Heartbreak Kid

tr
00:00:59 Ee, haberler nedir?
00:01:03 Evet, mağazaya şu yeni
00:01:06 oldukça iyiler.
00:01:07 Soruyu yenileyeyim.
00:01:12 Hayır, baba. Mala falan vurmuyorum.
00:01:14 Gerçekten, kimi düdüklüyorsun?
00:01:15 Baba, gerçekten kimseyi düdüklemiyorum.
00:01:19 Seni anlamıyorum.
00:01:22 Bekarlığın tadını çıkarmıyorsun.
00:01:28 Baba evlenmek istemiyor değilim, sadece
00:01:33 Seni zorladığım için kusura bakma
00:01:35 Sevgililer gününde yalnız
00:01:37 Olmayacağım, düğüne gidiyorum.
00:01:40 İşte şimdi oldu. Kadınlarla
00:01:43 - Kim evleniyor?
00:01:52 - Ne oldu?
00:01:53 Eddie, Eddie bunu kendine yapma.
00:01:56 Biz hala arkadaşız.
00:01:58 Sevgililer gününde eski nişanlını
00:02:03 Hayır, biz bunu aştık.
00:02:05 Bundan sonra daha yakın oluruz.
00:02:09 Bence bu iş yanlış.
00:02:13 Düğünü boş ver, Sen ve ben Vegas'a gidelim
00:02:19 Evet, 77 yaşındaki babamdan böyle bir
00:02:23 ama ona sordum. Teklifin için
00:02:35 - Bira alabilir miyim?
00:02:40 - Cosmopolitan mı? Bayan içkisi değil mi o?
00:02:45 Mecburen o ne içerse bizde onu içeceğiz.
00:02:49 - Öyle mi?
00:02:51 Mutlu eş, mutlu hayat.
00:02:55 Bu iyiydi mutlu eş mutlu hayat. Sevdim.
00:02:58 - Haklısın.
00:03:02 Güzel değil mi?
00:03:05 Evet, çok güzel görünüyor.
00:03:07 Bu uzun süre devam eder.
00:03:10 Tay gibi.
00:03:13 İyi genlere sahip.
00:03:15 Hadi ama.
00:03:18 Jodi ile evlenmek için
00:03:21 Onu başından savmak
00:03:24 Evet biliyorum. Sadece ne
00:03:27 Milyonlarca var.
00:03:29 Benim fantezi futbol ligi sevmiyor.
00:03:34 Hiç yeni şeyler denemiyor.
00:03:36 Benim sesim böyle değil.
00:03:38 Kesinlikle böylesin.
00:03:39 - Tam olarak böylesin.
00:03:42 Birazcık.
00:03:44 - Ben böyle konuşmuyorum.
00:03:47 - Kedilerden nefret ediyor.
00:03:54 - Seni hiç rahatsız etmez.
00:03:56 Bunun sahte olduğunu gördüğü an
00:03:59 Hadi adamım. Hiç evlenmedin.
00:04:02 40 yaşındasın. Artık gözlerini
00:04:05 Ben atladım. Tanıdığım en mutlu erkeğim.
00:04:08 - Selam Eddie.
00:04:11 - Nasılsın?
00:04:12 İyiyim, iyiyim. Üzgün müsün?
00:04:15 Hayır.
00:04:15 Güzel.
00:04:17 - Hadi tatlım gidelim masamız şurada.
00:04:21 - Bu benim için mi?
00:04:27 - Sen neredesin Eddie?
00:04:32 Çok kötü, biz 1 1 'deyiz.
00:04:35 - Görüşürüz.
00:04:36 - Bana bir dans borçlusun. Unutma.
00:04:38 - Hadi.
00:05:08 - Affedersiniz.
00:05:09 Bunlara siz mi bakıyorsunuz?
00:05:13 Elbette. İlk gördüğünüz homoyu düğün
00:05:17 Çok hoş.
00:05:18 Hayır, hayır. Bunu demek istemedim.
00:05:20 Çok iyiydi bu.
00:05:22 Düğün koordinatörü ben oluyorum.
00:05:25 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:05:33 Sanırım bir hata var. Ben masa 34'teyim
00:05:37 Orası çocuk masası değil,
00:05:40 Keyfinize bakın.
00:05:48 Karın gelemedi demek.
00:05:51 Karım yok.
00:05:54 Boşandın mı?
00:05:57 - Hayır.
00:06:00 Şuan ortadayım.
00:06:03 Yakın zamanda düşünüyorum,
00:06:06 - Bayım.
00:06:09 Eşcinsel misiniz?
00:06:10 Hayır.
00:06:11 - Bana on papel borçlusun.
00:06:14 - Yapıyor musun?
00:06:18 Gördün mü berabere. İkimizde kaybettik.
00:06:20 - Dul falan mısınız?
00:06:25 - Üzgünüm.
00:06:28 - Hayır, ben eşcinsel değilim.
00:06:31 O da ne?
00:06:33 Beş soru soracağım beş
00:06:35 Gerçek söylemek için
00:06:38 Hayır, oyun oynamayı sevmem.
00:06:39 - Karın nasıl öldü?
00:06:41 - Nasıl?
00:06:43 - Adamı yakaladılar mı?
00:06:44 - İsmi ne?
00:06:45 - Brad Pitt, Russell Crowe hangisini seçersin?
00:06:49 Yakaladık.
00:06:50 Hayır, kimin kariyeri
00:06:53 - Kesinlikle yakalandın.
00:06:55 Eşcinsel sizsiniz.
00:06:57 Şunu söylemek istiyorum ki,
00:07:00 şimdiye kadar sevdiğim tek kadın Jodi.
00:07:04 Peri masalı gibi hayatına beni de
00:07:12 Prensimi bulana kadar kurbağa öpmek
00:07:17 Seni kastediyor.
00:07:20 Duydun mu?
00:07:21 Gerçekten, bütün
00:07:26 Ayrıca babamın onayladığı tek erkek oydu.
00:07:32 Çünkü serserinin teki olmayan
00:07:42 Hepinize geldiğiniz için teşekkürler.
00:08:37 Benim çantamı çaldı.
00:08:41 Dur.
00:08:43 Bırak beni bu seni ilgilendirmez.
00:08:45 Sakin ol dostum, çantayı bana ver.
00:08:46 Çekil, Tanrı'nın üzerine yemin
00:08:50 - Ver şunu bana.
00:08:52 Benim, bu benim dostum.
00:09:04 Kahretsin.
00:09:06 - İyi misin?
00:09:09 Sadece parfüm.
00:09:11 Kahretsin. İnanamıyorum. Her şeyim
00:09:16 Her şey o çantanın içindeydi.
00:09:22 Evet, adam tam bir kaçıktı.
00:09:25 Onu durdurmaya çalıştım ama üzgünüm.
00:09:29 Hayır, sizin hatanız değil.
00:09:33 Yumruk falan atmam gerekirdi, üzgünüm.
00:09:40 Teşekkürler. Müdahale
00:09:51 - Şunlara yardım edeyim.
00:09:58 Kusura bakma.
00:10:01 Prosedürü bilmiyordum.
00:10:03 Sorun değil anladım.
00:10:05 Çamaşırları kaldıralım.
00:10:07 - Tamamdır.
00:10:09 Evet öyle. Aslında bir kaç
00:10:14 Bay City Sports'un oralarda.
00:10:16 - Bay City Sports.
00:10:18 - Büyük spor merkezi.
00:10:22 - Sanırım biliyorum.
00:10:24 - İyiymiş.
00:10:26 - Buna binmeliyim.
00:10:31 Hiç param yok. Cüzdanımı çaldı.
00:10:33 Durun ben vereyim.
00:10:34 Hayır. Bunu demek istemedim.
00:10:36 Lütfen, beş papelim var. Hadi al.
00:10:42 - O zaman kabul edemem.
00:10:44 Durumum iyi. Zengin değilim ama
00:10:48 Tamam.
00:10:52 - Kendine iyi bak.
00:10:56 İsmin ne?
00:10:57 - Lila.
00:11:02 Tamam.
00:11:05 Kahretsin.
00:11:16 Evet, bu bir kız Eddie.
00:11:18 Hep söylediğim gibi iç çamaşırına bakıp
00:11:22 Bunu ne zaman söyledin ki?
00:11:23 Hep söylüyorum ama
00:11:27 - Numarasını aldın mı?
00:11:29 Kız yeni saldırıya uğramıştı
00:11:31 Bir saniye, kız ateşli, arkadaş canlısı,
00:11:37 En sevdiğin müzisyen olan David Bowie'nin
00:11:40 Ve ona çıkma teklif etmeyi düşünmedin mi?
00:11:42 Bir anda oluverdi. Gözüme sprey
00:11:48 Sokak boyunca elini
00:11:51 onun ismini söylerken hiç
00:11:54 Hayır. Bak bu kız inanılmaz derecede
00:12:00 Eminim İnternet milyarderi
00:12:03 Onu sevgililer gününde çamaşırhaneye
00:12:08 Kız müsaitti ama sen korkmuşsun.
00:12:11 Bu karım.
00:12:13 Tamam mı?
00:12:15 Selam tatlım.
00:12:18 Evet.
00:12:20 Tamam, anladım. Hemen.
00:12:22 Sanırım kocalık vazifem var.
00:12:25 Evde, Ant Flo kalmamış.
00:12:27 Ant Flo'da kim?
00:12:28 Tammy istedi o yüzden almalıyım.
00:12:31 Yapmanı isteyipte senin
00:12:35 Hayır, neden? Onu mutlu etmek istiyorum.
00:12:40 O kızın peşini bırakma Eddie.
00:12:43 Teşekkürler.
00:12:44 Gerçeklerden bahsiyorken, onu kahve
00:12:49 Kek. Kek olayı perçinlerdi baba.
