Heartbreak Kid

hu
00:00:40 Agyõ, nagy Õ!
00:01:00 Szóval, mi újság, Eddie?
00:01:03 Ja, most kaptuk meg azt az új
00:01:06 szóval ez elég frankó.
00:01:08 Hadd fogalmazzam át a kérdést.
00:01:12 Nem, apa, nem
00:01:15 Most komolyan, kit döngetsz?
00:01:16 Apa, komolyan, én
00:01:18 csak egy keveset randizok mostanság.
00:01:20 Nem értelek.
00:01:22 még az agglegény élet gyümölcseit
00:01:26 Olyan, mintha egy
00:01:29 Apa, én nem tagadom
00:01:31 Én csak ezt a megfelelõ
00:01:33 Bocs, hogy rádszálltam, pajti.
00:01:35 Utálom, hogy egyedül
00:01:38 Nem leszek.
00:01:40 Ó. Ez már beszéd.
00:01:41 Az esküvõk mindig jó helyek
00:01:44 Ki házasodik meg?
00:01:45 Jodi.
00:01:48 Jodi?
00:01:49 Mit csin...
00:01:51 Mi az?
00:01:52 - Komolyan mondod?
00:01:54 - Eddie, ne tedd ezt magaddal.
00:01:58 Csak azt mondom, hogy nézni ahogy
00:02:01 a sorok között Valentin napon
00:02:04 Nem. Ezen már rég túl vagyunk.
00:02:06 Tényleg. Úgy értem, ha valami,
00:02:09 Egy kis kikapcsolódás lesz.
00:02:10 Szerintem ez teljesen helytelen,
00:02:14 Gyerünk, hagyd az esküvõt.
00:02:16 Talán szerencsénk lesz és
00:02:19 Ja, azt kell, hogy mondjam,
00:02:21 a 77 éves apámmal
00:02:24 de már igent mondtam, ezért...
00:02:27 Gyere, gyere.
00:02:35 Hé, kaphatnék egy sört, kérem?
00:02:37 - És nekem egy Cosmopolitan lesz.
00:02:40 Cosmopolitan?
00:02:44 Ó, igen. Igen.
00:02:46 És elég sokszor iszom
00:02:49 Ó. Igazán?
00:02:51 Ja. Boldog feleség, boldog lét.
00:02:56 Ez jó. "Boldog feleség,
00:02:58 - Rímel. Biztos igaz.
00:03:02 Nézd Jodit.
00:03:05 Ja, nagyon jól néz ki.
00:03:07 És olyan fajta kinézete van,
00:03:09 Nézd meg az anyját.
00:03:10 Ó, micsoda puma.
00:03:14 Van ott néhány jó gén.
00:03:16 Hé. Ugyan.
00:03:18 Nézd, neked volt öt éved, hogy
00:03:22 És ahogy emlékszem, egy
00:03:24 Ja. Tudom. Csak próbálok
00:03:27 Istenem, egy millió volt belõlük.
00:03:30 "Nem szereti az álom foci
00:03:34 "Sosem próbál ki semmi újat."
00:03:36 Haver, mit csin...
00:03:38 Ez vagy. Pontosan ez vagy.
00:03:41 Nem hangzok úgy, mint
00:03:43 Egy kicsit.
00:03:44 Én nem beszélni így.
00:03:46 Ó, igen? Oké, emlékszel erre?
00:03:49 Ja, és tudod miért
00:03:52 Mert az mondta, hogy
00:03:54 Ugyan már, ez zavarna téged.
00:03:56 Ó, totálisan. Totálisan.
00:03:57 Dobjuk félre a boldogság esélyét,
00:04:00 Ugyan, haver.
00:04:02 40 éves vagy.
00:04:03 Eddie, egy pontnál egyszerûen csak
00:04:06 Én megtettem. Én vagyok a
00:04:09 - Szia, Eddie.
00:04:11 - Hogy vagy?
00:04:13 Jól, jól. Szomorú vagy?
00:04:15 Nem.
00:04:16 Ó, helyes. Helyes.
00:04:18 Mac, gyere, édesem, mennünk kell.
00:04:20 - Mutatsd az utat, szépségem.
00:04:22 - Nem, ez az övé.
00:04:27 Melyik asztalnál vagy, Eddie?
00:04:29 A 34-es asztalnál vagyok.
00:04:32 - Ó, nagy kár. Mi a 11-esnél.
00:04:35 - Oké. Késõbb találkozunk.
00:04:36 - Tartogass egy táncot nekem.
00:04:38 - El ne feledd.
00:04:39 - Mac, gyerünk.
00:04:51 Egészségünkre!
00:04:55 És ez volt az!
00:05:08 - Elnézést.
00:05:09 Hé, maga irányítja ezt az egészet?
00:05:12 Ó, persze.
00:05:14 Sétálj oda az elsõ homóhoz akit látsz
00:05:16 és feltételezd, hogy õ
00:05:18 - Nem, nem. Nem így értettem.
00:05:21 Azt hallottam, hogy valaki
00:05:23 Én lennék az.
00:05:25 Akkor, miben segíthetek?
00:05:33 Azt hiszem hiba történt, mert a 34-es
00:05:37 Ó, ó. Az nem a gyerek asztal.
00:05:49 A felesége nem tudott eljönni, mi?
00:05:51 Nincs feleség.
00:05:53 Ó. Elvált?
00:05:57 Nem.
00:05:58 Barátnõ?
00:06:01 Egyfajta köztes helyzetben vagyok most.
00:06:03 Eléggé választgatok az alternatívák közt
00:06:06 Hé, uram.
00:06:08 - Mi van?
00:06:11 - Nem.
00:06:13 Várj, várj. Maga bi?
00:06:16 Nem. Nem, nem vagyok bi.
00:06:18 Látod? Ez egy döntetlen.
00:06:20 Maga özvegy vagy ilyesmi?
00:06:23 Ja. Özvegy vagyok. Ez... Igen.
00:06:25 - Sajnálom.
00:06:28 Nem. Nem vagyok buzi.
00:06:30 - Játsszunk 5-5 alattot akkor.
00:06:33 Amikor felteszek 5 kérdést
00:06:35 Ha az igazat mondja,
00:06:38 Ja. Nem akarom játszani
00:06:40 - Gyorsan. Hogy halt meg a felesége?
00:06:41 - Hogyan?
00:06:43 - Elkapták a fickót?
00:06:44 - Mi volt a neve?
00:06:45 Brad Pitt, Russel Crowe.
00:06:47 Brad Pitt.
00:06:48 - Mi? Én azt hittem ti...
00:06:50 Nem, én azt hittem úgy értettétek
00:06:53 Maga totál lebukott.
00:06:54 - Buzi.
00:06:55 Ti vagytok buzik.
00:06:57 És csak szeretném, hogy mind tudjátok, hogy
00:07:00 Jodi az egyetlen nõ, akit valaha is szerettem.
00:07:04 És meg akarom köszönni neki, hogy
00:07:12 És nem mondom, hogy nem kellett megcsókolnom
00:07:18 Cantrow! Hallottad ezt?
00:07:20 De komolyan, Michael volt
00:07:26 És tényleg õszintén, õ az egyetlen férfi,
00:07:32 És azért, mert õ az elsõ
00:07:35 és nem volt egy totális seggfej.
00:07:40 Rendben, rendben, oké. Nézzétek,
00:07:43 Ma jól fogunk szórakozni, nem igaz?
00:08:37 Állítsák meg, nála van a táskám!
00:08:40 Hé, állj! Hé, állj! Állj!
00:08:42 Kapd be, haver!
00:08:44 Nyugodj meg, cimbora,
00:08:46 Hátrébb, haver! Istenre esküszöm,
00:08:50 - Add ide a...
00:08:52 Nem, haver, ez az enyém. Az enyém!
00:08:57 Az enyém!
00:09:03 Picsába.
00:09:04 A picsába!
00:09:05 Ó, Istenem, jól van?
00:09:07 Nem, ez csíp. Lefújt engem.
00:09:09 Ez csak a parfümöm.
00:09:11 A fenébe, ezt nem hiszem el!
00:09:13 Mindenem abban van.
00:09:16 Minden abban a táskában van.
00:09:19 az... életem.
00:09:22 Igen, az a fickó, olyan,
00:09:24 Úgy értem, én csak...
00:09:27 Sajnálom. Majdnem megvolt.
00:09:28 Nem, nem, ez nem a maga hibája.
00:09:32 Meg kellett volna, mondjuk, ütnöm
00:09:39 Köszönöm. Igazán frankó volt,
00:09:51 - Tessék. Hadd segítsek ezzel.
00:09:58 Ó. Sajnálom. Én nem akarom...
00:10:00 Nem tudom mi a protokoll erre.
00:10:03 Semmi baj. Megvan. Nem baj.
00:10:05 Oké. Szép alsóruházat.
00:10:08 Szóval, errefelé lakik?
00:10:09 Igen, erre. Igen, erre. Valójában
00:10:13 - Túl a Bay City Sports-on?
00:10:17 Igen, egy nagy sport... egyfajta sportáru
00:10:21 - Igen, igen, igen. Azt hiszem ismerem azt.
00:10:24 - Ó, frankó.
00:10:26 - Ez nagyszerû. Ó, ez az enyém.
00:10:30 Nincs pénzem.
00:10:32 Várjon egy percet.
00:10:33 Ó, nem. Nem azért mondtam, hogy...
00:10:36 Nem. Tessék. Kérem. Kérem.
00:10:38 Rajta. Vegye el. Van vagy száz dollárom
00:10:41 - Akkor nem fogadhatom el.
00:10:45 Úgy értem, nem vagyok gazdag, de kényelmesen
00:10:48 - Elfogadom.
00:10:51 - Csak nyugodtan.
00:10:53 Rendben.
00:10:54 Hé, mi a neve?
00:10:57 Lila!
00:10:58 Lila, én Eddie vagyok!
00:11:02 Oké!
00:11:05 A fenébe.
00:11:16 Ó, igen. Ez a te nõd, Eddie.
00:11:18 Mindig mondtam, hogy sokat
00:11:21 Mikor mondtad ezt?
00:11:23 Mondogattam ezt, mint egy mantrát.
00:11:26 Szóval, megszerezted a számát?
00:11:27 Nem, nincs meg a száma.
00:11:29 A lányt éppen csak kirabolták.
00:11:31 Várj egy pillanatot. Õ dögös, barátságos,
00:11:36 Rá van nyomva David Bowie, a
00:11:40 És nem gondolsz arra, hogy elhívd?
00:11:41 Ez... Egy csomó minden történt.
00:11:43 Úgy értem, éppen szembefújtak
00:11:46 Zavart voltam. Én...
00:11:48 És fel sem merült benned, hogy
00:11:51 a fehérnemûjét lobogtatva
00:11:54 Nem! Úgy értem, nézd,
00:11:57 Rohadtul semmi esély rá, hogy szingli.
00:11:59 Biztos van, mondjuk,
00:12:02 Egy milliárdos, aki kényszeríti, hogy
00:12:04 egy mosodában mosson Valentin napon.
00:12:06 Ugyan már, Eddie! Szabad volt.
00:12:11 Ó, ez a feleségem.
00:12:13 Oké.
00:12:16 Szia, édesem.
00:12:17 Igen.
00:12:19 Oké, rendben, meglesz. Azonnal.
00:12:22 Rendben, srácok.
00:12:25 Flo néni épp most érkezett meg a házunkba.
00:12:27 Ki az a Flo néni?
00:12:28 Tammynek most jött meg, ezért
00:12:31 Van valami, amit kér és te
00:12:34 Nincs. Miért? Boldoggá akarom tenni.
00:12:40 Sajnálom, hogy hagytad elmenni
00:12:42 - Kösz, ettõl sokkal jobban vagyok.
00:12:44 Megmondta az igazat.
00:12:45 Annyit kellet volna csak tenned, hogy elhívod
00:12:49 Ó, pite. Ja, egy pite tényleg
00:12:52 Csak azt mondom, ha történetesen
00:12:55 ne hagyd elmenni.
00:12:56 Elkések a kupiból. Légy jó.
00:13:04 Jól van, Ralphie, gyerünk.
00:13:07 Fenébe. Eddie, mit csinálok rosszul?
