, хватит!
01:24:42 Заткнитесь, понятно?
01:24:46 Вы не заткнетесь?
01:24:49 У меня медовый месяц.
01:24:51 Эдди, все в порядке.
01:24:53 Нет! Не в порядке!
01:24:54 Мы молодожены! Мы хотим
01:24:57 Какие у нас останутся воспоминания,
01:25:01 Эдди, Эдди, все в порядке,
01:25:06 Эдди, сядь, пожалуйста!
01:25:12 Ого, а я уже начала думать,
01:25:17 Прости, Лайла,
01:25:23 В смысле, Эдди?
01:25:31 Извини. Я сейчас.
01:25:33 Извини. Я сейчас.
01:25:33 Эдди! Ты опять какой-то чокнутый!
01:25:38 - Привет.
01:25:41 Господи! Что у тебя с носом?
01:25:45 - Мартин запихал туда перец.
01:25:47 Слушай, произошло
01:25:49 Ты прости меня,
01:25:51 Нет!
01:25:52 Я опоздаю на церемонию к Берил и Бу.
01:25:54 Слушай, мою жену никто не убивал.
01:25:57 - Что?
01:25:59 Да я этого никогда и не говорил,
01:26:03 Что ты говоришь? Ты не вдовец?
01:26:05 - Нет...
01:26:08 Мартин мне все рассказал.
01:26:10 Всю эту неделю
01:26:15 Что она такое говорит?
01:26:18 Это правда, я...
01:26:21 Не подходи ко мне.
01:26:22 Миранда, все хорошо.
01:26:24 Не подходи. Оставь меня в покое!
01:26:26 Миранда!
01:26:29 Держись!
01:26:34 Эдди!
01:26:44 Черт!
01:26:56 - Эдди!
01:26:58 - Оставь меня в покое! Уйди!
01:27:01 Эдди! Что происходит, черт возьми?
01:27:04 Лайла, я пытался тебе сказать, и я...
01:27:07 Я что, порезался о камни?
01:27:11 Господи!
01:27:13 Тварь морская!
01:27:14 Снимите ее! Снимите ее!
01:27:31 Сделай же что-нибудь.
01:27:32 Еще чего. Он заслужил.
01:27:37 - Все нормально! Я знаю, что делать.
01:27:44 Отойди! Нет! Нет!
01:27:48 Господи!
01:27:49 Я знаю, что делаю!
01:27:51 - Нет!
01:27:54 - Жжет! Жжет!
01:27:57 Ничего. Ничего.
01:28:00 Я знаю, милый. Приятно, правда?
01:28:04 Гадость какая!
01:28:08 Да нет, все нормально. Я его жена.
01:28:11 - У нас медовый месяц.
01:28:14 Миранда, все вовсе не так.
01:28:19 Нет. Постой, Миранда!
01:28:22 Миранда!
01:28:33 Наверное, просто все
01:28:36 Папа доставал меня
01:28:41 потом я пошел на свадьбу Джоди.
01:28:43 И чего я туда пошел?
01:28:48 И Мак все уши мне прожужжал
01:28:53 Не знаю, ну я и нырнул.
01:28:55 Ситуация накалилась, я и нырнул,
01:28:59 Вот что я думаю.
01:29:01 Надо было поехать с папой
01:29:05 Вот это было бы нормально.
01:29:08 Сеньор Эдди!
01:29:10 А, вот и он! Сеньор Тито!
01:29:16 Эдди, ты что делаешь?
01:29:18 Болтаю со своим братаном,
01:29:22 Эдди, тебя же ищут.
01:29:24 Твой отец названивает,
01:29:27 А что сказать этой американке,
01:29:31 - Что я ей скажу?
01:29:33 - Миранде?
01:29:35 - Что?
01:29:38 И везде тебя ищет.
01:29:41 Правда?
01:29:44 Да ну тебя! Шутка, мужик!
01:29:47 Унеслась девчонка,
01:29:51 Ты бы себя сейчас видел!
01:29:55 Прямо как...
01:29:58 Здорово, опять я тебя поймал.
01:30:04 Вот шутник!
01:30:07 Все в ажуре, мужик, все в ажуре.
01:30:10 Серьезно, ты зачем сюда пришел?
01:30:12 А? В чем дело-то?
01:30:13 Хочешь, чтобы я... Хочешь
01:30:16 Или в Штаты уехал? Не выйдет!
01:30:19 На кого ты похож, что ты несешь?
01:30:24 - Я сумасшедший?
01:30:25 Нет, это ты сумасшедший.