00:12:52 Demek istediğim böyle bir çamaşır
00:12:56 Seni kendi haline bırakıyorum.
00:13:05 Pekala Ralphy başlıyoruz.
00:13:07 Kahretsin. Eddie neyi yanlış yapıyorum.
00:13:09 İlk atışa hiçbir zaman savurma.
00:13:12 - Ama top ortadan geliyordu.
00:13:15 - Hey dallama bana golf seti getir misin?
00:13:19 Herkes vurucu olmak ister ama
00:13:23 - Öyle mi?
00:13:24 Duyduğum en kötü tavsiye bu.
00:13:26 - İkinciye salla kaplan.
00:13:28 Sallama mı istiyorsun?
00:13:29 Sen beni dinle.
00:13:32 - Bekle.
00:13:33 Baba işi karıştırdın.
00:13:37 Aman Tanrım.
00:13:39 - Baba bu o.
00:13:40 Bahsettiğim kız Lila.
00:13:43 - Git, git.
00:13:48 Bu çamaşırlar için güzel yüzü var.
00:13:51 - Bunu nereden aldın?
00:13:54 - Baba.
00:13:56 Ne olmuş? Adam kendi oğlundan alamaz mı?
00:13:59 - Hayır baba ver bana.
00:14:02 - Selam.
00:14:06 Bende buralarda şunlara bakıyordum.
00:14:09 - Ne düşünüyorsun?
00:14:12 Benim babam.
00:14:15 Merhaba baba.
00:14:17 Tanıştığıma memnun oldum Lila.
00:14:20 - İsmimi nereden biliyorsun?
00:14:24 Oğlum kaldırımda iç çamaşırınızı buldu
00:14:29 Eddie geri verir misin?
00:14:34 Buyurun.
00:14:35 Senin için göz kulak oluyordum.
00:14:37 Gelip almanı umuyordum.
00:14:40 İşe yaradı.
00:14:42 - Şimdi oldu.
00:14:44 Bir şey değil.
00:14:46 Benim işim burada biter.
00:14:49 Ben gideyim.
00:14:52 - Çok tatlı.
00:14:56 Ee ne düşünüyorsun?
00:14:58 Yürüyüş için mi yoksa şehirde
00:15:03 - İkisi birden.
00:15:05 İkisi de çabuk kuruyan maddeden
00:15:08 Çünkü teri dışarı verir
00:15:11 Bunlardan biriyle Petagonya'ya giderim
00:15:16 Turta sever misin?
00:15:21 Turta sever misin?
00:15:25 Turta, elmalı turta gibi.
00:15:29 Daha neler.
00:15:31 Demek çevre araştırmacısısın?
00:15:34 Neden bu kadar şaşırdın?
00:15:36 Hayır, demek istediğim,
00:15:39 sende pek bilim kadını tipi yok.
00:15:43 - Pek öyle bilimsel değil daha çok...
00:15:47 - sadece araştırma.
00:15:51 Bence bu kadar basit değildir.
00:16:03 - Sana karşı dürüst olabilir miyim?
00:16:07 Bugün aldığın kıyafetlere
00:16:13 Mağazaya seni görmeye geldim.
00:16:16 Gerçekten mi?
00:16:19 - Evet.
00:16:22 - Kıyafetleri iade etmek istersen sorun değil.
00:16:26 Sorun olmadığını bil yeter.
00:16:28 Onlara bayıldım
00:16:32 Bence tam bana göreler.
00:17:43 - Kızmadın.
00:17:46 Kendini rahatsız hissedeceğin
00:17:49 Bu çok aptalca, bakire falan değilim.
00:17:53 Lila, bana herhangi bir
00:17:55 Ama neden böyle yaptığımı
00:18:00 Zamanından önce sevişmenin
00:18:04 Sahip olduğumuz şeyi
00:18:07 Çünkü sahip olduğumuz
00:18:10 Yarış yapmıyoruz öyle değil mi?
00:18:13 Harikasın.
00:18:22 - Tamam.
00:18:24 - İyi geceler.
00:18:26 - İyi uykular.
00:18:37 Eddie, telefon var
00:18:42 Selam bebeğim, nasıl gidiyor?
00:18:46 Sorun nedir?
00:18:48 Rotterdam'da ne kadar kalmanı istiyorlar?
00:18:51 Bilmiyorum, araştırmaya bağlı,
00:18:54 - en az iki yıl.
00:19:01 İki yıl.
00:19:05 Neden Almanya?
00:19:07 Hollanda.
00:19:10 Yapmak istemiyorum, yapamam, araştırmacı
00:19:15 Bu benim kariyerim bunu diyemem.
00:19:18 Anlıyorum ama şey desen...
00:19:21 - Gitmek isteyen başka biri yok mu?
00:19:25 Ne olmuş?
00:19:27 Evlileri başka yere yollamıyorlar,
00:19:34 Onunla evlen o zaman.
00:19:37 Onu altı haftadır tanıyorum.
00:19:39 Yazın yarısı eder Eddie. Ben anne üçüncü
00:19:43 Bana hayatımın en güzel
00:19:46 Jodi'ye beş yılını verdin eline geçti?
00:19:48 - İyi ama başka şeylerde var?
00:19:53 - Pek mizah anlayışı yok.
00:19:56 Komiklik erkek genidir seni salak.
00:19:58 Gerçekten komik bir kız gördüğünde onun
00:20:02 Düşün hele.
00:20:03 Lily Tomlin, Ellen DeGeneres,
00:20:07 Ellen DeGeneres'i hep aklımdadır.
00:20:10 Bence harika biri, çok çekici.
00:20:12 Kalçaları harika. İstersen bir bak.
00:20:15 Bu şeyi unutun gitsin.
00:20:17 Harika, inanılmaz bir kız.
00:20:21 Ama evlenme düşüncesi kalıcı bir şey.
00:20:24 Şey gibi...
00:20:26 Lila ile dünyadaki diğer bütün
00:20:30 Zar zor bir kadını düdükleyebiliyorsun.
00:20:33 Jodi'den ayrıldığından beri
00:20:36 Vurduğum malın sayısını tutmayı
00:20:40 Gerçekten bu tabirden rahatsız oluyorum.
00:20:43 Affedersin, takılıyorsun diyelim,
00:20:46 Sen ne yapıyorsun?
00:20:49 Sen ne yapıyorsun burada Eddie?
00:20:52 Bu kızla evlenmemek için
00:20:56 Sana bakınca, böyle bir kadın
00:21:01 75 yaşındaki babanla aynı halde olmak
00:21:06 Hayatın ta kendisi.
00:21:08 Eddie, hayat akıp gider.
00:21:18 Sizi karı-koca ilan ediyorum.
00:21:41 Tebrikler dostum. Golü doksana attın.
00:21:44 İnanabiliyor musun? Başardım.
00:21:48 Harika bir duygu.
00:21:50 Öyle olduğunu söyledim.
00:21:52 Teşekkürler. O konuşma için.
00:21:55 Şuna bak. Harika bir kızla evleniyorum,
00:21:58 - İki hafta izinliyim, Cabo'ya gidiyoruz.
00:22:02 - İşte bu kadar.
00:22:03 Bende sizdenim.
00:22:05 Otele vardığınızda Tito amcayı sor.
00:22:08 Teşekkür olarak bunu ver.
00:22:11 Hatırlatır mısın, Tito amca kimdi?
00:22:13 Önemli değil. Ben onun işini hallederim
00:22:18 Sen olduğunu bilsin.
00:22:19 Bu harika dostum, teşekkürler.
00:22:21 - Hayatım, annem sonunda geldi.
00:22:27 Benim kaplanım neredeymiş?
00:22:31 Sarıl bakalım.
00:22:36 Töreni kaçırdığım için çok üzgünüm.
00:22:39 Şuna bakın ne kadarda güzel.
00:22:42 Düğünümde aynı gelinliği giymiştim.
00:22:47 - Aynı terziden mi?
00:23:35 - Güzel bir sesin var.
00:23:39 Beğenmene sevindim çünkü önümüzdeki
00:23:44 40-50 yıl.
00:23:46 Oraya vardığımızda balık
00:23:51 Hep bir kılıç balığı yakalayıp
00:23:53 Hayır bebeğim bunu yapamam.
00:23:55 Neden?
00:23:57 Çünkü tekneye binemem, beni deniz tutar.
00:24:01 - Üzgünüm.
00:24:03 Orada eğlenmek için
00:24:05 Evet.
00:24:07 Bir kaç gün otelden uzaklaşırız.
00:24:09 Bir sıpa buluruz.
00:24:13 Dağlara gideriz. Tam bir macera olur.
00:24:15 - Gerçekten mi?
00:24:17 Sahilde keyfimize baksak
00:24:23 Oranın üçüncü dünya ülkesi
00:24:28 - Evet, orası sadece Cabo...
00:25:33 Bebeğim neden radyoyu biraz kapatmıyoruz.
00:25:37 Sessizce oturup,
00:25:43 Daha iyi bir fikrim var.
00:25:46 - Neden sevişmek için bir yer bulmuyoruz.
00:25:53 - Hoşuna gitti mi Eddie?
00:25:55 Tabi hoşuna gider.
00:25:58 Evet.
00:25:59 - Ne kadar hoşuna gittiğini söyle.
00:26:02 - Ne kadar hoşuna gittiğini söyle.
00:26:07 - Bu hoşuna gitti mi?
00:26:09 Hoşuma gitti.
00:26:10 - Ya bu?
00:26:14 Hoşuma gitmedi.
00:26:16 Yaramazlara ne yapılacağını bilirim.
00:26:20 Pozisyonu biraz değiştirsek ne dersin?