00:13:09 Rendben. Elõször is, sose lendíts az
00:13:12 - De a labda pont középre jött.
00:13:15 Hé, puhapöcs, ráérsz most
00:13:17 Tudod mit?
00:13:18 Figyelj, mindenki hazafutást
00:13:20 De az a helyzet, hogy egy séta
00:13:22 - Az?
00:13:23 Ez a legrosszabb tanács,
00:13:25 - Lendítsd meg a következõnek, taknyos.
00:13:27 Most lendítsek vagy várjak?
00:13:29 Rám hallgass, én idõsebb
00:13:31 - Várj.
00:13:32 Ne, apa, most teljesen elcseszed õt.
00:13:37 Ó, Istenem.
00:13:38 - Apa, ez õ.
00:13:40 Ez az a lány akirõl beszéltem, Lila.
00:13:43 - Menj. Menj, menj, menj.
00:13:47 De remek arcot kapcsolni a bugyihoz.
00:13:50 Ezt honnan szedted?
00:13:51 Lehiggadnál? Nem nekem lesz.
00:13:56 Mi az? Egy férfi már nem
00:13:58 - Nem, apa. Apa.
00:14:01 - Üdv.
00:14:05 Épp a környéken voltam,
00:14:08 Mit gondol?
00:14:10 Kitûnõ ízlés.
00:14:12 Õ az apám.
00:14:13 Üdv, apa.
00:14:16 Nagyon örvendek, Lila.
00:14:19 Honnan tudja a nevem?
00:14:21 Oké, kibújt a szög a zsákból.
00:14:23 A fiam megtalálta a
00:14:25 és egész héten
00:14:28 Eddie, visszaadnád a bugyiját, kérlek?
00:14:33 Tessék.
00:14:36 reméltem visszajön és visszakéri.
00:14:41 - Oké.
00:14:43 - Köszönöm.
00:14:45 Oké. A munkám itt bevégeztetett.
00:14:49 Hadd menjek.
00:14:51 Õ annyira aranyos.
00:14:52 Igen, az. Õ egy cukorfalat.
00:14:56 - Akkor, mit gondol?
00:14:58 Arra kell, hogy csak túrázni menjen,
00:15:02 Egy kicsit mindkettõ, valószínûleg.
00:15:04 Oké, nos, mindkettõ gyorsan
00:15:07 mert felszívja az izzadságot
00:15:08 lehetõvé teszi így, hogy az
00:15:10 De ha csak az egyiket választhatnám,
00:15:12 mert az 100%-ig újrahasznosított anyagú.
00:15:14 Hé, maga pite rajongó?
00:15:20 Rajong a pitékért? Szereti a pitét? A...
00:15:23 Ó, pite. Mint az almás pite, és...
00:15:29 Ne szórakozz.
00:15:30 Szóval környezetvédelmi kutató vagy?
00:15:34 Miért tûnsz annyira meglepettnek?
00:15:36 Nem, csak, úgy értem, tudod,
00:15:39 mint kifejezett tudós típus.
00:15:42 Nos, ez nem igazán olyan tudományos.
00:15:45 - Ez csak kutatás.
00:15:48 Nos, az.
00:15:51 Nos, biztos vagyok, hogy sokkal
00:15:53 Nekünk fajankóknak, akik, tudod,
00:15:56 Nem, te nem vagy fajankó.
00:16:00 Eddie...
00:16:02 Lehetek õszinte veled?
00:16:04 Igen, persze.
00:16:07 Nem igazán volt szükségem arra
00:16:12 Azért jöttem a boltba, hogy lássalak.
00:16:15 Tényleg?
00:16:18 - Igen.
00:16:21 Úgy értem, ha vissza akarod cserélni
00:16:23 Ó, nem, Eddie, én nem.
00:16:25 Oké, de csak, hogy tudd
00:16:27 - Nem, én imádom.
00:16:29 Eddie, szerintem az tökéletes számomra.
00:17:42 Nem haragszol?
00:17:43 Persze, hogy nem haragszom.
00:17:45 Nem akarom, hogy bármi olyat
00:17:48 Tudom, hogy butaság.
00:17:51 Lila, nem tartozol nekem
00:17:54 Tudom, de csak azt szeretném,
00:17:57 Én csak...
00:17:59 annyiszor láttam, hogy a túl korai
00:18:02 és nem akarom kockáztatni
00:18:06 Mert amink van, az igazán,
00:18:09 A legutóbb mikor néztem, még nem
00:18:12 Nagyszerû.
00:18:21 - Rendben.
00:18:23 - Jó éjt.
00:18:25 Aludj jól.
00:18:27 Úgy lesz.
00:18:36 Eddie, telefon hívás, 3-as vonal. Lila az.
00:18:41 Szia, kicsim, hogy vagy?
00:18:45 Mi a baj?
00:18:47 Meddig akarják,
00:18:50 Nem tudom, ez az átszervezéstõl függ.
00:18:52 - Úgy értem, legalább két évig.
00:18:55 Talán tovább.
00:19:01 Két évig?
00:19:04 Miért pont Németország?
00:19:06 Hollandia.
00:19:09 Nem mondhatnád egyszerûen csak azt nekik:
00:19:12 "Kutató akarok lenni, de én nem,
00:19:14 Eddie, a karrieremrõl van szó.
00:19:17 Ezt megértem, de nem mondhatnád,
00:19:20 Nincs senki más, aki menni akar?
00:19:21 Nem, vagy én vagy ez a
00:19:24 Na és?
00:19:25 Szóval, õk nem küldenek ki házas embereket.
00:19:33 Szóval, mik a negatívumok?
00:19:36 Nos, elõször is, csak
00:19:38 Ez a nyár fele, Eddie.
00:19:40 Én három randi után
00:19:42 18-at adott nekem az
00:19:45 Jodival 5 évig voltatok jegyesek.
00:19:48 Rendben, igen, de
00:19:49 Mint például?
00:19:52 Nincs valami jó humorérzéke.
00:19:53 Elment az eszed?
00:19:55 A "vicces" egy férfi gén, te idióta.
00:19:57 Nem tûnt még fel sosem, hogy
00:20:00 az egy kicsit pasis?
00:20:01 Gondolj csak bele. Lily Tomlin,
00:20:06 Ó, habár van valami
00:20:08 Tényleg. Be kell vallanom.
00:20:10 Szerintem nagyszerû. Szerintem dögös.
00:20:13 Nézzétek csak meg.
00:20:14 Rendben, tudjátok mit?
00:20:17 Õ egy hihetetlen lány.
00:20:19 Még mindig, csak a házasság gondolata.
00:20:23 Olyan mintha...
00:20:25 Mintha a nap végén,
00:20:26 választanék Lila és világ
00:20:29 Alig néhányat töcsköltél csak
00:20:32 Nem is tömtél meg háromnál több
00:20:35 Apa, mi ez a megszállottságod
00:20:39 Én igazán, én csak...
00:20:41 Bocs. Pina. Felõlem.
00:20:45 - Kinek képzeled magad?
00:20:48 Csak ki a fenének hiszed
00:20:51 Itt ücsörögsz, próbálsz érvekkel elõállni,
00:20:55 Hálát kellene adnod Istennek,
00:20:56 hogy egy ilyen fantasztikus
00:21:00 Most meg, hacsak nem a
00:21:02 egy Kisligás meccsre menni,
00:21:03 azt javaslom, hogy barátkozz meg
00:21:07 Élet, Eddie. Így megy ez.
00:21:17 Most férjnek és feleségnek nyilvánítalak titeket.
00:21:40 Gratulálok, pajti.
00:21:43 El tudod hinni? Megtettem!
00:21:45 Végül csak fejest ugrottam.
00:21:49 Megmondtam, hogy az lesz.
00:21:51 Köszönöm. Köszönöm, hogy egy kis
00:21:53 Úgy értem, nézd meg ezt! Nézd meg ezt.
00:21:57 A következõ 3 héten szabin vagyok.
00:21:58 - Leutazunk kocsival Caboba.
00:22:00 Ennyi.
00:22:01 - Te is a klubban vagy.
00:22:04 Hé, mikor leértetek a hotelhez,
00:22:07 És köszönetképpen add ezt oda neki.
00:22:10 Oké, nézd, emlékeztess újra,
00:22:12 Õ az egyik barátom.
00:22:13 Tudod. Mindig gondoskodom róla.
00:22:15 Õ meg mindig nagy kedvezményt
00:22:17 Tudja, hogy mész.
00:22:18 Ez király, haver. Köszönöm.
00:22:20 Drágám! Anyukám végre megérkezett!
00:22:23 Ó, nagyszerû! Merre van?
00:22:25 Itt az én tigrisem!
00:22:30 Ölelj meg.
00:22:34 Annyira sajnálom, hogy
00:22:38 Nézz csak rá, annyira gyönyörû.
00:22:41 Ez ugyanaz a ruha, amit én
00:22:46 Ugyanaz a tervezõ?
00:22:47 Nem, ez pontosan ugyanaz a ruha.
00:23:08 Spread out now, Rosie doctor
00:23:10 Come cut loose her mama's reins
00:23:14 You know playin' blind man's bluff
00:23:17 is a little baby's game
00:23:20 You pick up Little Dynamite
00:23:23 I'm gonna pick up Little Gun
00:23:26 And together we're gonna go out tonight
00:23:29 And make that highway run
00:23:33 Neked elég jó hangod van.
00:23:35 Miért, köszönöm, lelki társam.
00:23:37 Örülök, hogy tetszik,
00:23:38 mert egy csomószor fogod hallgatni
00:23:43 40 vagy 50 év.
00:23:45 Hé, tudod min gondolkodom,
00:23:47 El kellene mennünk sport horgászni.
00:23:49 Mindig is el akartam kapni egy kardhalat,
00:23:51 - Nem, bébi, én azt nem tehetem.
00:23:55 Mert nem hajózhatok. Én nagyon,
00:23:59 - Sajnálom.
00:24:01 Ez rendben van. Van egy csomó más
00:24:04 Igen.
00:24:05 Én határozottan el akarok menni
00:24:07 Talán szerezni egy burrót, tudod?
00:24:09 Egy mexikói burrót? Szamarat?
00:24:11 Felmenni a hegyekbe?
00:24:14 - Igazán?
00:24:16 Én inkább arra gondoltam, hogy jó
00:24:22 Úgy értem, emlékezz, drágám,
00:24:24 Igazán veszélyes is lehet.
00:24:26 Ja. Nos, úgy értem, tudod.
00:24:30 Igen, pontosan.
00:24:33 Come on, shake your body, baby
00:24:35 I know you can't control yourself
00:24:37 Come on, shake your body, baby
00:24:39 I know you can't control yourself
00:24:45 Fab Five Freddy told me everybody's fly
00:24:48 The DJ's spinning
00:24:50 Flash is fast, Flash is cool
00:24:54 And you don't stop
00:25:00 And I'm ready to take a chance again
00:25:06 Ready to put my love
00:25:13 I'll tell you what I want
00:25:15 So, tell me what you want
00:25:18 I wanna, I wanna, I wanna, I wanna
00:25:20 I wanna really, really, really
00:25:23 Muskrat Suzie, Muskrat Sam
00:25:26 Do the jitterbug out in muskrat land
00:25:31 Hé, kicsim? Drágám?
00:25:32 Miért nem kapcsoljuk ki egy
00:25:36 Együtt rezegnénk a széllel
00:25:39 és lazítanánk egy kicsit?
00:25:42 Van egy jobb ötletem.
00:25:45 - Miért nem keresünk egy szobát és baszunk?
00:25:52 - Ezt szereted, Eddie?
00:25:54 - Igen, ezt szereted, ugye?
00:25:57 Mondd el mennyire szereted.
00:26:00 - Én szeretem.
00:26:03 Nagyon szeretem!
00:26:05 - Ez tetszik?
00:26:09 Mit szólsz ehhez?
00:26:10 Ó! Nem, nem, nem, nem. Ó, nem, nem.
00:26:14 Most már tudom mit tegyek,
00:26:18 Gondolod, hogy talán pozíciót
00:26:22 Mert itt kezdek begörcsölni.
00:26:24 - Igen.
00:26:25 A fordított dugóhúzót szeretnéd csinálni?
00:26:28 Emlékeztess, újra, melyik is az?
00:26:30 Pont olyan, mint a svéd helikopter,
00:26:34 Oké. Tudod mit? Én nem...