01:30:27 Лайла спалила мой бумажник,
01:30:30 Не могу я вернуться,
01:30:32 Документы будут готовы
01:30:37 Но знаешь, что? Этот чувак
01:30:41 ему документы не нужны.
01:30:42 Ему дружба нужна, правда?
01:30:46 Так что мы будем здесь торчать
01:30:47 и изливать душу снова и снова,
01:30:49 пока у меня крыша на место
01:30:52 Даже если это займет
01:30:55 Слушай, ты, сраный гринго,
01:30:58 ты уже две недели
01:31:03 Хочешь все исправить?
01:31:05 Прекрати болтать, действуй!
01:31:08 Оторви зад от гамака и действуй!
01:31:14 Мануэль прав, сеньор Эдди.
01:31:16 Тебе придется вернуться
01:31:20 - Вставай.
01:31:21 Да можешь ты все, давай! Послушай.
01:31:24 У меня есть связи. Тебя можно
01:31:30 Ты серьезно?
01:31:31 Нет, честно. На этот раз я не шучу.
01:31:34 - Ладно, отлично. Отлично!
01:31:36 Но я не хочу в Калифорнию.
01:31:50 Спокойно! Спокойно, мужики!
01:31:51 Я американец.
01:32:23 Америка!
01:32:38 Стой где стоишь!
01:32:39 Я американец!
01:32:51 У дачи тебе, Эдди.
01:32:55 Спасибо, Карлос.
01:33:00 Хочет быть танцором -
01:33:03 Это трудно проглотить,
01:33:23 - Хватай его за руку!
01:33:30 Давай, друг!
01:33:34 Давай! Хватай!
01:34:01 "Оксфорд, штат Миссисипи"
01:34:11 Слушай, папа, спасибо, что приехал,
01:34:14 Но я просто обязан
01:34:17 Я все не могу понять,
01:34:19 Такая славная малышка.
01:34:22 Папа, я люблю Миранду, это ясно?
01:34:26 Я в жизни ни в чем не был так уверен.
01:34:28 Ладно, Эдди.
01:34:30 Не забывай, это юг, тут живут
01:34:35 Вот тут, останови. Останови!
01:34:43 Не думаешь, что сперва стоит
01:34:46 Нет. Я эту речь
01:34:48 Хочу уже произнести ее и все.
01:34:50 Покажи им!
01:35:07 7 подач подряд на скорости 1 45 км/ч?
01:35:13 Бью! Смотрите, кто пришел!
01:35:18 Знаю, даже не спрашивайте.
01:35:22 - Ты, наверное, с ума сошел.
01:35:25 Господи! И почему меня не удивляет,
01:35:29 Спокойно. Мне не нужны
01:35:31 Не нужны, говоришь?
01:35:33 Вали с моего крыльца!
01:35:35 Вот это по-честному.
01:35:38 Позволь отплатить тебе
01:35:41 и сказать, что я совершил
01:35:45 Я не на шутку облажался.
01:35:47 И я это признаю, понятно?
01:35:49 Я слишком поспешно женился.
01:35:51 Мы познакомились
01:35:53 Такая вот предыстория.
01:35:56 А с Мирандой ты сколько был знаком,
01:36:01 Два дня, и ты прав.
01:36:03 Но вот в чем суть:
01:36:05 я не наступлю дважды
01:36:07 Вы можете быть спокойны,
01:36:10 И когда я разведусь,
01:36:12 мы с Мирандой не станем торопиться.
01:36:14 Ну, знаете, какое-то время
01:36:16 Поживем вместе хотя бы годик.
01:36:19 Присмотримся друг к другу,
01:36:23 - Вот как?
01:36:25 Никакого ''этого раза'' не будет, Эдди.
01:36:29 Миранда с Кэлом поженились
01:36:32 Что?
01:36:34 Что вы такое говорите?
01:36:36 Она наконец-то пришла в себя.
01:36:39 Я вам не верю.
01:36:40 - Придется поверить.
01:36:42 - Я вам не верю.
01:36:44 Это правда.
01:36:47 Они поженились?
01:36:52 Тогда можно... Можно хотя бы
01:36:55 - Нельзя, ясно?
01:36:57 Держись от Миранды
01:36:59 А то как дам тебе кулаком в рыло!
01:37:00 Сразу двумя - и прямо в рыло!
01:37:02 Я спокоен! Спокоен! Что ты вцепился!
01:37:05 Прекрати. Эдди...
01:37:07 - Не переживай.