00:26:26 - Olur.
00:26:27 - Kopter hareketini yapalım mı?
00:26:32 İsveç helikopteri gibi.
00:26:36 Biliyor musun ben pek
00:26:40 Boş ver. Sen sadece yüklen.
00:26:43 Pekala, ne demek...
00:26:49 Bir fikrim var.
00:26:51 Neden birazda misyoner
00:26:56 O da ne?
00:26:59 Misyoner pozisyonu, şey gibi...
00:27:03 Ben senin üzerindeyim. Bir kızın
00:27:07 Tamam.
00:27:09 Beni o pozisyona getirir misin?
00:27:16 Bu çok güzeldi.
00:27:50 Şuan bir şekil istemiyorum.
00:27:58 Önümüzdeki 40-50 yıl bana
00:28:03 Surat yapmıyorum, tatlım.
00:28:07 Nereye gidiyorsun?
00:28:08 Tuvalete.
00:28:21 Bu düşündüğün şey değildi.
00:28:26 Ne? Ben bir şey duymadım.
00:28:28 Güzel çünkü bu seferki bomba gibiydi.
00:28:37 Tamam.
00:28:47 Biri bu sabah oldukça sessiz.
00:28:50 Hayır, ben sabahları hep
00:28:54 Birazcık vahşiyimdir.
00:29:00 Yerken elimi tutar mısın?
00:29:06 Elbette tutarım.
00:29:21 Bebeğim bak.
00:29:24 Ne kadar hoş. Bence on yıldır evliler.
00:29:27 On mu? Pek emin değilim.
00:29:29 Umarım on yıldan fazladır.
00:29:34 Sanırım haklısın.
00:29:39 - Bir şey sorabilir miyim?
00:29:44 Dün gece...
00:29:47 aşağının çok tüylü olduğunu
00:29:51 Başka kadınların tamamıyla
00:29:54 Ben sevmiyorum. Kendimi küçük bir
00:29:58 Halka daha iyi görünür o zaman.
00:30:03 Pek sanmıyorum. Bence güzel duruyor.
00:30:07 Oldukça güzel bir görünüm veriyor.
00:30:21 İyi misin?
00:30:23 Tanrım.
00:30:24 Elma suyu burnumdan geldi.
00:30:28 DB Antiseptum yüzünden
00:30:32 Sende DB Antiseptum mu var? Kampımda
00:30:36 - Öyle mi?
00:30:38 Pek horlamam ama aldığım sıvılar
00:30:44 - Seni sıvılardan uzak tutuyordur.
00:30:54 Çok sevimliler.
00:31:48 Burası inanılmaz.
00:31:52 Şu manzaraya bir bak.
00:31:55 Burası çok berbat.
00:32:02 Bir şeyi açıklamam gerekiyor.
00:32:07 Daha önce hiç evlenmedim.
00:32:11 Her şeyin mükemmel olmasını o kadar çok
00:32:19 - Hayır.
00:32:21 Evet öyle.
00:32:22 Her şey istediğim gibi olması için çok
00:32:30 Belki birazcık. Aslında
00:32:34 Evlendik, ikimizde buradayız. Bende daha
00:32:43 - Her şeye baştan başlamaya ne dersin?
00:32:46 Evet, baştan başlayalım.
00:32:55 El Mariachi bayıldım.
00:33:04 Al bakalım. Teşekkür ederim.
00:33:10 Buradaki bar ortamı harika.
00:33:14 Sen kayıtla ilgilen ben
00:33:18 Onu takip edin, ona çalın.
00:33:25 Şuraya bak düğündeki Bay Düzgün burada.
00:33:29 Olamaz, selam.
00:33:30 Burada ne işiniz var?
00:33:32 Ailemizle tatile çıktık.
00:33:34 Bizi gördüğüne sevinmedin.
00:33:39 Bilginiz olsun diye söylüyorum
00:33:42 - Bu gece onun yanında yatacağım.
00:33:45 Kesinlikle.
00:33:46 Peki nasıl yapıyor? Hayalarını arkaya mı
00:33:50 Neden şu insan genetiğini çözme projenizi de
00:33:54 Homofobik yer cüceleri.
00:33:56 Serseriler.
00:33:58 - Merhaba bayım.
00:34:00 Tito amcayı nerede
00:34:03 Tabii, kim soruyor?
00:34:05 Ben Eddie Cantrow. Onun bir arkadaşının
00:34:10 Söylerdim ama artık burada çalışmıyor.
00:34:15 Orada dalga yarıştırıyormuş.
00:34:21 Gerçekten mi?
00:34:22 Saf olma, şaka yapıyorum.
00:34:25 Tito amca benim.
00:34:30 - Tito amca sensin. Anladım.
00:34:33 - Mac'ten hediye getirdin mi?
00:34:37 - Al bakalım.
00:34:39 Tito amcayı daha çok, yaşlı,
00:34:44 - Saçımı beğendin mi?
00:34:47 Anneciğim.
00:34:51 UNUTULMAZ DİRİ VÜCUTLAR.
00:34:54 Affedersiniz, acaba... biz...
00:35:02 Buyurun seks kasetiniz Bay Cantrow.
00:35:08 Ben odanıza yollayabilirim.
00:35:13 Hayır, teşekkürler.
00:35:15 Harika. Bu gece çok eğleneceksiniz.
00:35:21 Bebeğim bu margaritayı denemelisin.
00:35:26 - Adamının tarif ettiğinden daha seksisin.
00:35:30 Seninle değil onunla konuşuyordum.
00:35:36 İnanılmaz seksisin.
00:35:38 Lütfen mücevherlerinizi kasaya bırakın.
00:35:40 Kaç tane yeni evlinin plajda
00:35:44 - Çok üzülüyorlar.
00:35:47 Sizin yerinizi değiştiriyorum.
00:35:51 Balayı süitine geçiyorsunuz.
00:35:53 Teşekkürler.
00:35:55 Bu harika.
00:35:57 Ne kadar da güzel.
00:36:01 Şu manzaraya bir bak.
00:36:05 Eddie, dikkat et.
00:36:07 Tatlım, hadi ama bebeğim.
00:36:09 Gözüm çıkabilirdi.
00:36:11 Hadi canım gözüne gelmedi bile.
00:36:14 Bu odaya bak. Ücreti ne kadardır acaba?
00:36:18 Para konusunu bırak tatlım.
00:36:22 Önümüzdeki 40-50 yıl
00:36:26 Haklısın. Bekarmışım gibi düşünüyorum.
00:36:29 Ailemizin iki geliri var artık.
00:36:31 Gerçekten mi? İkinci bir işin mi var?
00:36:34 Hayır, demek istediğim
00:36:36 - Benim maaşım mı?
00:36:39 Yoksa gelirlerimizi ayıracak mıyız?
00:36:42 Hayatım ben gönüllüyüm.
00:36:44 Öyle mi? Bir gönüllü ne kadar kazanır?
00:36:48 Gönüllü, gönüllü demektir. Araştırmadan
00:36:59 Gönüllüleri zorla Rotterdam'a mı
00:37:03 Zorla göndermiyorlar. Şirketle iyi geçinmek
00:37:09 Bana... çevre... araştırmacısı
00:37:13 Evet, öyleyim.
00:37:15 Tabii eğer San Fransisco körfezinin
00:37:19 üç ay boyunca PCP değerlerini ölçmeyi ve
00:37:23 Yapıştığı yerin üzerine işemen
00:37:27 Denizanalarını gözlemlemen seni
00:37:31 Ben işimi seviyorum ve sana
00:37:34 İş mi? Hayır ona iş dendiğini sanmıyorum.
00:37:37 Öyle mi? Peki ne demeliyim?
00:37:39 - Hobi.
00:37:41 İş için para öderler.
00:37:43 - Kim demiş?
00:37:45 - Sözlüğü kim okur? Herkes okumaz.
00:37:49 - İş kelimesinin bir tanımı var orada.
00:37:53 Ne? Bir dakika, olayı tersinden anlama.
00:37:56 Son erkek arkadaşımın yaptığı
00:37:59 - Son erkek arkadaşın çantanı mı çaldı?
00:38:04 O senin erkek arkadaşın mıydı?
00:38:06 - O manyak soyguncu mu?
00:38:10 - Bisikletli deli eski erkek arkadaşın.
00:38:12 Bunu bana anlatmadın neden?
00:38:14 Neden anlatacaktım ki?
00:38:16 Neden çantanı çalıyordu?
00:38:20 Bana borcu vardı bende cüzdanını aldım.
00:38:22 Dairemden bırakamıyordum çünkü
00:38:25 Cüzdanını, anahtarını ve cep
00:38:29 Küçük hobim hakkında bir şey söyleyeyim,
00:38:32 bir gün çocuklarımız bu
00:38:35 o zaman geldiğinde deniz
00:38:38 - Öyle bir kelime yok.
00:38:40 Yurtlanmak. Kelime değil.
00:38:42 Öyle mi? Neden şu
00:38:45 Hazır açmışken sik kahretsine de bak.
00:38:48 Sik kahretsine de bakacağım.
00:38:51 Ne yurtlanmayı nede
00:38:54 Siktir. Kahretsin.
00:39:49 Affedersiniz.
00:39:50 Yardım eder misiniz?
00:39:52 Fotoğraf makinemi düşürdüm.
00:40:01 Bu kırılmış.
00:40:03 Sakın atma aşağıya geliyorum.
00:40:06 Tamam.
00:40:09 - Buyurun.
00:40:11 - Seni gözetlemiyordum sadece...
00:40:16 - Sabah resepsiyonda değil miydin?
00:40:21 - Olay göründüğü gibi değildi.
00:40:25 Biliyorum ama almıyordum.
00:40:29 Açıklama yapmana gerek yok.