00:26:38 Nem, felejtsd el.
00:26:41 Oké, én... Mi az a...
00:26:43 Légkalapácsolj meg, Eddie!
00:26:45 - Mi az a...
00:26:47 Hé, hé, van egy ötletem. Tudod mit?
00:26:50 Miért nem csak, tudod, csináljuk,
00:26:53 egy kis ideig?
00:26:55 Az milyen?
00:26:57 Misszionárius póz. Tudod.
00:26:59 Olyan, tudod,
00:27:02 csak egy szokásos a srác a lányon?
00:27:05 - Oké.
00:27:07 Meg tudnál kárózgatni
00:27:15 Ez annyira gyönyörû volt.
00:27:33 Abba tudnád hagyni a körözgetést?
00:27:37 Csak... a bõröm eléggé
00:27:42 Nos, mi lenne, ha kicsi
00:27:48 Nem hiszem, hogy bármilyen alakzat...
00:27:50 Nem akarok semmilyen
00:27:56 Az én Eddie macim morcos lesz
00:28:01 Nem vagyok morcos. Drágám.
00:28:05 Hova mész?
00:28:07 Pisikélni.
00:28:19 Ez nem az volt amire gondolsz!
00:28:24 Mi? Nem hallottam semmit.
00:28:26 Ó, helyes.
00:28:28 Mert a pinámmal fingtam,
00:28:35 Oké.
00:28:45 Mr. Cantrow szörnyen
00:28:49 Nem, mindig elég
00:28:52 Egy ideig eltart, amíg felpörgök.
00:28:58 Fognád a kezem, amíg eszem?
00:29:04 Fogjam a kezed? Persze, persze.
00:29:19 Bébi. Bébi, nézd.
00:29:22 Annyira helyesek.
00:29:25 Tíz? Én azt azért nem gondolom.
00:29:29 Remélem, hogy egy
00:29:32 Valószínûleg igazad van.
00:29:37 - Eddie, kérdezhetek valamit?
00:29:42 Múlt éjjel,
00:29:45 nem gondoltad azt, hogy túl
00:29:50 Tudom, hogy sok nõ teljesen leborotválja,
00:29:53 Tudod, attól úgy érzem
00:29:55 De ha akarod, legyalulhatom.
00:29:57 És akkor jobban láthatnád
00:30:01 Én nem hiszem. Úgy értem, szerintem...
00:30:06 - Jó rálátás volt rá.
00:30:19 Jól vagy?
00:30:20 - Ó, Istenem.
00:30:22 Kifolyik az almalé az orromon.
00:30:24 Csak ez a hülye orrsövény ferdülésem,
00:30:29 Orrsövény ferdülésed van?
00:30:31 Volt egy srác a táboromban,
00:30:34 - Ó, igazán?
00:30:36 - Nos, én nem horkolok.
00:30:37 De egy csomó folyadék kijön az orromon,
00:30:42 Csak távol kell tartanunk
00:30:44 Bébi, nézz rájuk. Annyira cukik.
00:30:52 Imádnivalók.
00:30:54 Chicken in the bread pan
00:30:57 "Granny, does your dog bite?"
00:31:45 Hát ez lenyûgözõ! Ez még annál is jobb,
00:31:50 Bébi, ezt nézd!
00:31:53 Nem túl piszkos.
00:31:57 Eddie?
00:31:58 Igen?
00:32:01 Mondanom kell valamit.
00:32:05 Ezelõtt még nem voltam házas,
00:32:08 és mindent annyira tökéletesnek
00:32:11 azt hiszem egy kicsit
00:32:16 - Ó... nem!
00:32:18 Tényleg, olyan voltam.
00:32:19 Olyan nagyon próbáltam úgy viselkedni,
00:32:23 hogy azt hiszem túl
00:32:28 Nos, talán egy kicsit.
00:32:29 Úgy értem, de tudod mi az?
00:32:32 Úgy értem, itt vagyunk.
00:32:35 Én sem voltam házas még ezelõtt.
00:32:38 Örülök, hogy mondtál valamit.
00:32:39 Jó. Nos, mit mondasz,
00:32:43 Ez tetszik. Igen.
00:32:46 Nyomjuk meg a TiVo gombot.
00:32:51 - Ezt nézd!
00:32:52 El Mariachi! Imádom.
00:33:01 Tessék.
00:33:03 Por favor, maradjanak a közelünkben
00:33:08 Ó, Istenem.
00:33:11 Eddie maci, te menj és jelentkezz be.
00:33:14 Oké.
00:33:15 Tegyenek egy szívességet, játszanak neki.
00:33:23 Hé, nézd, ez az a gyökér az esküvõrõl.
00:33:27 Hé. Mit kerestek itt srácok?
00:33:29 Nem tudom.
00:33:31 Csalódottnak tûnik, hogy lát minket.
00:33:33 Mi az? Azt hitte, hogy
00:33:35 Csak, hogy tudjátok, az a dögös
00:33:39 Õ az, akivel együtt alszom
00:33:41 Ezt mondom magának.
00:33:43 - Igen.
00:33:45 Legyûri hátra a golyóit vagy
00:33:48 Tudjátok mit? Miért nem viszitek
00:33:50 és tipliztek?
00:33:52 Ti homofób hobbitok.
00:33:54 Punkok.
00:33:57 Gondolja meg tudja mondani
00:34:00 Igen. Megkérdezhetem ki érdeklõdik?
00:34:02 Igen, a nevem Eddie Cantrow,
00:34:05 Adnom kellene neki valamit.
00:34:07 Sajnálattal mondom, hogy
00:34:09 Valójában a sitten van,
00:34:13 Kakasviadalokat futtatott,
00:34:14 és én nem az a fajta
00:34:19 Tényleg?
00:34:20 A fenéket! Csak viccelek, haver!
00:34:23 Ugyan már!
00:34:26 Örülök, hogy megismerhetem.
00:34:27 Maga Tito bácsi! Oké.
00:34:28 Látnia kellett volna az arcát.
00:34:31 Elhozta Mac ajándékát?
00:34:32 Igen, el. Igen.
00:34:36 Ez vicces, én... Tito bácsi. Olyannak
00:34:40 - Igen.
00:34:42 - Tetszik a hajam?
00:34:51 Elnézést. Azt akartam tudni,
00:34:59 Itt van a felnõtt szexkazetta, amit
00:35:05 Hozzáírom a szobájához.
00:35:07 Szeretné, ha többet
00:35:11 Nem. Köszönöm.
00:35:13 Perfecto! Szórakoztató
00:35:19 Bébi, ki kell próbálnod ezt az Agytörlõt.
00:35:21 A fickó belerak, kábé,
00:35:24 Maga még annál is szexisebb,
00:35:26 Köszönöm.
00:35:28 Nem magához beszéltem,
00:35:30 A fenéket! Csak viccelek, haver!
00:35:35 Egyébként, kérem, hogy az
00:35:38 El sem tudom mondani, hogy hány
00:35:40 és hagyta el a
00:35:41 - Ez nagyon szomorú.
00:35:44 És, Mac a haverom, ezért szeretném, hogy
00:35:48 Maguknak adom a nászutas lakosztályt.
00:35:50 Hé, rendben, köszönjük!
00:35:52 Ez lenyûgözõ!
00:35:55 Milyen gyönyörû ez?
00:35:57 Atyám. Nézd a kilátást.
00:36:02 Eddie, gondolj gyorsan!
00:36:04 Drágám, ugyan már! Bébi!
00:36:06 A szememet is kinyomhattad
00:36:08 Ó, ugyan, még a közelében sem volt.
00:36:11 Atyám, nézd ezt a helyet.
00:36:13 Jézus. Vajon mennyibe
00:36:15 Ó, drágám, ne aggódj a pénz miatt.
00:36:19 Erre fogunk emlékezni a
00:36:23 Igazad van. Úgy gondolkodom,
00:36:26 Emlékeznem kell, hogy most már egy
00:36:28 Tényleg? Van másodállásod?
00:36:31 Nem, úgy értem az én fizetésem,
00:36:34 - A fizetésem?
00:36:36 Külön akarod kezelni a
00:36:39 Drágám, én önkéntes vagyok.
00:36:41 Ó, igen? Nos, mennyit
00:36:45 Egy önkéntes egy önkéntes.
00:36:47 Segítek pénzt gyûjteni a környezetvédelmi
00:36:55 Akkor arra kényszerítenek önkénteseket,
00:36:59 Egyedülálló önkénteseket?
00:37:01 Nem kényszerítik õket.
00:37:03 De ha jóban akarsz lenni a céggel,
00:37:06 Nekem azt mondtad, hogy
00:37:11 Igen, az vagyok.
00:37:13 Hacsak annak számítasz, ha
00:37:16 gázolsz 3 hónapig, méred a PCB
00:37:20 aminél el sem mondom, hogy mit kellett
00:37:22 Rám kellett pisilniük.
00:37:25 Megcsípett egy medúza, és ez tesz
00:37:28 Tudod mit, Eddie? Én imádom a
00:37:31 Munka? Nem, nem, nem. Nem hiszem,
00:37:34 Ó, igazán?
00:37:36 Egy hobbinak?
00:37:38 - Egy hobbinak?
00:37:40 - Ki mondja?
00:37:42 Nos, ki olvassa a szótárat?
00:37:45 Ja, nyilvánvalóan nem! A "munka" egy szó.
00:37:48 Te a pénzemért vettél el.
00:37:50 Mi? Nem, várj egy percet, várj egy percet.
00:37:53 Mi a következõ? Ellopod a táskámat,
00:37:57 Az utolsó barátod ellopta a táskád?
00:37:58 Hahó! Ott voltál!
00:38:02 Az a barátod volt?
00:38:06 Az az ex-barátom volt.
00:38:07 Az õrült fickó a biciklin
00:38:09 - Igen.
00:38:11 Miért tettem volna?
00:38:14 Szóval... És miért lopta
00:38:17 Mert tartozott nekem egy kis pénzzel,
00:38:20 És nem akartam a
00:38:22 mert õ betört volna
00:38:23 Ezért a táskámban tartottam
00:38:26 És hadd meséljek még valamit
00:38:29 Egy nap majd a mi
00:38:32 És én csak próbálok megbizonyosodni,
00:38:33 hogy akkor még lesz némi
00:38:35 - Ez nem egy szó.
00:38:37 "Löröklik." Nem szó.
00:38:39 Ó, igazán? Miért nem nézed
00:38:42 és miért nem nézed meg a "picsabaszást"
00:38:46 Meg fogom nézni a "picsabaszást"!
00:38:47 És tudod mit? Nem fogok találni
00:38:52 Bassza meg! Picsába!
00:39:03 Lila?
00:39:25 Lila?
00:39:45 Ez hülyeség.
00:39:46 Elnézést.
00:39:48 Segítene egy kicsit?
00:39:50 Elnézést, leejtettem
00:39:58 Nem tûnik töröttnek.
00:40:00 Nem, ne dobja ide.
00:40:03 Oké.
00:40:06 - Tessék.
00:40:08 Nem akartam maga után settenkedni.
00:40:10 Ó, igen. Semmi baj.
00:40:13 Maga volt az reggel
00:40:17 Igen.
00:40:18 Az nem az volt, aminek tûnt.
00:40:20 Csak annak tûnt,
00:40:22 Nem, nem, tudom, de nem én voltam.
00:40:26 Ezt nem kell megmagyaráznia nekem.
00:40:29 Van egy kuzinom, aki kamiont vezet a lökhárítóján
00:40:33 Rendben. Oké, de én nem vagyok
00:40:36 Miranda!
00:40:38 Mi már készen állunk Parcheesi-t játszani!
00:40:42 Jövök, jövök.
00:40:45 - Õ a kuzinom.
00:40:47 - Mi egy családi összejövetelen vagyunk itt.
00:40:49 Igen. A nagynéném és a nagybátyám
00:40:54 Ez egy kicsit fura, de még mindig szerelmesek
00:40:57 - Szóval mi meg elkísérjük õket.
00:40:59 Igen. Mi a helyzet magával? Miért
00:41:02 Kifogy a gyógyszerekbõl?
00:41:05 Motyogtam?
00:41:06 - Igen.
00:41:08 Miranda! Mi mindannyian már
00:41:12 Jövök már!