01:37:08 Мы просим тебя
01:37:14 Не лишай ребят шанса на счастье.
01:37:17 Если Миранда тебе не безразлична,
01:37:25 Хорошо, Берил.
01:37:30 Так и сделаю.
01:37:43 Миранда!
01:37:52 Не бойся!
01:37:54 Это я. Всего-навсего Эдди.
01:37:57 Ты с ума сошел?
01:38:00 Это безумие!
01:38:02 Привет!
01:38:03 - Что ты здесь делаешь, черт возьми?
01:38:06 Берил сказала, что ты вышла замуж.
01:38:09 Рядом со мной спит мой муж.
01:38:12 Вижу, вижу.
01:38:13 Ты перепутал время и место!
01:38:15 Прошу тебя. Я тихонечко.
01:38:18 Нет! Не буду я ничего слушать!
01:38:21 Умоляю! Ты не представляешь,
01:38:24 Пожалуйста, просто выслушай меня.
01:38:28 Даю тебе одну минуту. Начинай.
01:38:30 Значит, так. Во-первых, прости,
01:38:33 Понимаешь, я пытался пару раз,
01:38:37 А потом произошло
01:38:40 когда тебе сказали,
01:38:42 Короче, по сути...
01:38:43 Нет! По сути, вообще неважно,
01:38:46 ты же ухлестывал за мной
01:38:49 Ты понимаешь, как это гадко?
01:38:50 Да, понимаю. Это отвратительно,
01:38:54 Но, с другой стороны,
01:39:11 Слушай, я же не виноват,
01:39:15 Так вот, короче, я облажался.
01:39:18 Но знаешь, что?
01:39:21 Я не жалею, что женился на Лайле,
01:39:22 потому что если бы не это,
01:39:24 не встретил бы тебя
01:39:28 а за это я не буду извиняться.
01:39:31 Никогда.
01:39:35 Черт, Эдди.
01:39:36 Знаю.
01:39:42 Все нормально, Кэл.
01:39:43 Мартин! Мартин, опусти биту.
01:39:46 Тихо ты, понял? Это не тебе, а ему!
01:39:49 Что?
01:39:51 Это еще кто такой?
01:39:53 Псих, который хочет
01:39:56 Я знал, что ты
01:39:58 Ничего не могу поделать.
01:40:02 Эдди, ты должен уйти!
01:40:04 Я не уйду, пока ты мне не ответишь.
01:40:06 Нет! Никаких тебе ответов!
01:40:08 Вот гад, Мартин!
01:40:11 Ты... Мартин, больно же!
01:40:13 Хочешь помахать кулаками, силач?
01:40:17 Я не хочу никого калечить.
01:40:19 Нет уж, это я тебя покалечу, урод!
01:40:21 Папа! Все нормально.
01:40:22 Слушай, Миранда, просто скажи,
01:40:29 Все остальное легко уладить.
01:40:36 Нет, не люблю, Эдди.
01:40:40 Что-то между нами возникло
01:40:45 Я люблю Кэла, и благодаря Кабо
01:40:52 Прости.
01:40:54 Такие дела.
01:40:57 Все, сынок, пошли отсюда.
01:41:02 Пошли. Все бабы стервы, ты же знаешь.
01:41:07 Идем.
01:41:10 Ага, всего хорошего, дедуля.
01:41:12 Все, пошли.
01:41:15 Да уж.
01:41:21 Эй, пап?
01:41:23 Оглянись.
01:41:24 Если она смотрит в окно,
01:41:30 Плохи твои дела, Эдди.
01:41:56 Слушай, не можешь ты
01:41:59 Я наконец-то разобрался с Тэмми.
01:42:02 В каком смысле?
01:42:03 В смысле, я взбунтовался.
01:42:06 с четверга по воскресенье -
01:42:08 Я сказал: ''Мне нужно время на себя''.
01:42:10 Правда? Прямо так и сказал?
01:42:14 Ну, наполовину взмахнул.
01:42:15 И она это проглотила?
01:42:21 Милая, я сейчас
01:42:24 Поговорим позже.
01:42:26 До свидания.
01:42:28 - Ого. Впечатляет.
01:42:31 Вот так теперь и будет.
01:42:33 Мак, мы это уже обсудили.
01:42:35 Меня здесь
01:42:37 Лайла оттяпала себе магазин.
01:42:41 И за последние полгода
01:42:43 Конечно, ты же
01:42:46 Неправда! Уже нет.
01:42:49 Если честно,
01:42:51 пошло мне только на пользу.
01:42:52 - Вот как?