00:40:32 Tamponunda " Doğuştan kalkık "
00:40:37 Tamam ama ben o tipte biri değilim.
00:40:41 Hadi kedi-fare oyunu oynayacağız.
00:40:44 Geliyorum, geliyorum.
00:40:48 İşte kuzenim.
00:40:50 - Kuzenin mi?
00:40:52 - Öyle mi?
00:40:54 Halam ve eniştem her
00:40:57 Garip ama 42 yıldır birbirlerini
00:41:01 - Çok güzel.
00:41:03 Burada dikilmiş kendi kendine
00:41:08 - Mırıldanıyor muydum?
00:41:10 Sesli mi?
00:41:12 - Kedi-fare oynamaya hazırız.
00:41:18 Tamam, pekala.
00:41:19 - Makinede tamam.
00:41:30 Merhaba.
00:41:31 Çok üzgünüm.
00:41:33 - Hayır, hayatım özür dilerim.
00:41:36 Gerçekten ben özür dilerim.
00:41:38 Öncelikle, senin balıkları
00:41:42 Bence okyanusu temizlemen harika bir şey.
00:41:46 Gerçekten.
00:41:50 - Eddie,
00:41:52 - Sen haklıydın.
00:41:53 Evet, bana uzun süre önce
00:41:56 - Neyse boş ver.
00:42:00 Bunu bana yapmalarına izin
00:42:04 Sen nereye kadar?
00:42:05 - Ölene kadar?
00:42:07 Ne demek ölmek?
00:42:09 Hani bazı adamlara borcun olur.
00:42:13 Ne kadar mesela?
00:42:14 O kadarda kötü değil,
00:42:20 yaklaşık 26 bin kadar.
00:42:23 Sen... burnundan...
00:42:25 kokain sorunun mu var?
00:42:28 DB Antiseptum'um var unuttun mu?
00:42:30 DB Antiseptum'um var dedin,
00:42:35 DB Antiseptum'a bu şekilde yakalanıyorsun.
00:42:37 Ben... tamam.
00:42:39 Kamptaki çocuğum kokain sorunu yoktu.
00:42:43 Nereden biliyorsun?
00:42:45 Çünkü sekiz yaşındaydı
00:42:48 Olsa fark ederdim. Bana
00:42:52 Bu hayatımın pekte gurur
00:42:56 Evet, tamam.
00:43:00 Eğer her şeyi baştan yaşamam
00:43:05 Çünkü bugün beni ben yapan onlar.
00:43:11 - Hayır, sen kimsin?
00:43:17 - Edward.
00:43:21 Evet Edward.
00:43:23 Pekala Bay Cantrow, başka bilmem
00:43:33 Ye beni, ye beni.
00:43:36 - Hoşuna gidiyor değil mi?
00:43:40 - Ne kadar hoşuna gittiğini söyle.
00:43:45 - Vur bana.
00:43:47 - Vur bana.
00:43:51 Hadi Eddie, ben yaramaz
00:43:56 Böyle iyiyim. Sana vurmak istemiyorum.
00:43:58 - Eddie sen küçük bir kız mısın?
00:44:02 - Yoksa sen korkak mısın?
00:44:06 - Yoksa sen karı mısın?
00:44:09 - Yoksa sen ibne misin?
00:44:12 O zaman beni tokatla. Böyle tokatla.
00:44:18 Küçük kızlar cimciklenmeyi sever.
00:44:24 Evet, harika.
00:44:29 Becer beni, becer beni.
00:44:32 - Devir beni.
00:44:38 Beni hayvanlar gibi becer, Eddie. Hadi.
00:44:45 Hala başaramadın.
00:45:09 Biraz arkama sür.
00:45:14 - Bu mineralli yağ.
00:45:17 Güneşten koruyan bir şeyler gerekli.
00:45:19 Yağı vahşileşmek için kullanırsın.
00:45:24 Burada güneş çok güçlü.
00:45:29 Kontrol manyağı haline mi geliyorsun?
00:45:31 Her gün beni disiplin etmeye
00:45:35 Boş ver gitsin Eddie, kendim sürerim.
00:45:39 Burada güneş çok farklı demek istiyorum.
00:45:42 Güneş, güneştir Eddie.
00:46:18 - Tatlım.
00:46:29 Hey şu bebeğe bak. Ortalığı yıkıyor.
00:46:33 O zaman karısının buz
00:46:37 Çok kötü.
00:46:47 Bebeğim yolla şunları.
00:46:49 Teşekkürler, almayalım.
00:46:53 Şarkı istemiyoruz.
00:46:56 Al bakalım, al bakalım.
00:46:58 Teşekkürler,
00:47:03 Kestirmek, hayır, hayır.
00:47:05 Durun.
00:47:15 Benim hatam değil.
00:47:19 Meksika'nın Ozon tabakası aptal değil Lila.
00:47:23 Bronzlaşmaya çalışıyordum.
00:47:25 Hayır, sen vahşileşmeye çalışıyordun.
00:47:28 - Sen kimin tarafındasın Eddie?
00:47:31 Benim yada Ozon'un. Seç birini.
00:47:34 Senin tarafındayım. Sakin ol.
00:47:36 Sırtına biraz Aloe Vera süreceğim.
00:47:41 Seni hayvan herif.
00:47:45 Yada hissettirmez.
00:47:46 - Alo.
00:47:48 - Doğru zamanda mı aradım?
00:47:53 Birine merhaba demeni istiyorum.
00:47:57 Selam Eddie ben Peddy.
00:48:00 Babanla Kino'da tanıştım,
00:48:04 Evlendiğini duydum tebrikler.
00:48:06 Baban karının harika
00:48:09 Pek sayılmaz. Babamla konuşabilir miyim?
00:48:11 Tamam.
00:48:12 - Ne oldu, sen iyi misin evlat?
00:48:15 Çok çok büyük bir sorunum var.
00:48:24 Doğru anlamış mıyım bir bakalım,
00:48:29 çok şarkı söylediği, saat başı seks yaptığı
00:48:35 karının çatlak olduğunu mu düşünüyorsun?
00:48:37 Evet, ama göründüğünden daha kötü.
00:48:40 Şimdi beni dinle hem de iyi dinle,
00:48:42 balayında karın senden
00:48:45 onu devirirsin seni Tanrı'nın cezası.
00:49:01 - Bayım bitirdiniz mi?
00:49:04 Bu akşam sevgili karınız nerede?
00:49:06 Güneşte fazla kaldı o
00:49:10 Onu bitkin düşüren güneş
00:49:17 - Tito.
00:49:18 Yenilerini istiyorum ama bu
00:49:21 Sorun değil.
00:49:24 Bu gece ne işin var burada?
00:49:28 Biraz dinlenmek istedim.
00:49:32 - Miranda'ydı değil mi?
00:49:34 - Ben Eddie.
00:49:37 Bende memnun oldum.
00:49:39 Beş kuyrukta ne?
00:49:41 Hiç bilmiyorum. İçinde tekila var
00:49:45 Anladım.
00:49:49 Aslında nasıl olduğunu biliyor musun?
00:49:54 - Daimi tatilciler gibi.
00:49:58 Sence iyi vakit geçiriyormuşum
00:50:01 - Gerçekten mi?
00:50:03 Bence bu insanlar bir
00:50:06 Kendi sıkıcı hayatlarından kaçıyorlar. Çoğu
00:50:11 ama bu insanların hayatı eğlence.
00:50:15 - Nerelisin?
00:50:17 Gerçekten mi? Aksanından belli olmuyor.
00:50:20 - Affedersiniz.
00:50:22 Balayı için mi buradasınız?
00:50:25 Aslında benim için öyle.
00:50:27 İyi vakit geçiriyor musunuz?
00:50:32 İnanılmaz zaman geçiriyoruz.
00:50:34 Hayatımızın en güzel zamanını geçiriyoruz.
00:50:37 Burada ne işiniz var,
00:50:42 - O...
00:50:46 Teşekkürler. Tatlım
00:50:49 Tabii, elbette, hayatım, sorun değil.
00:50:55 Kendinize iyi bakın.
00:50:59 İnsanlara evli olduğumuzu söylerken azından
00:51:04 Evet, aslında...
00:51:06 Miranda nerede kaldın?
00:51:09 Sakin olun millet
00:51:12 - Arkadaşım Eddie.
00:51:14 Burada kendine arkadaş
00:51:17 Gazete ilanlarından.
00:51:19 Eddie bunlar benim ailem halam
00:51:23 - Berry ve Boo yıl dönümünüz öyle değil mi?
00:51:26 Tebrikler. Bence Boo çok
00:51:31 - Boo benim.
00:51:34 - Boofer'ın kısaltılmışı.
00:51:37 Pekala, neden sana Byoo demediler?
00:51:44 Bu hiç aklımıza gelmemişti.
00:51:46 Otuz yıl içinde biz farkedemedik
00:51:56 Bunlar benim kuzenlerim Buzz ve Martin.
00:51:59 Bay komik ben Buzz.
00:52:01 Sevgili eşleri Debra ve Kyla.
00:52:03 Seni hatırladım Eddie,
00:52:06 Arkadaki sevimli adam ise
00:52:10 Merhabalar.
00:52:13 Tanıştığıma memnun oldum arkadaşlar.
00:52:17 Affedersiniz bayım,
00:52:27 Hayır ben almayayım teşekkürler.
00:52:29 Sanırım bende almayacağım.
00:52:34 Bence o kadar kolay
00:52:38 - Teşekkürler.
00:52:41 Teşekkürler.
00:52:43 Berry ve Byoo için kaldıralım.
00:52:52 Pekala millet hazır mısınız?
00:52:55 Fon dip.
00:53:01 Sanki içimde biri bango yapıyor.