00:41:15 Rendben, oké.
00:41:18 Boldog motyogást.
00:41:27 Hé.
00:41:28 Annyira sajnálom.
00:41:30 - Nem, nem, nem. Drágám, én sajnálom.
00:41:32 Nem, nem, nem. Én sajnálom.
00:41:33 Nézd, tényleg. Nézd, elõször is,
00:41:39 És szerintem az nagyszerû, hogy
00:41:43 - Tényleg?
00:41:44 Igen, én csak, tudod...
00:41:47 - Eddie.
00:41:48 - De igazad volt, Eddie.
00:41:50 Igen. Elég régóta fizetniük
00:41:53 Mindegy. Mindegy.
00:41:55 Nem, de tényleg, úgy értem...
00:41:57 Hogyan fogok valaha is kimászni az adósságokból,
00:42:00 - Hogyan fogsz mit csinálni?
00:42:03 Tartozásod van? Miféle tartozásod?
00:42:06 Tudod, az a fajta, mikor tartozol
00:42:10 Mennyi pénzzel?
00:42:11 Nos, ez nem olyan rossz. Úgy értem,
00:42:16 ez lement kábé 26 lepedõre.
00:42:20 Neked volt... Te felszippantottál...
00:42:22 Kokain problémáid voltak?
00:42:25 Így kaptam orrsövény
00:42:27 Azt mondtad orrsövény ferdülésed van.
00:42:29 Tudod...
00:42:31 Kokain szippantás.
00:42:32 Igen, de így kaphatsz
00:42:34 Én nem... Oké.
00:42:36 A gyereknek a táborban, neki nem
00:42:40 Nos, honnan tudod?
00:42:42 Mert nyolc éves volt
00:42:45 Úgy értem, tudod,
00:42:47 Egyébként mesélj egy
00:42:49 Tudod, ez az életem egyik olyan fejezete,
00:42:53 Igaz, igaz.
00:42:55 De tudod mit?
00:42:57 Ha mindent elõrõl kellene kezdenem,
00:43:02 Mert emiatt váltam azzá,
00:43:04 És tudod, hogy ki vagyok ma, Eddie?
00:43:08 Nem. Ki vagy?
00:43:10 Én Mrs. Edmund Cantrow vagyok.
00:43:13 Edward.
00:43:15 "Edward"? Ezt nem is mondtad nekem!
00:43:17 Én... Igen, Edward.
00:43:19 Nos, Mr. Cantrow.
00:43:21 Van még más sötét, mocskos titok,
00:43:30 Farkalj meg. Farkalj meg.
00:43:33 Igen, ez tetszik, nem igaz?
00:43:35 - Lefogadhatod.
00:43:37 Mondd el mennyire tetszik.
00:43:39 Még mindig nagyon tetszik.
00:43:40 Igen. Üss meg.
00:43:43 Mi?
00:43:44 Üss meg!
00:43:46 Nem akarlak megütni.
00:43:48 Gyerünk, Eddie. Rossz kislány voltam.
00:43:52 Jó voltál. Nem akarlak
00:43:55 Mi a baj, Eddie,
00:43:57 - Egy kislány vagy?
00:43:59 - Mi az, szerelmem? Egy kicsi puncid van?
00:44:02 - Egy punci! Puncid van?
00:44:06 Nos, mi vagy, egy köcsög, Eddie?
00:44:07 - Köcsög vagy?
00:44:09 Nos, akkor, pofozz meg!
00:44:11 Így igaz!
00:44:14 Mi a baj? Azt hittem a kicsi lányok
00:44:17 Ne...
00:44:19 Igen! Ó, imádom!
00:44:22 Igen! Igen, Eddie, igen!
00:44:27 Farkalj meg! Farkalj meg, Eddie!
00:44:30 Azt hiszem farkallak!
00:44:34 Bassz meg, mint egy feka csávó, Eddie!
00:44:42 Nem! Nem csinálod!
00:45:06 Tessék, tegyél egy
00:45:11 - Ez ásványolaj.
00:45:14 Nem, neked naptej kell idelent.
00:45:16 Nem, olajat kell használnod,
00:45:21 Kicsim, én mondom, a Nap
00:45:23 Egy 30 vagy 35-ös kellene.
00:45:25 Irányítási mániássá válsz?
00:45:27 Úgy értem, elõször is, az, hogy borravalót
00:45:32 Felejtsd el, Eddie. Majd megcsinálom
00:45:36 Csak azt mondom, hogy a Nap
00:45:39 A Nap az a Nap, Eddie.
00:46:15 Drágám!
00:46:16 Ó, Morcos Marx, nyugodj le.
00:46:25 Hé, nézd. Tényleg azzal a csajjal van.
00:46:27 Haver, õ aztán dögös.
00:46:29 Ez azt jelenti, hogy igazat mondott arról,
00:46:34 Ez elcseszett.
00:46:43 Eddie, küldd el õket.
00:46:45 Köszönjük, nem.
00:46:47 - Nem most.
00:46:49 - Nem akarjuk. Habár köszönjük.
00:46:53 Oké. Tessék. Tessék.
00:46:56 Mi most egy kicsit szundilito.
00:47:00 Nem, nem, nem, nem. Nem.
00:47:02 Hagyják abba. Abbahagyni. Nem?
00:47:10 Nem az én hibám.
00:47:12 Ez a hülye mexikói ózon!
00:47:15 Nem. A mexikói ózon
00:47:17 Csak egy kis naptejet
00:47:19 Próbáltam lebarnulni.
00:47:21 Nem, te próbáltál "ropogósra sülni".
00:47:24 Kinek az oldalán állsz, Eddie?
00:47:26 - Mi? Milyen oldalak vannak?
00:47:30 A te oldaladon vagyok, rendben?
00:47:32 Most nézd, teszek egy keveset
00:47:35 Ettõl jobban kellene lenned.
00:47:38 Te kibaszott pina!
00:47:41 Vagy nem.
00:47:42 Halló?
00:47:43 Hé, papa, én vagyok.
00:47:46 Vegasban vagyok.
00:47:49 Tessék, szeretném, ha köszönnél valakinek.
00:47:54 Hali, Eddie, itt Patty!
00:47:56 Igen, kenózás közben találkoztam apukáddal.
00:48:00 Hé, hallottam, hogy megnõsültél.
00:48:03 Apukád azt mondja,
00:48:05 Nem igazán. Beszélhetnék az apámmal?
00:48:07 Rendben.
00:48:08 Mi van? Jól vagy, kölyök?
00:48:10 Nem, nem vagyok jól. Apa,
00:48:13 Azt hiszem, hogy Lila talán...
00:48:19 Cica gyûrû?
00:48:22 Szerinted a feleséged egy õrült,
00:48:25 egy trópusi paradicsomban,
00:48:28 folyton szexelni akar,
00:48:31 és, véletlenül, kicsit túlságosan
00:48:33 Nos, igen, de ez sokkal rosszabb,
00:48:36 Most figyelj rám,
00:48:38 Amikor a nejed a nászútján
00:48:42 akkor farkald meg jól,
00:48:57 - Senor Eddie, végzett?
00:49:00 Merre van a kedves felesége ma este?
00:49:02 Kicsit nagyon megkapta a Nap,
00:49:06 Biztos, hogy a Nap fárasztotta
00:49:11 Maga.
00:49:13 - Tito!
00:49:14 Rendben, még egy kört kérek,
00:49:17 Nem probléma.
00:49:18 Üdv.
00:49:20 Hé! Mit keres idelent a bárban?
00:49:22 A videó bedöglött?
00:49:24 Már kezdtem kidörzsölõdni. Szóval...
00:49:27 Nos, hát így megy ez.
00:49:29 - Maga Miranda, igaz?
00:49:30 Eddie vagyok.
00:49:32 - Örülök, hogy megismerhetem, hivatalosan is.
00:49:35 Mi az a Flytail?
00:49:37 Lövésem sincs, de van
00:49:40 szóval gondoltam
00:49:42 Tetszik ahogy gondolkodik.
00:49:45 Tudja kik találták ki
00:49:47 Azok, akik ott laknak, ahol
00:49:50 Ó, igen. Úgy érti, mint
00:49:53 - Igen.
00:49:55 Maga szerint õ tényleg jól szórakoznak?
00:49:56 - Ó, naná.
00:49:57 - Ó, persze.
00:49:59 Úgy értem, mindig úgy érzem, mintha azoknak
00:50:02 Az unalmas életük elõl menekülnek.
00:50:04 Tudja, a legtöbb embernek csak két vagy
00:50:07 De ezek az emberek, atyám,
00:50:10 Igen. Honnan valósi?
00:50:12 - Oxford, Mississippi.
00:50:15 Nincs is akcentusa.
00:50:16 - Elnézést?
00:50:18 Nászúton vannak itt?
00:50:21 Valójában, én igen.
00:50:23 Jól szórakoznak?
00:50:28 Hihetetlenül jól szórakozunk.
00:50:33 Mi a fenét keresnek idelent?
00:50:38 Õ...
00:50:40 Itt vannak a Flytail-jeik.
00:50:43 Köszönjük!
00:50:44 Szívem, segítenél az italokkal?
00:50:45 Igen, persze, bogaram.
00:50:51 Csak nyugalom.
00:50:54 Hé, legközelebb, mikor azt mondja
00:50:57 értékelném, ha legalább
00:51:00 Igen, nos, valójában...
00:51:02 Miranda! Merre jártál?
00:51:04 Nyugalom, mindenki, hoztam még piát.
00:51:08 - Õ itt a barátom, Eddie.
00:51:10 Hé, hogy sikerült összebarátkoznod
00:51:13 Hirdetést adtam fel.
00:51:15 Eddie, ez a családom, kezdjük a nénémmel
00:51:19 Beryl és Boo.
00:51:21 - Így igaz.
00:51:23 Köszönjük.
00:51:24 Szerintem ez egy gyönyörû név, Boo.
00:51:27 Én vagyok Boo.
00:51:29 Sajnálom.
00:51:30 - Igen, ez a Buford rövidítése.
00:51:33 Oké. De miért nem
00:51:39 Byoo! Miért nem
00:51:41 Már 30 éve így nevezik és
00:51:45 És aztán csak besétálsz, és bumm!
00:51:49 Ez annyira vicces.
00:51:53 Õk az unokatestvéreim,
00:51:55 - Helló, Mr. Vicces, Buzz vagyok.
00:51:56 És a kedves feleségeik,
00:51:59 Emlékszem ám rád, Eddie.
00:52:02 És az az imádnivaló férfi ott hátul
00:52:06 Üdv oda is.
00:52:09 Nos, jó volt találkozni magukkal.
00:52:10 Most elrohanok,
00:52:12 - Elnézést, Senor.
00:52:14 Kapott egy kör italt
00:52:18 Ó! Helyes!
00:52:20 Köszönjük.
00:52:23 Nem. Deborah és én nem fogunk
00:52:25 Igen, azt hiszem én is passzolok.
00:52:30 Igen, nem hiszem, hogy
00:52:34 Köszönjük!
00:52:35 Nos, talán mutassuk meg nekik,
00:52:39 Hé, ezt Berylre és Byoo-ra.
00:52:42 Megint megcsinálta!
00:52:45 Te túl sok vagy.
00:52:47 Rendben, mindenki. Készen álltok?
00:52:54 Ez szörnyû! Ez, olyan, szörnyû!
00:52:56 Olyan, mintha valaki
00:52:58 és mint, egy fickó egy,
00:53:01 És nekünk fizetnünk kell érte!
00:53:03 Szóval, Martin, te egy
00:53:05 - Igen.
00:53:08 Igazából Boo edzette
00:53:10 28 év alatt egy meccset sem hagyott ki.
00:53:12 Nos, volt néhány meccs,
00:53:17 És Miranda edzi a nõi lacrosse
00:53:19 Így igaz.
00:53:21 - Tényleg.
00:53:22 - Az vagyok.
00:53:25 - Szóval egy edzõkbõl álló család vagytok.
00:53:28 Tudod, volt egy nagy cikk
00:53:30 Valószínûleg még mindig
00:53:33 Ez lenyûgözõ.
00:53:35 Én nem vagyok edzõ.