01:42:53 Типа, когда ты сидел
01:42:56 и отращивал стремную бороденку.
01:42:59 Да, поэтому я хочу все поменять.
01:43:00 Хватит сидеть
01:43:03 Надо доверять интуиции,
01:43:04 а сейчас интуиция
01:43:08 Мак, поднимай свой зад
01:43:11 Конечно, дорогая. Привет.
01:43:14 Эдди! Подумай о том, что я сказал.
01:43:15 Первым делом самолеты!
01:43:18 Как поживаешь, Эдди? Грустишь?
01:43:21 - Нет.
01:43:23 Отлично. Ладно.
01:43:25 Ладно. Пока, Лестер.
01:43:41 полтора года спустя
01:43:46 На самый красивый риф на острове!
01:43:49 - $150?
01:43:52 Ну или ищите его сами.
01:43:54 От акул отобьетесь только так.
01:43:57 Тито! Не надо их пугать.
01:44:00 Тут водятся песчаные акулы,
01:44:03 Вы только посмотрите на него, а?
01:44:07 Эй, Мануэлито! Сделай одолжение.
01:44:08 Помоги Тито выдать им снаряжение
01:44:11 Ласты за счет заведения.
01:44:13 - Отлично. Спасибо, Эдди.
01:44:19 Почем доска для серфинга?
01:44:29 Эй! Привет!
01:44:32 Привет.
01:44:34 Что ты тут делаешь?
01:44:37 Приехала с семьей.
01:44:41 Сегодня Берил и Бу опять совершают
01:44:45 Ого!
01:44:46 И, если честно,
01:44:49 что ты открыл здесь дело.
01:44:51 А, да? Где ты это услышала?
01:44:54 Я получила приглашение на открытие
01:44:57 А, точно. Да,
01:45:04 Поверить не могу,
01:45:06 Да, переехал вот.
01:45:07 Стал одним из тех вечных туристов,
01:45:11 о которых мы говорили.
01:45:12 - Да, я помню.
01:45:15 Тебе идет.
01:45:18 Ты чудесно выглядишь.
01:45:21 Спасибо.
01:45:24 Значит, ты приехала с Кэлом
01:45:29 Мы с Кэлом расстались.
01:45:32 Расстались.
01:45:35 Он отличный парень, но, наверное,
01:45:41 Мне жаль.
01:45:44 Наверное, теперь я понимаю, что ты
01:45:49 Нелегко быть замужем, когда...
01:45:53 Любишь другого человека.
01:45:58 Он ждет в машине,
01:46:03 Он...
01:46:05 Правда? Он в машине?
01:46:07 Нет! Нет.
01:46:14 Смешно.
01:46:16 Зацепила. Это... Молодец.
01:46:18 - Очень смешно.
01:46:19 - Значит, ты одна. Ты одна?
01:46:24 Ну, я остановилась в отеле, может,
01:46:28 захочешь выпить или еще что.
01:46:33 С огромным удовольствием.
01:46:36 Может, сегодня вечером? В семь?
01:46:39 В семь я могу. Да. Я могу.
01:46:42 - Отлично.
01:46:43 Миранда!
01:46:45 Идем, мы пропустим церемонию!
01:46:48 - Иду!
01:46:50 Здорово, придурок!
01:46:52 Я тоже рад тебя видеть!
01:46:57 Ну тогда до вечера.
01:46:59 Да, до вечера.
01:47:06 Эдди?
01:47:09 Это кто?
01:47:10 А, привет! Да, ты не поверишь.
01:47:15 Кто?
01:47:16 Гретхен Конструбиас,
01:47:18 Ну, снаряжение для подводников.
01:47:22 Короче, она тут всего на одну ночь.
01:47:24 Хочет выпить со мной часов в 7,
01:47:27 - Сегодня?
01:47:29 Но, милый,
01:47:31 Знаю, знаю. Но, Консуэла,
01:47:35 - А, ладно. Значит, поужинаем?
01:47:37 Да, отлично. Поздний ужин,
01:47:39 потому что нам надо
01:47:42 Хорошее или плохое?
01:47:45 Ну, сначала ты может и вздрогнешь,
01:47:48 но по большому счету это здорово.
01:47:54 Я люблю тебя, Эдди.
01:47:57 Люблю, люблю, люблю, люблю.
01:48:03 Чёрт меня побери.
01:50:56 Вздуй меня! Вздуй меня!
01:51:02 Да, да!
01:51:04 Наконец-то!
01:51:05 Да, у тебя получается!