00:53:08 - Lise Beysbol koçusun demek.
00:53:10 Çok harika.
00:53:11 Martin'den önce Boo takımın başındaydı.
00:53:17 Kaçırmış olmayı dilediğim bir maç oldu.
00:53:21 Miranda'da kızlar koşu
00:53:25 - Sen koşu takımı hocası mısın?
00:53:28 Vay canına.
00:53:29 Bütün aile takım koçu.
00:53:32 Ailemiz hakkında Oxford Eagle
00:53:35 İnternetten de bakabilirsin.
00:53:37 Harika bir şey. Peki sen Buzz?
00:53:39 Ben koç değilim Oxford metrosunda
00:53:44 - Üçüncüyü 22. otobana açacak.
00:53:50 - Metroda mı? Metroyu severim.
00:53:54 - Ama bu bir sır tamam mı?
00:54:00 Biz elit bir işletmeyiz.
00:54:05 Bu sefer gümüş madalya alacağız.
00:54:08 Ya sen Eddie, sporu sever misin?
00:54:11 Severim. Aslında San Fransisco'da
00:54:15 Evet sporu severim.
00:54:17 Aslına bakarsanız bakirliğimi
00:54:22 Bir kaç tane büyük
00:54:27 Pek hoş değildi.
00:54:32 Dava açtın mı?
00:54:35 - Hayır aslında ben...
00:54:39 Tecavüz yok mu?
00:54:47 Sen bir numarasın.
00:54:52 Neden sürekli,
00:54:54 uzay gemilerindeki uzaylıları
00:54:59 Onlar neden o gezegenin
00:55:03 Haklısın.
00:55:05 Ne dediğimi anladın mı?
00:55:06 Oranın inekleri ucan daire
00:55:12 oranın insanları ineklerin yapabileceklerinden
00:55:18 Şu aptal uçan dairelerdeki
00:55:22 Belki de onlar için uçan başka bir şey.
00:55:25 Evet, kesinlikle.
00:55:27 Bak şimdi,
00:55:29 Senin ailenle tanıştım,
00:55:33 bayıldım, hepsi harikalar.
00:55:35 Teşekkürler.
00:55:38 Biri hariç. Birinden garip
00:55:43 - Martin.
00:55:45 Evet, Martin bana biraz şey gibi...
00:55:48 biraz gerzek gibi geldi.
00:55:51 - Dostum o benim kuzenim.
00:55:57 Biraz aksi davrandı çünkü..
00:56:01 çünkü bizim orada bir adam vardı.
00:56:04 Onun en iyi arkadaşıydı.
00:56:07 Bir kaç ay önce bizim
00:56:11 Sonunda olanlar oldu tabi.
00:56:15 Sen yada o...
00:56:18 O da kendi hayatını
00:56:23 Benimle olmak istemedi.
00:56:25 Demek istediğin, evlilik mi?
00:56:30 - Buna inanıyor musun?
00:56:32 Sorunu neydi?
00:56:36 Neyse ona biraz ara verelim dedim.
00:56:41 Bu ayrı kaldığımız zaman zarfında
00:56:46 Ya sen nazik adam?
00:56:50 Oturduğun yerde sevgilin var mı?
00:56:57 Nerelerdesin?
00:56:59 45 dakikadır seni arıyorum.
00:57:02 Yukarıdaki herkes içmekten
00:57:05 - Ee?
00:57:06 Kimse kimseyi aramak zorunda değil.
00:57:11 - Bizi mi izliyorsun bayım?
00:57:14 - Sakin ol.
00:57:16 Yarın açık denizde avlanacağız
00:57:19 Kendi başımıza birini
00:57:22 Kaptan ile konuştum.
00:57:25 Üzgünüm ben gelemem.
00:57:28 İyi geceler.
00:57:30 - İyi geceler.
00:57:48 Neredesin sen?
00:57:51 Merhaba.
00:57:56 Alt kattaydım.
00:57:58 Alt kat demek. Yedi saat önce
00:58:02 Yedim. Barda Chimmy Changa
00:58:08 - Chimmy Changa o kadar sürmez.
00:58:11 Chilipis'ın hazırlanması uzun sürüyor.
00:58:13 Tatlım yaşlı bir çift ile tanıştım,
00:58:17 Bu yüzden bana içki ısmarladılar, diğer
00:58:21 Ne diğer grubu?
00:58:22 Şu grup, bardaki bir aile.
00:58:27 Ama kafa bir grup,
00:58:29 Eddie bu saat dörtte gelmeni
00:58:34 Tatlım, uyumak istediğini söyledim
00:58:37 Bu yüzden bende bütün gece
00:58:41 - Onca zaman sahildesin.
00:58:45 - Gerçekten mi?
00:58:51 Dikkat et.
00:58:54 Üzgünüm tatlım. Üzerine gelmek istemedim.
00:59:00 Her tarafım güneş yanığı, ilaçlar
00:59:04 Ne? İlaçlar burnunda mı kaldı?
00:59:06 Evet, acıyı dindirsin diye.
00:59:09 Meksika ilaçları o kadar büyük ki
00:59:16 - Dışarı çıkarmaya çalıştın mı?
00:59:18 Cımbızda işe yaramadı.
00:59:21 Sıkışıp kaldı.
00:59:22 Tatlım ben halledeceğim.
00:59:24 Şöyle dur, orada istenmeyen
00:59:29 - Başını söyle çevir.
00:59:32 Bu ameliyat oyunu gibi.
00:59:40 - Burnuma dokundun.
00:59:42 - Kıpırdamadan durman gerekiyor.
00:59:56 Yüzümden şu kremi çıkarmalıyım.
01:00:00 Böylesi daha iyi.
01:00:03 Nasıl görünüyorum?
01:00:05 Ne oldu? Kötü mü?
01:00:07 Hayır.
01:00:09 Kötü değil.
01:00:12 Aman Tanrım.
01:00:15 - Tatlım.
01:00:18 Tatlım o kadarda kötü değil.
01:00:20 Lila hadi ama.
01:00:22 Kredi kartlarımız onlarda
01:00:25 Git buradan.
01:00:26 - Bu senin hatan.
01:00:30 Senin şu salak güneş kreminin
01:00:36 Sen haklısın tamam mı?
01:00:39 - Hayatım saçmalıyorsun.
01:01:06 Lila, hadi ama.
01:01:08 Bu çok saçma. Orada
01:01:12 Seni ilgilendirmez. Beni rahat bırak Edward.
01:01:17 Bebeğim hadi tuvaleti
01:01:20 İzin ver içeri gireyim.
01:01:22 Git başka yere yap.
01:01:24 - Git Meksika'yı gez.
01:01:30 Yalnız kalmak istiyorum.
01:01:33 Acıkacaksın. Kahvaltı ister misin?
01:01:37 Mönüyü kapının altından at.
01:01:42 - Selam.
01:01:45 Balık tutma seferine
01:01:48 Bize şans dile.
01:01:50 Senin sayende 150 dolar
00:00:02 İnsanların planlarını dikkate
00:00:05 Martin kes şunu. Gıcıklık yapmayı bırak.
00:00:07 Bota seninle beraber geleceğim.
00:00:13 Bir şey diyeceğim, sen söyle.
00:00:15 Bugün sahilde yürürken dün akşamın ne
00:00:19 Buzz seni tanımış olmanın ne kadar
00:00:22 Benim içinde.
00:00:24 Doğum gününde Boo'ya
00:00:29 Plakada Byoo yazdığını
00:00:34 Bayılacaktır.
00:00:38 Kim anlatabilirim ki?
00:00:39 - Seni görmek güzeldi.
00:00:41 Elindekiler de ne?
00:00:44 Hayır, hayır.
00:00:47 Bugün biraz karbonhidrat alayım dedim.
00:00:51 Yumurtada. Yumurta ve karbonhidrat.
00:00:55 Burada bir şey yazıyor.
00:00:57 Meksika'nın başkentindeki Miro Flores'e
00:01:03 - Bego'nun başkenti mi dedin?
00:01:18 Hayır baharat yok.
00:01:21 Evet bayım.
00:01:26 Bana büyük büyük bir iyilik
00:01:28 Üç yüz Peso.
00:01:30 - Ne olduğunu bile bilmiyorsun.
00:01:34 Tamam.
00:01:44 Tatlım, sen misin?
00:01:51 İyi.
00:01:52 Kapıyı açıyorum, sende içeri gel.
00:02:57 GELENEKSEL MEKSİKA ULUSAL DANSl.
00:03:18 Bir... iki... üç.
00:03:34 Alo.
00:03:38 Hey Mac. Sana borçluyum dostum burası...
00:03:43 Burası gördüğüm en güzel yer.
00:03:46 Sana seveceğini söylemiştim.
00:03:51 Ne kadar iyi olduğunu biliyorum.
00:03:56 İnanılmaz değil mi?
00:03:59 Lila nasıl?
00:04:02 Kim?
00:04:03 Karın, Lila.
00:04:07 Pek iyi değil. Güneşte biraz yandı.
00:04:12 Başka bir kızla tanıştım.
00:04:16 Bir dakika, ciddi misin?
00:04:19 Boşanma mı?
00:04:20 Sen neden bahsediyorsun?
00:04:34 Evlendiğimizin ertesi gecesi bir anda
00:04:38 Karılar manyaktır. Bunu biliyorsun.
00:04:41 Tammy sürekli sürekli
00:04:42 Sen ne diyorsun? Onunla ne kadar
00:04:45 Mutlu evliliğin sırrını merak
00:04:49 Yarım yüz yıl boyunca yüzünde gülümseme
00:04:56 - Beli nasıl? İyi mi? Ya kalçalar?
00:05:05 Birazdan geliyorum.