00:53:36 Van egy pár Subway szendvics boltom
00:53:39 És most tervezünk kinyitni
00:53:42 Úgy találjuk, hogy ha friss a tonhalad,
00:53:45 A Subwaybe. Ó, imádom a Subway-t.
00:53:47 Egy Ruby Tuesday-t is
00:53:49 A következõ szintre lépünk.
00:53:50 De ez ez, oké?
00:53:51 Így igaz. Ez ne hagyja el ezt a kört.
00:53:55 Ez izgi. Ez nagyszerû.
00:53:56 Mindent meg akarunk tartani,
00:53:59 gyors kajákat, gyors kiszolgálást.
00:54:00 És most fém evõeszközökkel.
00:54:03 - Ez frankó.
00:54:05 Sport rajongó vagy?
00:54:06 Az vagyok. Igazából, egy sportáru
00:54:11 Igen. Imádom a sportot.
00:54:13 Tulajdonképpen, a szüzességemet is
00:54:16 - Ez már túl sok. Tényleg?
00:54:18 Egy pár idõsebb srác
00:54:23 Nem volt valami szép.
00:54:28 Feljelentetted õket?
00:54:31 Nem.
00:54:32 - Csak viccel, Gayla.
00:54:35 Az anális megerõszakolásról?
00:54:43 Haláli vagy.
00:54:48 Az a véleményem,
00:54:49 mi miért feltételezzük mindig azt,
00:54:51 hogy az ûrlények az
00:54:55 Miért nem lehetnének
00:54:59 Igaz!
00:55:00 Érted amit mondok?
00:55:02 Akkor meg ha a tehenek annyira fejlettek,
00:55:04 hogy elég okosak legyenek
00:55:08 az emberek valószínûleg annyira
00:55:11 hogy még mindig csak lenéznek a tehenekre.
00:55:13 Talán.
00:55:14 És azt mondják: "Nézd a hülye teheneket
00:55:18 Vagy az "FO" számukra,
00:55:21 - Igen, pontosan.
00:55:24 Mondhatok valamit, a családodról,
00:55:29 Imádom õket. Királyak.
00:55:31 - Köszönöm.
00:55:34 Egy kivétellel.
00:55:35 Furcsa rezgéseket érzékeltem...
00:55:39 - Martin.
00:55:40 Igen, úgy érzem, hogy Martin
00:55:43 talán egy kicsit egy nagydarab,
00:55:46 - Ember! Õ a kuzinom!
00:55:50 - Õ jófej.
00:55:51 Õ... Martinnak csak zabszem
00:55:57 Mert van ez a Cal nevû srác odahaza.
00:56:03 Kábé egy hónappal ezelõttig,
00:56:06 Azt hiszem eljön az a pont, amikor
00:56:09 Igaz, igaz.
00:56:10 És õ vagy te nem akartátok,
00:56:14 Õ az a fajta srác, aki nagyon szereti
00:56:18 - Szóval õ nem akarta...
00:56:20 Mi az... akkor, úgy érted, mint... a házassággal?
00:56:25 - El tudod ezt hinni?
00:56:27 Nem, ugye?
00:56:28 Mi a baja?
00:56:32 Szóval, egyébként, elmondtam neki, hogy úgy
00:56:36 És most jövök rá egész idõ alatt,
00:56:39 tényleg mennyire különbözünk.
00:56:42 Szóval, mi van magával, kedves uram?
00:56:45 Van barátnõd odahaza?
00:56:49 Miranda!
00:56:52 - Hol a pokolban voltál?
00:56:54 Már 45 perce trappolok
00:56:57 Mindenki odafent a
00:57:00 És?
00:57:01 És, senki sem figyel Papóra.
00:57:03 Most kaptam rajta,
00:57:05 Ó, picsába!
00:57:07 Ezt viccesnek gondolja, uram?
00:57:08 Mi lenne, ha kényszerítenélek,
00:57:10 - Martin.
00:57:11 Sajnálom.
00:57:12 Mi mélytengeri horgászatra megyünk
00:57:14 Na, ácsi, rendben? Nem hívhatunk
00:57:18 Beszélnünk kell a kapitánnyal.
00:57:20 Ez nem vitás. Egyébként sem tudok
00:57:23 Jó éjt.
00:57:25 Jó éjt.
00:57:26 Majd találkozunk. Oké.
00:57:28 Valami furcsát szimatolok idekint.
00:57:29 Olyan, mintha valaki
00:57:50 Merre voltál?
00:57:53 Szia! Hé!
00:57:56 Drágám, odalent voltam.
00:57:59 Odalent.
00:58:00 Hét órája mentél el, Eddie.
00:58:02 Azt mondtad, hogy csak
00:58:04 Úgy volt! Úgy volt.
00:58:06 Ott ettem meg a chimichangám
00:58:09 A chimichanga nem tart el eddig.
00:58:11 Nem, nem, gyorsak voltak. A
00:58:14 De, drágám, képzeld mi történt,
00:58:17 akik rájöttek, hogy a nászutunkon vagyunk, és
00:58:20 és aztán az a másik csoport is egy italra,
00:58:23 Milyen másik csoport?
00:58:24 Ez a másik csoport. Csak ezek a
00:58:28 De jófej bunkók, tudod,
00:58:31 Eddie, ez még mindig nem magyarázza
00:58:34 Amikor a bár 2-kor bezárt.
00:58:35 Drágám, azt mondtad, hogy aludni akarsz,
00:58:38 ezért a tengerparton ücsörögve végeztem
00:58:43 A parton voltál egész idáig?
00:58:45 Igen.
00:58:47 - Tényleg?
00:58:50 - Eddie maci.
00:58:52 Nem akarom, hogy... óvatosan!
00:58:54 Oké.
00:58:55 Sajnálom, drágám. Nem akartam,
00:58:59 Annyira nyomorult voltam.
00:59:01 Tudod, van ez a napégésem.
00:59:02 Egy pirula az orromba szorult.
00:59:05 Várj, mi?
00:59:08 Igen. Próbáltam bevenni egy
00:59:11 és ezek a mexikói tabletták annyira
00:59:14 és aztán beszorult a
00:59:17 Hû. Próbáltad kiszedni?
00:59:19 Ez a szaros csipesz nem jó.
00:59:23 Édesem. Én majd ezt
00:59:26 - Oké.
00:59:28 A kis nem kívánatos látogatódtól idefent.
00:59:32 - Oké.
00:59:34 Hé, ez olyan, mint az
00:59:36 Ó, igen.
00:59:41 - Hozzáértél az orromhoz!
00:59:43 - Oké, habár nyugton kell maradnod.
00:59:52 Aszta, ez nagy.
00:59:54 Az arcom olyan duzzadtanak érzõdik.
00:59:59 Rendben.
01:00:01 Ez már sokkal jobb.
01:00:04 Hogy nézek ki?
01:00:07 Mi az, rossz?
01:00:09 Nem. Ez nem olyan...
01:00:14 Ó, Istenem!
01:00:16 - Drágám.
01:00:19 Drágám! Ez nem olyan rossz! Kicsim!
01:00:22 Lila, ugyan már!
01:00:23 Lila, náluk van a bankkártyánk.
01:00:27 Tûnj innen! Ez mind a te hibád!
01:00:30 Hogyan az én hibám?
01:00:31 Olyan hisztis voltál a
01:00:35 hogy be akartam
01:00:38 Nyertél, oké?! Most boldog vagy?
01:00:41 - Lila, ez bolond beszéd.
01:00:44 Drágám, ez csak napégés!
01:01:03 Lila?
01:01:07 Lila, ugyan már.
01:01:10 Ez nevetséges.
01:01:13 Nem tartozik rád.
01:01:19 Kicsim, ugyan már, pisilnem kell.
01:01:21 - És?
01:01:23 Menj, pisálj máshol.
01:01:25 Miért nem mész el felfedezni
01:01:27 Drágám, nem akarom felfedezni
01:01:31 Nos, egyedül akarok lenni.
01:01:34 Nos, enned azért kell.
01:01:36 Akarsz egy kis reggelit?
01:01:38 Csúsztasd be az
01:01:43 - Hé, te!
01:01:45 Hé.
01:01:47 Azt hittem, hogy arra a
01:01:49 Elaludtunk.
01:01:51 Igen, buktam a 150 dolcsis elõleget,
00:00:02 Csak belerondítasz valamibe
00:00:05 Rendben, Martin, ne
00:00:08 Mi mindannyian bele
00:00:10 Én nem adok pénzt
00:00:13 - Ezt hallanod kell. Te mondd el neki.
00:00:15 Még korábban ma reggel épp sétáltunk
00:00:18 és beszélgetni kezdtünk
00:00:20 Valahogy, Buzz épp azt mondta, hogy
00:00:23 - Igazán nagy öröm volt.
00:00:25 Egyébként, az idei születésnapjára,
00:00:26 szerezni fogunk Boo-nak egy
00:00:29 El tudod ezt képzelni?
00:00:30 ki fogja nyitni, és ez
00:00:32 - Számok nélkül. "Byoo"!
00:00:34 Ez nagyszerû. Imádni fogja.
00:00:36 De ez egy nagy titok.
00:00:38 Kinek mondjam el?
00:00:39 - Jó volt látni téged.
00:00:42 Eddie, mi van ott nálad?
00:00:44 Ó, nem, nem. Igen. Nem, nem. Én csak...
00:00:47 Én csak fel akartam tankolni
00:00:52 És tojást is. Tojás meg szénhidrát,
00:00:55 Hé, van itt valami.
00:00:57 Van egy emeletes busz, amely egy Miraflores
00:01:01 Ez Mexikó bazsalikom fõvárosa.
00:01:03 Hadd nézzem.
00:01:04 - Azt mondtad, hogy "sütemény fõvárosa"?
00:01:06 Mindig érdekelt hogyan mûvelik és aratják
00:01:08 - Én is. Tanulás. Nem, az egy gyógynövény.
00:01:13 Egy csomót tesz belõle
00:01:14 Mindenbe.
00:01:15 - Ó, mindenbe. Imádom. Pesto.
00:01:17 - Az fûszeres?
00:01:20 Egy dobozzal rendelhetsz belõle.
00:01:22 Tito bácsi mindent elintéz. Oké.
00:01:25 Hé. Figyeljen, Tito, egy nagy,
00:01:28 300 peso.
00:01:30 Még azt sem tudja, hogy mi az.
00:01:31 Ez valami mocskos,
00:01:34 Rendben, jól van.
00:01:44 Édesem? Te vagy az?
00:01:51 Jó. Én kinyitom az ajtót,
00:02:09 Köszönöm.
00:02:13 Köszönöm. Oké. Egy kis salsát.
00:02:16 Jól vagy?
00:02:45 De õ folyton megcsíp.
00:02:57 "Hagyományos mexikói néptánc"
00:03:27 Lime!
00:03:29 Ó, Istenem.
00:03:32 Jó.
00:03:34 Halló?
00:03:38 Hé, Mac! Figyelj, haver, tartozom
00:03:43 Ez mint a valaha volt kedvenc helyem!
00:03:45 Én mondtam, hogy
00:03:47 És az emberek, az emberek idelent!
00:03:51 Ó, Istenem, tudom.
00:03:53 Komolyan gondolkodom, hogy
00:03:55 és nyitni egy helyet idelent.
00:03:56 Úgy értem, nem lenne hihetetlen?
00:03:59 Szóval, hogy van Lila?
00:04:00 - Ó, sajnálom, a neve Joachim?
00:04:03 A nejed, Lila.
00:04:07 Nincs valami jól.
00:04:11 Együtt lógok ezzel
00:04:14 Ja.
00:04:16 Várj. Mi, komolyan beszélsz?
00:04:19 Váló ügyvéd?
00:04:22 Bizsereg tõle?
00:04:34 Én mondom, abban a másodpercben mikor
00:04:36 Õ egy rémálom, Mac.
00:04:38 Ja, nos, a szukák õrültek, haver.
00:04:41 Tammy folyton kifordul önmagából.
00:04:42 Mirõl beszélsz?
00:04:43 Mindig arról papolsz, hogy
00:04:45 Nézd, tudni akarod a boldog
00:04:49 Vegyél fel egy kamu mosolyt, gürizd
00:04:52 majd dõlj hátra, lazíts és várd
00:04:55 - Hé. Aszta!
00:04:58 - És a popsim?
00:05:00 Hol van?
00:05:04 - Jöjjön vissza!