00:05:07 Şu diğer kız, yeni evli olman
00:05:10 Hayır, daha durumu açıkça söylemedim,
00:05:19 - Okyanusta deniz aslanları var.
00:05:23 Deniz aslanı bulmuş. Hadi ama.
00:05:27 Eddie, Eddie. Eve dön, eve dön.
00:05:32 Vay canına.
00:05:50 Ne harika bir gündü.
00:05:52 Çok eğlendim.
00:05:55 - Buyurun Meksika şapkanızı.
00:05:59 Baksana, çete geri dönmüş.
00:06:02 Burnun iyi koku alıyor.
00:06:04 Acele edelim. Elli dakika
00:06:07 Tamam, tamam.
00:06:14 Baba, San Fransisco'dan gelen
00:06:18 - Nerede?
00:06:21 Manyağın biri buz kıracağıyla öldürmüş.
00:06:25 Adamı yakalamışlar. İsmi Ronald'mış.
00:06:30 Selam bebeğim. Eddiecik eve döndü.
00:06:33 Seni özledim.
00:06:35 Umarım öyledir. Bütün gün yoktun.
00:06:38 Sana kahvaltını getirecektim
00:06:42 Kiminle?
00:06:43 - lvan Schvinard.
00:06:45 Ivan Schvinard, Petagonya'nın
00:06:48 Ve?
00:06:49 Ve hadi tatlım, Petagonya
00:06:53 Ivan'ın arkadaşı golf
00:06:56 Hayır.
00:06:56 Bana gelir misin dedi?
00:07:00 - Bir ara kulübe çağır.
00:07:04 Bana yakınmış.
00:07:07 Arkadaşların kimlerdi?
00:07:08 Bir kaç kişi, Lenny, Arcman sigortacılıktan.
00:07:12 İyi golf oynadığı ortaya çıktı.
00:07:14 Bir de yerel Petagonyalı biri.
00:07:16 Adı ne?
00:07:20 Adı Sixto.
00:07:21 - Sixto.
00:07:23 Everest'e tırmanırken ayak
00:07:28 Bana nasıl vurulacağını gösterdi.
00:07:33 Yapman gereken bu. Daha iyi savurduğumu
00:07:38 İnanılmaz bir adam.
00:07:40 Eddie ne zamandır,
00:07:43 Evet, koreli bir çiftle oynadık.
00:07:46 Benim satışlara iyi gelecek
00:07:50 Şimdi gidip kredi koşullarını konuşacağız.
00:07:54 Neden aramadın? Meraktan öldüm.
00:07:57 Tatlım aradım. Buradan çok
00:08:02 Ne yapıyorsun? Bir yere mi gidiyorsun?
00:08:05 Lila, beş dakika sonra yemeğe
00:08:08 Ne zaman söyledin?
00:08:11 Tamam.
00:08:12 Bu insanlar, sana açıklayayım,
00:08:16 Bu büyük bir fırsat, liderliğe oynama
00:08:22 Yemi yuttular, ipi çekip tekneye atacağım
00:08:26 Öldürme zamanı tatlım, öldürme zamanı.
00:08:28 Bütün gün boyunca yaptıklarım
00:08:31 Bu arada fazla sürmez çünkü iki
00:08:37 kim ne söylerse ilgilenecek
00:08:41 Tamam, biraz bekle makyaj yapayım.
00:08:45 - Sende geliyor musun?
00:08:50 Evet, güzel harika.
00:08:53 Arayayım da kayıkta
00:08:58 Kayıkta mı?
00:09:00 3.5 metrelik Zodyak tarzı bir botla gideceğiz.
00:09:05 Eddie ben bota binemem.
00:09:07 Kahretsin, haklısın.
00:09:09 Emin misin? Dalga kıranı
00:09:13 Büyük dalgayı aştıktan
00:09:17 Adam filme gördüğünü söyledi.
00:09:22 Tatlım, gerçekten çok üzgünüm ama
00:09:28 Aslında boş ver, boş ver.
00:09:30 Ben ne yapıyorum böyle? Balayındayım.
00:09:32 Aklımı başına getirdiğin için sağ ol.
00:09:34 Ya kredi durumu?
00:09:38 Peki o zaman. Sen kazandın.
00:09:41 Senin istediğin gibi yaparız.
00:09:44 erken dönerim ve akşam
00:09:47 - Olur mu?
00:09:49 Bir de seninle konuşmak istediğim
00:09:52 Öyle mi?
00:09:54 İyi mi kötü mü?
00:09:56 Önce bayılabilirsin ama sonra
00:10:01 Harika bir şey.
00:10:03 Tamam.
00:10:07 - Tatlım.
00:10:08 Bugün seni tokatladığım için üzgünüm,
00:10:13 Tokatladın mı?
00:10:15 Biliyorsun işte, yemekleri bıraktıktan
00:10:22 Sen sürpriz yapmaya çalışıyordun ama
00:10:27 Bugün telafi edeceğime söz veriyorum.
00:10:29 Süper.
00:10:37 - Selam Tito?
00:10:39 - Nasıl gidiyor?
00:10:42 Senin ufaklığı biraz dürtmüşler.
00:10:45 O mu? Hayır, bu uzun
00:10:48 Hayır, sık beni. Dünyanın bütün zamanı
00:10:52 Pekala, yiyecekleri odaya bıraktıktan
00:10:57 Tokatla uzaklaştırdı.
00:11:01 Ciddi misin?
00:11:04 Ne yaptığını sanıyorsun?
00:11:08 Bu kabul edilemez. Bunu yapamazsın.
00:11:13 Şaka yapıyorsun değil mi?
00:11:18 Hayır şaka yapmıyorum.
00:11:21 Bu hoş görülecek bir hareket değil. Sen
00:11:28 Böyle düşünmemiştim. Çok üzgünüm.
00:11:32 - Kendimi çok kötü hissediyorum.
00:11:37 Çünkü buraya geldiniz, bana rüşvet
00:11:41 sonra balayınızda sizi
00:11:46 sonra bu adam hiç bir
00:11:56 Yanlış anlama için üzgünüm bayım.
00:12:11 Vay canına.
00:12:12 - Güzel görünüyorsun.
00:12:16 - Bana eşlik edecek misin?
00:12:21 Sana bir şey anlatmam gerekiyor.
00:12:24 Daha önce anlatmam gereken
00:12:27 Karından haberim var.
00:12:30 Öyle mi?
00:12:33 Nasıl?
00:12:34 Otobüste birileri konuşurken duyulmuş.
00:12:38 Otobüste mi konuşuyorlarmış?
00:12:41 O zaman bu doğru.
00:12:43 Evet, ama artık bittiğini
00:12:48 Daha önce söylemediğim için üzgünüm,
00:12:52 Çünkü daha yeni tanışmıştık ve,
00:12:56 senden bu kadar çok
00:13:00 - Seni korkutmak istememiştim.
00:13:04 Gerçekten mi? Şimdi kızmadın mı?
00:13:08 Hayır.
00:13:10 Üzüldüm. Bu çok korkunç olmalı.
00:13:15 Öyleydi, aslında öyle.
00:13:19 Berbat bir şey.
00:13:22 Sen gezegendeki en harika insansın.
00:13:26 Gerçekten.
00:13:30 Bu tepkiyi beklemiyordum.
00:13:35 Evet.
00:13:38 Senin gibi karşıladıklarını düşünemiyorum.
00:13:40 Elbette öyle karşıladılar.
00:13:44 Martin bile mi?
00:13:45 Boo kimsenin konuyu
00:13:50 Mükemmel.
00:13:57 Dağın tepesine gidiliyorsun ve seni
00:14:01 Herkesi dağın tepesine götürüyorlar.
00:14:04 Bunu yapmalısın.
00:14:06 - Elbette beni de yazın.
00:14:08 - Yarından sonra yapalım.
00:14:11 Biraz başım dönmesi birazda
00:14:17 - Şu adama güveniyor musun?
00:14:22 O zaman şunu sorayım.
00:14:24 Adam şuan yas tutuyor olmalıydı,
00:14:33 Herkes yası kendine göre tutar.
00:14:36 İkisi de birbirlerinden hoşlanıyorlar.
00:14:40 Ona güvenmiyorum.
00:15:26 - Selam.
00:15:28 Nasılsın?
00:15:29 Tatlım, balayımızı mahvettiğim
00:15:32 Ne kadar berbat bir eşim ben.
00:15:34 Hayır tatlım değilsin. Sen harikasın.
00:15:37 Sen inanılmaz ve güzel bir insansın.
00:15:41 Ama bizim konuşmamız gerekiyor.
00:15:46 Senin için bir şeyim var.
00:15:52 Çok sevdim. Teşekkürler.
00:15:56 - Her neyse, düşünüyordum da...
00:16:05 DÜNYANlN EN HARİKA KOCASl
00:16:11 Bunu sen mi yaptın?
00:16:14 Buraya gelmeden önce.
00:16:16 Bu sen yaptın, iğneyle kendin mi işledin?
00:16:20 Evet. Kalpler...
00:16:22 Senin kalbin ve benim kalbim
00:16:30 Peki tatlım benimle konuşmak
00:16:34 Seninle...
00:16:38 şuan bir şey konuşmayacağım.
00:16:41 Şimdi sen dinlen sabah
00:16:45 Bir öpücük ver.
00:16:49 Eddiecik seni seviyorum.
00:16:53 Sevgi, sevgi, sevgi, sevgi.
00:17:03 Konuşmak istediğin o önemli konu nedir?
00:17:08 Bu salata inanılmaz harika.
00:17:12 Öyle mi? Güzel.
00:17:14 Elini ver.
00:17:19 Bak içime daha fazla atamayacağım.
00:17:22 Ben hiç iyi bir koca olamadım.
00:17:27 Bunu söylemene çok sevindim Eddie.
00:17:31 Aklımı kaçırdığımı sanıyordum.
00:17:34 Evlendiğimiz andan itibaren senin
00:17:39 Evet, haklısın, bir anda değiştim.
00:17:42 Sorun sen değilsin benim.
00:17:46 Çünkü bir eş olarak sen çok düzgündün.
00:17:49 Sen inanılmazdın, bir eşin yapması
00:17:53 senin gibi bir eşe sahip olan
00:17:56 Benim onca şeyime katlandığın için
00:18:01 Teşekkür ederim.
00:18:03 Ama asıl nokta tatlım, kocana
00:18:09 Sen daha iyisini hakkediyorsun.
00:18:12 Evet, özür diliyorsun,
00:18:15 Hayır, hayır ben....
00:18:19 Bu şey çok sıcak.
00:18:23 Yaşamda bazen,
00:18:26 bazen seçim yaparız ve sonra bunun
00:18:33 Ne kötü ne de iyi bir tercih
00:18:38 Bu iki kişi arasında.
00:18:42 Nereye varmaya çalışıyorsun?
00:18:47 Biz San Fransisco'da mutlu olamayacağız.
00:18:53 Rotterdam, olman gereken yer orası.
00:18:56 Bir anda anladım. Senin kaderin bu.
00:19:00 Etrafı temizlemek, çevreyi kurtarmak,
00:19:05 Ama benimle San Fransisco'da
00:19:09 Aman Tanrım.
00:19:13 Söylemi düşündüğüm şeyi mi söylüyorsun?
00:19:19 Lila her şey iyi olacak Lila.
00:19:30 Burnunda parçacık var.
00:19:37 Hepimiz için en iyi bu.
00:19:39 - Beni anlıyor musun?
00:19:42 Evet, onu aramak istiyorsan, durma ara.
00:19:50 Anne, benim.
00:19:53 Hayır ben iyiyim.
00:19:56 Bir şey oldu, çok önemli bir şey.
00:20:02 Hayır, hayır, bekle. Lila hayır.
00:20:07 Bekle kendisi anlatsın.
00:20:10 Alo, alo.
00:20:15 Hayır, Lila biraz heyecanlandı. Bütün
00:20:22 Benim gitmem gerekiyor.
00:20:27 Hoşça kal demeliyim. Tamam mı?
00:20:33 Bu da ne böyle?
00:20:39 - Nasılsınız çocuklar?
00:20:41 Berry ve Boo terasta kutlama yapıyorlar
00:20:46 - Tatlım Miranda kim?
00:20:58 Çocuklar ne yapıyorsunuz?
00:21:02 Neler oluyor?
00:21:04 Bak Martin ben ve Miranda olayından
00:21:07 Bunu konuşacak zamanımız
00:21:10 - Ona söyleyeceğim.
00:21:14 Benim karım.
00:21:17 Karın mı?
00:21:18 Hadi ama çocuklar benim Eddie.
00:21:22 - Ama karın öldürülmüştü.
00:21:25 Şuradaki ikizler,
00:21:28 karının bir manyak tarafından buz
00:21:33 Hayır, hayır.
00:21:34 Bilmeniz gereken tek şey, Miranda'ya aşık
00:21:40 - Ama bunu...
00:21:44 - Martin yapma.
00:21:50 Hey siz ne yapıyorsunuz?
00:21:53 Kendine dikkat etsen iyi edersin.
00:21:58 - Buna değmez.
00:22:01 Neler oluyor?
00:22:04 Eddie onlarda kimlerdi?
00:22:06 Hiç tanımıyorum.
00:22:10 Ne demek tanımıyorum. Sana Eddie
00:22:14 Onların kim olduklarını biliyorum,
00:22:16 Petaganyalılar.
00:22:23 - Tatlım iyi misin?
00:22:26 Bak Lila biz iyi değiliz. Artık bitti.
00:22:32 Lütfen gidin.
00:22:34 - Ne?
00:22:38 Kesin.
00:22:39 Biten ne?
00:22:41 Al arkadaşım elli Amerikan
00:22:48 Şunu keser misiniz?
00:22:50 Burada yemek yemeğe çalışıyoruz.
00:22:52 Şunu kesmeniz için dünya
00:22:55 Balayındayız, sessiz sakin bir
00:22:58 - Eddie tamam.
00:23:00 Sessiz sakin bir zaman geçirmek istiyoruz
00:23:03 Siz çalmaya ne kadar heveslisiniz böyle...
00:23:08 Eddie tamam...
00:23:12 Eddie lütfen otur.
00:23:20 İçindeki o tutku nereye gitti?
00:23:23 Lila üzgünüm ama ilişkimiz bitti.
00:23:29 Sen neden bahsediyorsun Eddie?
00:23:37 Affedersin, birazdan dönerim.
00:23:40 Eddie yine saçma sapan davranmaya başladın.
00:23:48 Aman Tanrım, burnuna ne oldu?
00:23:51 - Martin içine biber soktu.
00:23:53 - Büyük bir yanlış anlama oldu.
00:23:57 - Hayır.
00:24:00 - Karım öldürülmedi.
00:24:03 Karım ölmedi. Aslında bunu hiç
00:24:09 Ne demek istiyorsun?
00:24:12 Hayır o evli.
00:24:14 Biraz önce Martin söyledi. Bir
00:24:21 Ne söylüyor o?
00:24:23 Bu doğru.
00:24:25 - Ama artık bitti Miranda.
00:24:28 - Miranda tamam, beni dinler misin?
00:24:36 Dayan.
00:25:04 Beni rahat bırak. Uzak dur benden.
00:25:08 Neler oluyor?
00:25:10 Lila daha önce açıklamaya çalıştım,
00:25:13 Sanırım arkamda taş var.
00:25:17 - Ne?
00:25:45 Ne yapacağımı biliyorum.
00:25:50 Çekil üzerimden, hayır.
00:25:54 Aman Tanrım.
00:25:56 - Ben ne yaptığımı biliyorum.
00:26:00 Yanıyor, yanıyor.
00:26:02 Geçti, geçti.
00:26:07 Biliyorum bebeğim,
00:26:14 Hayır sorun yok. Ben onun karısıyım.
00:26:17 Balayındayız.
00:26:19 Balayı mı?
00:26:21 Miranda göründüğü gibi değil.
00:26:25 Bekle, Miranda.
00:26:38 Sanırım bir kavşak noktası oluştu
00:26:42 Babam benim gönül hayatım
00:26:48 Jodi'nin düğününe gittim. Ben
00:26:50 Kendime eziyet etmek için mi?
00:26:53 Bir anda kafama evlenme fikri yerleşti.
00:26:59 Balıklama atladım, bir anda atlayıverdim.
00:27:05 Sana şunu söyleyeyim,
00:27:07 Vegas'a babamın ve koca memeli hatunların
00:27:14 Bay Eddie.
00:27:17 İşte geldi Bay Tito.
00:27:22 Eddie ne yapıyorsun?
00:27:24 Sadece arkadaşımla takılıyorduk.
00:27:28 Millet her yerde seni arıyor.
00:27:31 Mac sana ulaşmaya çalışıyor. Peki şu
00:27:40 Ailesi evlerine gitti ama o gitmedi.
00:27:47 Arıyor mu?
00:27:50 Yok artık. Şaka yapıyorum adamım.
00:27:53 O hatun çoktan gitti.
00:27:57 Yüzünün halini bir görseydin.
00:28:10 Seni komik şey.
00:28:13 Sorun değil, beni merak etme.
00:28:15 Burada olma sebebin ne?
00:28:19 Olay nedir? Lila'ya geri dönmemi,
00:28:22 yada Amerika'ya dönmemi mi
00:28:25 Şu haline bir bak.
00:28:28 Sen tam bir Loco olmuşsun.
00:28:30 Loco mu olmuşum. Sensin Loco.
00:28:33 Saatimi, kıyafetlerimi, pasaportumu yaktım.
00:28:36 Geri dönmek istesem de dönemem.
00:28:38 Evrakların halledilmesi bir sürer.
00:28:42 Bu adamla takılmak için evraklara ihtiyacım
00:28:48 Sadece arkadaşlık istiyor.
00:28:52 Burada kalacağım ve aklıma yer edene
00:28:58 Sonsuza kadar sürse bile.
00:29:01 Korkak olmayı bırak.
00:29:05 Haftalardır kulağımı s.ktin benim.
00:29:10 Hatanı düzelteceksin.
00:29:11 Konuşmayı keste yap.
00:29:20 Adam haklı Bay Eddie.
00:29:22 Gidip her şeyi kendiniz düzeltmeniz
00:29:26 - Ayağa kalk.
00:29:28 Yapabilirsin hadi.
00:29:29 Bazı bağlantılarım var. İnsanları
00:29:36 - Şaka yapmıyorsun değil mi?
00:29:39 Güzel, güzel.
00:29:42 Kaliforniya'ya gitmek istemiyorum.
00:29:56 Sorun yok arkadaşlar. Ben Amerikalıyım.
00:30:58 İyi şanslar Eddie.
00:31:00 - Umarım sevgilini bulursun.
00:31:03 Oğlun için endişelenme.
00:31:05 Eğer dansçı olmak istiyorsa
00:31:09 Kabul etmesi çok zor ama
00:31:31 Başarabilirsin.
00:31:36 Hadi dostum.
00:32:07 Eddie bence bu çok çok kötü bir fikir.
00:32:16 Baba bak gelip bana yardım
00:32:20 bu yapmam gereken bir şey tamam mı?
00:32:23 Hala ikinize ne olduğunu anlamadım.
00:32:28 Baba, Miranda'yı seviyorum.