00:05:07 Szóval, ez a másik lány. Nem
00:05:10 Nem. Úgy értem, még nem tettem ezt
00:05:14 Csak meg kell találnom
00:05:16 Eddie. Eddie!
00:05:17 Várj egy másodpercet.
00:05:18 Eddie! Gyere, fókák vannak az óceánban!
00:05:21 Tényleg? Oké, várj!
00:05:23 Most talált fókákat, na ne már!
00:05:27 Ne! Eddie, Eddie! Gyere haza!
00:05:33 Ashes to ashes, funk to funky
00:05:37 We know Major Tom's a junkie
00:05:41 Strung out in heaven's high
00:05:44 Hitting an all-time low
00:05:49 Ejha, micsoda nagyszerû nap.
00:05:52 Olyan jól szórakoztam.
00:05:55 Itt vannak a mexikói sombreróid.
00:05:59 Nézd, visszatért a banda.
00:06:02 Bazsalikom szippantók.
00:06:03 Oké, siessünk.
00:06:04 Mindenkivel a verandán kellene
00:06:07 Igaz, igaz. Oké, jó.
00:06:14 Hé, apa.
00:06:16 Ott van a san francisco-i fickó,
00:06:18 - Hol?
00:06:21 Ja, valami õrült muksó
00:06:25 Bár elkapták a csókát.
00:06:29 Hé, kicsim!
00:06:31 Eddie maci hazatért!
00:06:34 Nos, remélem is, látva, hogy
00:06:37 Drágám. Tippelj mi történt?
00:06:40 Kivel futok össze, amint az óceánból jön ki?
00:06:42 - Kivel?
00:06:44 Kivel?
00:06:45 Yvon Chouinard,
00:06:48 - És?
00:06:49 Gyerünk már, édesem,
00:06:51 Én forgalmazom az összes
00:06:53 Szóval, Yvon és a barátai
00:06:56 - Nem.
00:06:57 Szóval, mit teszek?
00:07:00 De nem hoztad el az ütõid.
00:07:01 Kölcsönöztem egy szettet!
00:07:03 Zsír! Kábé 30 yardot
00:07:06 - Kik voltak a barátai?
00:07:09 Ez a Lenny Akronból, biztosítós srác.
00:07:13 És a helyi Patagonia képviselõ.
00:07:16 Mi volt az õ neve?
00:07:19 Az õ neve Hat-ujj.
00:07:21 - Hat-ujj?
00:07:23 Amputálták. Elvesztette négy lábujját,
00:07:26 Oxigén nélkül csinálta meg.
00:07:27 Egyébként, bámulatosan, megmutatta nekem.
00:07:31 a középsõket vesztette el, de
00:07:32 csak ezekre van szükséged.
00:07:33 Tulajdonképpen, azt mondja,
00:07:35 mert pont keresztül
00:07:37 kevesebb ellenállással.
00:07:40 Eddie, mióta tart el
00:07:43 Igen, nos, egy kóreai
00:07:46 De én mondom, valójában
00:07:47 mert beszélgetnünk kellett,
00:07:49 és ha a dolgok úgy sikerülnek,
00:07:51 akkor nagyon frankó hitelfeltételekrõl
00:07:54 Miért nem hívtál fel?
00:07:57 Édesem, hívtalak!
00:07:58 Ha csak egy mérföldre elmész innen,
00:08:02 Mit csinálsz?
00:08:04 Lila, épp most mondtam. Elviszem
00:08:08 Mikor mondtad ezt?
00:08:10 Oké. Elõször is, ezek az emberek...
00:08:14 Ezek az emberek, oké, õk a legfontosabbak.
00:08:17 Egy hihetetlenül fontos
00:08:20 Nemzetközi, oké?
00:08:21 Bekapták a csalit, és most csak ki kell
00:08:24 és agyonütni õket. Gyilok idõ, édesem.
00:08:27 Gyilok idõ. Nem hagyhatok
00:08:28 Mert aztán minden, amit egész nap
00:08:31 Egyébként, nem kellene sokáig eltartania,
00:08:32 mert már vagy két órája elkezdték
00:08:35 Szóval... nagyon érdekel bármi,
00:08:39 Szóval, tudod, ez jó lesz.
00:08:41 Rendben. Nos, várj egy picit.
00:08:45 Jössz?
00:08:46 Persze, hogy jövök.
00:08:49 Igen! Jó! Fasza!
00:08:51 Csak letelefonálok és szólok nekik, hogy
00:08:58 A hajón?
00:09:00 Elmegyünk ezen a kis 12 láb hosszú,
00:09:04 Nem, Eddie, nem mehetek hajóra.
00:09:06 Ó, a fenébe. Igaz is.
00:09:09 Biztos?
00:09:10 Mert tényleg, édesem, csak pár
00:09:13 Oda, ahol a kontinentális talapzat
00:09:17 A fickó azt mondta itt forgatták
00:09:22 Édesem, sajnálom, nagyon rosszul érzem
00:09:27 Tudod mit? Csesszék meg. Csesszék meg!
00:09:30 Mit mûvelek?
00:09:32 Köszönöm, hogy tisztába tetted a fejem.
00:09:33 - Telefonálok és lemondom. Most rögtön.
00:09:38 Rendben. Tudod mit? Jól van. Nyertél.
00:09:42 Megyek, gyorsan lerendezem az üzletet,
00:09:46 Jól hangzik? Rendben?
00:09:48 - Oké.
00:09:49 Van néhány fontos dolog is,
00:09:52 Ó, igen? Olyan, jó dolog vagy rossz dolog?
00:09:56 Olyan, nos, tudod, amitõl
00:09:58 de aztán, azt hiszem, hosszú
00:10:03 - Oké.
00:10:06 - Ó, édesem?
00:10:08 Sajnálom, hogy elhessegettelek
00:10:10 Nem akartalak olyan nagyon megütni.
00:10:13 Elhessegettél?
00:10:15 Tudod, amikor odakint
00:10:17 miután leejtetted az ételt, és
00:10:22 Csak megleptél, tudod?
00:10:26 De igérem, hogy jóváteszem ma éjjel.
00:10:29 Szuper.
00:10:36 - Hé, helló, Tito.
00:10:39 Hogy van, haver?
00:10:40 - Megvagyok.
00:10:42 Mert úgy néz ki, mint akinek volt
00:10:44 Ó, az. Nem, az egy hosszú történet.
00:10:47 Nem, nem, nem. Untasson csak. Untasson.
00:10:50 Imádnám hallani. Mi történt?
00:10:52 Oké. Miután elejtettem a kaját
00:10:55 a péniszemet a felesége kezébe
00:10:58 Elég jól el is kapott.
00:11:01 Ez most komoly?
00:11:03 Mit mûvel? Maga csak nem...
00:11:07 Ez elfogadhatatlan.
00:11:13 A fenéket! Csak viccel, igaz?
00:11:17 - Nem.
00:11:18 Nem, nem viccelek. Ez felháborító!
00:11:22 Nem mehet és csak foghatja a péniszét
00:11:27 Nos, mikor így mondja...
00:11:29 Sajnálom. Igazán rosszul
00:11:33 Mit gondolt?
00:11:35 Ez csak, hogy, nos...
00:11:36 Lejön ide és próbál
00:11:40 és aztán látom, hogy más nõkkel
00:11:44 és aztán rájöttem, hogy
00:11:53 Rendben, jó.
00:11:55 Sajnálom, hogy félreértettem, senor!
00:12:07 - Hé!
00:12:10 Hûha. Gyönyörûen nézel ki.
00:12:13 Kösz.
00:12:15 - Szóval, átkísérsz?
00:12:20 Valamit el kell mondanom.
00:12:23 És ez olyasmi, amit már korábban el kellett
00:12:27 Tudok a feleségedrõl.
00:12:29 Igen?
00:12:32 Hogyan?
00:12:34 Beryl és a többiek hallották amint
00:12:38 Errõl beszélgettek a buszon?
00:12:40 Szóval akkor igaz?
00:12:42 Igen, de tényleg fontos, hogy
00:12:48 És sajnálom, hogy nem mondtam
00:12:50 Tudod, elõször még fel sem
00:12:51 mert, tudod, amikor elõször
00:12:53 És aztán... Nem is tudom, nem
00:12:58 És én nem akartalak kiakasztani, szóval...
00:13:02 Nem akasztottál volna ki.
00:13:04 Tényleg? Akkor
00:13:07 Nem.
00:13:10 Szomorú vagyok.
00:13:11 Biztos szörnyû volt.
00:13:15 Az volt. Az. Úgy értem, hogy szar.
00:13:20 Te vagy a legjobb fej
00:13:26 Tényleg.
00:13:28 Nem, úgy értem, nem
00:13:32 - Akkor az egész családod tudja?
00:13:37 El sem tudom képzelni, hogy
00:13:40 Persze, hogy így.
00:13:42 - Õk csak támogatni akarnak.
00:13:44 Boo utasított mindenkit,
00:13:50 Frankó!
00:13:56 A burrók.
00:13:57 Felmész egy hegy tetejére és
00:14:00 Nem, egész úton felfelé a hegyre,
00:14:02 és aztán ott kempingezhet éjszaka.
00:14:03 - A csillagfényben, tüzet gyújtasz...
00:14:05 - Totál. Totál benne vagyok.
00:14:06 - Bármikor.
00:14:08 Ez... Oké, van néhány dolog,
00:14:12 Egy kis fejfájást okoz majd,
00:14:14 Buzz.
00:14:15 Én vagyok az egyetlen, akit még
00:14:19 Úgy hiszem igen.
00:14:20 Rendben.
00:14:23 A csókának gyászolnia kellene idelent.
00:14:25 Mit ölelkezik itt Mirandával?
00:14:27 - És a kecske meghalt?
00:14:29 - Tényleg?
00:14:32 Mindenki a saját módján gyászol.
00:14:36 Kedvelik egymást.
00:14:38 És nem hiszem, hogy bármilyen
00:14:40 Nem bízom benne.
00:15:23 Hé.
00:15:25 - Szia.
00:15:27 Hogy vagy?
00:15:28 Édesem, sajnálom, hogy
00:15:31 Olyan vacak feleség vagyok.
00:15:33 Nem, édesem, nem vagy az.
00:15:35 Nagyszerû vagy.
00:15:41 Mindamellett, szerintem
00:15:44 Várj. Van valamim a számodra.
00:15:52 Imádom. Köszönöm.
00:15:55 Szóval, egyébként, gondolkodtam...
00:15:59 Drágám, fordítsd meg.
00:16:04 "A világ legjobb férje"
00:16:11 Ezt te csináltad?
00:16:13 Mielõtt eljöttünk.
00:16:15 Te csináltad ezt?
00:16:17 - Te magad varrtad?
00:16:20 És a szívek?
00:16:21 A te szíved és az én szívem,
00:16:23 együtt...
00:16:25 örökre.
00:16:29 Szóval, drágám, mirõl
00:16:34 Semmirõl sem akarok
00:16:38 Azt akarom, hogy pihenj egy kicsit
00:16:44 Adj egy puszit.
00:16:46 Oké.
00:16:48 Eddie maci, szeretlek.
00:16:52 Én szeretlek, szeretlek, szeretlek...
00:16:56 Szeretlek, szeretlek, szeretlek.
00:16:59 - Oké.
00:17:03 Szóval, mi ez a fontos dolog,
00:17:06 Igen, oké.
00:17:07 Ó, Istenem!
00:17:09 Ez a guac kurva jó!
00:17:11 Valóban? Az jó. Jó.
00:17:13 A kezed, Eddie.
00:17:19 Nézd, én csak egyszerûen
00:17:21 Nem voltam egy jó férj.
00:17:27 Annyira örülök, hogy ezt mondod, Eddie.
00:17:30 Úgy értem, azt gondoltam,
00:17:33 Mintha abban a pillanatban,
00:17:35 egy váltás történt volna és
00:17:39 Igen! Igen, igazad van!
00:17:40 Átváltoztam... Kattant voltam,
00:17:43 Ez a beszélgetés csakis
00:17:45 mert feleségként baromi jó voltál.
00:17:49 Mindent úgy csináltál,
00:17:52 és bármelyik férfi boldog lenne,
00:17:55 és dicsõség illet mert kibírtál engem
00:17:58 és minden baromságomat.