00:32:32 Hayatımda hiçbir şeyden
00:32:34 Tamam Eddie. Dikkatli ol tamam mı?
00:32:36 Buradakiler İncil okur,
00:32:40 Geldik, burası. Dur, dur.
00:32:48 Yıkanıp, tıraş olsan iyi olmaz mıydı?
00:32:52 Bir aydır yapacağım konuşmaya
00:32:56 Sen bilirsin.
00:33:18 Byoo bak kim geldi?
00:33:23 Biliyorum, sakın sorma.
00:33:26 Miranda burada mı?
00:33:28 - Sen aklını kaçırmış olmalısın.
00:33:31 Aman Tanrım. Bu moronun burada
00:33:35 Sorun istemiyorum Martin.
00:33:36 Sorun istemiyor musun? Boğazına kadar
00:33:41 Bu çok doğal bir tepki.
00:33:45 İçindekileri dökmeden önce söyleyeyim,
00:33:51 Bu seferki çok büyük.
00:33:55 Evliliğim çok çabuk oldu.
00:34:02 Miranda'yı ne kadardır tanıyorsun ki
00:34:07 İki gün ve buradayım.
00:34:10 Aynı hayatı tekrarlamayacağım.
00:34:12 Emin olabilirsin, bu sefer kafam yerinde.
00:34:16 Sonunda anladım ki biraz
00:34:20 Bir süre çıkarız,
00:34:25 sonra duruma bakar, sonuca gideriz.
00:34:28 - Gerçekten mi?
00:34:31 Bu sefer olmadı.
00:34:35 Miranda ve Cal iki hafta
00:34:38 Ne?
00:34:41 - Neden bahsediyorsunuz?
00:34:45 - Size inanmıyorum.
00:34:47 - Sana inanmıyorum.
00:34:52 Evlendiler mi?
00:34:58 En azından... onun şahsen
00:35:01 Hayır konuşamazsın.
00:35:04 Yoksa suratına yumruğu yersin.
00:35:08 Sakinim, sakinim ben. Sen içeri gir.
00:35:15 Senden Miranda'ya Cal'e
00:35:19 Çocuklara mutlu olma şansı ver.
00:35:23 Eğer Miranda'yı önemsiyorsan
00:35:31 Tamam Berrilyn.
00:35:35 Öyle yapacağım.
00:35:57 Sorun yok.
00:36:00 Benim, Eddie.
00:36:02 Sen delirdin mi?
00:36:05 Bu delice.
00:36:09 Burada ne işin var?
00:36:12 Daha fazla bekleyemedim.
00:36:15 Yanımda yatan benim kocam.
00:36:18 Bunun ne yeri ne zamanı.
00:36:20 Lütfen, sessiz olacağım.
00:36:23 Hayır seni dinlemeyeceğim bu delilik.
00:36:27 Sana yalvarıyorum dinlemelisin.
00:36:29 Lütfen sadece beni dinle.
00:36:33 Bir dakikan var. Başla.
00:36:35 Öncelikle çok üzgünüm.
00:36:39 Bir kaç kez söylemeye çalıştım
00:36:43 Karımın öldürülmesi konusunda
00:36:47 Asıl mesele...
00:36:48 Asıl mesele söylemeye çalıştın
00:36:54 Bunun ne kadar tüyler ürpertici
00:36:56 Biliyorum büyük bir hata
00:36:59 Ama sonuçta olduğu için memnunum.
00:37:16 - Bu benim hatam değil.
00:37:20 Batırdığımı biliyorum.
00:37:24 Eğer Lila ile evlenmemiş olsaydım,
00:37:27 balayına çıkamayacaktım
00:37:30 seninle tanışamayacak ve
00:37:33 Bunun için kesinlikle özür dilemem.
00:37:37 Hem de hiç.
00:37:40 - Kahretsin, Eddie.
00:37:48 Martin, Martin, sopayı yere bırak.
00:37:51 Sakin ol, mesele sen değil o.
00:37:54 Bu adamda kim?
00:37:58 Senin karını çalmaya
00:38:01 Peşini bırakmayacağını
00:38:04 Elimde değil. Tanrı bunu yapmamı istiyor.
00:38:07 Eddie buradan gitmen gerekiyor.
00:38:09 - Bana bir cevap vermeden olmaz.
00:38:13 Kahretsin Martin, çok acıdı.
00:38:17 Onu yere seren sen misin sert adam?
00:38:22 Sorun istemiyorum, yaklaşma tamam mı?
00:38:24 Sorun seni buldu bile, ibibik.
00:38:27 Baba tamam. Miranda söyle bana,
00:38:34 Geri kalan her şeyi halledebiliriz.
00:38:41 Hayır.
00:38:43 Hissetmiyorum Eddie.
00:38:45 Meksika'da biraz yakınlaşmıştık
00:38:50 Cal'i seviyorum. Cabo'da olanlar
00:38:57 Üzgünüm.
00:38:59 Olay bu.
00:39:02 Hadi evlat gidelim.
00:39:09 Karılar manyaktır, bunu biliyorsun.
00:39:15 Kendine iyi bak babalık.
00:39:28 Bir baksana arkamızdan bakıyorsa
00:39:35 Sen ördeği çoktan yaktın.
00:40:01 Hadi be adamım beni şimdi
00:40:04 sonunda Tammy'den kurtulmuşken.
00:40:07 Bu da ne demek?
00:40:08 O karşı geldim. Ona dedim ki şuandan
00:40:13 Yoksa çok kızarım.
00:40:16 Gerçekten bu dedin mi?
00:40:19 - Elimin tersini gösterdim.
00:40:26 Şuan Edward ile sohbet ediyorum.
00:40:34 - Etkileyici.
00:40:36 İşte bu yüzden kalmalısın.
00:40:38 Bunu konuşmuştuk. Burada
00:40:41 Lila boşanmayla uğraşıyor.
00:40:46 Son altı aydır kimseyle tanışmadım.
00:40:49 - Çünkü kafan hala Miranda hatununda.
00:40:51 Onu unuttum. Hayatıma devam ediyorum.
00:40:54 - Aslında o tecrübeden çok şey öğrendim.
00:40:58 Şey gibi mi, altı aydır altında donla
00:41:04 İşte bu yüzden değişmeliyim.
00:41:08 İçgüdülerimi takip etmeliyim.
00:41:13 - Mac kıçını hemen arabaya götürüyorsun.
00:41:19 - Dediklerimi unutma.
00:41:23 Nasılsın Eddie? Üzgün müsün?
00:41:25 - Hayır.
00:41:31 Hoşça kal Lester.
00:41:38 On sekiz ay sonra.
00:41:46 Bir yüz elli dolar daha size
00:41:51 Size adanın en iyi yerlerini gösteririm.
00:41:54 Yüz elli dolar mı?
00:41:57 Siz kendiniz de bulabilirsiniz.
00:42:02 Tito insanları korkutma.
00:42:05 Kum köpekbalığı var,
00:42:08 Şu yaptığına bir bak,
00:42:12 Tito'ya şinorkenleri takmasına yardım et.
00:42:16 - Tur bedava.
00:42:24 Sörf tahtası ne kadar?
00:42:35 - Selam.
00:42:39 Burada ne işin var?
00:42:42 Aileyle beraberim. Yine zamanı geldi.
00:42:45 Berrilyn ve Byoo bu öğleden
00:42:51 Dürüst olmak gerekirse burada
00:42:57 Nereden duydun?
00:42:59 Açılış için davet etmiştin.
00:43:03 Evet, davetiye.
00:43:09 - Buraya taşındığına inanamıyorum.
00:43:14 Bende şu daimi tatilcilerden oldum.
00:43:17 Hatırlıyorum.
00:43:19 Sana yakışmış.
00:43:23 Çok güzel görünüyorsun.
00:43:26 Teşekkürler.
00:43:29 Buraya Cal ve ekiple mi geldin?
00:43:34 Cal ve ben ayrıldık.
00:43:37 Ayrıldınız.
00:43:40 O iyi bir adam ama
00:43:46 Üzüldüm.
00:43:49 Sanırım balayında neler yaşadığını
00:43:54 Başka birine aşıkken evli kalmak çok zor.
00:44:03 Şuan kendisi arabada.
00:44:09 Gerçekten mi? Arabada mı?
00:44:12 Hayır.
00:44:19 Komikti.
00:44:21 - Beni kandırdın. Bu iyiydi.
00:44:24 - Demek bekarsın. Bekarsın değil mi?
00:44:29 Aslında otelde kalıyorum bir
00:44:37 Çok isterim.
00:44:40 Bu akşama ne dersin? Saat yedi nasıl?
00:44:44 Yedi, gelebilirim, evet.
00:44:47 Güzel.
00:44:50 Miranda töreni kaçıracağız.
00:44:52 Geliyorum.
00:44:54 - Selam Martin.
00:44:57 Bende seni gördüğüme sevindim.
00:45:02 - O zaman akşam görüşüyoruz.
00:45:13 Eddie o kimdi?
00:45:16 Bu inanılmaz, o Grechen Kontrobias'tı.
00:45:20 Kim?
00:45:21 Grechen Kontrobias.
00:45:23 Dehoe Sport. Benim en büyük tedarikçim.
00:45:27 Bu akşam bir araya gelip
00:45:32 - Bu gece mi?
00:45:34 - Ama bugün bizim ilk yıldönümümüz.
00:45:38 Dokuzda dönerim.
00:45:40 Tamam.
00:45:41 - Akşam yemeği yeriz.
00:45:48 İyi bir şey mi kötü bir şey mi?
00:45:50 İlk başta bayılabilirsin ama sonra
00:45:59 Seni seviyorum Eddie.
00:46:01 Sevgi, sevgi, sevgi, sevgi.
00:46:08 Allah beni kahretsin.