00:18:01 Köszönöm.
00:18:03 De az a lényeg, édesem, hogy
00:18:08 Sokkal jobbat érdemelsz.
00:18:11 Igen, bocsánatot kérsz.
00:18:14 Nem. Nem, én nem... Én nem...
00:18:17 Ó, ez az izé aztán forró.
00:18:20 Édesem, nézd...
00:18:23 Az életben, néha...
00:18:26 Néha hozunk döntéseket,
00:18:27 és visszatekintve, rájövünk, hogy
00:18:32 Nem egy rossz döntés,
00:18:34 csak nem a helyes döntés
00:18:41 Mire akarsz kilyukadni, Eddie?
00:18:44 Lila,
00:18:46 nem leszünk boldogok
00:18:53 Rotterdam! Ez az ahol lenned kell.
00:18:57 Ott van a végzeted.
00:18:59 Kitisztítani a mocsarakat,
00:19:01 és rendbetenni a környezetet odaát.
00:19:03 Ezt kellene csinálnod,
00:19:04 nem San Franciscoban lógni velem,
00:19:08 Ó, Istenem!
00:19:13 Azt mondod, amit gondolok,
00:19:16 Azt mondom...
00:19:18 Lila?
00:19:19 Ez jó lesz, Lila.
00:19:22 Lila, ez a jobb. Ez a...
00:19:28 Lila, kijött egy kis darab hús itt.
00:19:36 Ez csakis a legjobb érdekében van.
00:19:39 Felhívhatom az anyukámat?
00:19:41 Igen, persze!
00:19:49 - Halló?
00:19:52 Nem, nem, jól vagyok.
00:19:55 Történt valami.
00:19:57 Valami hatalmas dolog.
00:19:58 Eddie Rotterdamba költözik velem.
00:20:02 Nem, nem, várj!
00:20:03 Nem akar többé egy
00:20:06 Várj, saját maga akarja elmondani.
00:20:08 Én nem akartam...
00:20:10 Szia, Eddie! Jól mulattok?
00:20:11 Igen, igen, nagyszerûen.
00:20:13 És hallom, hogy Németországba költöztök?
00:20:15 Nem, nem.
00:20:16 Tudja, Lila kicsit túlságosan
00:20:18 és még igazából nem mentem
00:20:23 Tudja mi van? Mennem kell.
00:20:26 El kell búcsúznom, oké?
00:20:27 - Oké. Igen.
00:20:30 - Hé!
00:20:32 Mi ez?
00:20:35 Tudom. Tudom.
00:20:38 - Hogy vagytok srácok?
00:20:41 Beryl és Boo készek megújítani
00:20:42 és sehol sem találjuk Mirandát.
00:20:44 Láttad õt?
00:20:45 Tarsd. Édesem, ki az a Miranda?
00:20:47 Miranda, drágám, az õ unokatestvérük.
00:20:50 Tudod mit? Bocsáss meg
00:20:53 Sajnálom, anyu. Igen, nem.
00:20:58 Srácok! Srácok! Mit csináltok?
00:21:02 Mi ez? Mi folyik itt?
00:21:03 Nézd, Martin, tudom, hogy zabos
00:21:05 Callel, Mirandával és velem.
00:21:06 De lesz még idõnk és helyünk
00:21:09 Most akarom elmondani neki.
00:21:11 Ez kicsoda?
00:21:13 Ez a feleségem!
00:21:16 Feleséged?
00:21:18 Srácok, mi van, meskált szívtatok?
00:21:21 - De a feleséged meggyilkolták.
00:21:25 Azok az ikrek.
00:21:27 Azt mondták, hogy a feleségedet egy
00:21:32 Nem, nem, nem, nem, nem.
00:21:34 Nézzétek, srácok, csak
00:21:36 attól a másodperctõl, hogy
00:21:37 egyszer sem csaltam meg õt
00:21:39 És nem azt mondom, hogy
00:21:41 - Én tényleg nem...
00:21:43 - Martin! Martin!
00:21:44 - Ne, állj le!
00:21:50 Hé, mit csinálnak?
00:21:51 Szállj le rólam!
00:21:53 Jobb, ha megbarátkozol
00:21:57 - Nem ér ennyit!
00:22:00 Mi folyik itt?
00:22:03 Eddie, ki volt ez?
00:22:05 Lövésem sincs.
00:22:07 Hogy van az... Hogy van az...
00:22:09 Hogy érted, hogy fogalmad sincs?
00:22:11 Eddienek hívtak.
00:22:13 Nem, tudom. Úgy értem, tudom
00:22:16 Én csak nem értettem,
00:22:20 Tudod, õk ennyire...
00:22:22 Eddie, jól vagy?
00:22:23 Nem! Nem vagyok jól!
00:22:26 Nézd, Lila, mi nem
00:22:30 Nem!
00:22:32 El tudnának menni kérem?
00:22:33 - Mi?
00:22:36 - Ezt hogy érted?
00:22:38 - Minek van vége?
00:22:41 Tessék! Tessék. Ötven.
00:22:44 Be tudnák... Nem!
00:22:47 Befognák?
00:22:51 Befejeznék? Egy csomó pénzt
00:22:55 A nászutamon vagyok. Mi csak egy
00:22:57 Eddie, Eddie. Semmi baj.
00:22:58 Nem! Ez nincs rendben!
00:22:59 Friss házasok vagyunk! Csak egy kis
00:23:02 Hogyan lehetnének jó emlékeink,
00:23:07 Eddie, Eddie.
00:23:11 Eddie, kérlek ülj le!
00:23:18 Aszta, épp azon kezdtem gondolkodni,
00:23:23 Lila, sajnálom, de
00:23:28 Mirõl beszélsz, Eddie?
00:23:36 Sajnálom. Rögtön visszajövök.
00:23:39 Eddie! Megint zakkantként viselkedsz!
00:23:44 - Hé.
00:23:47 Ó, Istenem!
00:23:50 - Martin belenyomott egy csipõs paprikát.
00:23:52 Nézd, egy hatalmas
00:23:55 Nem akarok bunkó lenni,
00:23:56 Nem!
00:23:57 El fogok késni Beryl
00:23:59 Nézd, a feleségemet sosem ölték meg.
00:24:02 - Mi?
00:24:04 Tulajdonképpen, ezt sosem mondtam,
00:24:08 Mit mondasz?
00:24:11 - Nem...
00:24:14 Épp most mondta el Martin.
00:24:16 A feleségével volt itt egész héten!
00:24:20 Mirõl beszél?
00:24:23 Ez igaz, én...
00:24:27 Tûnj a szemem elõl.
00:24:28 Miranda, semmi baj.
00:24:29 Tûnj a szemem elõl.
00:24:31 Miranda!
00:24:35 Tarts ki!
00:24:40 Eddie!
00:24:49 A picsába!
00:25:01 - Eddie!
00:25:04 - Hagyj magamra! Takarodj!
00:25:06 Eddie! Mi a fene folyik itt?
00:25:09 Lila, próbáltam már
00:25:13 Megvágtam a hátamat a sziklákon?
00:25:17 Ó, Istenem!
00:25:18 Medúza!
00:25:20 Szedjétek le!
00:25:36 Gyerünk már, csináljatok valamit.
00:25:37 Én nem csinálok semmit.
00:25:43 - Semmi baj! Tudom mit tegyek.
00:25:50 Szállj le rólam! Ne! Ne!
00:25:54 Ó, Uramatyám!
00:25:55 Tudom mit csinálok!
00:25:56 - Nem!
00:25:59 - Éget! Éget!
00:26:02 Semmi baj. Semmi baj.
00:26:06 Tudom, édes.
00:26:10 Beteg!
00:26:14 Ó, nem! Semmi baj,
00:26:17 - A nászutunkon vagyunk!
00:26:20 Miranda, ez nem
00:26:24 Ne. Várj, Miranda!
00:26:28 Miranda!
00:26:38 Azt hiszem ez csak az események
00:26:41 Kezdve apámmal, aki cseszegetett
00:26:47 aztán elmentem Jodi esküvõjére.
00:26:48 Mi a fenének is mentem el Jodi lagzijára,
00:26:53 Mac meg egész végig szövegelt
00:26:58 Nem is tudom, beleugrottam,
00:27:00 Éreztem a forróságot és ugrottam, és
00:27:04 És elmondok neked valamit.
00:27:06 El kellett volna mennem apámmal Vegasba
00:27:11 Ezt a kedves dolgot
00:27:13 Senor Eddie!
00:27:15 Hé, itt van õ! Senor Tito!
00:27:21 Eddie, mit csinálsz?
00:27:23 Csak együtt lógok a tesómmal,
00:27:27 Eddie, az emberek már keresnek.
00:27:29 Az apád folyton hívogat, és aztán
00:27:32 És mit kellene mondanom az
00:27:37 - Mit mondjak neki?
00:27:39 - Miranda?
00:27:40 - Mi van?
00:27:43 És már mindenhol keresett téged.
00:27:47 Tényleg?
00:27:50 A fenéket! Csak viccelek, haver!
00:27:53 Az a csaj izgat fel, mi?
00:27:57 Látnod kellett volna az arcod!
00:28:00 Egy pillanatig, olyan voltál, mint...
00:28:04 Nem hiszem el, hogy
00:28:09 A vicces csóka!
00:28:13 Ez fasza haver, fasza.
00:28:15 Most komolyan,
00:28:17 Huh? Mi a pálya?
00:28:19 Mi az, azt akarod... Azt akarod mondani nekem,
00:28:22 Vagy menjek vissza az államokba?
00:28:24 Nézz magadra. Hallgasd magad.
00:28:29 - Ó, én vagyok loco?
00:28:31 Nem, te vagy loco!
00:28:32 Lila elégette a tárcám, elégette
00:28:36 Oké? Még ha akarnék is
00:28:38 Nem is kaphatok papírokat
00:28:42 De tudod mit? Nekem nincs szükségem
00:28:46 mert õ nem akar papírokat.
00:28:48 Õ csak barátságot akar, ugye?
00:28:51 És mi itt maradunk,
00:28:53 és csak beszélünk
00:28:55 amíg jobban nem lesz a fejem.
00:28:57 Még ha az örökkévalóságig
00:29:01 Figyelj, te kis beszari gringo,
00:29:03 már két hete egyfolytában sóderolsz
00:29:09 Helyre akarod hozni, amit tettél?
00:29:11 Ne dumálj róla, hanem csináld!
00:29:13 Emeld meg a segged
00:29:19 Manuelnek igaza van, Senor Eddie.
00:29:22 Vissza kell menned és magadnak kell
00:29:26 - Kelj fel!
00:29:27 Meg tudod csinálni, gyerünk! Figyelj.
00:29:29 Vannak kapcsolataim. Tudod, emberek, akik
00:29:35 Nem viccelsz?
00:29:37 Nem, ígérem. Ezúttal nem viccelek.
00:29:39 - Oké, jó. Jó, jó.
00:29:42 De nem akarok Kaliforniába menni.
00:29:55 Semmi baj! Semmi baj, srácok!
00:29:57 Amerikai vagyok. Én csak
00:30:28 Amerika!
00:30:43 Álljon meg ott!
00:30:45 Amerikai vagyok!
00:30:58 Sok szerencsét, Eddie.
00:30:59 Remélem megtalálod a lányt.
00:31:01 Köszönöm, Carlos.
00:31:03 És ne aggódj a fiad miatt.
00:31:05 Ha táncos akar lenni,
00:31:07 engedd, hogy táncos legyen.
00:31:09 Nehéz ezt lenyelni,
00:31:11 de valószínûleg ez egy jó tanács.
00:31:29 - Gyerünk, kapd el a kezem!
00:31:35 Gyerünk, pajtás!
00:31:39 Gyerünk! Fogdd meg!
00:32:07 Itt jegyzem meg, Eddie.
00:32:16 Nézd, papa, értékelem, hogy
00:32:20 Ez csak olyasmi, amit
00:32:23 Még mindig nem értem, hogy
00:32:25 Olyan édes egy kölyök volt.
00:32:28 Apa, szeretem Mirandát, oké?
00:32:31 Még semmiben nem voltam
00:32:33 Rendben, Eddie.
00:32:36 Emlékezz, ez a Biblia övezet. Ezeknek
00:32:40 Ez az, pont itt!
00:32:48 Nem gondolod, hogy meg kellene fürdetnünk
00:32:51 Nem. Nézd. Már több, mint egy
00:32:53 Csak be akarok menni és csinálni.
00:32:55 Kapd el õket!
00:33:12 Kilenc dobás egymás után több, mint 90 mph-val?
00:33:18 Byoo! Nézd mit hozott a cica!
00:33:24 Tudom, ne is kérdezd.
00:33:27 - Biztosan elment az eszed.
00:33:31 Ó, Istenem! Miért is nem lepõdök
00:33:35 Semmi baj. Nézd, én nem
00:33:36 Ó, nem akarsz balhét?
00:33:39 Jobb, ha eltûnsz a tornácomról!
00:33:41 Ez egy üdítõen õszinte válasz.
00:33:43 És csak, hadd reagáljak
00:33:46 és mondjam el, hogy hatalmas hibát
00:33:50 Elszúrtam, nagyon.
00:33:53 És bevallom, oké?
00:33:54 Túl gyorsan ugrottam
00:33:57 Alig néhány hónapja ismertem a feleségem,
00:33:59 Szóval ez a háttértörténet.
00:34:01 És mióta ismerted Mirandát,
00:34:07 Két napja, és hallom ezt.
00:34:09 Hadd mondjam ezt neked,
00:34:10 Nem fogom még egyszer
00:34:13 Nyugodt lehetsz afelõl, hogy
00:34:15 És amint az érvénytelenítést véglegesítik,
00:34:17 én tényleg úgy hiszem, hogy Mirandának
00:34:20 Úgy értem, tudod,
00:34:22 Költözzünk össze mondjuk
00:34:24 Hogy lássuk milyen érzés, aztán innen
00:34:28 - Tényleg?
00:34:31 Nem lesz semmilyen "most", Eddie.
00:34:35 Miranda és Cal összeházasodtak
00:34:38 Mi?
00:34:39 Mirõl beszéltek?
00:34:42 Végre megtalálta az eszét.
00:34:45 Nem hiszek nektek.
00:34:46 - Ó, jobb, ha elhiszed.
00:34:47 - Nem hiszek neked.
00:34:49 Így igaz.
00:34:52 Összeházasodtak?
00:34:58 Nos, szabad...
00:35:01 - Nem, nem beszélhetsz, rendben?
00:35:02 Maradj rohadt távol Mirandától, oké?
00:35:04 Átnyomom ezt az öklöt a képeden!
00:35:06 Áttolom mind a két
00:35:08 Nyugodt vagyok! Nyugodt vagyok!
00:35:11 Fejezd be. Eddie...
00:35:13 - Csak nyugi, fiam.
00:35:14 Nos, nézd, mi arra kérünk, hogy
00:35:19 Adj egy esélyt nekik,
00:35:22 Ha törõdsz Mirandával,
00:35:31 Oké, Beryl.
00:35:35 Így teszek.
00:35:49 Miranda!
00:35:57 Semmi baj!
00:36:00 Én vagyok.
00:36:03 Megõrültél?
00:36:05 Ez õrültség!
00:36:08 Szia!
00:36:09 - Mi a fenét keresel itt?
00:36:12 Beryl mondta, hogy férjhez mentél.
00:36:15 A férjem alszik itt mellettem.
00:36:17 Igen, látom.
00:36:18 Ez nem a megfelelõ
00:36:20 Kérlek, kérlek. Nézd, csöndes leszek.
00:36:23 Nem! Nem hallgattak meg!
00:36:27 Könyörgök! Nem tudod, hogy min
00:36:29 Kérlek, csak hallgass meg.
00:36:33 Egy percet kapsz. Rajta.
00:36:35 Oké, nézd. Elõször is, nagyon sajnálom,
00:36:39 Tudod, próbáltam elmondani egy
00:36:43 És aztán ott volt ez a kis
00:36:45 arról, hogy a feleségemet megölték.
00:36:47 Egyébként, az a lényeg...
00:36:49 Nem! Az a lényeg, hogy még ha
00:36:51 megpróbáltál felszedni
00:36:54 Tudod, hogy milyen
00:36:55 Igen, tudom. Tudom. Ez undorító, és egy
00:36:59 De, másfelõl, örülök,
00:37:16 Nézd, az nem az én hibám, hogy
00:37:20 És akkor, igen, elcsesztem, oké?
00:37:24 De tudod mi van?
00:37:26 Nem bánom, hogy
00:37:28 mert ha nem tettem volna,
00:37:29 és nem találkoztam volna veled,
00:37:34 és ezért sosem fogok
00:37:37 Sohasem.
00:37:40 Az Isten verje meg, Eddie.
00:37:41 Tudom.
00:37:47 Cal, semmi baj.
00:37:49 Martin! Martin, tedd le az ütõt.
00:37:51 Csak hallgass, rendben?
00:37:54 Mi?
00:37:57 Ki a fene ez a hapsi?
00:37:58 Ez az a pszichopata, aki megpróbálja
00:38:01 Tudtam, hogy nem maradsz
00:38:04 Nem tudok mit tenni.
00:38:07 Eddie, el kell tûnnöd innen!
00:38:09 Nem, amíg nem válaszolsz nekem.
00:38:11 Nem! Nem lesz semmilyen válasz!
00:38:13 A fene egyen meg, Martin!
00:38:17 Te... Martin, ez fáj!
00:38:18 Verekedni akarsz, kemény legény?
00:38:22 Nem akarok balhét.
00:38:25 Nos, a balhé megtalált, pöcsfej!
00:38:26 Apa! Semmi baj.
00:38:28 Nézd, Miranda, csak mondd meg,
00:38:35 Minden mást megoldhatunk.
00:38:41 Nem, én nem, Eddie.
00:38:45 Volt köztünk valami Mexikóban,
00:38:51 Szeretem Calt, és minden, ami Cabo-ban
00:38:58 Sajnálom.
00:39:00 Ez a helyzet.
00:39:02 Gyerünk, kölyök, húzzunk innen.
00:39:07 Gyerünk. A szukák
00:39:12 Gyerünk.
00:39:15 Ja, óvatosan, nagyapó.
00:39:18 Gyerünk, menjünk.
00:39:26 Hé, apa?
00:39:28 Nézz hátra.
00:39:30 Ha figyel, az azt jelenti,
00:39:36 A terveidnek annyi, Eddie.
00:40:01 Ugyan már, haver.
00:40:04 Végre rendbetettem Tammyt.
00:40:07 Ez mit jelent?
00:40:08 Azt jelenti, hogy a sarkamra álltam.
00:40:11 csütörtöktõl vasárnapig, a tesóké
00:40:14 Azt mondtam,
00:40:16 Tényleg? Ezt mondtad? Csak így?
00:40:19 Kábé, félig, igen.
00:40:20 És ezt bevette?
00:40:26 Drágám, épp Edwarddal beszélgetek.
00:40:29 Majd késõbb beszélünk.
00:40:31 Viszlát.
00:40:33 - Ejha. Lenyûgözõ.
00:40:36 Na így fog ez menni mostantól.
00:40:39 Mac, ezen már átmentünk korábban.
00:40:40 Nincs okom, hogy
00:40:42 Lila kapta meg a boltot a váláskor.
00:40:46 Nem is igazán ismerkedtem
00:40:49 Csak azért, mert még mindig azon a
00:40:51 Nem, én nem! Túl vagyok rajta.
00:40:54 Tulajdonképpen, azt kezdem
00:40:56 sült ki ebbõl az élménybõl.
00:40:57 - Ó, igazán?
00:40:58 Például, hogy 6 hónapig
00:41:02 és növesztettél egy olyan
00:41:04 Igen, pont ezért van
00:41:06 Nem tudok csak ücsörögni és egy életen át
00:41:08 Követnem kell az ösztöneim,
00:41:09 és most az ösztöneim
00:41:14 Mac, vonszold a segged a
00:41:17 Meglesz, édesem. Szia.
00:41:19 Eddie! Gondolkodj
00:41:21 Tesók a bulák elõtt!
00:41:23 Hogy vagy, Eddie?
00:41:26 - Nem.
00:41:28 Jó. Oké.
00:41:31 Oké. Szia, Lester.
00:41:38 18 hónappal késõbb.
00:41:46 Most, újabb 150 dolcsiért,
00:41:52 Egy csoportos utazás a
00:41:54 - 150 dollár?
00:41:57 Vagy saját maguk is megkereshetik.
00:42:00 Nem hiszem, hogy gondot
00:42:03 Tito! Ne ijesztgesd ezeket az
00:42:06 Homoki cápák vannak csak,
00:42:08 Látják ezt a hozzáállást?
00:42:12 Hé, Manuelito! Tegyél
00:42:14 Segíts Titonak szerezni néhány búvár
00:42:17 Csapd az hozzá az uszonyokat ingyen.
00:42:18 - Ó, hé. Kösz, Eddie.
00:42:25 Mennyi a skimboard?
00:42:34 Hé! Szia!
00:42:37 Szia.
00:42:39 Mit keresel itt?
00:42:43 A családdal jöttem le.
00:42:46 Beryl és Boo megújítják az esküjüket
00:42:50 Hûha!
00:42:52 És, õszintén szólva,
00:42:54 egy boltot nyitottál idelent.
00:42:56 Ó, igen? Honnan hallottál róla?
00:42:59 Kaptam egy netes
00:43:03 Ó, igaz. Igen, volt
00:43:09 El sem hiszem, hogy ideköltöztél.
00:43:11 Igen, ide.
00:43:13 Egyike lettem azoknak
00:43:17 akikrõl beszélgettünk.
00:43:18 - Igen, emlékszem.
00:43:20 Illik hozzád.
00:43:24 Gyönyörû vagy.
00:43:27 Kösz.
00:43:29 Szóval, akkor Callel vagy itt
00:43:35 Cal és én szakítottunk.
00:43:38 Szakítottatok.
00:43:40 Õ egy nagyszerû fickó, de valószínûleg
00:43:46 Sajnálom.
00:43:50 Azt hiszem most már tudom min
00:43:54 Nem könnyû házasnak lenni, amikor
00:43:58 valaki másba vagy szerelmes.
00:44:03 A kocsiban van és majd'
00:44:08 Õ...
00:44:10 Tényleg? A kocsiban van?
00:44:13 Nem! Nem.
00:44:20 Vicces.
00:44:21 Megfogtál. Ez... ez jó.
00:44:23 - Nagyon vicces.
00:44:24 - Akkor szingli vagy. Szingli vagy?
00:44:29 Igazából itt lakom a hotelben, ha
00:44:34 akarsz valamit
00:44:38 Azt imádnám.
00:44:41 Mit szólsz a ma estéhez, 7-kor?
00:44:45 7-kor, menni fog. Igen.
00:44:47 - Frankó.
00:44:49 Miranda!
00:44:51 Gyerünk már, lekéssük
00:44:53 - Jövök már!
00:44:55 Helló, seggfej!
00:44:58 Jó volt látni téged is!
00:45:03 Szóval, este találkozunk.
00:45:04 Igen, este találkozunk.
00:45:12 Eddie?
00:45:14 Ki volt ez?
00:45:15 Ó, hé! Igen, ez hihetetlen.
00:45:20 Ki?
00:45:21 Gretchen Construbias,
00:45:24 Da Huey Vízi Sportruházat.
00:45:28 Igen, egyébként, egy estére
00:45:29 Szeretné, ha összejönnénk és innánk valamit
00:45:33 - Ma este?
00:45:34 Ó, de, édesem, most
00:45:37 Tudom, tudom.
00:45:40 - Ó, oké. Akkor eszünk egy késõi vacsorát?
00:45:43 Igen, tökéletes.
00:45:45 de van valami, amirõl szerintem
00:45:48 Ó. Jó dolog vagy rossz dolog?
00:45:50 Nos, szerintem elsõre talán megrettent,
00:45:54 de hosszú távon, nagyszerû dolog.
00:46:00 Szeretlek, Eddie.
00:46:02 Szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek.
00:46:08 Bassza meg.
00:46:10 Maradni, nincs még vége! :D
00:49:02 Farkalj meg! Farkalj meg!
00:49:07 Igen, igen!
00:49:09 Végre!
00:49:11 Igen, megcsinálod!
00:49:28 -= Fordította: =-